1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgstr "&Daftar Isi:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgstr "Pengaturan kerataan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Kota&k dalam:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 msgstr "Halaman kecil"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipe box yang ada"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Cabang yang &ada:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Pilih cabang anda"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Cantumkan Akhiran"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivasi"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Ganti War&na..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
497 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 msgstr "&Nama Lain..."
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "Tambah yang dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgstr "Tambahkan &Semua"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
531 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgstr "Paling Kecil"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgstr "Sangat Kecil"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgstr "Lebih Besar Lagi"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgstr "Sangat Besar"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgstr "Paling Besar"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "Simbol &Lain:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Terima perubahan ini"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Tolak perubahan ini"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgstr "Keluarga huruf"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgstr "Bentuk huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Pilihan Ukuran"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgstr "Ukuran huruf"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Setting huruf lainnya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Pilihan Gaya"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgstr "Tandai Semu&a"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
804 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
833 msgstr "&Panggil Ulang"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
845 msgstr "Corak Ac&uan:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
853 msgstr "Teks se&belum:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
861 msgstr "Teks sete&lah:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "Daftar semua penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
873 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
895 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
898 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
899 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
906 msgid "Search field:"
907 msgstr "Ruang Pencarian:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
915 msgid "Regular e&xpression"
916 msgstr "Pernyataan &Reguler"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
919 msgid "Case se&nsitive"
920 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
928 msgid "All entry types"
929 msgstr "Semua Tipe Entri"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
932 msgid "Search as you &type"
933 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
945 msgid "Click to change the color"
946 msgstr "Klik untuk merubah warna"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
954 msgid "Revert the color to the default"
955 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 msgstr "Kembali Semula"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
963 msgid "Greyed-out notes:"
964 msgstr "Nota Kelabu:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
973 msgid "Background colors"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
981 msgid "Shaded boxes:"
982 msgstr "Kotak berlatar:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
985 msgid "Compare Revisions"
986 msgstr "Perbandingan Revisi"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
989 msgid "&Revisions back"
990 msgstr "Revisi balik"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
993 msgid "&Between revisions"
994 msgstr "A&ntara revisi"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1005 msgid "&New Document:"
1006 msgstr "Dokumen &Baru"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1009 msgid "&Old Document:"
1010 msgstr "&Dokumen lama:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1017 msgid "Copy Document Settings from:"
1018 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1021 msgid "N&ew Document"
1022 msgstr "Dokumen B&aru"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1025 msgid "Ol&d Document"
1026 msgstr "Dokumen &lama"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1030 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1031 "resulting document"
1033 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1034 "untuk hasil dokumen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1037 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1038 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sisipkan pembatas"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Buka isi ERT"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 msgid "For more information, refer to the complete log."
1104 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1111 msgid "Description:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1115 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1119 msgid "View Complete &Log..."
1120 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Pilih satu berkas"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Templet yang tersedia"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1160 msgid "LaTeX Options"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1173 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1174 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1176 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1177 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1180 msgid "&Show in LyX"
1181 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1187 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1188 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1192 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1193 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1196 msgid "Si&ze and Rotation"
1197 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1207 msgid "Angle to rotate image by"
1208 msgstr "Sudut putaran gambar"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1214 msgid "The origin of the rotation"
1215 msgstr "Sumbu putaran"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1231 msgid "Height of image in output"
1232 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1236 msgid "Width of image in output"
1237 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1245 msgid "&Maintain aspect ratio"
1246 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1254 msgid "Clip to bounding box values"
1255 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to &bounding box"
1260 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1264 msgid "&Left bottom:"
1265 msgstr "Kiri ba&wah:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1274 msgstr "&Kanan atas:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1279 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1283 msgid "&Get from File"
1284 msgstr "Ambil &dari berkas"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Gant&i dengan:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgstr "Berikutn&ya"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Pencarian semua &kata"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "Ganti &Semua"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1369 msgstr "Dokumen pencarian"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1373 msgstr "Dokumen seka&rang"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1384 msgid "&Master document"
1385 msgstr "Dokumen &Induk"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1402 "and paragraph style"
1404 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1405 "corak paragraf tertentu"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1408 msgid "Ignore &format"
1409 msgstr "Abaikan &Format"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1413 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1415 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "Termasuk Makro"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgstr "Tipe Ambangan:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Pengaturan penempatan"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1443 msgid "&Top of page"
1444 msgstr "&Atas halaman"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "Harus D&isini"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "&Halaman bebas"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1463 msgid "&Bottom of page"
1464 msgstr "&Bawah halaman"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1467 msgid "&Span columns"
1468 msgstr "Sepan&jang kolom"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1471 msgid "&Rotate sideways"
1472 msgstr "Puta&r kesamping"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1481 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1485 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1486 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1489 msgid "&Default family:"
1490 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1493 msgid "Select the default family for the document"
1494 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1526 msgstr "Ska&la (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "Mesinke&tik:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1542 msgstr "Sk&ala (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgstr "Ukuran Output"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Putar Gambar"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 msgstr "Sumb&u Putar:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1671 "pengaturan preferensi."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 msgid "Graphics Group"
1683 msgstr "Grup Gambar"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1686 msgid "A&ssigned to group:"
1687 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1690 msgid "Click to define a new graphics group."
1691 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1694 msgid "O&pen new group..."
1695 msgstr "Buat grup &baru..."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1698 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1699 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1710 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1711 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1714 msgid "..............."
1715 msgstr "..............."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1722 msgid "<-----------"
1723 msgstr "<-----------"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1726 msgid "----------->"
1727 msgstr "----------->"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1730 msgid "\\-----v-----/"
1731 msgstr "\\-----v-----/"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1734 msgid "/-----^-----\\"
1735 msgstr "/-----^-----\\"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1742 msgid "Supported spacing types"
1743 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1750 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1751 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "Pola &Isian:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1763 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1764 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1779 msgid "Name associated with the URL"
1780 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1789 msgid "Specify the link target"
1790 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1794 msgstr "Tipe tautan"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1797 msgid "Link to the web or to every other target"
1798 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Tautan ke alamat email"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Tautkan ke berkas"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1821 msgid "Listing Parameters"
1822 msgstr "Parameter Listing"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1828 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1833 msgid "&Bypass validation"
1834 msgstr "Tanpa &Validasi"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1845 msgid "Mo&re parameters"
1846 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1849 msgid "Underline spaces in generated output"
1850 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1853 msgid "&Mark spaces in output"
1854 msgstr "Tanda spasi di &output"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1857 msgid "Show LaTeX preview"
1858 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1861 msgid "&Show preview"
1862 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1865 msgid "File name to include"
1866 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1869 msgid "&Include Type:"
1870 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1886 msgid "Program Listing"
1887 msgstr "Pemrograman"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1890 msgid "Edit the file"
1891 msgstr "Sunting berkas"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1898 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1899 msgid "A&vailable Indexes:"
1900 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1903 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1904 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1908 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1910 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1915 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1916 msgid "Index generation"
1917 msgstr "Pembuat Indeks"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1920 msgid "Define program options of the selected processor."
1921 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1924 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1926 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1929 msgid "&Use multiple indexes"
1930 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1934 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1936 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1940 msgid "Add a new index to the list"
1941 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1946 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Tipe Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Nama Informasi:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1975 msgid "Inset Parameter Configuration"
1976 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1979 msgid "Update dialog when moving context"
1980 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1983 msgid "S&ynchronize Dialog"
1984 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1987 msgid "Apply settings immediately"
1988 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1992 msgid "I&mmediate Apply"
1993 msgstr "Terapkan se&gera"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1996 msgid "Restore initial values in dialog"
1997 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2000 msgid "Push new inset into the document"
2001 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2005 msgstr "Sisipan Baru"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Kelas Dokumen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Tataletak lokal..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "&Predefined:"
2029 msgstr "De&finisi awal:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2037 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgstr "Aturan sendiri:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "&Suppress default date on front page"
2065 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2068 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2069 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Tanda P&etik:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2077 msgstr "Pengubahan bahasa"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Secara &Otomatis"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2089 msgid "Language pac&kage:"
2090 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2094 msgid "Select which language package LyX should use"
2095 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2099 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2100 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2107 msgid "Value of the vertical line offset."
2108 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2116 msgstr "Te&bal Garis"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2119 msgid "Value of the line thickness."
2120 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2123 msgid "Input here the listings parameters"
2124 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2128 msgid "Feedback window"
2129 msgstr "Jendela informasi"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2132 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2137 msgid "&Main Settings"
2138 msgstr "Pengaturan &Umum"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2145 msgid "Check for inline listings"
2146 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2149 msgid "&Inline listing"
2150 msgstr "&Inline listing"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgstr "&Penempatan:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2165 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2166 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2169 msgid "Line numbering"
2170 msgstr "Penomoran baris"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2174 msgstr "T&empat nomor:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2177 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2178 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2182 msgstr "&Beda nomor:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2185 msgid "Difference between two numbered lines"
2186 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2190 msgstr "Ukura&n huruf:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2193 msgid "Choose the font size for line numbers"
2194 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2203 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2206 msgid "The content's base font size"
2207 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2210 msgid "Font Famil&y:"
2211 msgstr "&Model Huruf:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2214 msgid "The content's base font style"
2215 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2218 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2219 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2222 msgid "&Break long lines"
2223 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2226 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2227 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2230 msgid "S&pace as symbol"
2231 msgstr "Simb&ol spasi"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2234 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2235 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2238 msgid "Space i&n string as symbol"
2239 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2243 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2250 msgid "&Extended character table"
2251 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2258 msgid "Select the programming language"
2259 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2266 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2267 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2271 msgstr "Baris ditampilkan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2274 msgid "Fi&rst line:"
2275 msgstr "Baris pertama:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2279 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2283 msgstr "Baris terakhir:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2287 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2291 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "Parameter lain"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2300 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2301 "memunculkan daftar semua parameter"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2304 msgid "Document-specific layout information"
2305 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2308 msgid "Errors reported in terminal."
2309 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2313 msgid "Press button to check validity..."
2314 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "Perbarui tampilan"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2364 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2367 msgid "&Default Margins"
2368 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2372 msgstr "Dari &Atas:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2376 msgstr "Dari &Bawah:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2380 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2384 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2388 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2396 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 msgid "&Column Sep:"
2400 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2412 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2421 msgid "&Maintain counters and references"
2422 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2425 msgid "Include all subdocuments in the output"
2426 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 msgid "&Include all children"
2430 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2437 msgstr "Jumlah baris matriks"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "Pelurusan vertikal"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2474 msgstr "&Horisontal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2485 msgid "decoration type / matrix border"
2486 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2511 "are inserted into formulas"
2513 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2514 "matematika disisipkan dalam rumus"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2517 msgid "&Use AMS math package automatically"
2518 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2521 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2522 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2525 msgid "Use AMS &math package"
2526 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2530 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2531 "inserted into formulas"
2533 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2537 msgid "Use esint package &automatically"
2538 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2541 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2542 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "Gunakan paket es&int"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2550 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2553 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2557 msgid "Use math&dots package automatically"
2558 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2561 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2562 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2565 msgid "Use mathdo&ts package"
2566 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2570 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2571 "inserted into formulas"
2573 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2577 msgid "Use mhchem &package automatically"
2578 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2581 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2582 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2585 msgid "Use mh&chem package"
2586 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2590 msgstr "&Yang tersedia:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2604 msgstr "Yang d&ipilih:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2607 msgid "Nomenclature"
2608 msgstr "Nomenklatur"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2612 msgstr "Urut sesuai:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2615 msgid "&Description:"
2616 msgstr "&Deskripsi:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2627 msgid "LyX internal only"
2628 msgstr "Hanya internal LyX"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2636 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2643 msgid "Print as grey text"
2644 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2648 msgstr "Nota Kela&bu"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2651 msgid "&List in Table of Contents"
2652 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2659 msgid "Output Format"
2660 msgstr "Format Hasil"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2668 msgid "De&fault Output Format:"
2669 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2672 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2674 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2678 msgid "S&ynchronize with Output"
2679 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2682 msgid "C&ustom Macro:"
2683 msgstr "Makro S&uaian:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2686 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2687 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2690 msgid "XHTML Output Options"
2691 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2694 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2695 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2698 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2699 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2702 msgid "&Math output:"
2703 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2706 msgid "Format to use for math output."
2707 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2722 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2729 msgid "Math &image scaling:"
2730 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2733 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2734 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2737 msgid "&Use hyperref support"
2738 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2746 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2748 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2749 "yang ada judul dan penulisnya"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2752 msgid "Automatically fi&ll header"
2753 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2756 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2757 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2760 msgid "Load in &fullscreen mode"
2761 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2764 msgid "Header Information"
2765 msgstr "Informasi Header"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2781 msgstr "&Katakunci:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2785 msgstr "H&yperlinks"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2788 msgid "Allows link text to break across lines."
2789 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2792 msgid "B&reak links over lines"
2793 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2796 msgid "No &frames around links"
2797 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2800 msgid "C&olor links"
2801 msgstr "Link ber&warna"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2804 msgid "Bibliographical backreferences"
2805 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2808 msgid "B&ackreferences:"
2809 msgstr "Referensi di &akhir:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2813 msgstr "&Batas buku"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2816 msgid "G&enerate Bookmarks"
2817 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2820 msgid "&Numbered bookmarks"
2821 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2824 msgid "Number of levels"
2825 msgstr "Jumlah Level"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2828 msgid "&Open bookmarks"
2829 msgstr "Bu&ka batas buku"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2832 msgid "Additional o&ptions"
2833 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2836 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2837 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2840 msgid "Paper Format"
2841 msgstr "Format Kertas"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2850 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2852 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2855 msgid "&Orientation:"
2856 msgstr "&Orientasi:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2869 msgstr "Tataletak Halaman"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2872 msgid "Headings &style:"
2873 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2876 msgid "Style used for the page header and footer"
2877 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2880 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2881 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2884 msgid "&Two-sided document"
2885 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2889 msgstr "Lebar Label"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2893 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2894 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2897 msgid "Lo&ngest label"
2898 msgstr "&Label terpanjang"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2901 msgid "Line &spacing"
2902 msgstr "Spasi &Baris"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2923 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2930 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2932 msgstr "AturSendiri"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2935 msgid "&Indent Paragraph"
2936 msgstr "Paragraf &Masuk"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2940 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2952 msgstr "Rata K&anan"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2955 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2956 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2959 msgid "Paragraph's &Default"
2960 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2963 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2971 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2972 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2975 msgid "&Horizontal Phantom"
2976 msgstr "Phantom &Horisontal"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2979 msgid "Vertical space of the phantom content"
2980 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2983 msgid "&Vertical Phantom"
2984 msgstr "Phantom &Vertikal"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2988 msgstr "&Alternatif..."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2991 msgid "&Use system colors"
2992 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2996 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3004 "matematika setelah jeda."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3007 msgid "Automatic in&line completion"
3008 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3011 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3012 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3015 msgid "Automatic p&opup"
3016 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3019 msgid "Autoco&rrection"
3020 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3028 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3035 msgid "Automatic &inline completion"
3036 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3039 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3043 msgid "Automatic &popup"
3044 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3048 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3051 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3054 msgid "Cursor i&ndicator"
3055 msgstr "I&ndikator kursor"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3058 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3064 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3065 "if it is available."
3067 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3071 msgid "s inline completion dela&y"
3072 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3076 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3077 "if it is available."
3079 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3083 msgid "s popup d&elay"
3084 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3091 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3092 "akan ditampilkan segera."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3095 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3096 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3099 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3101 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3104 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3105 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3109 msgstr "Pengk&onversi:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3112 msgid "E&xtra flag:"
3113 msgstr "Tanda E&kstra:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3116 msgid "&From format:"
3117 msgstr "Format &dari:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3121 msgstr "For&mat ke:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3135 msgid "Converter Defi&nitions"
3136 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3139 msgid "Converter File Cache"
3140 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3144 msgstr "Di&bolehkan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3147 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3148 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3151 msgid "Display &Graphics"
3152 msgstr "Tampilan &Gambar"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3155 msgid "Instant &Preview:"
3156 msgstr "M&uncul Seketika:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3161 msgstr "Tidak Aktif"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3165 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3176 msgid "Factor for the preview size"
3177 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3180 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3181 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3184 msgid "&Mark end of paragraphs"
3185 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3189 msgstr "Penyuntingan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3192 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3193 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3197 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3198 "width used when set to 0."
3200 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3201 "diatur ke angka 0."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3204 msgid "Cursor width (&pixels):"
3205 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3208 msgid "Scroll &below end of document"
3209 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3212 msgid "Sort &environments alphabetically"
3213 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3216 msgid "&Group environments by their category"
3217 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3221 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3225 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3229 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3232 msgid "Skip trailing non-word characters"
3233 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3236 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3237 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3241 msgstr "Layar Penuh"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3244 msgid "&Hide toolbars"
3245 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3248 msgid "Hide scr&ollbar"
3249 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3252 msgid "Hide &tabbar"
3253 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3256 msgid "Hide &menubar"
3257 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3260 msgid "&Limit text width"
3261 msgstr "&Batasi area teks"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3264 msgid "Screen used (&pixels):"
3265 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3276 msgid "&Document format"
3277 msgstr "Format &dokumen"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3280 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3281 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3284 msgid "Sho&w in export menu"
3285 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "Format vector grap&hics"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3301 msgstr "&Cara pintas:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3312 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3313 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3316 msgid "Default Format"
3317 msgstr "Format Bawaan"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3321 msgstr "Pen&yunting:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "Alamat E-mail anda"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3358 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3359 "time LyX is launched."
3361 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3362 "menjalankan ulang LyX."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3405 msgid "User &interface language:"
3406 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3409 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3410 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3419 msgid "Always Babel"
3420 msgstr "Selalu Babel"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3424 msgid "None[[language package]]"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "Perintah a&wal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "Perintah akh&ir:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3444 msgid "Default Decimal &Point:"
3445 msgstr "Simbol Desimal:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3449 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3450 "the language package)"
3452 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3453 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3456 msgid "Set languages &globally"
3457 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3461 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3464 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3465 "perintah mengganti bahasa"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3469 msgstr "&Otomatis memulai"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3473 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3476 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3477 "perintah mengganti bahasa"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3481 msgstr "Otomatis me&nutup"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3484 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3485 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3488 msgid "Mark &foreign languages"
3489 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3492 msgid "Right-to-left language support"
3493 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3497 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3499 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3503 msgid "Enable RTL su&pport"
3504 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3507 msgid "Cursor movement:"
3508 msgstr "Gerakan kursor:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3520 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3522 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3525 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3526 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3529 msgid "Default paper si&ze:"
3530 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3544 msgid "US executive"
3545 msgstr "US executive"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3568 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3569 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3572 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3573 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3576 msgid "BibTeX command and options"
3577 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3581 msgid "Processor for &Japanese:"
3582 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3585 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3586 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3598 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3599 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3602 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3606 msgid "&Nomenclature command:"
3607 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3610 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3611 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3614 msgid "Chec&kTeX command:"
3615 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3618 msgid "CheckTeX start options and flags"
3619 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3623 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3624 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3625 "rather than the Cygwin teTeX."
3627 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3628 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3629 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3633 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3636 msgid "Set class options to default on class change"
3637 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3640 msgid "R&eset class options when document class changes"
3641 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3644 msgid "Output &line length:"
3645 msgstr "Panjang &baris output:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3651 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3655 msgid "&Date format:"
3656 msgstr "&Format hari:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3659 msgid "Date format for strftime output"
3660 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3663 msgid "&Overwrite on export:"
3664 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3667 msgid "Ask permission"
3668 msgstr "Meminta ijin"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3671 msgid "Main file only"
3672 msgstr "Hanya berkas utama"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3676 msgstr "Semua Berkas "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3679 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3681 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3685 msgid "Forward search"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3689 msgid "DV&I command:"
3690 msgstr "Perintah DV&I:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3693 msgid "&PDF command:"
3694 msgstr "Perintah &PDF:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3697 msgid "&PATH prefix:"
3698 msgstr "&Awalan PATH:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3712 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3716 msgid "&Temporary directory:"
3717 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3720 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3724 msgid "&Backup directory:"
3725 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3728 msgid "&Example files:"
3729 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3732 msgid "&Document templates:"
3733 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3736 msgid "&Working directory:"
3737 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3740 msgid "H&unspell dictionaries:"
3741 msgstr "Kamus H&unspell:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3744 msgid "Printer Command Options"
3745 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3748 msgid "Extension to be used when printing to file."
3749 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3752 msgid "File ex&tension:"
3753 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3756 msgid "Option used to print to a file."
3757 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3760 msgid "Print to &file:"
3761 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3764 msgid "Option used to print to non-default printer."
3765 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3768 msgid "Set &printer:"
3769 msgstr "Set &mesin cetak:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3772 msgid "Option used with spool command to set printer."
3773 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3776 msgid "Spool &printer:"
3777 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3783 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3786 msgid "Spool co&mmand:"
3787 msgstr "Perintah spoo&l:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3790 msgid "Option used to reverse page order."
3791 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3794 msgid "Re&verse pages:"
3795 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3802 msgid "&Number of copies:"
3803 msgstr "Jumlah salinan:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3806 msgid "Option used to set number of copies."
3807 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3810 msgid "Option used to print a range of pages."
3811 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3815 msgstr "Susu&n halaman:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3818 msgid "Pa&ge range:"
3819 msgstr "&Range halaman:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3822 msgid "Option used to collate multiple copies."
3823 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3827 msgstr "Halaman &ganjil:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3830 msgid "&Even pages:"
3831 msgstr "&Halaman genap:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3834 msgid "Paper t&ype:"
3835 msgstr "Tipe kert&as:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3838 msgid "Paper si&ze:"
3839 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3843 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3846 msgid "E&xtra options:"
3847 msgstr "Per&intah ekstra:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3852 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3853 "mengetahui sekali masalah ini."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3861 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3862 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3863 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3866 msgid "Adapt &output to printer"
3867 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3870 msgid "Name of the default printer"
3871 msgstr "Nama printer bawaan"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3874 msgid "Default &printer:"
3875 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3878 msgid "Printer co&mmand:"
3879 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3882 msgid "Sans Seri&f:"
3883 msgstr "&Sans Serif:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3886 msgid "T&ypewriter:"
3887 msgstr "Mesin&ketik:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3895 msgstr "&Perbesar %:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3899 msgstr "Ukuran Huruf"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3907 msgstr "Lebih Besar:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3911 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3915 msgstr "Sangat Besar:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3919 msgstr "Paling Besar:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3923 msgstr "Sangat Kecil:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3927 msgstr "Lebih Kecil:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3939 msgstr "Paling kecil:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3943 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3946 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3950 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3951 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3959 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3962 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3963 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3966 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3968 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3972 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3973 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3976 msgid "&Spellchecker engine:"
3977 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3980 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3981 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3984 msgid "Accept compound &words"
3985 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3988 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3989 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3992 msgid "S&pellcheck continuously"
3993 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3996 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3997 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4000 msgid "&Escape characters:"
4001 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4004 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4005 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4008 msgid "Al&ternative language:"
4009 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4012 msgid "&User interface file:"
4013 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4017 msgstr "Ukuran Ikon:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4021 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4022 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4024 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4025 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4028 msgid "Automatic help"
4029 msgstr "Bantuan Otomatis"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4033 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4034 "the main work area of an edited document"
4036 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4037 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4040 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4041 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4048 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4049 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4052 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4053 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4056 msgid "Restore cursor &positions"
4057 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4060 msgid "&Load opened files from last session"
4061 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4064 msgid "&Clear all session information"
4065 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4072 msgid "Backup original documents when saving"
4073 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4076 msgid "&Backup documents, every"
4077 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4097 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4098 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4100 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4101 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4104 msgid "S&ingle instance"
4105 msgstr "Men&jadi satu"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4114 msgid "&Single close-tab button"
4115 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4123 msgid "Nomenclature settings"
4124 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4128 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4129 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4132 msgid "&List Indentation:"
4133 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4136 msgid "Custom &Width:"
4137 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4140 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4142 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4149 msgid "Page number to print from"
4150 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4154 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4157 msgid "Page number to print to"
4158 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4161 msgid "Print all pages"
4162 msgstr "Cetak semua halaman"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4174 msgid "Print &odd-numbered pages"
4175 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4178 msgid "Print &even-numbered pages"
4179 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4182 msgid "Print in reverse order"
4183 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4186 msgid "Re&verse order"
4187 msgstr "&Urutan dari belakang"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4194 msgid "Number of copies"
4195 msgstr "Jumlah salinan"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4198 msgid "Collate copies"
4199 msgstr "Susun salinan"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4210 msgid "Print Destination"
4211 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4214 msgid "Send output to the printer"
4215 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4219 msgstr "&Mesin Cetak:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4222 msgid "Send output to the given printer"
4223 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4226 msgid "Send output to a file"
4227 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4230 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4231 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4235 msgstr "Anak Indeks"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4242 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4243 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4255 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4256 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4259 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4260 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4263 msgid "&Clear automatically"
4264 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4267 msgid "Debug messages"
4268 msgstr "Pesan Awakutu"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4271 msgid "Display no debug messages"
4272 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 msgstr "Tidak ta&mpil"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4279 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 msgstr "Yang d&ipilih:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4292 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4295 msgid "&Statusbar messages"
4296 msgstr "Kotak status pesan"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4303 msgid "Enter string to filter the label list"
4304 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4307 msgid "Filter case-sensitively"
4308 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4311 msgid "Case-sensiti&ve"
4312 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4315 msgid "Update the label list"
4316 msgstr "Perbarui daftar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4320 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4321 "sensitive option is checked)"
4323 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4331 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4332 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4335 msgid "Cas&e-sensitive"
4336 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4339 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4340 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4348 msgid "&Go to Label"
4349 msgstr "Langsung ke label"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4357 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4361 msgstr "<referensi>"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4364 msgid "(<reference>)"
4365 msgstr "(<referensi>)"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4372 msgid "on page <page>"
4373 msgstr "pada halaman <halaman>"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4376 msgid "<reference> on page <page>"
4377 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4380 msgid "Formatted reference"
4381 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "Referensi tekstual"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4388 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4389 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4392 msgid "Match w&hole words only"
4393 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4396 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4398 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "Format &ekspor:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 msgid "&Send exported file to command:"
4407 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4410 msgid "Edit shortcut"
4411 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4414 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4415 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4418 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4419 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4423 msgstr "&Hapus kunci"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4426 msgid "Clear current shortcut"
4427 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4436 msgstr "&Cara pintas:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4445 "the 'Clear' button"
4447 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4448 "butang 'Bersihkan'"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4452 msgid "Spell Checker"
4453 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4463 msgid "Unknown word:"
4464 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4467 msgid "Current word"
4468 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4472 msgstr "Berikutn&ya"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4475 msgid "Re&placement:"
4476 msgstr "&Disarankan:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4479 msgid "Replace with selected word"
4480 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4487 msgid "S&uggestions:"
4488 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "Lupakan kata ini"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4504 msgstr "Lewat &Semua"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4515 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4516 "menampilan berbagai jenis."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4523 msgid "Select this to display all available characters at once"
4524 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4527 msgid "&Display all"
4528 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4531 msgid "&Table Settings"
4532 msgstr "Pengaturan &Umum"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4535 msgid "Column settings"
4536 msgstr "Pengaturan Kolom"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4539 msgid "&Horizontal alignment:"
4540 msgstr "Posisi &horisontal:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4543 msgid "Horizontal alignment in column"
4544 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4547 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4549 msgstr "Rata kiri kanan"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4552 msgid "At Decimal Separator"
4553 msgstr "Rata desimal"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4556 msgid "&Decimal separator:"
4557 msgstr "Tanda desimal:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4560 msgid "Fixed width of the column"
4561 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4564 msgid "&Vertical alignment in row:"
4565 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4569 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4574 msgid "Merge cells of different columns"
4575 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "Gabung kolo&m"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4583 msgstr "Pengaturan Baris"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4586 msgid "Merge cells of different rows"
4587 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4591 msgstr "Gabung baris"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4594 msgid "&Vertical Offset:"
4595 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4598 msgid "Optional vertical offset"
4599 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4602 msgid "Cell setting"
4603 msgstr "Pengaturan Sel"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4610 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4611 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4614 msgid "LaTe&X argument:"
4615 msgstr "LaTe&X argumen:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4619 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4622 msgid "Table-wide settings"
4623 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4626 msgid "Table w&idth:"
4627 msgstr "Lebar Tabel:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4630 msgid "Verti&cal alignment:"
4631 msgstr "Perataan v&ertikal"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4634 msgid "Vertical alignment of the table"
4635 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4638 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4639 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4642 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4643 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4647 msgstr "&Garis Batas"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4651 msgstr "Rancang Batas"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4659 msgstr "Batas keliling"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4662 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4663 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4667 msgstr "&Buat garis"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4670 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4674 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4675 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4682 msgid "Use default (grid-like) border style"
4683 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4690 msgid "Additional Space"
4691 msgstr "Spasi Tambahan"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4694 msgid "T&op of row:"
4695 msgstr "&Atas baris:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4698 msgid "Botto&m of row:"
4699 msgstr "Ba&wah baris:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4702 msgid "Bet&ween rows:"
4703 msgstr "A&ntara baris:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4707 msgstr "&Tabel Panjang"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4711 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4714 msgid "&Use long table"
4715 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4718 msgid "Row settings"
4719 msgstr "Pengaturan baris"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4723 msgstr "Status Aktif"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4726 msgid "Border above"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4730 msgid "Border below"
4731 msgstr "Garis bawah"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4742 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4744 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4768 msgid "First header:"
4769 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4776 msgid "Don't output the first header"
4777 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4789 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4795 msgid "Last footer:"
4796 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4799 msgid "This row is the footer of the last page"
4800 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4803 msgid "Don't output the last footer"
4804 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4811 msgid "Set a page break on the current row"
4812 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4815 msgid "Page &break on current row"
4816 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4819 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4820 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4823 msgid "Longtable alignment"
4824 msgstr "Perataan tabel panjang"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4827 msgid "Current cell:"
4828 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4831 msgid "Current row position"
4832 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4835 msgid "Current column position"
4836 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4839 msgid "Close this dialog"
4840 msgstr "Tutup dialog ini"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4843 msgid "Rebuild the file lists"
4844 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4848 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4849 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4853 msgstr "Lihat &Isinya"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4856 msgid "Selected classes or styles"
4857 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4860 msgid "LaTeX classes"
4861 msgstr "LaTeX classes"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4864 msgid "LaTeX styles"
4865 msgstr "LaTeX styles"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4868 msgid "BibTeX styles"
4869 msgstr "BibTeX styles"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4872 msgid "Toggles view of the file list"
4873 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4877 msgstr "Tampikan &lokasi"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4880 msgid "Separate paragraphs with"
4881 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4885 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4888 msgid "&Indentation:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4892 msgid "Size of the indentation"
4893 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4896 msgid "&Vertical space:"
4897 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4900 msgid "Size of the vertical space"
4901 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4905 msgstr "Pengaturan Spasi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4908 msgid "&Line spacing:"
4909 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4912 msgid "Spacing type"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4916 msgid "Number of lines"
4917 msgstr "Jumlah baris"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4920 msgid "Format text into two columns"
4921 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4924 msgid "Two-&column document"
4925 msgstr "Dokumen dua kolom"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4928 msgid "Language of the thesaurus"
4929 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4933 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4940 msgid "Word to look up"
4941 msgstr "Kata untuk dilihat"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4949 msgid "The selected entry"
4950 msgstr "Kata yang dipilih"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4957 msgid "Replace the entry with the selection"
4958 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4961 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4962 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4969 msgid "Enter string to filter contents"
4970 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4974 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4975 "tables, and others)"
4977 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4978 "Tabel atau lainnya)"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4981 msgid "Update navigation tree"
4982 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4991 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4992 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4995 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4996 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4999 msgid "Move selected item down by one"
5000 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5003 msgid "Move selected item up by one"
5004 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5011 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5012 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5019 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5020 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5023 msgid "LyX: Enter text"
5024 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5027 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5029 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5033 msgid "&Do not show this warning again!"
5034 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5037 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5038 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5046 msgstr "Lompat Kecil"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5050 msgstr "Lompat Sedang"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5054 msgstr "Lompat Lebar"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5058 msgstr "Lompat Variabel"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5061 msgid "&Output Format:"
5062 msgstr "Format Hasil:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5065 msgid "Select the output format"
5066 msgstr "Pilih format keluaran"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5069 msgid "Complete source"
5070 msgstr "Keseluruhan"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "Otomatis diperbarui"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5077 msgid "Unit of width value"
5078 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5081 msgid "number of needed lines"
5082 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5085 msgid "use number of lines"
5086 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5090 msgstr "&Jumlah baris:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5093 msgid "Outer (default)"
5094 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5101 msgid "use overhang"
5102 msgstr "Menggunakan overhang"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5109 msgid "Overhang value"
5110 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5113 msgid "Unit of overhang value"
5114 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5117 msgid "Check this to allow flexible placement"
5118 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5121 msgid "Allow &floating"
5122 msgstr "Posisi &floating"
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5126 msgstr "JudulSingkat"
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5131 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5132 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5133 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5136 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5139 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5140 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5141 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5145 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5146 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5147 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5151 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5154 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5156 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5159 msgstr "BagianDepan"
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5162 msgid "Publication Month"
5163 msgstr "Publikasi Bulan"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5166 msgid "Publication Month:"
5167 msgstr "Publikasi Bulan:"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5170 msgid "Publication Year"
5171 msgstr "Publikasi Tahun"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5174 msgid "Publication Year:"
5175 msgstr "Publikasi Tahun:"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5178 msgid "Publication Volume"
5179 msgstr "Publikasi Volume"
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5182 msgid "Publication Volume:"
5183 msgstr "Publikasi Volume:"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5186 msgid "Publication Issue"
5187 msgstr "Publikasi Isu:"
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5190 msgid "Publication Issue:"
5191 msgstr "Publikasi Isu:"
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5194 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5195 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5200 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5202 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5207 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5208 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5209 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5211 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5214 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5216 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5217 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5220 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5221 #: src/output_plaintext.cpp:133
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5226 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5227 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5228 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5239 msgid "Acknowledgement"
5240 msgstr "Penghargaan"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5246 msgid "Acknowledgement."
5247 msgstr "Penghargaan."
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5251 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5265 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5274 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5279 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5310 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Kasus \\thecase."
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5389 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5402 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5422 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5473 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5491 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5523 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5548 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5560 msgid "Remark \\theremark."
5561 msgstr "Catatan \\theremark."
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5564 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5566 msgstr "Penyelesaian"
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5569 msgid "Solution \\thesolution."
5570 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5588 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5591 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5610 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5614 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5615 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5624 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5626 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5627 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5631 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5634 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5639 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5648 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5651 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5654 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5655 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5661 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5663 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5664 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5675 msgid "IEEE membership"
5676 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5683 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5686 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5687 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5688 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5689 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5691 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5707 msgid "Special Paper Notice"
5708 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5711 msgid "After Title Text"
5712 msgstr "Setelah Teks Judul"
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5715 msgid "Page headings"
5716 msgstr "Kepala Halaman"
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5723 msgid "Publication ID"
5724 msgstr "ID Publikasi"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5734 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5744 msgid "Index Terms---"
5745 msgstr "Index Terms---"
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5763 msgstr "BagianBelakang"
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5769 #: src/rowpainter.cpp:533
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5774 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5777 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5783 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5784 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5785 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5786 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5787 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5788 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5789 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5790 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5795 msgid "Bibliography"
5796 msgstr "Bibliografi"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5802 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5816 msgid "Biography without photo"
5817 msgstr "Biografi tanpa foto"
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5820 msgid "BiographyNoPhoto"
5821 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5824 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5827 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5831 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5834 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5835 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5844 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5852 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5853 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5862 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5863 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5868 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5870 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5878 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5881 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5882 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5886 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5887 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5892 msgid "Subsubsection"
5893 msgstr "Sub-SubSubBab"
5895 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5899 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5904 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5908 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
5912 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5914 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5915 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5917 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5922 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5925 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5933 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5937 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5942 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5944 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5952 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5953 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5957 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5962 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:191
5967 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5968 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5971 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
5972 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5974 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
5982 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5983 #: lib/external_templates:345
5987 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5988 msgid "Offprint Requests to:"
5989 msgstr "Offprint Requests to:"
5991 #: lib/layouts/aa.layout:191
5992 msgid "Correspondence to:"
5993 msgstr "Correspondence to:"
5995 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5997 msgid "Acknowledgements."
5998 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6000 #: lib/layouts/aa.layout:299
6001 msgid "institutemark"
6002 msgstr "institutemark"
6004 #: lib/layouts/aa.layout:303
6005 msgid "institute mark"
6006 msgstr "institute mark"
6008 #: lib/layouts/aa.layout:367
6010 msgstr "Kata kunci."
6012 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6018 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6022 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6026 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6027 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6029 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6034 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6041 msgstr "Padanan Kata"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6044 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6045 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6048 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6050 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6058 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6068 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6071 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6072 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6073 msgid "Acknowledgements"
6074 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6078 msgstr "TempatGambar"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6082 msgstr "TempatTabel"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6085 msgid "TableComments"
6086 msgstr "KomentarTabel"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6090 msgstr "ReferensiTabel"
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6097 msgid "NoteToEditor"
6098 msgstr "CatatanKePenyunting"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6113 msgid "Altaffilation"
6114 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6117 msgid "Alternative affiliation:"
6118 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6121 msgid "altaffilmark"
6122 msgstr "altaffilmark"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6125 msgid "altaffiliation mark"
6126 msgstr "altaffiliation mark"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6129 msgid "Subject headings:"
6130 msgstr "Subject headings:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6133 msgid "[Acknowledgements]"
6134 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6144 msgid "Place Figure here:"
6145 msgstr "Letak Gambar disini:"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6148 msgid "Place Table here:"
6149 msgstr "Letak tabel disini:"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6156 msgid "Note to Editor:"
6157 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6160 msgid "References. ---"
6161 msgstr "Referensi. ---"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6173 msgstr "Nota Tabel:"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6176 msgid "tablenotemark"
6177 msgstr "tandanotatabel"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6180 msgid "tablenote mark"
6181 msgstr "tanda notatabel"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6204 msgid "Alt Affiliation"
6205 msgstr "Afiliasi Lain"
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6208 msgid "Also Affiliation"
6209 msgstr "Afiliasi Lagi"
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6212 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6213 #: lib/configure.py:609
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6218 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6227 msgid "List of Schemes"
6228 msgstr "Daftar Skema"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6235 msgid "List of Charts"
6236 msgstr "Daftar Diagram"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6243 msgid "List of Graphs"
6244 msgstr "Daftar Grafik"
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6263 msgid "Teaser image:"
6264 msgstr "Teaser image:"
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6272 msgstr "CR category"
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6275 msgid "CR categories"
6276 msgstr "CR categories"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6279 msgid "Computing Review Categories"
6280 msgstr "Computing Review Categories"
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6283 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6287 msgid "Acknowledgments"
6288 msgstr "Ucapan terima kasih"
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6295 msgid "Affiliation Mark"
6296 msgstr "Tanda Afiliasi "
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6299 msgid "Author affiliation"
6300 msgstr "Afiliasi Penulis"
6302 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6303 msgid "Author affiliation:"
6304 msgstr "Afiliasi penulis:"
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6309 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6314 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6315 msgid "Acknowledgments."
6316 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6318 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6328 msgid "SpecialSection"
6329 msgstr "SubBab-khusus"
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6332 msgid "SpecialSection*"
6333 msgstr "SubBab-khusus"
6335 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6337 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6342 msgstr "Tanpa Nomor"
6344 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6349 msgstr "Sub-SubBab*"
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6352 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6354 msgid "Subsubsection*"
6355 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6357 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6358 msgid "Chapter Exercises"
6359 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:51
6363 msgstr "HeaderKanan"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:60
6366 msgid "Right header:"
6367 msgstr "Header kanan:"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:83
6373 #: lib/layouts/apa.layout:100
6374 msgid "Short title:"
6375 msgstr "Judul Singkat:"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:129
6381 #: lib/layouts/apa.layout:136
6382 msgid "ThreeAuthors"
6383 msgstr "TigaPenulis"
6385 #: lib/layouts/apa.layout:143
6387 msgstr "EmpatPenulis"
6389 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6391 msgid "Affiliation:"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:171
6395 msgid "TwoAffiliations"
6396 msgstr "DuaAfiliasi"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:178
6399 msgid "ThreeAffiliations"
6400 msgstr "TigaAfiliasi"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:185
6403 msgid "FourAffiliations"
6404 msgstr "EmpatAfiliasi"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6410 #: lib/layouts/apa.layout:206
6414 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6431 #: lib/layouts/apa.layout:234
6432 msgid "Acknowledgements:"
6433 msgstr "Acknowledgements:"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:248
6439 #: lib/layouts/apa.layout:258
6440 msgid "CenteredCaption"
6441 msgstr "CenteredCaption"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6444 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6446 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:278
6452 #: lib/layouts/apa.layout:284
6456 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6458 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6461 msgid "Subparagraph"
6462 msgstr "Subparagraf"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6465 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6466 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6470 #: lib/layouts/apa.layout:399
6474 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6476 msgid "(\\alph{enumii})"
6477 msgstr "(\\alph{enumii})"
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6487 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6491 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6495 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6496 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6500 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6502 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6503 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6504 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6510 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6517 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6522 msgid "Section \\arabic{section}"
6523 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6526 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6527 msgid "\\Alph{section}"
6528 msgstr "\\Alph{section}"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6531 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6532 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6536 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6549 msgid "BeginPlainFrame"
6550 msgstr "BeginPlainFrame"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6554 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6561 msgid "Again frame with label"
6562 msgstr "Again frame with label"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6569 msgid "________________________________"
6570 msgstr "________________________________"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6573 msgid "FrameSubtitle"
6574 msgstr "FrameSubtitle"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6588 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6591 msgid "ColumnsCenterAligned"
6592 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6595 msgid "Columns (center aligned)"
6596 msgstr "Columns (center aligned)"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6599 msgid "ColumnsTopAligned"
6600 msgstr "ColumnsTopAligned"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6603 msgid "Columns (top aligned)"
6604 msgstr "Columns (top aligned)"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6608 msgstr "HentiSejenak"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6626 msgstr "OverlayArea"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6630 msgstr "Overlayarea"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6637 msgid "Uncovered on slides"
6638 msgstr "Uncovered on slides"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6645 msgid "Only on slides"
6646 msgstr "Only on slides"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6662 msgid "ExampleBlock"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6666 msgid "Example Block:"
6667 msgstr "Blok Contoh:"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6674 msgid "Alert Block:"
6675 msgstr "Blok Peringatan:"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6684 msgid "Title (Plain Frame)"
6685 msgstr "Title (Plain Frame)"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6688 msgid "InstituteMark"
6689 msgstr "InstituteMark"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6692 msgid "Institute mark"
6693 msgstr "Institute mark"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6712 msgid "TitleGraphic"
6713 msgstr "TitleGraphic"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6734 msgid "Definitions."
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6743 msgstr "Contoh-contoh"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6747 msgstr "Contoh-contoh."
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6756 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6780 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6797 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6798 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6804 msgstr "ModeArtikel"
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6811 msgid "PresentationMode"
6812 msgstr "ModePresentasi"
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6815 msgid "Presentation"
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6820 #: src/insets/Inset.cpp:97
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6826 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6827 msgid "List of Tables"
6828 msgstr "Daftar Tabel"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6837 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6838 msgid "List of Figures"
6839 msgstr "Daftar Gambar"
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6854 msgid "ACT \\arabic{act}"
6855 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6862 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6863 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6871 msgstr "KETIKA NAIK:"
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6878 msgid "Parenthetical"
6879 msgstr "Parenthetical"
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6895 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6896 msgid "Right Address"
6897 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6899 #: lib/layouts/chess.layout:35
6903 #: lib/layouts/chess.layout:42
6905 msgstr "GarisUtama:"
6907 #: lib/layouts/chess.layout:61
6911 #: lib/layouts/chess.layout:65
6915 #: lib/layouts/chess.layout:71
6916 msgid "SubVariation"
6919 #: lib/layouts/chess.layout:74
6920 msgid "Subvariation:"
6921 msgstr "Subvariasi:"
6923 #: lib/layouts/chess.layout:80
6924 msgid "SubVariation2"
6925 msgstr "SubVariasi2"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:83
6928 msgid "Subvariation(2):"
6929 msgstr "Subvariasi(2):"
6931 #: lib/layouts/chess.layout:89
6932 msgid "SubVariation3"
6933 msgstr "SubVariasi3"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:92
6936 msgid "Subvariation(3):"
6937 msgstr "Subvariasi(3):"
6939 #: lib/layouts/chess.layout:98
6940 msgid "SubVariation4"
6941 msgstr "SubVariasi4"
6943 #: lib/layouts/chess.layout:101
6944 msgid "Subvariation(4):"
6945 msgstr "Subvariasi(4):"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:107
6948 msgid "SubVariation5"
6949 msgstr "SubVariasi5"
6951 #: lib/layouts/chess.layout:110
6952 msgid "Subvariation(5):"
6953 msgstr "Subvariasi(5):"
6955 #: lib/layouts/chess.layout:117
6959 #: lib/layouts/chess.layout:122
6963 #: lib/layouts/chess.layout:127
6967 #: lib/layouts/chess.layout:131
6968 msgid "[chessboard]"
6969 msgstr "[chessboard]"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:140
6972 msgid "BoardCentered"
6973 msgstr "BoardCentered"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:145
6976 msgid "[centered board]"
6977 msgstr "[centered board]"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:155
6983 #: lib/layouts/chess.layout:160
6985 msgstr "Highlights:"
6987 #: lib/layouts/chess.layout:175
6991 #: lib/layouts/chess.layout:180
6995 #: lib/layouts/chess.layout:186
6999 #: lib/layouts/chess.layout:191
7001 msgstr "KnightMove:"
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7008 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7010 msgid "Send To Address"
7011 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7023 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7024 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7026 msgstr "Alamat Saya"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7029 msgid "Sender Address:"
7030 msgstr "Alamat Pengirim:"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7033 msgid "Return address"
7034 msgstr "Alamat Balasan"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7038 msgid "Backaddress:"
7039 msgstr "Alamat belakang:"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7042 msgid "Postal comment"
7043 msgstr "Kometar Pengiriman"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7046 msgid "Postal Remark:"
7047 msgstr "Catatan Pos:"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7055 msgstr "Penanganan:"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7059 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7061 msgstr "PerihalAnda"
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7070 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7072 msgstr "PerihalKami"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7077 msgstr "Perihal ttg.:"
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7088 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7091 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7093 msgstr "Tandatangan"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7100 msgstr "Tandatangan:"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7107 msgid "Bottom text:"
7108 msgstr "Teks Bawah:"
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7142 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7149 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7160 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7174 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7177 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7194 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7217 msgid "Post Scriptum:"
7218 msgstr "Post Scriptum:"
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7221 msgid "SenderAddress"
7222 msgstr "AlamatPengirim"
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7227 msgstr "Alamat belakang"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7230 msgid "RetourAdresse"
7231 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7235 msgstr "Pemilik Alamat"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7239 msgstr "Postvermerk"
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7255 msgid "IhrSchreiben"
7256 msgstr "IhrSchreiben"
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7260 msgstr "MeinZeichen"
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7263 msgid "Unterschrift"
7264 msgstr "Unterschrift"
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7271 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7313 msgstr "TeksSingkat"
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7343 msgstr "JudulBerjalan"
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7346 msgid "Running Title:"
7347 msgstr "Judul Berjalan:"
7349 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7351 msgstr "PenulisBerjalan"
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7354 msgid "Running Author:"
7355 msgstr "Penulis Berjalan:"
7357 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7366 msgid "Web address:"
7367 msgstr "Alamat Web:"
7369 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7370 msgid "Authors Block"
7371 msgstr "Blok Penulis"
7373 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7374 msgid "Authors Block:"
7375 msgstr "Blok Penulis:"
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7378 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7385 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7386 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7394 msgstr "Teks Terimakasih"
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7397 msgid "Thanks \\theThanks:"
7398 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7405 msgid "Thanks Reference"
7406 msgstr "Referensi Terimakasih"
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7410 msgstr "Ref Terimakasih"
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7413 msgid "Internet Addess Ref"
7414 msgstr "Ref Alamat Internet"
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7417 msgid "Corresponding Author"
7418 msgstr "Kontak Penulis"
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7428 msgstr "Nama keluarga"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7434 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7438 #: lib/layouts/egs.layout:272
7440 msgstr "LaTeX Title"
7442 #: lib/layouts/egs.layout:306
7446 #: lib/layouts/egs.layout:315
7450 #: lib/layouts/egs.layout:350
7454 #: lib/layouts/egs.layout:359
7458 #: lib/layouts/egs.layout:373
7462 #: lib/layouts/egs.layout:383
7464 msgstr "PenulisUtama"
7466 #: lib/layouts/egs.layout:396
7467 msgid "1st_author_surname:"
7468 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7470 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7475 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7480 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7485 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7490 #: lib/layouts/egs.layout:449
7494 #: lib/layouts/egs.layout:462
7495 msgid "reprint_reqs_to:"
7496 msgstr "permintaan cetak ke:"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7499 msgid "Author Address"
7500 msgstr "Alamat Penulis"
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7503 msgid "Author Email"
7504 msgstr "Email Penulis"
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7507 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7513 msgstr "URL Penulis"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7523 msgstr "Terimakasih"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7527 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7535 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7539 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7543 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7547 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7550 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7551 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7554 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7555 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7558 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7559 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7562 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7563 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7566 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7567 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7570 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7571 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7574 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7575 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7578 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7579 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7581 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7582 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7583 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7586 msgid "Case \\arabic{case}"
7587 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7590 msgid "Titlenotemark"
7591 msgstr "TandaJudulNota"
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7594 msgid "Titlenote mark"
7595 msgstr "Tanda JudulNota"
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7598 msgid "Title footnote"
7599 msgstr "Judul Catatankaki"
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7602 msgid "Title footnote:"
7603 msgstr "Judul Catatankaki:"
7605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7607 msgstr "TandaPenulis"
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7611 msgstr "Tanda Penulis"
7613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7614 msgid "Author footnote"
7615 msgstr "Penulis Catatankaki"
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7618 msgid "Author footnote:"
7619 msgstr "Penulis catatankaki:"
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7622 msgid "CorAuthormark"
7623 msgstr "TandaPenulisKontak"
7625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7626 msgid "CorAuthor mark"
7627 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7630 msgid "Corresponding author"
7631 msgstr "Penulis Kontak"
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7634 msgid "Corresponding author text:"
7635 msgstr "Corresponding author text:"
7637 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7638 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7640 msgstr "Kata kunci:"
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7651 msgid "BulletedItem"
7652 msgstr "BulletedItem"
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7655 msgid "Bulleted Item:"
7656 msgstr "Bulleted Item:"
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7664 msgstr "Mulai tulis CV"
7666 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7667 msgid "PersonalInfo"
7668 msgstr "InfoPribadi"
7670 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7671 msgid "Personal Info"
7672 msgstr "Info Pribadi"
7674 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7675 msgid "MotherTongue"
7678 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7679 msgid "Mother Tongue:"
7680 msgstr "Bahasa Ibu:"
7682 #: lib/layouts/foils.layout:42
7686 #: lib/layouts/foils.layout:61
7687 msgid "ShortFoilhead"
7688 msgstr "ShortFoilhead"
7690 #: lib/layouts/foils.layout:67
7691 msgid "Rotatefoilhead"
7692 msgstr "Rotatefoilhead"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:73
7695 msgid "ShortRotatefoilhead"
7696 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7698 #: lib/layouts/foils.layout:82
7702 #: lib/layouts/foils.layout:97
7706 #: lib/layouts/foils.layout:101
7710 #: lib/layouts/foils.layout:116
7714 #: lib/layouts/foils.layout:160
7718 #: lib/layouts/foils.layout:168
7722 #: lib/layouts/foils.layout:177
7724 msgstr "Restriction"
7726 #: lib/layouts/foils.layout:181
7727 msgid "Restriction:"
7728 msgstr "Restriction:"
7730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7733 msgstr "Kepala Kiri"
7735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7737 msgid "Left Header:"
7738 msgstr "Kepala Kiri:"
7740 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7742 msgid "Right Header"
7743 msgstr "Kepala Kanan"
7745 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7747 msgid "Right Header:"
7748 msgstr "Kepala Kanan:"
7750 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7751 msgid "Right Footer"
7754 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7755 msgid "Right Footer:"
7756 msgstr "Kaki Kanan:"
7758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7761 msgstr "Theorema #."
7763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7770 msgid "Corollary #."
7771 msgstr "Korolari #."
7773 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7774 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7775 msgid "Proposition #."
7776 msgstr "Proposisi #."
7778 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7780 msgid "Definition #."
7781 msgstr "Definisi #."
7783 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7788 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7793 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7797 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7802 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7804 msgid "Proposition*"
7807 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7808 msgid "Proposition."
7811 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7823 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7863 msgid "ReturnAddress"
7864 msgstr "AlamatBalasan"
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7867 msgid "ReturnAddress:"
7868 msgstr "AlamatBalasan:"
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7871 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7876 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7938 msgstr "NomorAccount"
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7941 msgid "BankAccount:"
7942 msgstr "NomorAccount:"
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7945 msgid "PostalComment"
7946 msgstr "KomentarPos"
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7949 msgid "PostalComment:"
7950 msgstr "KomentarPos:"
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7966 msgstr "NamaBarisA:"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7974 msgstr "NamaBarisB:"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7982 msgstr "NamaBarisC:"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7990 msgstr "NamaBarisD:"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7998 msgstr "NamaBarisE:"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8006 msgstr "NamaBarisF:"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8014 msgstr "NamaBarisG:"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8018 msgstr "AlamatBarisA"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8021 msgid "AddressRowA:"
8022 msgstr "AlamatBarisA:"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8026 msgstr "AlamatBarisB"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8029 msgid "AddressRowB:"
8030 msgstr "AlamatBarisB:"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8034 msgstr "AlamatBarisC"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8037 msgid "AddressRowC:"
8038 msgstr "AlamatBarisC:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8042 msgstr "AlamatBarisD"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8045 msgid "AddressRowD:"
8046 msgstr "AlamatBarisD:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8050 msgstr "AlamatBarisE"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8053 msgid "AddressRowE:"
8054 msgstr "AlamatBarisE:"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8058 msgstr "AlamatBarisF"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8061 msgid "AddressRowF:"
8062 msgstr "AlamatBarisF:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8065 msgid "TelephoneRowA"
8066 msgstr "TeleponBarisA"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8069 msgid "TelephoneRowA:"
8070 msgstr "TeleponBarisA:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8073 msgid "TelephoneRowB"
8074 msgstr "TeleponBarisB"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8077 msgid "TelephoneRowB:"
8078 msgstr "TeleponBarisB:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8081 msgid "TelephoneRowC"
8082 msgstr "TeleponBarisC"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8085 msgid "TelephoneRowC:"
8086 msgstr "TeleponBarisC:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8089 msgid "TelephoneRowD"
8090 msgstr "TeleponBarisD"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8093 msgid "TelephoneRowD:"
8094 msgstr "TeleponBarisD:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8097 msgid "TelephoneRowE"
8098 msgstr "TeleponBarisE"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8101 msgid "TelephoneRowE:"
8102 msgstr "TeleponBarisE:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8105 msgid "TelephoneRowF"
8106 msgstr "TeleponBarisF"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8109 msgid "TelephoneRowF:"
8110 msgstr "TeleponBarisF:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8113 msgid "InternetRowA"
8114 msgstr "InternetBarisA"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8117 msgid "InternetRowA:"
8118 msgstr "InternetBarisA:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8121 msgid "InternetRowB"
8122 msgstr "InternetBarisB"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8125 msgid "InternetRowB:"
8126 msgstr "InternetBarisB:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8129 msgid "InternetRowC"
8130 msgstr "InternetBarisC"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8133 msgid "InternetRowC:"
8134 msgstr "InternetBarisC:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8137 msgid "InternetRowD"
8138 msgstr "InternetBarisD"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8141 msgid "InternetRowD:"
8142 msgstr "InternetBarisD:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8145 msgid "InternetRowE"
8146 msgstr "InternetBarisE"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8149 msgid "InternetRowE:"
8150 msgstr "InternetBarisE:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8153 msgid "InternetRowF"
8154 msgstr "InternetBarisF"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8157 msgid "InternetRowF:"
8158 msgstr "InternetBarisF:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8166 msgstr "BankBarisA:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8174 msgstr "BankBarisB:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8182 msgstr "BankBarisC:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8190 msgstr "BankBarisD:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8198 msgstr "BankBarisE:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8206 msgstr "BankBarisF:"
8208 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8212 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8216 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8220 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8224 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8228 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8249 msgid "(continuing)"
8250 msgstr "(continuing)"
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8258 msgstr "TITLE OVER:"
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8265 msgid "INTERCUT WITH:"
8266 msgstr "INTERCUT WITH:"
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8277 msgid "Classification Codes"
8278 msgstr "Kode Klasifikasi"
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8282 msgid "Definition \\thedefinition."
8283 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8290 msgid "Step \\thestep."
8291 msgstr "Step \\thestep."
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8295 msgid "Example \\theexample."
8296 msgstr "Contoh \\theexample."
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8300 msgid "Notation \\thenotation."
8301 msgstr "Notasi \\thenotation."
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8306 msgid "Theorem \\thetheorem."
8307 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8311 msgid "Corollary \\thecorollary."
8312 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8316 msgid "Lemma \\thelemma."
8317 msgstr "Lemma \\thelemma."
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8321 msgid "Proposition \\theproposition."
8322 msgstr "Proposition \\theproposition."
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8329 msgid "Prop \\theprop."
8330 msgstr "Prop \\theprop."
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8343 msgid "Question \\thequestion."
8344 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8348 msgid "Claim \\theclaim."
8349 msgstr "Klaim \\theclaim."
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8353 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8354 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8357 msgid "Appendices Section"
8358 msgstr "Appendices Section"
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8361 msgid "--- Appendices ---"
8362 msgstr "--- Lampiran ---"
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8365 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8366 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8372 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8386 msgstr "Pemeriksaan awal"
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8398 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8399 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8406 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8407 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8414 msgid "submit to paper:"
8415 msgstr "submit to paper:"
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8418 msgid "Bibliography (plain)"
8419 msgstr "Bibliography (plain)"
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8422 msgid "Bibliography heading"
8423 msgstr "Bibliography heading"
8425 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8429 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8431 msgstr "KATA KUNCI:"
8433 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8437 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8438 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8439 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8441 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8442 msgid "AddressForOffprints"
8443 msgstr "AddressForOffprints"
8445 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8446 msgid "Address for Offprints:"
8447 msgstr "Address for Offprints:"
8449 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8450 msgid "RunningTitle"
8451 msgstr "RunningTitle"
8453 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8454 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8455 msgid "Running title:"
8456 msgstr "Running title:"
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8459 msgid "RunningAuthor"
8460 msgstr "RunningAuthor"
8462 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8463 msgid "Running author:"
8464 msgstr "Running author:"
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8486 msgid "Post Scriptum"
8487 msgstr "Post Scriptum"
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8490 msgid "EndOfMessage"
8491 msgstr "AkhirDariPesan"
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8495 msgstr "AkhirDariBerkas"
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8504 msgstr "Kepala Judul"
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8532 msgid "EndOfMessage."
8533 msgstr "AkhirDariPesan."
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8537 msgstr "AkhirDariBerkas."
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8544 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8545 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8548 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8553 msgid "Running LaTeX Title"
8554 msgstr "Running LaTeX Title"
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8558 msgstr "Judul Daftar Isi"
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8562 msgstr "Judul daftar isi:"
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8565 msgid "Author Running"
8566 msgstr "Author Running"
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8569 msgid "Author Running:"
8570 msgstr "Author Running:"
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8574 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8578 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8581 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8583 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8593 msgid "Conjecture #."
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8609 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8619 msgstr "Properti #."
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8630 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8632 msgstr "Penyelesain #."
8634 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8635 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8640 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8641 msgid "Chapterprecis"
8642 msgstr "Chapterprecis"
8644 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8648 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8652 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8656 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8658 msgstr "JudulSyair*"
8660 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8664 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8666 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8668 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8672 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8674 msgstr "Daftar-item"
8676 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8678 msgstr "Daftar item:"
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8685 msgid "Double Item:"
8686 msgstr "Item Ganda:"
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8696 #: lib/layouts/paper.layout:147
8700 #: lib/layouts/paper.layout:159
8704 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8705 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8713 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8717 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8721 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8727 msgstr "SlideKosong"
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8730 msgid "Empty slide:"
8731 msgstr "Slide kosong:"
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8734 msgid "\\arabic{section}"
8735 msgstr "\\arabic{section}"
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8738 msgid "ItemizeType1"
8739 msgstr "TipePerincian1"
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8742 msgid "EnumerateType1"
8743 msgstr "TipeBernomor1"
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8746 msgid "List of Algorithms"
8747 msgstr "Daftar Algoritma"
8749 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8750 msgid "\\thechapter"
8751 msgstr "\\thechapter"
8753 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8757 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8761 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8765 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8766 msgid "Ingredients:"
8769 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8773 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8774 msgid "AltAffiliation"
8775 msgstr "AfiliasiLain"
8777 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8779 msgstr "Terima Kasih:"
8781 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8782 msgid "Electronic Address:"
8783 msgstr "Alamat Elektronik:"
8785 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8786 msgid "acknowledgments"
8787 msgstr "ucapan terima kasih"
8789 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8790 msgid "PACS number:"
8791 msgstr "Nomor PACS:"
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8794 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8795 #: lib/layouts/enumitem.module:75
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8817 msgstr "Alamat khusus"
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8820 msgid "Specialmail:"
8821 msgstr "Alamat khusus:"
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8829 msgstr "PerihalAnda"
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8833 msgstr "Surat saudara"
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8836 msgid "Your letter of:"
8837 msgstr "Surat saudara tentang:"
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8841 msgstr "Perihal kami"
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8848 msgid "Customer no.:"
8849 msgstr "Pelanggan no.:"
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8856 msgid "Invoice no.:"
8857 msgstr "Invoice no.:"
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8861 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8864 msgid "Next Address:"
8865 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8868 msgid "Sender Name:"
8869 msgstr "Nama Pengirim:"
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8872 msgid "Sender Phone:"
8873 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8877 msgstr "No Faks Pengirim:"
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8880 msgid "Sender E-Mail:"
8881 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8885 msgstr "URL Pengirim:"
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8900 msgid "End of letter"
8901 msgstr "Akhir dari Surat"
8903 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8904 msgid "LandscapeSlide"
8905 msgstr "SlideLansekap"
8907 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8908 msgid "Landscape Slide:"
8909 msgstr "Slide Lansekap:"
8911 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8912 msgid "PortraitSlide"
8913 msgstr "Slide Potret"
8915 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8916 msgid "Portrait Slide:"
8917 msgstr "Slide Potret:"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8925 msgstr "AkhirDariSlide"
8927 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8928 msgid "SlideHeading"
8929 msgstr "SlideHeading"
8931 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8932 msgid "SlideSubHeading"
8933 msgstr "SlideSubHeading"
8935 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8936 msgid "ListOfSlides"
8937 msgstr "DaftarDariSlide"
8939 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8940 msgid "[List Of Slides]"
8941 msgstr "[Daftar Slide]"
8943 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8944 msgid "SlideContents"
8945 msgstr "DaftarIsiSlide"
8947 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8948 msgid "[Slide Contents]"
8949 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8951 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8952 msgid "ProgressContents"
8953 msgstr "ProgressContents"
8955 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8956 msgid "[Progress Contents]"
8957 msgstr "[Progress Contents]"
8959 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8964 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8970 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8974 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8975 msgid "Subjectclass"
8976 msgstr "KelasSubyek"
8978 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8979 msgid "AMS subject classifications:"
8980 msgstr "AMS subject classifications:"
8982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8988 msgstr "Konferensi:"
8990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8991 msgid "CopyrightYear"
8992 msgstr "TahunHakCipta"
8994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8995 msgid "Copyright year:"
8996 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8999 msgid "Copyrightdata"
9000 msgstr "DataHakcipta"
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9003 msgid "Copyright data:"
9004 msgstr "Data Hak Cipta:"
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9008 msgstr "Persyaratan"
9010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9012 msgstr "Persyaratan:"
9014 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9018 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9022 #: lib/layouts/slides.layout:105
9024 msgstr "Slide Baru:"
9026 #: lib/layouts/slides.layout:127
9030 #: lib/layouts/slides.layout:142
9031 msgid "New Overlay:"
9032 msgstr "Overlay Baru:"
9034 #: lib/layouts/slides.layout:182
9038 #: lib/layouts/slides.layout:207
9039 msgid "InvisibleText"
9042 #: lib/layouts/slides.layout:214
9043 msgid "<Invisible Text Follows>"
9044 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9046 #: lib/layouts/slides.layout:231
9048 msgstr "VisibleText"
9050 #: lib/layouts/slides.layout:238
9051 msgid "<Visible Text Follows>"
9052 msgstr "<Visible Text Follows>"
9054 #: lib/layouts/spie.layout:55
9056 msgstr "InfoPenulis"
9058 #: lib/layouts/spie.layout:67
9060 msgstr "InfoPenulis:"
9062 #: lib/layouts/spie.layout:80
9066 #: lib/layouts/spie.layout:95
9067 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9068 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9074 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9078 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9079 msgid "Front Matter"
9080 msgstr "Bagian Depan"
9082 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9083 msgid "--- Front Matter ---"
9084 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9086 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9088 msgstr "Bagian Utama"
9090 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9091 msgid "--- Main Matter ---"
9092 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9096 msgstr "Bagian Akhir"
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9099 msgid "--- Back Matter ---"
9100 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9115 msgid "Proof(smartQED)"
9116 msgstr "Proof(smartQED)"
9118 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9119 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9120 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9122 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9127 msgid "Institute and e-mail: "
9128 msgstr "Institut dan emel:"
9130 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9132 msgstr "Daftar Isi mini"
9134 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9135 msgid "TOC depth (provide a number):"
9136 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9138 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9139 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9140 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9142 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9143 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9144 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9146 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9148 msgstr "Untuk Penyunting"
9150 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9151 msgid "List of Contributors"
9152 msgstr "Daftar Penyumbang"
9154 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9158 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9164 msgstr "Nota samping"
9166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9168 msgstr "Nota samping"
9170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9176 msgstr "PemikiranBaru"
9178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9180 msgstr "PemikiranBaru"
9182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9184 msgstr "SemuaHurufBesar"
9186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9188 msgstr "HurufBesarKecil"
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9192 msgstr "Lebar Penuh"
9194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9199 msgid "MarginFigure"
9202 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9206 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9207 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9208 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9236 msgid "Citation-number"
9237 msgstr "Nomor-acuan"
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9256 msgid "Issue-number"
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9264 msgid "Issue-months"
9267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9268 msgid "Subsubparagraph"
9269 msgstr "Subsubparagraf"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9276 msgid "-- Header --"
9277 msgstr "-- Header --"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9280 msgid "Special-section"
9281 msgstr "SubBab-khusus"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9284 msgid "Special-section:"
9285 msgstr "SubBab-khusus:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9289 msgstr "AGU-journal"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9292 msgid "AGU-journal:"
9293 msgstr "AGU-journal:"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9296 msgid "Citation-number:"
9297 msgstr "Numor-acuan:"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9305 msgstr "AGU-volume:"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9321 msgstr "Index-terms"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9324 msgid "Index-terms..."
9325 msgstr "Index-terms..."
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9333 msgstr "Index-term:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9341 msgstr "Cross-term:"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9344 msgid "Supplementary"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9348 msgid "Supplementary..."
9349 msgstr "Tambahan..."
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9356 msgid "Sup-mat-note:"
9357 msgstr "Sup-mat-note:"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9365 msgstr "Cite-other:"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9381 msgstr "Ident-line:"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9392 msgid "Published-online:"
9393 msgstr "Published-online:"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9404 msgid "Posting-order"
9405 msgstr "Posting-order"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9408 msgid "Posting-order:"
9409 msgstr "Posting-order:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9413 msgstr "AGU-halaman"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9417 msgstr "AGU-halaman:"
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9472 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9486 msgstr "NamaOrganisasi"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9523 msgstr "AlmtPenulis"
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9526 msgid "Author Address:"
9527 msgstr "Alamat Penulis:"
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9531 msgstr "Komentar Slug"
9533 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9534 msgid "Slug Comment:"
9535 msgstr "Komentar Slug:"
9537 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9543 msgstr "Tabel Plano"
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9546 msgid "Table Caption"
9547 msgstr "Judul Tabel"
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9550 msgid "TableCaption"
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9554 msgid "Current Address"
9555 msgstr "Alamat Terkini"
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9558 msgid "Current address:"
9559 msgstr "Alamat Terkini:"
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9562 msgid "E-mail address:"
9563 msgstr "Alamat E-mail:"
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9566 msgid "Key words and phrases:"
9567 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9571 msgstr "Persembahan"
9573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9575 msgstr "Persembahan:"
9577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9583 msgstr "Penerjemah:"
9585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9586 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9587 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9607 msgstr "MenuItemGui"
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9615 msgstr "PilihanMenu"
9617 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9622 msgid "Subparagraph*"
9623 msgstr "Subparagraf*"
9625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9627 msgstr "KelompokPenulis"
9629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9630 msgid "RevisionHistory"
9631 msgstr "RiwayatPerubahan"
9633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9634 msgid "Revision History"
9635 msgstr "Riwayat Perubahan"
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9642 msgid "RevisionRemark"
9643 msgstr "CatatanPerubahan"
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9650 #: lib/layouts/sweave.module:48
9654 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9655 msgid "\\arabic{chapter}"
9656 msgstr "\\arabic{chapter}"
9658 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9659 msgid "\\Alph{chapter}"
9660 msgstr "\\Alph{chapter}"
9662 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9663 msgid "\\arabic{footnote}"
9664 msgstr "\\arabic{footnote}"
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9667 msgid "\\Roman{section}."
9668 msgstr "\\Roman{section}."
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9672 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9675 msgid "\\Alph{subsection}."
9676 msgstr "\\Alph{subsection}."
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9679 msgid "\\arabic{subsection}."
9680 msgstr "\\arabic{subsection}."
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9684 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9687 msgid "\\alph{subsubsection}."
9688 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9691 msgid "\\alph{paragraph}."
9692 msgstr "\\alph{paragraph}."
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9696 msgstr "BagianTambahan"
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9700 msgstr "TambahanBab"
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9704 msgstr "TambahanSubBab"
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9708 msgstr "TambahanBab*"
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9712 msgstr "TambahanSubBab*"
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9716 msgstr "Mini-SubBab"
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9724 msgstr "Persembahan"
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9728 msgstr "Kepala Judul"
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9731 msgid "Uppertitleback"
9732 msgstr "Judulbelakang atas"
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9735 msgid "Lowertitleback"
9736 msgstr "Judulbelakang bawah"
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9740 msgstr "Judul tambahan"
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9743 msgid "Captionabove"
9744 msgstr "Caption atas"
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9747 msgid "Captionbelow"
9748 msgstr "Caption bawah"
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9754 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9756 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9770 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9774 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9779 msgid "\\Roman{part}"
9780 msgstr "\\Roman{part}"
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9783 msgid "Part \\Roman{part}"
9784 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9796 msgid "Paragraph ##"
9797 msgstr "Paragraf ##"
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9800 msgid "\\arabic{enumi}."
9801 msgstr "\\arabic{enumi}."
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9804 msgid "\\roman{enumiii}."
9805 msgstr "\\roman{enumiii}."
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9808 msgid "\\Alph{enumiv}."
9809 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9813 msgstr "Persamaan ##"
9815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9817 msgstr "Catatan kaki ##"
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
9832 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9838 msgstr "Macam-macam Daftar"
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
9846 msgstr "JudulSingkat"
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
9850 msgstr "Pra Tampilan"
9852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9853 msgid "--Separator--"
9854 msgstr "--Pemisah--"
9856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9857 msgid "--- Separate Environment ---"
9858 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9860 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9861 msgid "Part \\thepart"
9862 msgstr "Bagian \\thepart"
9864 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9865 msgid "Chapter \\thechapter"
9866 msgstr "Bab \\thechapter"
9868 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9869 msgid "Appendix \\thechapter"
9870 msgstr "Appendix \\thechapter"
9872 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9876 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9877 msgid "Headnote (optional):"
9878 msgstr "KepalaNota (optional):"
9880 #: lib/layouts/svjour.inc:195
9881 msgid "Corr Author:"
9882 msgstr "Kontak Penulis:"
9884 #: lib/layouts/svjour.inc:199
9886 msgstr "Cetakan lepas"
9888 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9890 msgstr "Cetakan lepas:"
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
9893 msgid "Fact \\thefact."
9894 msgstr "Fakta \\thefact."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
9897 msgid "Problem \\theproblem."
9898 msgstr "Problem \\theproblem."
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
9901 msgid "Exercise \\theexercise."
9902 msgstr "Latihan \\theexercise."
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9905 msgid "Corollary \\thetheorem."
9906 msgstr "Korolari \\thetheorem."
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9909 msgid "Lemma \\thetheorem."
9910 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9913 msgid "Proposition \\thetheorem."
9914 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9917 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9918 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9921 msgid "Fact \\thetheorem."
9922 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9925 msgid "Definition \\thetheorem."
9926 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9929 msgid "Example \\thetheorem."
9930 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9933 msgid "Problem \\thetheorem."
9934 msgstr "Masalah \\thetheorem."
9936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9937 msgid "Exercise \\thetheorem."
9938 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9941 msgid "Remark \\thetheorem."
9942 msgstr "Catatan \\thetheorem."
9944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9945 msgid "Claim \\thetheorem."
9946 msgstr "Klaim \\thetheorem."
9948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9988 #: lib/layouts/braille.module:2
9992 #: lib/layouts/braille.module:6
9994 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9997 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9998 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10000 #: lib/layouts/braille.module:22
10001 msgid "Braille (default)"
10002 msgstr "Braille (bawaan)"
10004 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10008 #: lib/layouts/braille.module:45
10009 msgid "Braille (textsize)"
10010 msgstr "Braille (textsize)"
10012 #: lib/layouts/braille.module:68
10013 msgid "Braille (dots on)"
10014 msgstr "Braille (dots on)"
10016 #: lib/layouts/braille.module:83
10017 msgid "Braille_dots_on"
10018 msgstr "Braille_dots_on"
10020 #: lib/layouts/braille.module:92
10021 msgid "Braille (dots off)"
10022 msgstr "Braille (dots off)"
10024 #: lib/layouts/braille.module:107
10025 msgid "Braille_dots_off"
10026 msgstr "Braille_dots_off"
10028 #: lib/layouts/braille.module:116
10029 msgid "Braille (mirror on)"
10030 msgstr "Braille (mirror on)"
10032 #: lib/layouts/braille.module:131
10033 msgid "Braille_mirror_on"
10034 msgstr "Braille_mirror_on"
10036 #: lib/layouts/braille.module:140
10037 msgid "Braille (mirror off)"
10038 msgstr "Braille (mirror off)"
10040 #: lib/layouts/braille.module:155
10041 msgid "Braille_mirror_off"
10042 msgstr "Braille_mirror_off"
10044 #: lib/layouts/braille.module:163
10046 msgstr "Braillebox"
10048 #: lib/layouts/braille.module:167
10049 msgid "Braille box"
10050 msgstr "Braille box"
10052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10053 msgid "Custom Header/Footerlines"
10054 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10058 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10059 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10060 "Page Layout to 'fancy'!"
10062 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10063 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10064 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10067 msgid "Center Header"
10068 msgstr "Kepala Tengah"
10070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10071 msgid "Center Header:"
10072 msgstr "Kepala Tengah:"
10074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10075 msgid "Left Footer"
10078 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10079 msgid "Left Footer:"
10080 msgstr "Kaki Kiri:"
10082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10083 msgid "Center Footer"
10084 msgstr "Kaki Tengah"
10086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10087 msgid "Center Footer:"
10088 msgstr "Kaki Tengah:"
10090 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10094 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10096 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10097 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10099 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10100 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10103 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10107 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10108 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10109 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10111 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10113 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10114 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10115 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10117 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
10118 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10119 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10121 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10122 msgid "Enumerate-Resume"
10123 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10126 msgid "Number Equations by Section"
10127 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10131 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10132 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10134 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10135 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10137 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10138 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10139 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10141 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10142 msgid "Number Figures by Section"
10143 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10145 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10147 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10148 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10150 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10151 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10153 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10157 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10159 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10160 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10161 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10163 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10164 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10165 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10168 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10172 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10174 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10175 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10176 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10177 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10178 "may provide more bugfixes in future versions."
10180 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10181 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10182 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10183 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10184 "untuk versi yang baru."
10186 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10187 msgid "Foot to End"
10188 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10190 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10192 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10193 "code where you want the endnotes to appear."
10195 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10196 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10199 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10201 msgstr "Menggantung"
10203 #: lib/layouts/hanging.module:6
10205 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10206 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10209 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10210 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10211 "lainnya masuk kedalam."
10213 #: lib/layouts/initials.module:2
10217 #: lib/layouts/initials.module:6
10219 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10220 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10222 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10223 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10225 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10227 msgstr "CorakHuruf"
10229 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10233 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10234 msgid "LilyPond Book"
10235 msgstr "Buku LilyPond"
10237 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10239 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10240 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10242 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10243 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10246 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10247 #: lib/external_templates:251
10251 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10252 msgid "Linguistics"
10253 msgstr "Linguistik"
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10257 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10258 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10261 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10262 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10263 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10266 msgid "Numbered Example (multiline)"
10267 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10274 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10275 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10283 msgstr "Sub contoh"
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10286 msgid "Subexample:"
10287 msgstr "Sub contoh:"
10289 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10295 msgstr "Tri-Glosse"
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10326 msgid "List of Tableaux"
10327 msgstr "Daftar Tableaux"
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10330 msgid "Logical Markup"
10331 msgstr "Logika Perubahan"
10333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10335 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10338 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10339 "condong, kuat dan kode."
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10343 msgstr "Huruf Besar"
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10365 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10366 msgid "Minimalistic"
10367 msgstr "Minimalistik"
10369 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10370 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10372 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10375 #: lib/layouts/noweb.module:2
10379 #: lib/layouts/noweb.module:5
10380 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10381 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10383 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10387 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10388 #: lib/configure.py:541
10392 #: lib/layouts/sweave.module:6
10394 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10395 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10397 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10398 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10400 #: lib/layouts/sweave.module:28
10404 #: lib/layouts/sweave.module:52
10405 msgid "Sweave Options"
10406 msgstr "Opsi Sweave"
10408 #: lib/layouts/sweave.module:53
10409 msgid "Sweave opts"
10410 msgstr "Sweave opts"
10412 #: lib/layouts/sweave.module:74
10413 msgid "S/R expression"
10414 msgstr "Ekspresi S/R"
10416 #: lib/layouts/sweave.module:75
10420 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10421 msgid "Sweave Input File"
10422 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10424 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10425 msgid "Number Tables by Section"
10426 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10428 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10430 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10431 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10433 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10434 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10437 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10438 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10444 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10445 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10446 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10447 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10448 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10449 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10451 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10452 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10453 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10454 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10455 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10456 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10457 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10458 "Subbab'/'dalam Bab'."
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10461 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10462 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10466 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10467 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10468 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10469 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10470 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10471 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10472 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10474 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10475 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10476 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10477 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
10478 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
10479 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
10480 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
10481 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10484 msgid "Criterion \\thecriterion."
10485 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10498 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10499 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10504 msgstr "Algoritma."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10507 msgid "Axiom \\theaxiom."
10508 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10521 msgid "Condition \\thecondition."
10522 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10535 msgid "Note \\thenote."
10536 msgstr "Nota \\thenote."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10559 msgid "Summary \\thesummary."
10560 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10565 msgstr "Ringkasan*"
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10570 msgstr "Ringkasan."
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10573 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10574 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10578 msgid "Acknowledgement*"
10579 msgstr "Penghargaan*"
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10582 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10583 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10587 msgid "Conclusion*"
10588 msgstr "Kesimpulan*"
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10592 msgid "Conclusion."
10593 msgstr "Kesimpulan."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10609 msgid "Assumption \\theassumption."
10610 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10614 msgid "Assumption*"
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10619 msgid "Assumption."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10623 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10624 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10628 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10629 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10630 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10631 "in both numbered and non-numbered forms."
10633 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10634 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10635 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10636 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10641 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10646 msgid "Criterion \\thetheorem."
10647 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10650 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10651 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10654 msgid "Axiom \\thetheorem."
10655 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10658 msgid "Condition \\thetheorem."
10659 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10662 msgid "Note \\thetheorem."
10663 msgstr "Nota \\thetheorem."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10666 msgid "Notation \\thetheorem."
10667 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10670 msgid "Summary \\thetheorem."
10671 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10674 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10675 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10678 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10679 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10682 msgid "Assumption \\thetheorem."
10683 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10686 msgid "Question \\thetheorem."
10687 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10691 msgstr "Pertanyaan*"
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10695 msgstr "Pertanyaan."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10698 msgid "Theorems (AMS)"
10699 msgstr "Teorema (AMS)"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10703 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10704 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10705 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10706 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10708 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
10709 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10710 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10711 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10713 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10714 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10715 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10717 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10719 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10720 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10721 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10722 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10723 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10724 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10725 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10727 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10728 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10729 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10730 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10731 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10732 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10733 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10735 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10736 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10737 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10742 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10745 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10747 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10748 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10749 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10750 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10751 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10752 "diulang ketika mulai bab baru."
10754 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10755 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10756 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10758 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10760 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10761 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10762 "chapter environment."
10764 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10765 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10767 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10768 msgid "Named Theorems"
10769 msgstr "Teorema Bernama"
10771 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10773 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10774 "'Short Title' inset."
10776 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10777 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10779 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10780 msgid "Named Theorem"
10781 msgstr "Teorema Bernama"
10783 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10784 msgid "Named Theorem."
10785 msgstr "Teorema Bernama."
10787 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10789 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10799 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10800 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10801 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10802 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10803 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10804 "diulang ketika mulai subbab baru."
10806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10807 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10808 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10810 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10812 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10815 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10818 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10819 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10820 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10822 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10824 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10825 "using the extended AMS machinery."
10827 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10828 "mengunakan paket AMS-extended."
10830 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10832 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10833 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10834 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10836 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10837 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10838 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10839 "(Bernomor menurut ...)."
10841 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10842 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10846 #: lib/languages:79
10848 msgstr "Afrika Umum"
10850 #: lib/languages:86
10854 #: lib/languages:94
10855 msgid "English (USA)"
10856 msgstr "Inggris (USA)"
10858 #: lib/languages:113
10859 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10860 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10862 #: lib/languages:122
10863 msgid "Arabic (Arabi)"
10864 msgstr "Arab (Arabi)"
10866 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10870 #: lib/languages:138
10871 msgid "German (Austria, old spelling)"
10872 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10874 #: lib/languages:145
10875 msgid "German (Austria)"
10876 msgstr "Jerman (Austria)"
10878 #: lib/languages:152
10882 #: lib/languages:160
10886 #: lib/languages:168
10890 #: lib/languages:176
10894 #: lib/languages:183
10895 msgid "Portuguese (Brazil)"
10896 msgstr "Portugis (Brazil)"
10898 #: lib/languages:191
10902 #: lib/languages:199
10903 msgid "English (UK)"
10904 msgstr "Inggris (UK)"
10906 #: lib/languages:208
10910 #: lib/languages:217
10911 msgid "English (Canada)"
10912 msgstr "Inggris (Canada)"
10914 #: lib/languages:227
10915 msgid "French (Canada)"
10916 msgstr "Perancis (Canada)"
10918 #: lib/languages:236
10922 #: lib/languages:246
10923 msgid "Chinese (simplified)"
10924 msgstr "Cina (ringkas)"
10926 #: lib/languages:253
10927 msgid "Chinese (traditional)"
10928 msgstr "Cina (tradisional)"
10930 #: lib/languages:266
10934 #: lib/languages:274
10938 #: lib/languages:282
10942 #: lib/languages:297
10946 #: lib/languages:306
10950 #: lib/languages:315
10954 #: lib/languages:323
10958 #: lib/languages:334
10962 #: lib/languages:347
10966 #: lib/languages:356
10970 #: lib/languages:370
10974 #: lib/languages:379
10975 msgid "German (old spelling)"
10976 msgstr "Jerman (old spelling)"
10978 #: lib/languages:389
10982 #: lib/languages:400
10983 msgid "German (Switzerland)"
10984 msgstr "Jerman (Swiss)"
10986 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10989 msgstr "Huruf Yunani"
10991 #: lib/languages:418
10992 msgid "Greek (polytonic)"
10993 msgstr "Yunani (polytonic)"
10995 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10999 #: lib/languages:456
11003 #: lib/languages:465
11004 msgid "Interlingua"
11005 msgstr "Interlingua"
11007 #: lib/languages:473
11011 #: lib/languages:481
11015 #: lib/languages:492
11019 #: lib/languages:501
11020 msgid "Japanese (CJK)"
11021 msgstr "Jepang (CJK)"
11023 #: lib/languages:507
11027 #: lib/languages:515
11031 #: lib/languages:536
11035 #: lib/languages:546
11039 #: lib/languages:557
11043 #: lib/languages:566
11044 msgid "Lower Sorbian"
11045 msgstr "Lower Sorbian"
11047 #: lib/languages:574
11051 #: lib/languages:591
11055 #: lib/languages:599
11056 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11057 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11059 #: lib/languages:607
11060 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11061 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11063 #: lib/languages:632
11067 #: lib/languages:640
11071 #: lib/languages:648
11075 #: lib/languages:656
11079 #: lib/languages:664
11081 msgstr "Sami Utara"
11083 #: lib/languages:679
11087 #: lib/languages:687
11091 #: lib/languages:695
11092 msgid "Serbian (Latin)"
11093 msgstr "Serbia (Latin)"
11095 #: lib/languages:704
11099 #: lib/languages:712
11103 #: lib/languages:720
11107 #: lib/languages:732
11108 msgid "Spanish (Mexico)"
11109 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11111 #: lib/languages:743
11115 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11119 #: lib/languages:783
11123 #: lib/languages:793
11127 #: lib/languages:802
11131 #: lib/languages:810
11132 msgid "Upper Sorbian"
11133 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11135 #: lib/languages:828
11139 #: lib/languages:837
11143 #: lib/encodings:14
11144 msgid "Unicode (utf8)"
11145 msgstr "Unicode (utf8)"
11147 #: lib/encodings:19
11148 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11149 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11151 #: lib/encodings:23
11152 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11153 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11155 #: lib/encodings:26
11156 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11157 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11159 #: lib/encodings:29
11160 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11161 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11163 #: lib/encodings:32
11164 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11165 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11167 #: lib/encodings:35
11168 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11169 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11171 #: lib/encodings:38
11172 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11173 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11175 #: lib/encodings:42
11176 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11177 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11179 #: lib/encodings:45
11180 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11181 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11183 #: lib/encodings:48
11184 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11185 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11187 #: lib/encodings:51
11188 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11189 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11191 #: lib/encodings:55
11192 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11193 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11195 #: lib/encodings:58
11196 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11197 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11199 #: lib/encodings:61
11200 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11201 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11203 #: lib/encodings:64
11204 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11205 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11207 #: lib/encodings:67
11208 msgid "DOS (CP 437)"
11209 msgstr "DOS (CP 437)"
11211 #: lib/encodings:71
11212 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11213 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11215 #: lib/encodings:74
11216 msgid "Western European (CP 850)"
11217 msgstr "Western European (CP 850)"
11219 #: lib/encodings:77
11220 msgid "Central European (CP 852)"
11221 msgstr "Central European (CP 852)"
11223 #: lib/encodings:80
11224 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11225 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11227 #: lib/encodings:83
11228 msgid "Western European (CP 858)"
11229 msgstr "Western European (CP 858)"
11231 #: lib/encodings:86
11232 msgid "Hebrew (CP 862)"
11233 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11235 #: lib/encodings:89
11236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11237 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11239 #: lib/encodings:92
11240 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11241 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11243 #: lib/encodings:95
11244 msgid "Central European (CP 1250)"
11245 msgstr "Central European (CP 1250)"
11247 #: lib/encodings:98
11248 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11249 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11251 #: lib/encodings:102
11252 msgid "Western European (CP 1252)"
11253 msgstr "Western European (CP 1252)"
11255 #: lib/encodings:105
11256 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11257 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11259 #: lib/encodings:109
11260 msgid "Arabic (CP 1256)"
11261 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11263 #: lib/encodings:112
11264 msgid "Baltic (CP 1257)"
11265 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11267 #: lib/encodings:115
11268 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11269 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11271 #: lib/encodings:118
11272 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11273 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11275 #: lib/encodings:121
11276 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11277 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11279 #: lib/encodings:124
11280 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11281 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11283 #: lib/encodings:149
11284 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11285 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11287 #: lib/encodings:153
11288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11289 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11291 #: lib/encodings:157
11292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11293 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11295 #: lib/encodings:161
11296 msgid "Korean (EUC-KR)"
11297 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11299 #: lib/encodings:165
11300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11301 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11303 #: lib/encodings:169
11304 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11305 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11307 #: lib/encodings:173
11308 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11309 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11311 #: lib/encodings:180
11312 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11313 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11315 #: lib/encodings:182
11316 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11317 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11319 #: lib/encodings:184
11320 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11321 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11323 #: lib/encodings:191
11324 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11325 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11327 #: lib/encodings:196
11328 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11329 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11331 #: lib/encodings:200
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11336 msgid "Array Environment|y"
11337 msgstr "Lingkungan Array|y"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11340 msgid "Cases Environment|C"
11341 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11344 msgid "Aligned Environment|l"
11345 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11348 msgid "AlignedAt Environment|v"
11349 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11352 msgid "Gathered Environment|h"
11353 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11356 msgid "Split Environment|S"
11357 msgstr "Lingkungan Split|S"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11360 msgid "Delimiters...|r"
11361 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11364 msgid "Matrix...|x"
11365 msgstr "Matriks..."
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11372 msgid "AMS align Environment|a"
11373 msgstr "Rumus AMS align|a"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11376 msgid "AMS alignat Environment|t"
11377 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11380 msgid "AMS flalign Environment|f"
11381 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11384 msgid "AMS gather Environment|g"
11385 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11388 msgid "AMS multline Environment|m"
11389 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11392 msgid "Inline Formula|I"
11393 msgstr "Rumus Inline|I"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11396 msgid "Displayed Formula|D"
11397 msgstr "Rumus Display|D"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11400 msgid "Eqnarray Environment|E"
11401 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11404 msgid "AMS Environment|A"
11405 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11408 msgid "Number Whole Formula|N"
11409 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11412 msgid "Number This Line|u"
11413 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11416 msgid "Equation Label|L"
11417 msgstr "Label Rumus|L"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11420 msgid "Copy as Reference|R"
11421 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11424 msgid "Split Cell|C"
11425 msgstr "Memisah Sel|h"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11432 msgid "Add Line Above|o"
11433 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11436 msgid "Add Line Below|B"
11437 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11440 msgid "Delete Line Above|v"
11441 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11444 msgid "Delete Line Below|w"
11445 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11448 msgid "Add Line to Left"
11449 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11452 msgid "Add Line to Right"
11453 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11456 msgid "Delete Line to Left"
11457 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11460 msgid "Delete Line to Right"
11461 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11464 msgid "Show Math Toolbar"
11465 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11468 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11469 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11472 msgid "Show Table Toolbar"
11473 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11476 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11477 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11480 msgid "Next Cross-Reference|N"
11481 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11484 msgid "Go to Label|G"
11485 msgstr "Ke lokasi label|e"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11488 msgid "<Reference>|R"
11489 msgstr "<Referensi>|R"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11492 msgid "(<Reference>)|e"
11493 msgstr "(<Referensi>)|e"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11497 msgstr "<Halaman>|H"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11500 msgid "On Page <Page>|O"
11501 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11504 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11505 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11508 msgid "Formatted Reference|t"
11509 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11512 msgid "Textual Reference|x"
11513 msgstr "Referensi Tekstual"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11528 msgid "Settings...|S"
11529 msgstr "Pengaturan...|a"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11536 msgid "Copy as Reference|C"
11537 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11540 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11541 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11544 msgid "Open Inset|O"
11545 msgstr "Buka sisipan|B"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11548 msgid "Close Inset|C"
11549 msgstr "Tutup sisipan|u"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11553 msgid "Dissolve Inset|D"
11554 msgstr "Hapus sisipan"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11557 msgid "Show Label|L"
11558 msgstr "Tampilkan Label|L"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11561 msgid "Frameless|l"
11562 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11565 msgid "Simple Frame|F"
11566 msgstr "Bingkai Garis|G"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11569 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11570 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11573 msgid "Oval, Thin|a"
11574 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11577 msgid "Oval, Thick|v"
11578 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11581 msgid "Drop Shadow|w"
11582 msgstr "Bingkai bayangan|B"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11585 msgid "Shaded Background|B"
11586 msgstr "Latar Berwarna|w"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11589 msgid "Double Frame|u"
11590 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11594 msgstr "Nota LyX|N"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11598 msgstr "Komentar|K"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11601 msgid "Greyed Out|G"
11602 msgstr "Nota Kelabu|b"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11605 msgid "Open All Notes|A"
11606 msgstr "Buka Semua Nota|B"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11609 msgid "Close All Notes|l"
11610 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11617 msgid "Horizontal Phantom|H"
11618 msgstr "Phantom Horisontal|H"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11621 msgid "Vertical Phantom|V"
11622 msgstr "Phantom Vertikal|V"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11625 msgid "Interword Space|w"
11626 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11629 msgid "Protected Space|o"
11630 msgstr "Spasi Protected|"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11633 msgid "Thin Space|T"
11634 msgstr "Spasi Tipis|T"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11637 msgid "Negative Thin Space|N"
11638 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11641 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11642 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11645 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11646 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11649 msgid "Quad Space|Q"
11650 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11653 msgid "Double Quad Space|u"
11654 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11657 msgid "Horizontal Fill|F"
11658 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11661 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11662 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11665 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11666 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11669 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11670 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11674 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11678 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11682 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11686 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11689 msgid "Custom Length|C"
11690 msgstr "Atur Lebar Isian"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11693 msgid "Medium Space|M"
11694 msgstr "Spasi Sedang|S"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11697 msgid "Thick Space|h"
11698 msgstr "Spasi Tebal|b"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11701 msgid "Negative Medium Space|u"
11702 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11705 msgid "Negative Thick Space|i"
11706 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11710 msgstr "Lompat Normal|N"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11713 msgid "SmallSkip|S"
11714 msgstr "Lompat Kecil|K"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11718 msgstr "Lompat Sedang|S"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11722 msgstr "Lompat Lebar|L"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11726 msgstr "Lompat Variabel|V"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11730 msgstr "Atur Lompatan|A"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11733 msgid "Settings...|e"
11734 msgstr "Pengaturan...|e"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11738 msgstr "Berkas Ikutan|I"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11742 msgstr "Kode Input|p"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11746 msgstr "Kode Verbatim|V"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11749 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11750 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11754 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11757 msgid "Edit Included File...|E"
11758 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11762 msgstr "Halaman Baru|B"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11765 msgid "Page Break|a"
11766 msgstr "Pemisah Halaman|m"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11769 msgid "Clear Page|C"
11770 msgstr "Halaman Kosong|K"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11773 msgid "Clear Double Page|D"
11774 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11777 msgid "Ragged Line Break|R"
11778 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11781 msgid "Justified Line Break|J"
11782 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11785 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11790 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11795 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11801 msgid "Paste Recent|e"
11802 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11805 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11806 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11809 msgid "Forward search|F"
11810 msgstr "Pencarian maju|m"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11813 msgid "Move Paragraph Up|o"
11814 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11817 msgid "Move Paragraph Down|v"
11818 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11821 msgid "Promote Section|r"
11822 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11825 msgid "Demote Section|m"
11826 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11829 msgid "Move Section Down|D"
11830 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11833 msgid "Move Section Up|U"
11834 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11837 msgid "Insert Short Title|T"
11838 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
11841 msgid "Insert Regular Expression"
11842 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11845 msgid "Accept Change|c"
11846 msgstr "Terima Perubahan"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11849 msgid "Reject Change|j"
11850 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11853 msgid "Apply Last Text Style|A"
11854 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11857 msgid "Text Style|S"
11858 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11861 msgid "Paragraph Settings...|P"
11862 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11865 msgid "Fullscreen Mode"
11866 msgstr "Tampilan layar penuh"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11870 msgstr "Apa saja|j"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11873 msgid "Anything Non-Empty|o"
11874 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11878 msgstr "Kata apa saja|t"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11881 msgid "Any Number|N"
11882 msgstr "Angka apa saja|g"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11885 msgid "User Defined|U"
11886 msgstr "Menurut Pengguna|r"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11889 msgid "Append Argument"
11890 msgstr "Tambahkan argumen"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11893 msgid "Remove Last Argument"
11894 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11897 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11898 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11901 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11902 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11905 msgid "Insert Optional Argument"
11906 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11909 msgid "Remove Optional Argument"
11910 msgstr "Hapus Argumen Optional"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11913 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11914 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11917 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11918 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11921 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11922 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11926 msgstr "Muat Ulang|g"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11930 msgid "Edit Externally...|x"
11931 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11934 msgid "Multicolumn|u"
11935 msgstr "Gabung kolom"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11939 msgstr "Gabung baris"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11943 msgstr "Garis Atas"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11946 msgid "Bottom Line|i"
11947 msgstr "Garis Bawah"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
11950 msgid "Left Line|L"
11951 msgstr "Garis Kiri"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
11954 msgid "Right Line|R"
11955 msgstr "Garis Kanan"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
11959 msgstr "Rata kiri|r"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
11967 msgstr "Rata Kanan|K"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
11971 msgstr "Rata Desimal"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11979 msgstr "Tengah Garis"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11983 msgstr "Rata Bawah"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
11986 msgid "Append Row|A"
11987 msgstr "Tambah Baris|s"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11990 msgid "Delete Row|D"
11991 msgstr "Hapus Baris|H"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
11995 msgstr "Salin Baris"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
11998 msgid "Append Column|p"
11999 msgstr "Tambah Kolom"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12002 msgid "Delete Column|e"
12003 msgstr "Hapus Kolom|p"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12006 msgid "Copy Column|y"
12007 msgstr "Salin Kolom|o"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12010 msgid "Settings...|g"
12011 msgstr "Pengaturan...|a"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12026 msgid "File Revision|R"
12027 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12030 msgid "Tree Revision|T"
12031 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12034 msgid "Revision Author|A"
12035 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12038 msgid "Revision Date|D"
12039 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12042 msgid "Revision Time|i"
12043 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12046 msgid "LyX Version|X"
12047 msgstr "Versi LyX|X"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12050 msgid "Document Info|D"
12051 msgstr "Info Dokumen|D"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12054 msgid "Copy Text|o"
12055 msgstr "Salin Teks|S"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12058 msgid "Activate Branch|A"
12059 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12062 msgid "Deactivate Branch|e"
12063 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12066 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12067 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12070 msgid "All Indexes|A"
12071 msgstr "Semua Indeks|k"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12075 msgstr "Anak Indeks|d"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12078 msgid "Reject Change|R"
12079 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12082 msgid "Promote Section|P"
12083 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12086 msgid "Demote Section|D"
12087 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12090 msgid "Move Section Down|w"
12091 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12094 msgid "Select Section|S"
12095 msgstr "Pilih SubBab|S"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12098 msgid "Wrap by Preview|P"
12099 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12103 msgstr "Suntingan|u"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12107 msgstr "Tampilan|T"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12115 msgstr "Navigasi|N"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12123 msgstr "AlatBantuan|A"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12134 msgid "New from Template...|m"
12135 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12139 msgstr "Buka berkas...|B"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12142 msgid "Open Recent|t"
12143 msgstr "Buka terkini|a"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12151 msgstr "Tutup Semua"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12158 msgid "Save As...|A"
12159 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12163 msgstr "Simpan Semua|n"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12166 msgid "Revert to Saved|R"
12167 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12170 msgid "Version Control|V"
12171 msgstr "Kontrol Versi|V"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12183 msgstr "Cetak...|C"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12190 msgid "New Window|W"
12191 msgstr "Jendela Baru|d"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12194 msgid "Close Window|d"
12195 msgstr "Tutup Jendela|p"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12202 msgid "Register...|R"
12203 msgstr "Daftarkan...|r"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12206 msgid "Check In Changes...|I"
12207 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12210 msgid "Check Out for Edit|O"
12211 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12214 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12215 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12218 msgid "Revert to Repository Version|v"
12219 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12222 msgid "Undo Last Check In|U"
12223 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12226 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12227 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12230 msgid "Show History...|H"
12231 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12234 msgid "Use Locking Property|L"
12235 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12238 msgid "More Formats & Options...|O"
12239 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12247 msgstr "Kembalikan|K"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12250 msgid "Paste Special"
12251 msgstr "Tempelkan spesial"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12255 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12258 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12259 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12262 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12263 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12271 msgstr "Rumus Matematika|M"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12274 msgid "Rows & Columns|C"
12275 msgstr "Baris & Kolom|o"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12278 msgid "Increase List Depth|I"
12279 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12282 msgid "Decrease List Depth|D"
12283 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12286 msgid "Dissolve Inset"
12287 msgstr "Hapus sisipan"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12290 msgid "TeX Code Settings...|C"
12291 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12294 msgid "Float Settings...|a"
12295 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12298 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12299 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12302 msgid "Note Settings...|N"
12303 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12306 msgid "Phantom Settings...|h"
12307 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12310 msgid "Branch Settings...|B"
12311 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12314 msgid "Box Settings...|x"
12315 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12318 msgid "Index Entry Settings...|y"
12319 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12322 msgid "Index Settings...|x"
12323 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12326 msgid "Info Settings...|n"
12327 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12330 msgid "Listings Settings...|g"
12331 msgstr "Pengaturan Listing..."
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12334 msgid "Table Settings...|a"
12335 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12338 msgid "Plain Text|T"
12339 msgstr "Teks Biasa|T"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12342 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12343 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12346 msgid "Selection|S"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12350 msgid "Selection, Join Lines|i"
12351 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12354 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12355 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12358 msgid "Paste as PDF"
12359 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12362 msgid "Paste as PNG"
12363 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12366 msgid "Paste as JPEG"
12367 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12370 msgid "Dissolve Text Style"
12371 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12374 msgid "Customized...|C"
12375 msgstr "Pengaturan...|P"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12378 msgid "Capitalize|a"
12379 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12382 msgid "Uppercase|U"
12383 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12386 msgid "Lowercase|L"
12387 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12390 msgid "Multicolumn|M"
12391 msgstr "Gabung kolom|u"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12395 msgstr "Gabung baris|G"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12399 msgstr "Garis Atas"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12402 msgid "Bottom Line|B"
12403 msgstr "Garis Bawah"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12411 msgstr "Tengah Garis"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12415 msgstr "Rata Bawah|w"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12419 msgstr "Rata kiri|r"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12427 msgstr "Tambah Baris|s"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12430 msgid "Add Column|u"
12431 msgstr "Tambah Kolom"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12434 msgid "Copy Column|p"
12435 msgstr "Salin kolom|o"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12438 msgid "Change Limits Type|L"
12439 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12442 msgid "Macro Definition"
12443 msgstr "Definisi Makro"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12446 msgid "Change Formula Type|F"
12447 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12450 msgid "Text Style|T"
12451 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12454 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12455 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12458 msgid "Add Line Above|A"
12459 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12462 msgid "Delete Line Above|D"
12463 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12466 msgid "Delete Line Below|e"
12467 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12470 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12471 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12474 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12475 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12483 msgstr "Rumus Display|D"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12487 msgstr "Rumus Inline|I"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12490 msgid "Math Normal Font|N"
12491 msgstr "Matematika Normal|N"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12494 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12495 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12498 msgid "Math Formal Script Family|o"
12499 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12502 msgid "Math Fraktur Family|F"
12503 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12506 msgid "Math Roman Family|R"
12507 msgstr "Matematika Roman|R"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12510 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12511 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12514 msgid "Math Bold Series|B"
12515 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12518 msgid "Text Normal Font|T"
12519 msgstr "Teks Normal|T"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12522 msgid "Text Roman Family"
12523 msgstr "Teks Roman"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12526 msgid "Text Sans Serif Family"
12527 msgstr "Teks Sans Serif"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12530 msgid "Text Typewriter Family"
12531 msgstr "Teks Mesinketik"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12534 msgid "Text Bold Series"
12535 msgstr "Teks Tebal"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12538 msgid "Text Medium Series"
12539 msgstr "Teks medium"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12542 msgid "Text Italic Shape"
12543 msgstr "Teks Miring"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12546 msgid "Text Small Caps Shape"
12547 msgstr "Teks Small Caps"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12550 msgid "Text Slanted Shape"
12551 msgstr "Teks Condong"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12554 msgid "Text Upright Shape"
12555 msgstr "Teks Tegak"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12566 msgid "Mathematica|a"
12567 msgstr "Mathematica|a"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12570 msgid "Maple, Simplify|S"
12571 msgstr "Maple, Simplify|S"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12574 msgid "Maple, Factor|F"
12575 msgstr "Maple, Factor|F"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12578 msgid "Maple, Evalm|E"
12579 msgstr "Maple, Evalm|E"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12582 msgid "Maple, Evalf|v"
12583 msgstr "Maple, Evalf|v"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12586 msgid "Open All Insets|O"
12587 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12590 msgid "Close All Insets|C"
12591 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12594 msgid "Unfold Math Macro|n"
12595 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12598 msgid "Fold Math Macro|d"
12599 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12602 msgid "View Source|S"
12603 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12606 msgid "View Messages|g"
12607 msgstr "Tampilkan Pesan"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12610 msgid "View Master Document|M"
12611 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12614 msgid "Update Master Document|a"
12615 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12618 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12619 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12622 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12623 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12626 msgid "Close Current View|w"
12627 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12630 msgid "Fullscreen|l"
12631 msgstr "Layar Penuh|L"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12635 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12639 msgstr "Rumus Matematika|M"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12642 msgid "Special Character|p"
12643 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12646 msgid "Formatting|o"
12647 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12650 msgid "List / TOC|i"
12651 msgstr "Daftar Isi|i"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12655 msgstr "Obyek Ambangan|k"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12666 msgid "Custom Insets"
12667 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12674 msgid "Box[[Menu]]"
12675 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12678 msgid "Citation...|C"
12679 msgstr "Acuan...|A"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12682 msgid "Cross-Reference...|R"
12683 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12687 msgstr "Label...|L"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12690 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12691 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12695 msgstr "Tabel...|T"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12698 msgid "Graphics...|G"
12699 msgstr "Gambar...|G"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12706 msgid "Hyperlink...|k"
12707 msgstr "Hyperlink...|y"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12711 msgstr "Catatan kaki|C"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12714 msgid "Marginal Note|M"
12715 msgstr "Catatan tepi|p"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12718 msgid "Short Title|S"
12719 msgstr "Judul Singkat|J"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12723 msgstr "Perintah TeX|X"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12726 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12727 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12731 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12734 msgid "Symbols...|b"
12735 msgstr "Simbol...|b"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12739 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12742 msgid "End of Sentence|E"
12743 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12746 msgid "Ordinary Quote|Q"
12747 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12750 msgid "Single Quote|S"
12751 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12754 msgid "Protected Hyphen|y"
12755 msgstr "Pemisah Kata|h"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12758 msgid "Breakable Slash|a"
12759 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12762 msgid "Menu Separator|M"
12763 msgstr "Pemisah Menu|M"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12766 msgid "Phonetic Symbols|P"
12767 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12770 msgid "Superscript|S"
12771 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12774 msgid "Subscript|u"
12775 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12778 msgid "Protected Space|P"
12779 msgstr "Spasi Protected|r"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12782 msgid "Horizontal Space...|o"
12783 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12786 msgid "Horizontal Line...|L"
12787 msgstr "Garis Horisontal...|G"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12790 msgid "Vertical Space...|V"
12791 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12798 msgid "Hyphenation Point|H"
12799 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12802 msgid "Ligature Break|k"
12803 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12806 msgid "Display Formula|D"
12807 msgstr "Rumus Display|D"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12810 msgid "Numbered Formula|N"
12811 msgstr "Rumus Numbered|N"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12814 msgid "Figure Wrap Float|F"
12815 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12818 msgid "Table Wrap Float|T"
12819 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12822 msgid "Table of Contents|C"
12823 msgstr "Daftar Isi|D"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12826 msgid "Nomenclature|N"
12827 msgstr "Nomenklatur|N"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12830 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12831 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12834 msgid "LyX Document...|X"
12835 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12838 msgid "Plain Text...|T"
12839 msgstr "Teks Biasa...|B"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12842 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12843 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12846 msgid "External Material...|M"
12847 msgstr "Material Eksternal...|M"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12850 msgid "Child Document...|d"
12851 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12855 msgstr "Komentar|K"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12858 msgid "Insert New Branch...|I"
12859 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12862 msgid "Change Tracking|C"
12863 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12866 msgid "Build Program|B"
12867 msgstr "Build Program|B"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12870 msgid "LaTeX Log|L"
12871 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12875 msgstr "Paparan Isi|P"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12878 msgid "Start Appendix Here|A"
12879 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12882 msgid "Save in Bundled Format|F"
12883 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12886 msgid "Compressed|m"
12887 msgstr "Pemampatan|m"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12890 msgid "Track Changes|T"
12891 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12894 msgid "Merge Changes...|M"
12895 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12898 msgid "Accept Change|A"
12899 msgstr "Terima Perubahan"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12902 msgid "Accept All Changes|c"
12903 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12906 msgid "Reject All Changes|e"
12907 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12910 msgid "Show Changes in Output|S"
12911 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12914 msgid "Bookmarks|B"
12915 msgstr "Batas Buku|B"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12918 msgid "Next Note|N"
12919 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12922 msgid "Next Change|C"
12923 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12926 msgid "Next Cross-Reference|R"
12927 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12930 msgid "Go to Label|L"
12931 msgstr "Ke Label|L"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12934 msgid "Save Bookmark 1|S"
12935 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12938 msgid "Save Bookmark 2"
12939 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12942 msgid "Save Bookmark 3"
12943 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12946 msgid "Save Bookmark 4"
12947 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12950 msgid "Save Bookmark 5"
12951 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12954 msgid "Clear Bookmarks|C"
12955 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12958 msgid "Navigate Back|B"
12959 msgstr "Navigasi mundur"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12962 msgid "Spellchecker...|S"
12963 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12966 msgid "Thesaurus...|T"
12967 msgstr "Padanan Kata...|K"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12970 msgid "Statistics...|a"
12971 msgstr "Statistik...|a"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12974 msgid "Check TeX|h"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12978 msgid "TeX Information|I"
12979 msgstr "Informasi TeX|I"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12982 msgid "Compare...|C"
12983 msgstr "Membandingkan...|M"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12986 msgid "Reconfigure|R"
12987 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12990 msgid "Preferences...|P"
12991 msgstr "Preferensi...|P"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12994 msgid "Introduction|I"
12995 msgstr "Pengantar|P"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12999 msgstr "Tutorial|T"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13002 msgid "User's Guide|U"
13003 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13006 msgid "Additional Features|F"
13007 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13010 msgid "Embedded Objects|O"
13011 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13014 msgid "Customization|C"
13015 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13018 msgid "Shortcuts|S"
13019 msgstr "Cara Pintas|C"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13022 msgid "LyX Functions|y"
13023 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13026 msgid "LaTeX Configuration|L"
13027 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13030 msgid "Specific Manuals|p"
13031 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13034 msgid "About LyX|X"
13035 msgstr "Tentang LyX|X"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13038 msgid "Linguistics Manual|L"
13039 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13042 msgid "Braille Manual|B"
13043 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13046 msgid "XY-pic Manual|X"
13047 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13050 msgid "Multicolumn Manual|M"
13051 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13054 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13055 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13058 msgid "New document"
13059 msgstr "Dokumen Baru"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13062 msgid "Open document"
13063 msgstr "Buka dokumen"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13066 msgid "Save document"
13067 msgstr "Simpan dokumen"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13070 msgid "Print document"
13071 msgstr "Cetak dokumen"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13074 msgid "Check spelling"
13075 msgstr "Periksa ejaan"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13083 msgstr "Kembalikan"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13086 msgid "Find and replace"
13087 msgstr "Cari dan Ganti"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13090 msgid "Find and replace (advanced)"
13091 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13094 msgid "Navigate back"
13095 msgstr "Navigasi mundur"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13098 msgid "Toggle emphasis"
13099 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13102 msgid "Toggle noun"
13103 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13107 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13110 msgid "Insert math"
13111 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13114 msgid "Insert graphics"
13115 msgstr "Sisipkan Gambar"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13118 msgid "Insert table"
13119 msgstr "Sisipkan Tabel"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13122 msgid "Toggle outline"
13123 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13126 msgid "Toggle math toolbar"
13127 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13130 msgid "Toggle table toolbar"
13131 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13134 msgid "View/Update"
13135 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13139 msgstr "Lihat Isinya"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13146 msgid "View master document"
13147 msgstr "Lihat dokumen induk"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13150 msgid "Update master document"
13151 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13154 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13155 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13158 msgid "View other formats"
13159 msgstr "Lihat dengan format lain"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13162 msgid "Update other formats"
13163 msgstr "Perbarui format lain"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13170 msgid "Numbered list"
13171 msgstr "Daftar bernomor"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13174 msgid "Itemized list"
13175 msgstr "Daftar bersimbol"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13178 msgid "Increase depth"
13179 msgstr "Lebih masuk kanan"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13182 msgid "Decrease depth"
13183 msgstr "Balik kiri sedikit"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13186 msgid "Insert figure float"
13187 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13190 msgid "Insert table float"
13191 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13194 msgid "Insert label"
13195 msgstr "Sisipkan label"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13198 msgid "Insert cross-reference"
13199 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13202 msgid "Insert citation"
13203 msgstr "Sisipkan acuan"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13206 msgid "Insert index entry"
13207 msgstr "Sisipkan indeks"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13210 msgid "Insert nomenclature entry"
13211 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13214 msgid "Insert footnote"
13215 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13218 msgid "Insert margin note"
13219 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13222 msgid "Insert note"
13223 msgstr "Sisipkan Nota"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13227 msgstr "Sisipkan kotak"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13230 msgid "Insert hyperlink"
13231 msgstr "Sisipkan tautan"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13234 msgid "Insert TeX code"
13235 msgstr "Sisipkan program TeX"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13238 msgid "Insert math macro"
13239 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13242 msgid "Include file"
13243 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13247 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13250 msgid "Paragraph settings"
13251 msgstr "Pengaturan paragraf"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13255 msgstr "Sisipkan baris"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13259 msgstr "Sisipkan Kolom"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13263 msgstr "Hilangkan baris"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13266 msgid "Delete column"
13267 msgstr "Hilangkan Kolom"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13270 msgid "Set top line"
13271 msgstr "Tambah garis di atas"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13274 msgid "Set bottom line"
13275 msgstr "Tambah garis di bawah"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13278 msgid "Set left line"
13279 msgstr "Tambah garis di kiri"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13282 msgid "Set right line"
13283 msgstr "Tambah garis di kanan"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13286 msgid "Set border lines"
13287 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13290 msgid "Set all lines"
13291 msgstr "Garis semuanya"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13294 msgid "Unset all lines"
13295 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13302 msgid "Align center"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13306 msgid "Align right"
13307 msgstr "Rata kanan"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13310 msgid "Align on decimal"
13311 msgstr "Perataan pada desimal"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13318 msgid "Align middle"
13319 msgstr "Tengah baris"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13322 msgid "Align bottom"
13323 msgstr "Rata bawah"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13326 msgid "Rotate cell"
13327 msgstr "Putar sel tabel"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13330 msgid "Rotate table"
13331 msgstr "Putar tabel"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13334 msgid "Set multi-column"
13335 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13338 msgid "Set multi-row"
13339 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13343 msgstr "Matematika"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13346 msgid "Set display mode"
13347 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13351 msgstr "Sisipan bawah garis"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13354 msgid "Superscript"
13355 msgstr "Sisipan atas garis"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13358 msgid "Insert square root"
13359 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13362 msgid "Insert root"
13363 msgstr "Sisipan akar"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13366 msgid "Insert standard fraction"
13367 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13371 msgstr "Sisipan jumlah"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13374 msgid "Insert integral"
13375 msgstr "Sisipan Integral"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13378 msgid "Insert product"
13379 msgstr "Sisipan perkalian"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13383 msgstr "Sisipan ( )"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13387 msgstr "Sisipan [ ]"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13391 msgstr "Sisipan { }"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13394 msgid "Insert delimiters"
13395 msgstr "Sisipan pembatas"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13398 msgid "Insert matrix"
13399 msgstr "Sisipan Matriks"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13402 msgid "Insert cases environment"
13403 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13406 msgid "Toggle math panels"
13407 msgstr "Kontrol panel matematika"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13410 msgid "Math Macros"
13411 msgstr "Makro Matematika"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13414 msgid "Remove last argument"
13415 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13418 msgid "Append argument"
13419 msgstr "Tambahkan argumen"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13422 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13423 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13426 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13427 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13430 msgid "Remove optional argument"
13431 msgstr "Hapus argumen optional"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13434 msgid "Insert optional argument"
13435 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13438 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13439 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13442 msgid "Append argument eating from the right"
13443 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13446 msgid "Append optional argument eating from the right"
13447 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13450 msgid "Command Buffer"
13451 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13454 msgid "Review[[Toolbar]]"
13455 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13458 msgid "Track changes"
13459 msgstr "Jejak perubahan"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13462 msgid "Show changes in output"
13463 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13466 msgid "Next change"
13467 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13470 msgid "Accept change inside selection"
13471 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13474 msgid "Reject change inside selection"
13475 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13478 msgid "Merge changes"
13479 msgstr "Gabungkan perubahan"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13482 msgid "Accept all changes"
13483 msgstr "Terima semua perubahan"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13486 msgid "Reject all changes"
13487 msgstr "Tolak semua perubahan"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13491 msgstr "Catatan selanjutnya"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13494 msgid "View Other Formats"
13495 msgstr "Lihat Format Lain"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13498 msgid "Update Other Formats"
13499 msgstr "Perbarui Format Lain"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13502 msgid "Version Control"
13503 msgstr "Kontrol Versi"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13510 msgid "Check-out for edit"
13511 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13514 msgid "Check-in changes"
13515 msgstr "Masukkan perubahan"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13518 msgid "View revision log"
13519 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13522 msgid "Revert changes"
13523 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13526 msgid "Compare with older revision"
13527 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13530 msgid "Compare with last revision"
13531 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13534 msgid "Insert Version Info"
13535 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13538 msgid "Use SVN file locking property"
13539 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13542 msgid "Update local directory from repository"
13543 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13546 msgid "Math Panels"
13547 msgstr "Panel Matematika"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13550 msgid "Math spacings"
13551 msgstr "Spasi matematika"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13555 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13559 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13564 msgstr "Model Huruf"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13568 msgstr "Fungsi Matematika"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13571 msgid "Frame decorations"
13572 msgstr "Dekorasi bingkai"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13575 msgid "Big operators"
13576 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13579 msgid "Miscellaneous"
13580 msgstr "Berbagai simbol lain"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13585 msgstr "Tanda panah biasa"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13589 msgstr "Tanda panah AMS"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13593 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13597 msgstr "Simbol relasi matematika"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13600 msgid "AMS relations"
13601 msgstr "Simbol relasi AMS"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13604 msgid "AMS negative relations"
13605 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13609 msgstr "Simbol titik"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13612 msgid "AMS operators"
13613 msgstr "Operator matematika AMS"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13616 msgid "AMS miscellaneous"
13617 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13756 msgid "Thin space\t\\,"
13757 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13760 msgid "Medium space\t\\:"
13761 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13764 msgid "Thick space\t\\;"
13765 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13768 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13769 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13772 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13773 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13776 msgid "Negative space\t\\!"
13777 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13780 msgid "Phantom\t\\phantom"
13781 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13784 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13785 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13788 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13789 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13796 msgid "Square root\t\\sqrt"
13797 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13800 msgid "Other root\t\\root"
13801 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13804 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13805 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13808 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13809 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13812 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13813 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13816 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13817 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13820 msgid "Standard\t\\frac"
13821 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13824 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13825 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13828 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13829 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13832 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13833 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13836 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13837 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13840 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13841 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13844 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13845 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13848 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13849 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13852 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13853 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13856 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13857 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13860 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13861 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13864 msgid "Binomial\t\\binom"
13865 msgstr "Binomial\t\\binom"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13868 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13869 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13872 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13873 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13876 msgid "Roman\t\\mathrm"
13877 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13880 msgid "Bold\t\\mathbf"
13881 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13884 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13885 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13888 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13889 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13892 msgid "Italic\t\\mathit"
13893 msgstr "Miring\t\\mathit"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13896 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13897 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13900 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13901 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13904 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13905 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13908 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13909 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13912 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
13913 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13916 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13917 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13940 msgid "Frame Decorations"
13941 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13953 msgstr "garis-lurus"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13957 msgstr "garis-miring-kanan"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13965 msgstr "Topi-terbalik"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13969 msgstr "topi-lebar"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13973 msgstr "gelombang-lebar"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13977 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13981 msgstr "garis-miring-kiri"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13997 msgstr "tanda-cekung"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14001 msgstr "garis-penuh-diatas"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14005 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14008 msgid "overleftarrow"
14009 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14012 msgid "overrightarrow"
14013 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14016 msgid "overleftrightarrow"
14017 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14021 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14025 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14029 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14032 msgid "underleftarrow"
14033 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14036 msgid "underrightarrow"
14037 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14040 msgid "underleftrightarrow"
14041 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14045 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14053 msgstr "rightarrow"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14064 msgid "updownarrow"
14065 msgstr "updownarrow"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14068 msgid "leftrightarrow"
14069 msgstr "leftrightarrow"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14077 msgstr "Rightarrow"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14088 msgid "Updownarrow"
14089 msgstr "Updownarrow"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14092 msgid "Leftrightarrow"
14093 msgstr "Leftrightarrow"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14096 msgid "Longleftrightarrow"
14097 msgstr "Longleftrightarrow"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14100 msgid "Longleftarrow"
14101 msgstr "Longleftarrow"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14104 msgid "Longrightarrow"
14105 msgstr "Longrightarrow"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14108 msgid "longleftrightarrow"
14109 msgstr "longleftrightarrow"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14112 msgid "longleftarrow"
14113 msgstr "longleftarrow"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14116 msgid "longrightarrow"
14117 msgstr "longrightarrow"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14120 msgid "leftharpoondown"
14121 msgstr "leftharpoondown"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14124 msgid "rightharpoondown"
14125 msgstr "rightharpoondown"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14133 msgstr "longmapsto"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14144 msgid "leftharpoonup"
14145 msgstr "leftharpoonup"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14148 msgid "rightharpoonup"
14149 msgstr "rightharpoonup"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14152 msgid "hookleftarrow"
14153 msgstr "hookleftarrow"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14156 msgid "hookrightarrow"
14157 msgstr "hookrightarrow"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14168 msgid "rightleftharpoons"
14169 msgstr "rightleftharpoons"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14196 msgid "bigtriangleup"
14197 msgstr "bigtriangleup"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14212 msgid "bigtriangledown"
14213 msgstr "bigtriangledown"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14228 msgid "triangleright"
14229 msgstr "triangleright"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14244 msgid "triangleleft"
14245 msgstr "triangleleft"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14393 msgstr "sqsubseteq"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14397 msgstr "sqsupseteq"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14408 msgid "in[[math relation]]"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14457 msgstr "varepsilon"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14696 msgid "diamondsuit"
14697 msgstr "diamondsuit"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14712 msgid "textrm \\AA"
14713 msgstr "textrm \\AA"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14717 msgstr "textrm \\O"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14720 msgid "mathcircumflex"
14721 msgstr "mathcircumflex"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14772 msgid "Big Operators"
14773 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14832 msgid "ointctrclockwiseop"
14833 msgstr "ointctrclockwiseop"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14836 msgid "ointctrclockwise"
14837 msgstr "ointctrclockwise"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14840 msgid "ointclockwiseop"
14841 msgstr "ointclockwiseop"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14844 msgid "ointclockwise"
14845 msgstr "ointclockwise"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14876 msgid "landupintop"
14877 msgstr "landupintop"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14880 msgid "landdownint"
14881 msgstr "landdownint"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14884 msgid "landdownintop"
14885 msgstr "landdownintop"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14936 msgid "AMS Miscellaneous"
14937 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14980 msgid "vartriangle"
14981 msgstr "vartriangle"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14984 msgid "triangledown"
14985 msgstr "triangledown"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15000 msgid "measuredangle"
15001 msgstr "measuredangle"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15029 msgstr "varnothing"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15036 msgid "blacktriangle"
15037 msgstr "blacktriangle"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15040 msgid "blacktriangledown"
15041 msgstr "blacktriangledown"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15044 msgid "blacksquare"
15045 msgstr "blacksquare"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15048 msgid "blacklozenge"
15049 msgstr "blacklozenge"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15056 msgid "sphericalangle"
15057 msgstr "sphericalangle"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15061 msgstr "complement"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15077 msgstr "Tanda panah AMS"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15080 msgid "dashleftarrow"
15081 msgstr "dashleftarrow"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15084 msgid "dashrightarrow"
15085 msgstr "dashrightarrow"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15088 msgid "leftleftarrows"
15089 msgstr "leftleftarrows"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15092 msgid "leftrightarrows"
15093 msgstr "leftrightarrows"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15096 msgid "rightrightarrows"
15097 msgstr "rightrightarrows"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15100 msgid "rightleftarrows"
15101 msgstr "rightleftarrows"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15105 msgstr "Lleftarrow"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15108 msgid "Rrightarrow"
15109 msgstr "Rrightarrow"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15112 msgid "twoheadleftarrow"
15113 msgstr "twoheadleftarrow"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15116 msgid "twoheadrightarrow"
15117 msgstr "twoheadrightarrow"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15120 msgid "leftarrowtail"
15121 msgstr "leftarrowtail"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15124 msgid "rightarrowtail"
15125 msgstr "rightarrowtail"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15128 msgid "looparrowleft"
15129 msgstr "looparrowleft"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15132 msgid "looparrowright"
15133 msgstr "looparrowright"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15136 msgid "curvearrowleft"
15137 msgstr "curvearrowleft"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15140 msgid "curvearrowright"
15141 msgstr "curvearrowright"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15144 msgid "circlearrowleft"
15145 msgstr "circlearrowleft"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15148 msgid "circlearrowright"
15149 msgstr "circlearrowright"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15161 msgstr "upuparrows"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15164 msgid "downdownarrows"
15165 msgstr "downdownarrows"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15168 msgid "upharpoonleft"
15169 msgstr "upharpoonleft"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15172 msgid "upharpoonright"
15173 msgstr "upharpoonright"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15176 msgid "downharpoonleft"
15177 msgstr "downharpoonleft"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15180 msgid "downharpoonright"
15181 msgstr "downharpoonright"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15184 msgid "leftrightharpoons"
15185 msgstr "leftrightharpoons"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15188 msgid "rightsquigarrow"
15189 msgstr "rightsquigarrow"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15192 msgid "leftrightsquigarrow"
15193 msgstr "leftrightsquigarrow"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15197 msgstr "nleftarrow"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15200 msgid "nrightarrow"
15201 msgstr "nrightarrow"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15204 msgid "nleftrightarrow"
15205 msgstr "nleftrightarrow"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15209 msgstr "nLeftarrow"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15212 msgid "nRightarrow"
15213 msgstr "nRightarrow"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15216 msgid "nLeftrightarrow"
15217 msgstr "nLeftrightarrow"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15224 msgid "AMS Relations"
15225 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15244 msgid "eqslantless"
15245 msgstr "eqslantless"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15249 msgstr "eqslantgtr"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15261 msgstr "lessapprox"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15309 msgstr "lesseqqgtr"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15313 msgstr "gtreqqless"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15328 msgid "thickapprox"
15329 msgstr "thickapprox"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15364 msgid "preccurlyeq"
15365 msgstr "preccurlyeq"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15368 msgid "succcurlyeq"
15369 msgstr "succcurlyeq"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15372 msgid "curlyeqprec"
15373 msgstr "curlyeqprec"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15376 msgid "curlyeqsucc"
15377 msgstr "curlyeqsucc"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15389 msgstr "precapprox"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15393 msgstr "succapprox"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15396 msgid "vartriangleleft"
15397 msgstr "vartriangleleft"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15400 msgid "vartriangleright"
15401 msgstr "vartriangleright"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15404 msgid "trianglelefteq"
15405 msgstr "trianglelefteq"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15408 msgid "trianglerighteq"
15409 msgstr "trianglerighteq"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15424 msgid "risingdotseq"
15425 msgstr "risingdotseq"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15428 msgid "fallingdotseq"
15429 msgstr "fallingdotseq"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15448 msgid "shortparallel"
15449 msgstr "shortparallel"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15453 msgstr "smallsmile"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15457 msgstr "smallfrown"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15460 msgid "blacktriangleleft"
15461 msgstr "blacktriangleleft"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15464 msgid "blacktriangleright"
15465 msgstr "blacktriangleright"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15476 msgid "backepsilon"
15477 msgstr "backepsilon"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15492 msgid "AMS Negative Relations"
15493 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15592 msgid "precnapprox"
15593 msgstr "precnapprox"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15596 msgid "succnapprox"
15597 msgstr "succnapprox"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15609 msgstr "subsetneqq"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15613 msgstr "supsetneqq"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15625 msgstr "nsupseteqq"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15640 msgid "varsubsetneq"
15641 msgstr "varsubsetneq"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15644 msgid "varsupsetneq"
15645 msgstr "varsupsetneq"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15648 msgid "varsubsetneqq"
15649 msgstr "varsubsetneqq"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15652 msgid "varsupsetneqq"
15653 msgstr "varsupsetneqq"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15656 msgid "ntriangleleft"
15657 msgstr "ntriangleleft"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15660 msgid "ntriangleright"
15661 msgstr "ntriangleright"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15664 msgid "ntrianglelefteq"
15665 msgstr "ntrianglelefteq"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15668 msgid "ntrianglerighteq"
15669 msgstr "ntrianglerighteq"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15692 msgid "nshortparallel"
15693 msgstr "nshortparallel"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15696 msgid "AMS Operators"
15697 msgstr "Operator matematika AMS"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15704 msgid "smallsetminus"
15705 msgstr "smallsetminus"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15724 msgid "doublebarwedge"
15725 msgstr "doublebarwedge"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15744 msgid "divideontimes"
15745 msgstr "divideontimes"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15756 msgid "leftthreetimes"
15757 msgstr "leftthreetimes"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15760 msgid "rightthreetimes"
15761 msgstr "rightthreetimes"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15765 msgstr "curlywedge"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15772 msgid "circleddash"
15773 msgstr "circleddash"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15777 msgstr "circledast"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15780 msgid "circledcirc"
15781 msgstr "circledcirc"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15791 #: lib/external_templates:36
15792 msgid "GnumericSpreadsheet"
15793 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15795 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15796 msgid "Spreadsheet"
15797 msgstr "Lembarkerja"
15799 #: lib/external_templates:39
15801 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15802 "It imports as a long table, so any length\n"
15803 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15804 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15805 "both for gnumeric and excel files.\n"
15807 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15808 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15809 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15810 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15811 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15813 #: lib/external_templates:76
15814 msgid "RasterImage"
15815 msgstr "RasterImage"
15817 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15818 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15819 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15821 #: lib/external_templates:84
15822 msgid "A bitmap file.\n"
15823 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15825 #: lib/external_templates:148
15829 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15830 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15831 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15833 #: lib/external_templates:151
15834 msgid "An Xfig figure.\n"
15835 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15837 #: lib/external_templates:201
15838 msgid "ChessDiagram"
15839 msgstr "Diagram Catur"
15841 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15842 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15843 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15845 #: lib/external_templates:204
15847 "A chess position diagram.\n"
15848 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15849 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15850 "the position that you want to display.\n"
15851 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15852 "and remember to type in a relative path\n"
15853 "to the LyX document location.\n"
15854 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15855 "to enable general editing of the board.\n"
15856 "You might also check out the\n"
15857 "'Options->Test legality' option, and\n"
15858 "remember to middle and right click to\n"
15859 "insert new material in the board.\n"
15860 "In order for this to work, you have to\n"
15861 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15862 "that TeX will find it, and you will need\n"
15863 "to install the skak package from CTAN.\n"
15865 "Diagram posisi papan catur.\n"
15866 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15867 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15869 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15870 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15871 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15872 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15873 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15874 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15875 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15876 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15877 "material baru pada papan catur.\n"
15878 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15879 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15880 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15881 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15883 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15884 msgid "Lilypond typeset music"
15885 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15887 #: lib/external_templates:254
15889 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15890 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15891 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15892 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15894 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15895 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15896 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15897 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15899 #: lib/external_templates:300
15903 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
15904 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15905 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15907 #: lib/external_templates:303
15909 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15910 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15911 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15913 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15914 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15915 "* pages=- (to include all pages)\n"
15916 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15917 "for further options and details.\n"
15919 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15920 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15921 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15923 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15924 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15925 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15926 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15927 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15929 #: lib/external_templates:343
15932 "Read 'info date' for more information.\n"
15934 "Tanggal hari ini.\n"
15935 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15937 #: lib/external_templates:372
15941 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
15942 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15943 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15945 #: lib/external_templates:375
15946 msgid "Dia diagram.\n"
15947 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15949 #: lib/configure.py:479
15953 #: lib/configure.py:482
15957 #: lib/configure.py:485
15961 #: lib/configure.py:488
15965 #: lib/configure.py:491
15969 #: lib/configure.py:494
15973 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
15977 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
15981 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
15986 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
15990 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
15994 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
15999 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16003 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16007 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16011 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16015 #: lib/configure.py:532
16016 msgid "Plain text (chess output)"
16017 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16019 #: lib/configure.py:533
16020 msgid "Plain text (image)"
16021 msgstr "Teks Plain (image)"
16023 #: lib/configure.py:534
16024 msgid "Plain text (Xfig output)"
16025 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16027 #: lib/configure.py:535
16028 msgid "date (output)"
16029 msgstr "Tanggal (output)"
16031 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16035 #: lib/configure.py:536
16039 #: lib/configure.py:537
16040 msgid "Docbook (XML)"
16041 msgstr "Docbook (XML)"
16043 #: lib/configure.py:538
16044 msgid "Graphviz Dot"
16045 msgstr "Graphviz Dot"
16047 #: lib/configure.py:539
16048 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16049 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16051 #: lib/configure.py:540
16055 #: lib/configure.py:540
16059 #: lib/configure.py:541
16063 #: lib/configure.py:542
16064 msgid "LilyPond music"
16065 msgstr "LilyPond musik"
16067 #: lib/configure.py:543
16068 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16069 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16071 #: lib/configure.py:544
16072 msgid "LaTeX (plain)"
16073 msgstr "LaTeX (plain)"
16075 #: lib/configure.py:544
16076 msgid "LaTeX (plain)|L"
16077 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16079 #: lib/configure.py:545
16080 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16081 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16083 #: lib/configure.py:546
16084 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16085 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16087 #: lib/configure.py:547
16088 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16089 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16091 #: lib/configure.py:548
16093 msgstr "Plain text"
16095 #: lib/configure.py:548
16096 msgid "Plain text|a"
16097 msgstr "Plain text|x"
16099 #: lib/configure.py:549
16100 msgid "Plain text (pstotext)"
16101 msgstr "Plain text (pstotext)"
16103 #: lib/configure.py:550
16104 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16105 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16107 #: lib/configure.py:551
16108 msgid "Plain text (catdvi)"
16109 msgstr "Plain text (catdvi)"
16111 #: lib/configure.py:552
16112 msgid "Plain Text, Join Lines"
16113 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16115 #: lib/configure.py:555
16116 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16117 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16119 #: lib/configure.py:556
16120 msgid "Excel spreadsheet"
16121 msgstr "Lembarkerja Excel"
16123 #: lib/configure.py:557
16124 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16125 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16127 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16131 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16135 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16139 #: lib/configure.py:574
16143 #: lib/configure.py:575
16145 msgstr "Postscript"
16147 #: lib/configure.py:575
16148 msgid "Postscript|t"
16149 msgstr "Postscript|o"
16151 #: lib/configure.py:579
16152 msgid "PDF (ps2pdf)"
16153 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16155 #: lib/configure.py:579
16156 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16157 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16159 #: lib/configure.py:580
16160 msgid "PDF (pdflatex)"
16161 msgstr "PDF (pdflatex)"
16163 #: lib/configure.py:580
16164 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16165 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16167 #: lib/configure.py:581
16168 msgid "PDF (dvipdfm)"
16169 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16171 #: lib/configure.py:581
16172 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16173 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16175 #: lib/configure.py:582
16176 msgid "PDF (XeTeX)"
16177 msgstr "PDF (XeTeX)"
16179 #: lib/configure.py:582
16180 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16181 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16183 #: lib/configure.py:583
16184 msgid "PDF (LuaTeX)"
16185 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16187 #: lib/configure.py:583
16188 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16189 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16191 #: lib/configure.py:586
16195 #: lib/configure.py:586
16199 #: lib/configure.py:587
16200 msgid "DVI (LuaTeX)"
16201 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16203 #: lib/configure.py:587
16204 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16205 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16207 #: lib/configure.py:590
16211 #: lib/configure.py:593
16215 #: lib/configure.py:596
16219 #: lib/configure.py:599
16220 msgid "OpenDocument"
16221 msgstr "OpenDocument"
16223 #: lib/configure.py:600
16224 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16225 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16227 #: lib/configure.py:603
16228 msgid "Rich Text Format"
16229 msgstr "Rich Text Format"
16231 #: lib/configure.py:604
16235 #: lib/configure.py:604
16239 #: lib/configure.py:607
16240 msgid "date command"
16241 msgstr "Perintah tanggal"
16243 #: lib/configure.py:608
16244 msgid "Table (CSV)"
16245 msgstr "Tabel (CSV)"
16247 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16252 #: lib/configure.py:611
16256 #: lib/configure.py:612
16260 #: lib/configure.py:613
16264 #: lib/configure.py:614
16268 #: lib/configure.py:615
16269 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16270 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16272 #: lib/configure.py:616
16273 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16274 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16276 #: lib/configure.py:617
16277 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16278 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16280 #: lib/configure.py:618
16281 msgid "LyX Preview"
16282 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16284 #: lib/configure.py:619
16285 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16286 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16288 #: lib/configure.py:620
16289 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16290 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16292 #: lib/configure.py:621
16296 #: lib/configure.py:622
16300 #: lib/configure.py:623
16304 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16305 msgid "Windows Metafile"
16306 msgstr "Windows Metafile"
16308 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16309 msgid "Enhanced Metafile"
16310 msgstr "Enhanced Metafile"
16312 #: lib/configure.py:626
16313 msgid "HTML (MS Word)"
16314 msgstr "HTML (MS Word)"
16316 #: lib/configure.py:708
16318 msgstr "LyXBlogger"
16320 #: lib/configure.py:911
16321 msgid "LyX Archive (zip)"
16322 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16324 #: lib/configure.py:914
16325 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16326 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16328 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16330 msgid "%1$s and %2$s"
16331 msgstr "%1$s dan %2$s"
16333 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16335 msgid "%1$s et al."
16338 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16339 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16341 msgstr "KESALAHAN!"
16343 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16347 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16348 msgid "Add to bibliography only."
16349 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16351 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16355 #: src/Buffer.cpp:137
16358 "Could not print the document %1$s.\n"
16359 "Check that your printer is set up correctly."
16361 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16362 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16364 #: src/Buffer.cpp:140
16365 msgid "Print document failed"
16366 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16368 #: src/Buffer.cpp:318
16369 msgid "Disk Error: "
16370 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16372 #: src/Buffer.cpp:319
16375 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16377 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16379 #: src/Buffer.cpp:401
16380 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16381 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16383 #: src/Buffer.cpp:403
16384 msgid "Attempting to close changed document!"
16385 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16387 #: src/Buffer.cpp:411
16388 msgid "Could not remove temporary directory"
16389 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16391 #: src/Buffer.cpp:412
16393 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16394 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16396 #: src/Buffer.cpp:722
16397 msgid "Unknown document class"
16398 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16400 #: src/Buffer.cpp:723
16402 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16403 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16405 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16407 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16408 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16410 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16411 msgid "Document header error"
16412 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16414 #: src/Buffer.cpp:737
16415 msgid "\\begin_header is missing"
16416 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16418 #: src/Buffer.cpp:760
16419 msgid "\\begin_document is missing"
16420 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16422 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16423 #: src/BufferView.cpp:1423
16424 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16425 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16427 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16429 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16430 "xcolor/ulem are installed.\n"
16431 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16434 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16435 "ulem tidak diinstal .\n"
16436 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16437 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16439 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16442 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16443 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16446 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16447 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16448 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16449 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16451 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16457 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16458 msgid "Document format failure"
16459 msgstr "Format dokumen gagal"
16461 #: src/Buffer.cpp:892
16463 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16465 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16467 #: src/Buffer.cpp:936
16469 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16470 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16472 #: src/Buffer.cpp:961
16473 msgid "Conversion failed"
16474 msgstr "Konversi gagal"
16476 #: src/Buffer.cpp:962
16479 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16480 "it could not be created."
16482 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16483 "tidak bisa dibuat."
16485 #: src/Buffer.cpp:972
16486 msgid "Conversion script not found"
16487 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16489 #: src/Buffer.cpp:973
16492 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16493 "could not be found."
16495 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16498 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16499 msgid "Conversion script failed"
16500 msgstr "Konversi skrip gagal"
16502 #: src/Buffer.cpp:997
16505 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16508 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16510 #: src/Buffer.cpp:1004
16513 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16516 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16518 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16519 msgid "File is read-only"
16520 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16522 #: src/Buffer.cpp:1026
16524 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16525 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16527 #: src/Buffer.cpp:1035
16530 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16531 "overwrite this file?"
16533 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16536 #: src/Buffer.cpp:1037
16537 msgid "Overwrite modified file?"
16538 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16540 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16546 #: src/Buffer.cpp:1067
16547 msgid "Backup failure"
16548 msgstr "Backup gagal"
16550 #: src/Buffer.cpp:1068
16553 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16554 "Please check whether the directory exists and is writable."
16556 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16557 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16559 #: src/Buffer.cpp:1094
16561 msgid "Saving document %1$s..."
16562 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16564 #: src/Buffer.cpp:1109
16565 msgid " could not write file!"
16566 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16568 #: src/Buffer.cpp:1117
16572 #: src/Buffer.cpp:1132
16574 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16575 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16577 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16579 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16580 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16582 #: src/Buffer.cpp:1145
16583 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16584 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16586 #: src/Buffer.cpp:1159
16587 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16588 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16590 #: src/Buffer.cpp:1173
16591 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16592 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16594 #: src/Buffer.cpp:1260
16595 msgid "Iconv software exception Detected"
16596 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16598 #: src/Buffer.cpp:1260
16601 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16603 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16605 #: src/Buffer.cpp:1283
16607 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16609 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16611 #: src/Buffer.cpp:1286
16613 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16614 "chosen encoding.\n"
16615 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16617 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16618 "encoding yang dipilih.\n"
16619 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16621 #: src/Buffer.cpp:1293
16622 msgid "iconv conversion failed"
16623 msgstr "konversi icon gagal"
16625 #: src/Buffer.cpp:1298
16626 msgid "conversion failed"
16627 msgstr "konversi gagal"
16629 #: src/Buffer.cpp:1391
16630 msgid "Uncodable character in file path"
16631 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16633 #: src/Buffer.cpp:1392
16636 "The path of your document\n"
16638 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16639 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16640 "This will likely result in incomplete output.\n"
16642 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16643 "or change the file path name."
16645 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16647 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16648 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16649 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16651 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16652 "atau ubah nama lokasi."
16654 #: src/Buffer.cpp:1670
16655 msgid "Running chktex..."
16656 msgstr "Menjalankan chktex..."
16658 #: src/Buffer.cpp:1684
16659 msgid "chktex failure"
16660 msgstr "chktex gagal"
16662 #: src/Buffer.cpp:1685
16663 msgid "Could not run chktex successfully."
16664 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16666 #: src/Buffer.cpp:1944
16668 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16669 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16671 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16673 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16674 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16676 #: src/Buffer.cpp:2099
16678 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16679 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16681 #: src/Buffer.cpp:2129
16683 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16684 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16686 #: src/Buffer.cpp:2189
16688 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16689 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16691 #: src/Buffer.cpp:2196
16693 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16694 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16696 #: src/Buffer.cpp:2206
16697 msgid "Error exporting to DVI."
16698 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16700 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16703 "The file %1$s already exists.\n"
16705 "Do you want to overwrite that file?"
16707 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16709 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16711 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16712 msgid "Overwrite file?"
16713 msgstr "Berkas ditindih?"
16715 #: src/Buffer.cpp:2288
16716 msgid "Error running external commands."
16717 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16719 #: src/Buffer.cpp:3093
16720 msgid "Preview source code"
16721 msgstr "Tampilan program asal"
16723 #: src/Buffer.cpp:3111
16725 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16726 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16728 #: src/Buffer.cpp:3115
16730 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16731 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16733 #: src/Buffer.cpp:3228
16735 msgid "Auto-saving %1$s"
16736 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16738 #: src/Buffer.cpp:3282
16739 msgid "Autosave failed!"
16740 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16742 #: src/Buffer.cpp:3343
16743 msgid "Autosaving current document..."
16744 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16746 #: src/Buffer.cpp:3501
16747 msgid "Couldn't export file"
16748 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16750 #: src/Buffer.cpp:3502
16752 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16753 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16755 #: src/Buffer.cpp:3570
16756 msgid "File name error"
16757 msgstr "Nama berkas salah"
16759 #: src/Buffer.cpp:3571
16760 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16761 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16763 #: src/Buffer.cpp:3656
16764 msgid "Document export cancelled."
16765 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16767 #: src/Buffer.cpp:3666
16769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16770 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16772 #: src/Buffer.cpp:3672
16774 msgid "Document exported as %1$s"
16775 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16777 #: src/Buffer.cpp:3774
16780 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16782 "Recover emergency save?"
16784 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16786 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16788 #: src/Buffer.cpp:3777
16789 msgid "Load emergency save?"
16790 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16792 #: src/Buffer.cpp:3778
16794 msgstr "&Panggil Ulang"
16796 #: src/Buffer.cpp:3778
16797 msgid "&Load Original"
16798 msgstr "&Muat Aslinya"
16800 #: src/Buffer.cpp:3789
16803 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16804 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16806 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16807 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16809 #: src/Buffer.cpp:3795
16810 msgid "Document was successfully recovered."
16811 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16813 #: src/Buffer.cpp:3797
16814 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16815 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16817 #: src/Buffer.cpp:3798
16820 "Remove emergency file now?\n"
16823 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16826 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
16827 msgid "Delete emergency file?"
16828 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16830 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
16834 #: src/Buffer.cpp:3807
16835 msgid "Emergency file deleted"
16836 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16838 #: src/Buffer.cpp:3808
16839 msgid "Do not forget to save your file now!"
16840 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16842 #: src/Buffer.cpp:3815
16843 msgid "Remove emergency file now?"
16844 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16846 #: src/Buffer.cpp:3838
16849 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16851 "Load the backup instead?"
16853 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16855 "Akan memuat backup?"
16857 #: src/Buffer.cpp:3840
16858 msgid "Load backup?"
16859 msgstr "Memuat backup?"
16861 #: src/Buffer.cpp:3841
16862 msgid "&Load backup"
16863 msgstr "&Muat backup"
16865 #: src/Buffer.cpp:3841
16866 msgid "Load &original"
16867 msgstr "Muat &Aslinya"
16869 #: src/Buffer.cpp:3851
16872 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16873 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16875 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
16876 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16878 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
16879 msgid "Senseless!!! "
16880 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16882 #: src/Buffer.cpp:4309
16884 msgid "Document %1$s reloaded."
16885 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16887 #: src/Buffer.cpp:4312
16889 msgid "Could not reload document %1$s."
16890 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16892 #: src/Buffer.cpp:4378
16893 msgid "Included File Invalid"
16894 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
16896 #: src/Buffer.cpp:4379
16899 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16901 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16903 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
16905 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
16907 #: src/BufferParams.cpp:570
16910 "The selected document class\n"
16912 "requires external files that are not available.\n"
16913 "The document class can still be used, but the\n"
16914 "document cannot be compiled until the following\n"
16915 "prerequisites are installed:\n"
16917 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16918 "User's Guide for more information."
16920 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
16922 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
16923 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
16924 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
16925 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
16927 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
16928 "untuk penjelasan lengkap."
16930 #: src/BufferParams.cpp:579
16931 msgid "Document class not available"
16932 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16934 #: src/BufferParams.cpp:1977
16937 "The layout file:\n"
16939 "could not be found. A default textclass with default\n"
16940 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16943 "Berkas tata letak:\n"
16945 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
16946 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16947 "keluaran yang diinginkan."
16949 #: src/BufferParams.cpp:1983
16950 msgid "Document class not found"
16951 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16953 #: src/BufferParams.cpp:1990
16956 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16958 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16959 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16962 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
16964 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
16965 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16966 "keluaran yang diinginkan."
16968 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
16969 msgid "Could not load class"
16970 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16972 #: src/BufferParams.cpp:2030
16973 msgid "Error reading internal layout information"
16974 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
16976 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
16978 msgstr "Kesalahan membaca"
16980 #: src/BufferView.cpp:188
16981 msgid "No more insets"
16982 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16984 #: src/BufferView.cpp:728
16985 msgid "Save bookmark"
16986 msgstr "Simpan batas buku"
16988 #: src/BufferView.cpp:937
16989 msgid "Converting document to new document class..."
16990 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
16992 #: src/BufferView.cpp:980
16993 msgid "Document is read-only"
16994 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16996 #: src/BufferView.cpp:989
16997 msgid "This portion of the document is deleted."
16998 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17000 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17002 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17003 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17005 #: src/BufferView.cpp:1315
17006 msgid "No further undo information"
17007 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17009 #: src/BufferView.cpp:1325
17010 msgid "No further redo information"
17011 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17013 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17014 msgid "String not found!"
17015 msgstr "String tidak ditemukan!"
17017 #: src/BufferView.cpp:1557
17019 msgstr "Tanda hilang"
17021 #: src/BufferView.cpp:1563
17025 #: src/BufferView.cpp:1570
17026 msgid "Mark removed"
17027 msgstr "Tanda dihilangkan"
17029 #: src/BufferView.cpp:1573
17031 msgstr "Beri Tanda"
17033 #: src/BufferView.cpp:1628
17034 msgid "Statistics for the selection:"
17035 msgstr "Data statistik pilihan:"
17037 #: src/BufferView.cpp:1630
17038 msgid "Statistics for the document:"
17039 msgstr "Data statistik dokumen:"
17041 #: src/BufferView.cpp:1633
17046 #: src/BufferView.cpp:1635
17050 #: src/BufferView.cpp:1638
17052 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17053 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17055 #: src/BufferView.cpp:1641
17056 msgid "One character (including blanks)"
17057 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17059 #: src/BufferView.cpp:1644
17061 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17062 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17064 #: src/BufferView.cpp:1647
17065 msgid "One character (excluding blanks)"
17066 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17068 #: src/BufferView.cpp:1649
17072 #: src/BufferView.cpp:1780
17075 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17076 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17078 #: src/BufferView.cpp:1782
17080 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17081 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17083 #: src/BufferView.cpp:1790
17084 msgid "Branch name"
17087 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17088 msgid "Branch already exists"
17089 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17091 #: src/BufferView.cpp:2564
17093 msgid "Inserting document %1$s..."
17094 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17096 #: src/BufferView.cpp:2575
17098 msgid "Document %1$s inserted."
17099 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17101 #: src/BufferView.cpp:2577
17103 msgid "Could not insert document %1$s"
17104 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17106 #: src/BufferView.cpp:2842
17109 "Could not read the specified document\n"
17111 "due to the error: %2$s"
17113 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17115 "karena kesalahan: %2$s"
17117 #: src/BufferView.cpp:2844
17118 msgid "Could not read file"
17119 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17121 #: src/BufferView.cpp:2851
17125 " is not readable."
17128 "tidak bisa dibaca."
17130 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17131 msgid "Could not open file"
17132 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17134 #: src/BufferView.cpp:2859
17135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17136 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17138 #: src/BufferView.cpp:2860
17140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17142 "If this does not give the correct result\n"
17143 "then please change the encoding of the file\n"
17144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17146 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17147 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17148 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17149 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17150 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17152 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17153 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17155 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17157 msgid "LyX Warning: "
17158 msgstr "Peringatan LyX: "
17160 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17162 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17163 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17164 msgid "uncodable character"
17165 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17167 #: src/Changes.cpp:379
17168 msgid "Uncodable character in author name"
17169 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17171 #: src/Changes.cpp:380
17174 "The author name '%1$s',\n"
17175 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17176 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17177 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17179 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17180 "or change the spelling of the author name."
17182 "Nama penulis '%1$s',\n"
17183 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17184 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17185 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17187 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17188 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17190 #: src/Chktex.cpp:63
17192 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17193 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17195 #: src/Chktex.cpp:65
17196 msgid "ChkTeX warning id # "
17197 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17199 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17204 #: src/Color.cpp:202
17208 #: src/Color.cpp:203
17212 #: src/Color.cpp:204
17216 #: src/Color.cpp:205
17220 #: src/Color.cpp:206
17224 #: src/Color.cpp:207
17228 #: src/Color.cpp:208
17230 msgstr "merah muda"
17232 #: src/Color.cpp:209
17236 #: src/Color.cpp:210
17240 #: src/Color.cpp:211
17242 msgstr "latar belakang"
17244 #: src/Color.cpp:212
17248 #: src/Color.cpp:213
17252 #: src/Color.cpp:214
17253 msgid "selected text"
17254 msgstr "teks yang dipilih"
17256 #: src/Color.cpp:216
17258 msgstr "teks LaTeX"
17260 #: src/Color.cpp:217
17261 msgid "inline completion"
17262 msgstr "pengisian baris"
17264 #: src/Color.cpp:219
17265 msgid "non-unique inline completion"
17266 msgstr "pengisian baris non-unique"
17268 #: src/Color.cpp:221
17269 msgid "previewed snippet"
17270 msgstr "tampilan potongan"
17272 #: src/Color.cpp:222
17274 msgstr "label nota"
17276 #: src/Color.cpp:223
17277 msgid "note background"
17278 msgstr "latarbelakang nota"
17280 #: src/Color.cpp:224
17281 msgid "comment label"
17282 msgstr "label komentar"
17284 #: src/Color.cpp:225
17285 msgid "comment background"
17286 msgstr "latarbelakang komentar"
17288 #: src/Color.cpp:226
17289 msgid "greyedout inset label"
17290 msgstr "label sisipan kelabu"
17292 #: src/Color.cpp:227
17293 msgid "greyedout inset text"
17294 msgstr "teks sisipan kelabu"
17296 #: src/Color.cpp:228
17297 msgid "greyedout inset background"
17298 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17300 #: src/Color.cpp:229
17301 msgid "phantom inset text"
17302 msgstr "sisipan phantom teks"
17304 #: src/Color.cpp:230
17306 msgstr "kotak shaded"
17308 #: src/Color.cpp:231
17309 msgid "listings background"
17310 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17312 #: src/Color.cpp:232
17313 msgid "branch label"
17314 msgstr "label cabang"
17316 #: src/Color.cpp:233
17317 msgid "footnote label"
17318 msgstr "label catatan kaki"
17320 #: src/Color.cpp:234
17321 msgid "index label"
17322 msgstr "label indeks"
17324 #: src/Color.cpp:235
17325 msgid "margin note label"
17326 msgstr "label catatan tepi"
17328 #: src/Color.cpp:236
17332 #: src/Color.cpp:237
17336 #: src/Color.cpp:238
17338 msgstr "kedalaman bar"
17340 #: src/Color.cpp:239
17344 #: src/Color.cpp:240
17345 msgid "command inset"
17346 msgstr "sisipan perintah"
17348 #: src/Color.cpp:241
17349 msgid "command inset background"
17350 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17352 #: src/Color.cpp:242
17353 msgid "command inset frame"
17354 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17356 #: src/Color.cpp:243
17357 msgid "special character"
17358 msgstr "karakter khusus"
17360 #: src/Color.cpp:244
17362 msgstr "rumus matematika"
17364 #: src/Color.cpp:245
17365 msgid "math background"
17366 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17368 #: src/Color.cpp:246
17369 msgid "graphics background"
17370 msgstr "latarbelakang gambar"
17372 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17373 msgid "math macro background"
17374 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17376 #: src/Color.cpp:248
17378 msgstr "bingkai rumus matematika"
17380 #: src/Color.cpp:249
17381 msgid "math corners"
17382 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17384 #: src/Color.cpp:250
17386 msgstr "garis rumus matematika"
17388 #: src/Color.cpp:252
17389 msgid "math macro hovered background"
17390 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17392 #: src/Color.cpp:253
17393 msgid "math macro label"
17394 msgstr "label makro matematika"
17396 #: src/Color.cpp:254
17397 msgid "math macro frame"
17398 msgstr "bingkai makro matematika"
17400 #: src/Color.cpp:255
17401 msgid "math macro blended out"
17402 msgstr "makro matematika yang digabung"
17404 #: src/Color.cpp:256
17405 msgid "math macro old parameter"
17406 msgstr "makro matematika parameter lama"
17408 #: src/Color.cpp:257
17409 msgid "math macro new parameter"
17410 msgstr "makro matematika parameter baru"
17412 #: src/Color.cpp:258
17413 msgid "collapsable inset text"
17414 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17416 #: src/Color.cpp:259
17417 msgid "collapsable inset frame"
17418 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17420 #: src/Color.cpp:260
17421 msgid "inset background"
17422 msgstr "latarbelakang sisipan"
17424 #: src/Color.cpp:261
17425 msgid "inset frame"
17426 msgstr "sisipan bingkai"
17428 #: src/Color.cpp:262
17429 msgid "LaTeX error"
17430 msgstr "LaTeX error"
17432 #: src/Color.cpp:263
17433 msgid "end-of-line marker"
17434 msgstr "tanda akhir baris"
17436 #: src/Color.cpp:264
17437 msgid "appendix marker"
17438 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17440 #: src/Color.cpp:265
17442 msgstr "garis perubahan"
17444 #: src/Color.cpp:266
17445 msgid "deleted text"
17446 msgstr "teks yang dihapus"
17448 #: src/Color.cpp:267
17450 msgstr "teks tambahan"
17452 #: src/Color.cpp:268
17453 msgid "changed text 1st author"
17454 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17456 #: src/Color.cpp:269
17457 msgid "changed text 2nd author"
17458 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17460 #: src/Color.cpp:270
17461 msgid "changed text 3rd author"
17462 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17464 #: src/Color.cpp:271
17465 msgid "changed text 4th author"
17466 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17468 #: src/Color.cpp:272
17469 msgid "changed text 5th author"
17470 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17472 #: src/Color.cpp:273
17473 msgid "deleted text modifier"
17474 msgstr "perubah teks dihapus"
17476 #: src/Color.cpp:274
17477 msgid "added space markers"
17478 msgstr "tanda tambahan spasi"
17480 #: src/Color.cpp:275
17482 msgstr "garis tabel"
17484 #: src/Color.cpp:276
17485 msgid "table on/off line"
17486 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17488 #: src/Color.cpp:278
17489 msgid "bottom area"
17490 msgstr "area bagian bawah"
17492 #: src/Color.cpp:279
17494 msgstr "halaman baru"
17496 #: src/Color.cpp:280
17497 msgid "page break / line break"
17498 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17500 #: src/Color.cpp:281
17501 msgid "frame of button"
17502 msgstr "bingkai butang"
17504 #: src/Color.cpp:282
17505 msgid "button background"
17506 msgstr "latarbelakang tombol"
17508 #: src/Color.cpp:283
17509 msgid "button background under focus"
17510 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17512 #: src/Color.cpp:284
17513 msgid "paragraph marker"
17514 msgstr "penanda paragraf"
17516 #: src/Color.cpp:285
17517 msgid "preview frame"
17518 msgstr "bingkai pra tampilan"
17520 #: src/Color.cpp:286
17524 #: src/Color.cpp:287
17525 msgid "regexp frame"
17526 msgstr "bingkai regexp"
17528 #: src/Color.cpp:288
17532 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17533 #: src/Converter.cpp:550
17534 msgid "Cannot convert file"
17535 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17537 #: src/Converter.cpp:327
17540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17541 "Define a converter in the preferences."
17543 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17544 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17546 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17547 msgid "Executing command: "
17548 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17550 #: src/Converter.cpp:479
17551 msgid "Build errors"
17552 msgstr "Kesalahan Build"
17554 #: src/Converter.cpp:480
17555 msgid "There were errors during the build process."
17556 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17558 #: src/Converter.cpp:485
17561 "An error occurred while running:\n"
17564 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17567 #: src/Converter.cpp:508
17569 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17570 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17572 #: src/Converter.cpp:552
17574 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17575 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17577 #: src/Converter.cpp:553
17579 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17580 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17582 #: src/Converter.cpp:609
17583 msgid "Running LaTeX..."
17584 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17586 #: src/Converter.cpp:627
17589 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17592 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17595 #: src/Converter.cpp:630
17596 msgid "LaTeX failed"
17597 msgstr "LaTeX gagal"
17599 #: src/Converter.cpp:632
17600 msgid "Output is empty"
17601 msgstr "Output kosong"
17603 #: src/Converter.cpp:633
17604 msgid "An empty output file was generated."
17605 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17607 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17610 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17611 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17613 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17614 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17616 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17617 msgid "Unknown branch"
17618 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17620 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17622 msgstr "Jangan Tambahkan"
17624 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17626 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17627 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
17629 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17632 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17635 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
17638 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17639 msgid "Undefined flex inset"
17640 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17642 #: src/Exporter.cpp:50
17644 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17646 #: src/Exporter.cpp:51
17647 msgid "Overwrite &all"
17648 msgstr "Tindih &Semua"
17650 #: src/Exporter.cpp:51
17651 msgid "&Cancel export"
17652 msgstr "Tunda &Ekspor"
17654 #: src/Exporter.cpp:96
17655 msgid "Couldn't copy file"
17656 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17658 #: src/Exporter.cpp:97
17660 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17661 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17663 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17669 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17673 msgstr "Sans Serif"
17675 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17679 msgstr "Mesin ketik"
17685 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17690 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17694 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17698 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17702 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17706 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17714 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17716 msgstr "Diperbesar"
17718 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17720 msgstr "Diperkecil"
17726 #: src/Font.cpp:160
17728 msgid "Emphasis %1$s, "
17729 msgstr "Condong %1$s, "
17731 #: src/Font.cpp:163
17733 msgid "Underline %1$s, "
17734 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17736 #: src/Font.cpp:166
17738 msgid "Strikeout %1$s, "
17739 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17741 #: src/Font.cpp:169
17743 msgid "Double underline %1$s, "
17744 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17746 #: src/Font.cpp:172
17748 msgid "Wavy underline %1$s, "
17749 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17751 #: src/Font.cpp:175
17753 msgid "Noun %1$s, "
17754 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17756 #: src/Font.cpp:189
17758 msgid "Language: %1$s, "
17759 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17761 #: src/Font.cpp:192
17763 msgid "Number %1$s"
17764 msgstr "Angka %1$s"
17766 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
17767 msgid "Cannot view file"
17768 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17770 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17772 msgid "File does not exist: %1$s"
17773 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17775 #: src/Format.cpp:282
17777 msgid "No information for viewing %1$s"
17778 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17780 #: src/Format.cpp:292
17782 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17783 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17785 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
17786 msgid "Cannot edit file"
17787 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17789 #: src/Format.cpp:347
17790 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17792 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17795 #: src/Format.cpp:360
17797 msgid "No information for editing %1$s"
17798 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17800 #: src/Format.cpp:371
17802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17803 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17805 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17806 msgid "Could not find bind file"
17807 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17809 #: src/KeyMap.cpp:228
17812 "Unable to find the bind file\n"
17814 "Please check your installation."
17816 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17818 "Periksa instalasi anda."
17820 #: src/KeyMap.cpp:235
17821 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17822 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17824 #: src/KeyMap.cpp:236
17826 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17827 "Please check your installation."
17829 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17830 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17832 #: src/KeyMap.cpp:243
17835 "Unable to find the bind file\n"
17837 "Falling back to default."
17839 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17841 "Dikembalikan ke bawaan."
17843 #: src/KeySequence.cpp:182
17845 msgstr " pilihan: "
17847 #: src/LaTeX.cpp:58
17849 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17850 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17852 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17853 msgid "Running Index Processor."
17854 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17856 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17857 msgid "Running BibTeX."
17858 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17860 #: src/LaTeX.cpp:460
17861 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17862 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17865 msgid "Could not read configuration file"
17866 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17871 "Error while reading the configuration file\n"
17873 "Please check your installation."
17875 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17877 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17880 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17881 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17888 msgid "The following files could not be loaded:"
17889 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
17893 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17894 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17897 msgid "Cannot remove temporary directory"
17898 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17902 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17903 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17906 msgid "Unable to remove temporary directory"
17907 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17911 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17912 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17915 msgid "No textclass is found"
17916 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17920 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17921 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17922 "without checking your LaTeX installation, or continue."
17924 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
17925 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
17926 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
17929 msgid "&Reconfigure"
17930 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17933 msgid "&Without LaTeX"
17934 msgstr "Tanpa LaTeX"
17936 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
17938 msgstr "Lan&jutkan"
17942 "SIGHUP signal caught!\n"
17945 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
17950 "SIGFPE signal caught!\n"
17953 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
17958 "SIGSEGV signal caught!\n"
17959 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17960 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17961 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
17964 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
17965 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
17966 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
17967 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
17971 msgid "LyX crashed!"
17972 msgstr "LyX gagal!"
17974 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
17979 msgid "Could not create temporary directory"
17980 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17985 "Could not create a temporary directory in\n"
17987 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17989 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17991 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17994 msgid "Missing user LyX directory"
17995 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18000 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18001 "It is needed to keep your own configuration."
18003 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18004 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18007 msgid "&Create directory"
18008 msgstr "Membuat &direktori"
18012 msgstr "K&eluar LyX"
18015 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18016 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18020 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18021 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18024 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18025 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18027 #: src/LyX.cpp:1032
18028 msgid "List of supported debug flags:"
18029 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18031 #: src/LyX.cpp:1036
18033 msgid "Setting debug level to %1$s"
18034 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18036 #: src/LyX.cpp:1047
18038 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18039 "Command line switches (case sensitive):\n"
18040 "\t-help summarize LyX usage\n"
18041 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18042 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18043 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18045 " select the features to debug.\n"
18046 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18047 "\t-x [--execute] command\n"
18048 " where command is a lyx command.\n"
18049 "\t-e [--export] fmt\n"
18050 " where fmt is the export format of choice.\n"
18051 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18052 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18053 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18054 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18055 " where fmt is the import format of choice\n"
18056 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18057 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18058 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18059 " specifying whether all files, main file only, or no "
18061 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18063 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18065 "\t-n [--no-remote]\n"
18066 " open documents in a new instance\n"
18067 "\t-r [--remote]\n"
18068 " open documents in an already running instance\n"
18069 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18070 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18071 "\t-version summarize version and build info\n"
18072 "Check the LyX man page for more details."
18074 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18075 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18076 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18077 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18078 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18079 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18080 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18081 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18082 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18083 "\t-x [--execute] perintah\n"
18084 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18085 "\t-e [--export] fmt\n"
18086 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18087 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18088 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18090 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18091 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18092 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18093 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18094 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18095 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18096 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18098 "\t-n [--no-remote]\n"
18099 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18100 "\t-r [--remote]\n"
18101 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18102 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18103 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18104 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18105 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18107 #: src/LyX.cpp:1099
18108 msgid "No system directory"
18109 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18111 #: src/LyX.cpp:1100
18112 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18113 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18115 #: src/LyX.cpp:1111
18116 msgid "No user directory"
18117 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18119 #: src/LyX.cpp:1112
18120 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18121 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18123 #: src/LyX.cpp:1123
18124 msgid "Incomplete command"
18125 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18127 #: src/LyX.cpp:1124
18128 msgid "Missing command string after --execute switch"
18129 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18131 #: src/LyX.cpp:1135
18132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18134 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18136 #: src/LyX.cpp:1148
18137 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18138 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18140 #: src/LyX.cpp:1153
18141 msgid "Missing filename for --import"
18142 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18144 #: src/LyXRC.cpp:3063
18146 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18149 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18150 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18152 #: src/LyXRC.cpp:3067
18154 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18157 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18158 "digunakan dokumen."
18160 #: src/LyXRC.cpp:3075
18162 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18163 "automatically by what you type."
18165 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18166 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18168 #: src/LyXRC.cpp:3079
18170 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18173 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18174 "bawaan setelah kelas berubah."
18176 #: src/LyXRC.cpp:3083
18178 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18180 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18181 "penyimpanan otomatis."
18183 #: src/LyXRC.cpp:3090
18185 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18186 "the backup file in the same directory as the original file."
18188 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18189 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18191 #: src/LyXRC.cpp:3094
18193 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18194 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18196 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18197 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18199 #: src/LyXRC.cpp:3098
18200 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18201 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18203 #: src/LyXRC.cpp:3102
18205 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18206 "its global and local bind/ directories."
18208 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18209 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18211 #: src/LyXRC.cpp:3106
18212 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18213 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18215 #: src/LyXRC.cpp:3110
18217 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18218 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18220 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18221 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18223 #: src/LyXRC.cpp:3120
18225 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18226 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18228 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18229 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18231 #: src/LyXRC.cpp:3128
18233 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18234 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18235 "the top of the screen"
18237 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18238 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18240 #: src/LyXRC.cpp:3132
18241 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18243 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18245 #: src/LyXRC.cpp:3136
18246 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18247 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18249 #: src/LyXRC.cpp:3140
18251 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18254 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18255 "kursor berada dalam kotak makro."
18257 #: src/LyXRC.cpp:3145
18260 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18261 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18263 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18264 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18266 #: src/LyXRC.cpp:3149
18268 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18269 "look in its global and local commands/ directories."
18271 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18272 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18274 #: src/LyXRC.cpp:3153
18275 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18276 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18278 #: src/LyXRC.cpp:3157
18279 msgid "New documents will be assigned this language."
18280 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18282 #: src/LyXRC.cpp:3161
18283 msgid "Specify the default paper size."
18284 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18286 #: src/LyXRC.cpp:3165
18288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18289 "shown after the change has been made.)"
18291 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18292 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18294 #: src/LyXRC.cpp:3169
18295 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18296 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18298 #: src/LyXRC.cpp:3173
18300 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18301 "LyX was started from."
18303 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18306 #: src/LyXRC.cpp:3177
18307 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18308 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18310 #: src/LyXRC.cpp:3181
18312 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18313 "value selects the directory LyX was started from."
18315 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18316 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18318 #: src/LyXRC.cpp:3185
18320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18321 "recommended for non-English languages."
18323 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18324 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18326 #: src/LyXRC.cpp:3189
18327 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18328 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18330 #: src/LyXRC.cpp:3196
18332 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18333 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18334 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18336 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18337 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18338 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18340 #: src/LyXRC.cpp:3200
18341 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18342 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18344 #: src/LyXRC.cpp:3204
18346 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18347 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18349 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18350 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18352 #: src/LyXRC.cpp:3213
18354 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18355 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18357 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18358 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18359 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18361 #: src/LyXRC.cpp:3217
18363 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18365 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3221
18369 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18370 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18372 #: src/LyXRC.cpp:3225
18374 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18375 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18376 "name of the second language."
18378 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18379 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18381 #: src/LyXRC.cpp:3229
18382 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18384 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18386 #: src/LyXRC.cpp:3233
18387 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18388 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3237
18392 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18395 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18396 "argumen untuk \\documentclass."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3241
18400 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18401 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18403 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18404 "\"\\usepackage{omega}\"."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3245
18408 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18409 "document is the default language."
18411 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18412 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18414 #: src/LyXRC.cpp:3249
18415 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18417 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18418 "posisi ketika disimpan."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3253
18421 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18423 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18424 "LyX yang terakhir."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3257
18427 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18429 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18432 #: src/LyXRC.cpp:3261
18434 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18437 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18438 "yang bukan bahasa dokumen."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3265
18441 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18442 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3270
18445 msgid "The completion popup delay."
18446 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3274
18449 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18450 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3278
18453 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18454 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3282
18458 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18460 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3286
18464 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18467 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18470 #: src/LyXRC.cpp:3290
18471 msgid "The inline completion delay."
18472 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3294
18475 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18476 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3298
18479 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18480 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3302
18483 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18484 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18486 #: src/LyXRC.cpp:3306
18487 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18488 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18490 #: src/LyXRC.cpp:3310
18492 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18494 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3315
18498 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18499 "variable. Use the OS native format."
18501 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18502 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3321
18505 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18506 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3325
18509 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18511 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18514 #: src/LyXRC.cpp:3329
18515 msgid "Scale the preview size to suit."
18516 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3333
18519 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18520 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18522 #: src/LyXRC.cpp:3337
18523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18524 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3341
18528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18529 "environment variable PRINTER."
18531 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18532 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3345
18535 msgid "The option to print only even pages."
18536 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3349
18540 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18541 "the filename of the DVI file to be printed."
18543 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18544 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3353
18547 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18548 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3357
18551 msgid "The option to print out in landscape."
18552 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3361
18555 msgid "The option to print only odd pages."
18556 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3365
18559 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18561 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18562 "dengan pemisah koma."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3369
18565 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18566 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3373
18569 msgid "The option to specify paper type."
18570 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3377
18573 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18574 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3381
18578 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18579 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18582 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18583 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18584 "nama dan argumen."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3385
18588 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18589 "prepended along with the printer name after the spool command."
18591 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18592 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3389
18595 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18596 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3393
18599 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18601 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18604 #: src/LyXRC.cpp:3397
18606 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18609 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18612 #: src/LyXRC.cpp:3401
18613 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18614 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3409
18618 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18620 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18621 "pergerakan logical."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3413
18625 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18626 "wrong, override the setting here."
18628 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18629 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3419
18632 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18634 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18637 #: src/LyXRC.cpp:3428
18639 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18640 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18641 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18643 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18644 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18645 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18646 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3432
18649 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18651 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3437
18656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18657 "roughly the same size as on paper."
18659 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18660 "akan sebesar ukuran kertas."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3441
18663 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18665 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18668 #: src/LyXRC.cpp:3445
18670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18671 "\".out\". Only for advanced users."
18673 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18674 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3452
18677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18678 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3456
18682 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18683 "when you quit LyX."
18685 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18686 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3460
18689 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18690 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3464
18694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18695 "value selects the directory LyX was started from."
18697 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18698 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3474
18702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18703 "will look in its global and local ui/ directories."
18705 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18706 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3484
18710 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18713 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18716 #: src/LyXRC.cpp:3488
18717 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18718 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3492
18722 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18723 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3496
18726 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18728 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18729 "gunakan \"-paper\")"
18731 #: src/LyXVC.cpp:86
18733 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18734 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18736 #: src/LyXVC.cpp:88
18737 msgid "Retrieve from version control?"
18738 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18740 #: src/LyXVC.cpp:89
18744 #: src/LyXVC.cpp:115
18745 msgid "Document not saved"
18746 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18748 #: src/LyXVC.cpp:116
18749 msgid "You must save the document before it can be registered."
18750 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18752 #: src/LyXVC.cpp:148
18753 msgid "LyX VC: Initial description"
18754 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18756 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18757 msgid "(no initial description)"
18758 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18760 #: src/LyXVC.cpp:165
18761 msgid "(no log message)"
18762 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18764 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18765 msgid "LyX VC: Log Message"
18766 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18768 #: src/LyXVC.cpp:218
18771 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18774 "Do you want to revert to the older version?"
18776 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18777 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18779 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18781 #: src/LyXVC.cpp:223
18782 msgid "Revert to stored version of document?"
18783 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18785 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18787 msgstr "&Kembalikan"
18789 #: src/Paragraph.cpp:1955
18790 msgid "Senseless with this layout!"
18791 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18793 #: src/Paragraph.cpp:2017
18794 msgid "Alignment not permitted"
18795 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18797 #: src/Paragraph.cpp:2018
18799 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18800 "Setting to default."
18802 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18804 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18806 #: src/Paragraph.cpp:3102
18807 msgid "Memory problem"
18808 msgstr "Masalah dengan memori"
18810 #: src/Paragraph.cpp:3102
18811 msgid "Paragraph not properly initialized"
18812 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18814 #: src/Text.cpp:383
18815 msgid "Unknown Inset"
18816 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18818 #: src/Text.cpp:464
18819 msgid "Change tracking error"
18820 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18822 #: src/Text.cpp:465
18824 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18825 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18827 #: src/Text.cpp:476
18828 msgid "Unknown token"
18829 msgstr "Token tidak dikenal"
18831 #: src/Text.cpp:939
18833 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18836 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18838 #: src/Text.cpp:947
18839 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18841 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18844 #: src/Text.cpp:1767
18845 msgid "[Change Tracking] "
18846 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18848 #: src/Text.cpp:1773
18850 msgstr "Perubahan: "
18852 #: src/Text.cpp:1777
18856 #: src/Text.cpp:1787
18859 msgstr "Huruf: %1$s"
18861 #: src/Text.cpp:1792
18863 msgid ", Depth: %1$d"
18864 msgstr ", Masuk: %1$d"
18866 #: src/Text.cpp:1798
18867 msgid ", Spacing: "
18870 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18872 msgstr "SatuSetengah"
18874 #: src/Text.cpp:1810
18878 #: src/Text.cpp:1819
18880 msgstr ", Sisipan: "
18882 #: src/Text.cpp:1820
18883 msgid ", Paragraph: "
18884 msgstr ", Paragraf: "
18886 #: src/Text.cpp:1821
18890 #: src/Text.cpp:1822
18891 msgid ", Position: "
18892 msgstr ", Posisi: "
18894 #: src/Text.cpp:1828
18898 #: src/Text.cpp:1830
18899 msgid ", Boundary: "
18902 #: src/Text2.cpp:384
18903 msgid "No font change defined."
18904 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18906 #: src/Text2.cpp:424
18907 msgid "Nothing to index!"
18908 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18910 #: src/Text2.cpp:426
18911 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18912 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18914 #: src/Text3.cpp:193
18915 msgid "Math editor mode"
18916 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18918 #: src/Text3.cpp:195
18919 msgid "No valid math formula"
18920 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18922 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18923 msgid "Already in regular expression mode"
18924 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
18926 #: src/Text3.cpp:216
18927 msgid "Regexp editor mode"
18928 msgstr "Mode penyunting Regexp"
18930 #: src/Text3.cpp:1287
18932 msgstr "Tataletak "
18934 #: src/Text3.cpp:1288
18936 msgstr "tidak dikenal"
18938 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
18939 msgid "Missing argument"
18940 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18942 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
18943 msgid "Character set"
18944 msgstr "Atur Karakter"
18946 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
18947 msgid "Paragraph layout set"
18948 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
18950 #: src/TextClass.cpp:155
18951 msgid "Plain Layout"
18952 msgstr "Tataletak Umum"
18954 #: src/TextClass.cpp:741
18955 msgid "Missing File"
18956 msgstr "Berkas kurang"
18958 #: src/TextClass.cpp:742
18959 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18961 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18963 #: src/TextClass.cpp:745
18964 msgid "Corrupt File"
18965 msgstr "Berkas Rusak"
18967 #: src/TextClass.cpp:746
18968 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18970 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18972 #: src/TextClass.cpp:1323
18975 "The module %1$s has been requested by\n"
18976 "this document but has not been found in the list of\n"
18977 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18978 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18980 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18981 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18982 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18983 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18985 #: src/TextClass.cpp:1327
18986 msgid "Module not available"
18987 msgstr "Modul tidak tersedia"
18989 #: src/TextClass.cpp:1333
18992 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18993 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18994 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18995 "Missing prerequisites:\n"
18997 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18999 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19000 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19001 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19002 "Program yang masih kurang:\n"
19004 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19006 #: src/TextClass.cpp:1340
19007 msgid "Package not available"
19008 msgstr "Paket tidak tersedia"
19010 #: src/TextClass.cpp:1345
19012 msgid "Error reading module %1$s\n"
19013 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19015 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19016 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19017 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19018 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19020 msgid "Revision control error."
19021 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19023 #: src/VCBackend.cpp:61
19026 "Some problem occured while running the command:\n"
19029 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19032 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19033 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19034 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19035 msgid "Error: Could not generate logfile."
19036 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19038 #: src/VCBackend.cpp:498
19040 msgstr "Paling baru"
19042 #: src/VCBackend.cpp:500
19043 msgid "Locally Modified"
19044 msgstr "Perubahan lokal"
19046 #: src/VCBackend.cpp:502
19047 msgid "Locally Added"
19048 msgstr "Penambahan lokal"
19050 #: src/VCBackend.cpp:504
19051 msgid "Needs Merge"
19052 msgstr "Memerlukan Merge"
19054 #: src/VCBackend.cpp:506
19055 msgid "Needs Checkout"
19056 msgstr "Memerlukan Checkout"
19058 #: src/VCBackend.cpp:508
19059 msgid "No CVS file"
19060 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19062 #: src/VCBackend.cpp:510
19063 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19064 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19066 #: src/VCBackend.cpp:694
19068 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19069 "You have to update from repository first or revert your changes."
19071 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19072 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19074 #: src/VCBackend.cpp:699
19077 "Bad status when checking in changes.\n"
19082 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19087 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19090 "Error when updating from repository.\n"
19091 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19094 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19096 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19097 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19100 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19103 #: src/VCBackend.cpp:781
19106 "There were detected changes in the working directory:\n"
19109 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19110 "revert back to the repository version."
19112 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19115 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19118 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19119 #: src/VCBackend.cpp:1250
19120 msgid "Changes detected"
19121 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19123 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19127 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19128 msgid "View &Log ..."
19129 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19131 #: src/VCBackend.cpp:808
19134 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19135 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19138 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19140 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19141 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19144 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19146 #: src/VCBackend.cpp:869
19149 "The document %1$s is not in repository.\n"
19150 "You have to check in the first revision before you can revert."
19152 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19153 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19155 #: src/VCBackend.cpp:877
19158 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19159 "The status '%2$s' is unexpected."
19161 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19162 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19164 #: src/VCBackend.cpp:1085
19166 "Error when committing to repository.\n"
19167 "You have to manually resolve the problem.\n"
19168 "LyX will reopen the document after you press OK."
19170 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19171 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19172 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19174 #: src/VCBackend.cpp:1178
19176 "Error while acquiring write lock.\n"
19177 "Another user is most probably editing\n"
19178 "the current document now!\n"
19179 "Also check the access to the repository."
19181 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19182 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19183 "dokumen yang terkini!\n"
19184 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19186 #: src/VCBackend.cpp:1184
19188 "Error while releasing write lock.\n"
19189 "Check the access to the repository."
19191 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19192 "Periksa akses ke repositori."
19194 #: src/VCBackend.cpp:1241
19197 "There were detected changes in the working directory:\n"
19200 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19205 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19208 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19212 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19217 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19222 #: src/VCBackend.cpp:1313
19223 msgid "VCN File Locking"
19224 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19226 #: src/VCBackend.cpp:1314
19227 msgid "Locking property unset."
19228 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19230 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19231 msgid "Locking property set."
19232 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19234 #: src/VCBackend.cpp:1315
19235 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19236 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19238 #: src/VSpace.cpp:468
19239 msgid "Default skip"
19242 #: src/VSpace.cpp:471
19244 msgstr "Lompat Kecil"
19246 #: src/VSpace.cpp:474
19247 msgid "Medium skip"
19248 msgstr "Lompat Sedang"
19250 #: src/VSpace.cpp:477
19252 msgstr "Lompat Lebar"
19254 #: src/VSpace.cpp:480
19255 msgid "Vertical fill"
19256 msgstr "Isian vertikal"
19258 #: src/VSpace.cpp:487
19262 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19265 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19266 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19268 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19269 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19272 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19273 msgid "Reload saved document?"
19274 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19276 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19278 msgstr "&Muat Ulang"
19280 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19281 msgid "&Keep Changes"
19282 msgstr "&Simpan Perubahan"
19284 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19286 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19287 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19289 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19290 msgid "File not readable!"
19291 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19293 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19296 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19298 "Do you want to create a new document?"
19300 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19302 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19304 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19305 msgid "Create new document?"
19306 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19308 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19310 msgstr "&Buat Baru"
19312 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19315 "The specified document template\n"
19317 "could not be read."
19319 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19321 "tidak bisa dibaca."
19323 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19324 msgid "Could not read template"
19325 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19328 msgid "Standard[[Bullets]]"
19329 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19333 msgstr "Matematika"
19335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19351 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19352 msgid "Directories"
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19360 msgid "Master document"
19361 msgstr "Dokumen Induk"
19363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19365 msgstr "Buka berkas"
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19369 msgstr "Buku panduan"
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19374 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19375 "Continue searching from the beginning?"
19377 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19378 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19383 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19384 "Continue searching from the end?"
19386 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19387 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19390 msgid "Wrap search?"
19391 msgstr "Melipat pencarian?"
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19394 msgid "Nothing to search"
19395 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19398 msgid "No open document(s) in which to search"
19399 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19402 msgid "Advanced Find and Replace"
19403 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19406 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19407 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19410 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19411 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19414 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19415 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19420 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19421 "1995--%1$s LyX Team"
19423 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19424 "1995--%1$s Tim LyX"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19428 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19429 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19430 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19431 "any later version."
19433 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19434 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19435 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19436 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19437 "versi terbaru yang ada."
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19441 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19444 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19445 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19446 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19447 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19449 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19450 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19452 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19453 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19454 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19455 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19459 msgid "not released yet"
19460 msgstr "belum dirilis"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19465 "LyX Version %1$s\n"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19472 msgid "Library directory: "
19473 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19476 msgid "User directory: "
19477 msgstr "Direktori pengguna: "
19479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19481 msgstr "Tentang LyX"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19492 msgstr "Tentang %1"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19496 msgid "Preferences"
19497 msgstr "Preferensi"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19500 msgid "Reconfigure"
19501 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19508 msgid "Nothing to do"
19509 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19512 msgid "Unknown action"
19513 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19516 msgid "Command not handled"
19517 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19520 msgid "Command disabled"
19521 msgstr "Perintah dibekukan"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19524 msgid "Running configure..."
19525 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19528 msgid "Reloading configuration..."
19529 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19532 msgid "System reconfiguration failed"
19533 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19537 "The system reconfiguration has failed.\n"
19538 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19539 "Please reconfigure again if needed."
19541 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19542 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19544 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19547 msgid "System reconfigured"
19548 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19552 "The system has been reconfigured.\n"
19553 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19554 "updated document class specifications."
19556 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19557 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19558 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19562 msgstr "Sedang Keluar."
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19566 msgid "Opening help file %1$s..."
19567 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19570 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19571 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19575 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19577 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19578 "didefinisikan ulang"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19582 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19583 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19586 msgid "Unable to save document defaults"
19587 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19590 msgid "Unknown function."
19591 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19594 msgid "The current document was closed."
19595 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19599 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19600 "documents and exit.\n"
19604 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19611 msgid "Software exception Detected"
19612 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19616 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19617 "unsaved documents and exit."
19619 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19620 "perubahan kemudian keluart."
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19624 msgid "Could not find UI definition file"
19625 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19630 "Error while reading the included file\n"
19632 "Please check your installation."
19634 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19636 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19639 msgid "Could not find default UI file"
19640 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19644 "LyX could not find the default UI file!\n"
19645 "Please check your installation."
19647 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19648 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19653 "Error while reading the configuration file\n"
19655 "Falling back to default.\n"
19656 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19657 "check which User Interface file you are using."
19659 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19661 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19662 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19663 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19666 msgid "BibTeX Bibliography"
19667 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19676 msgid "Documents|#o#O"
19677 msgstr "Dokumen|#o#O"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19680 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19681 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19684 msgid "Select a BibTeX database to add"
19685 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19688 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19689 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19692 msgid "Select a BibTeX style"
19693 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19697 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19700 msgid "Simple rectangular frame"
19701 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19704 msgid "Oval frame, thin"
19705 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19708 msgid "Oval frame, thick"
19709 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19712 msgid "Drop shadow"
19713 msgstr "Bingkai bayangan"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19716 msgid "Shaded background"
19717 msgstr "Latar berwarna"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19720 msgid "Double rectangular frame"
19721 msgstr "Bingkai dua garis"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19732 msgid "Total Height"
19733 msgstr "Tinggi total"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19740 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19750 msgstr "Status Aktif"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19757 msgid "Filename Suffix"
19758 msgstr "Status Akhiran"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19763 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19764 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19765 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19779 msgid "Enter new branch name"
19780 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19785 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19786 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19788 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19789 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19796 msgid "Renaming failed"
19797 msgstr "Penggantian nama gagal"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19800 msgid "The branch could not be renamed."
19801 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19803 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19804 msgid "Merge Changes"
19805 msgstr "Gabung Perubahan"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19813 "Perubahan oleh %1$s\n"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19818 msgid "Change made at %1$s\n"
19819 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19827 msgstr "tidak berubah"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19831 msgstr "Kapital Kecil"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19840 msgstr "Kembali Semula"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19844 msgstr "Garis bawah"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19847 msgid "Double underbar"
19848 msgstr "Garis bawah ganda"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19851 msgid "Wavy underbar"
19852 msgstr "Garis bawah gelombang"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19856 msgstr "Coret tengah"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19860 msgstr "Tidak berwarna"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19888 msgstr "Merah muda"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19896 msgstr "Corak dan gaya teks"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19900 msgstr "Tempat kunci"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19903 msgid "LinkBack PDF"
19904 msgstr "LinkBack PDF"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19912 msgstr "sudah ditempel"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19917 msgstr "%1$s Berkas"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19920 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19922 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19929 msgstr "Dibatalkan."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19932 msgid "Overwrite external file?"
19933 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19937 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19938 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19941 msgid "List of previous commands"
19942 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19945 msgid "Next command"
19946 msgstr "Perintah selanjutnya"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19949 msgid "Compare LyX files"
19950 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19953 msgid "Select document"
19954 msgstr "Pilih dokumen"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
19958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19959 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19960 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19969 msgid "Error while comparing documents."
19970 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19974 msgstr "Dibatalkan"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19981 msgid "Aborting process..."
19982 msgstr "Proses pembatalan..."
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19985 msgid "differences"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19989 msgid "Compare different revisions"
19990 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19993 msgid "big[[delimiter size]]"
19994 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19997 msgid "Big[[delimiter size]]"
19998 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20001 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20002 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20005 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20006 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20009 msgid "Math Delimiter"
20010 msgstr "Pembatas Matematika"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20015 msgstr "(TidakAda)"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20022 msgid "Computer Modern Roman"
20023 msgstr "Computer Modern Roman"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20026 msgid "Latin Modern Roman"
20027 msgstr "Latin Modern Roman"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20030 msgid "AE (Almost European)"
20031 msgstr "AE (Almost European)"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20034 msgid "Times Roman"
20035 msgstr "Times Roman"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20042 msgid "Bitstream Charter"
20043 msgstr "Bitstream Charter"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20046 msgid "New Century Schoolbook"
20047 msgstr "New Century Schoolbook"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20059 msgstr "Bera Serif"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20062 msgid "Concrete Roman"
20063 msgstr "Concrete Roman"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20066 msgid "Zapf Chancery"
20067 msgstr "Zapf Chancery"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20070 msgid "Computer Modern Sans"
20071 msgstr "Computer Modern Sans"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20074 msgid "Latin Modern Sans"
20075 msgstr "Latin Modern Sans"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20082 msgid "Avant Garde"
20083 msgstr "Avant Garde"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20094 msgid "Computer Modern Typewriter"
20095 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20098 msgid "Latin Modern Typewriter"
20099 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20114 msgid "CM Typewriter Light"
20115 msgstr "CM Typewriter Light"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20122 msgid "Module not found!"
20123 msgstr "Module not found!"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20126 msgid "Layout is valid!"
20127 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20130 msgid "Layout is invalid!"
20131 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20134 msgid "Document Settings"
20135 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20139 msgid "Child Document"
20140 msgstr "Anak dokumen"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20143 msgid "Include to Output"
20144 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20159 msgid "None (no fontenc)"
20160 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20164 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20165 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20167 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20283 msgid "Language Default (no inputenc)"
20284 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20315 msgid "Appears in TOC"
20316 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20319 msgid "Author-year"
20320 msgstr "Penulis-tahun"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20328 msgid "Unavailable: %1$s"
20329 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20333 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20335 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20336 "memunculkan daftar semua parameter"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20341 msgid "Document Class"
20342 msgstr "Kelas Dokumen"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20348 msgid "Child Documents"
20349 msgstr "Anak dokumen"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20356 msgid "Local Layout"
20357 msgstr "Tataletak Lokal"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20360 msgid "Text Layout"
20361 msgstr "Tata Letak Teks"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20364 msgid "Page Margins"
20365 msgstr "Batas Halaman"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20372 msgid "Numbering & TOC"
20373 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20380 msgid "PDF Properties"
20381 msgstr "Tampilan PDF"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20384 msgid "Math Options"
20385 msgstr "Pilihan Matematika"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20388 msgid "Float Placement"
20389 msgstr "Penempatan Ambangan"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20393 msgstr "Simbol Label"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20400 msgid "LaTeX Preamble"
20401 msgstr "LaTeX Preamble"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20405 msgid "&Default..."
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20414 msgid " (not installed)"
20415 msgstr "(belum di install)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20418 msgid "Layouts|#o#O"
20419 msgstr "Tataletak|#o#O"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20422 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20423 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20427 msgid "Local layout file"
20428 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20432 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20433 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20434 "document may not work with this layout if you do not\n"
20435 "keep the layout file in the document directory."
20437 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20438 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20439 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20440 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20443 msgid "&Set Layout"
20444 msgstr "Atur Tataletak"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20447 msgid "Unable to read local layout file."
20448 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20451 msgid "Select master document"
20452 msgstr "Pilih dokumen master"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20455 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20456 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20460 msgid "Unapplied changes"
20461 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20466 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20467 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20469 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20470 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20479 msgid "Unable to set document class."
20480 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20485 msgstr "%1$s, %2$s"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20489 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20490 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20494 msgid "%1$s (unavailable)"
20495 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20498 msgid "Module provided by document class."
20499 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20503 msgid "Package(s) required: %1$s."
20504 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20512 msgid "Modules required: %1$s."
20513 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20517 msgid "Modules excluded: %1$s."
20518 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20521 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20522 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20525 msgid "[No options predefined]"
20526 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20529 msgid "Can't set layout!"
20530 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20534 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20535 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20539 msgstr "Tidak Ditemukan"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20542 msgid "Assigned master does not include this file"
20543 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20548 "You must include this file in the document\n"
20549 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20552 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20553 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20556 msgid "Could not load master"
20557 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20562 "The master document '%1$s'\n"
20563 "could not be loaded."
20565 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20566 "tidak bisa dimuat."
20568 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20576 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20578 msgstr "Daftar Kesalahan"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20582 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20583 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20590 msgid "Bottom left"
20591 msgstr "Kiri Bawah"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20594 msgid "Baseline left"
20595 msgstr "Garisdasar kiri"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20599 msgstr "Tengah Atas"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20602 msgid "Bottom center"
20603 msgstr "Tengah Bawah"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20606 msgid "Baseline center"
20607 msgstr "Garisdasar tengah"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20611 msgstr "Kanan Atas"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20614 msgid "Bottom right"
20615 msgstr "Kanan Bawah"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20618 msgid "Baseline right"
20619 msgstr "Garisdasar kanan"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20622 msgid "External Material"
20623 msgstr "Material Eksternal"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20630 msgid "Select external file"
20631 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20634 msgid "automatically"
20635 msgstr "secara otomatis"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20642 msgid "Dissolve previous group?"
20643 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20648 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20649 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20650 "because this graphic was its only member.\n"
20651 "How do you want to proceed?"
20653 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20654 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20655 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20656 "Apakah akan meneruskannya?"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20660 msgid "Stick with group '%1$s'"
20661 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20665 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20666 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20671 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20672 "the group will be dissolved,\n"
20673 "because this graphic was its only member.\n"
20674 "How do you want to proceed?"
20676 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20677 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20678 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20679 "Apakah proses akan diteruskan?"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20683 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20684 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20687 msgid "Enter unique group name:"
20688 msgstr "Nama Grup:"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20691 msgid "Group already defined!"
20692 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20696 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20697 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20712 msgid "in[[unit of measure]]"
20713 msgstr "in[[ukuran]]"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20716 msgid "Select graphics file"
20717 msgstr "Pilih berkas gambar"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20720 msgid "Clipart|#C#c"
20721 msgstr "Clipart|#C#c"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20726 msgstr "Spasi Tipis"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20729 msgid "Medium Space"
20730 msgstr "Spasi Sedang"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20733 msgid "Thick Space"
20734 msgstr "Spasi Tebal"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20738 msgid "Negative Thin Space"
20739 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20742 msgid "Negative Medium Space"
20743 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20746 msgid "Negative Thick Space"
20747 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20750 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20751 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20754 msgid "Quad (1 em)"
20755 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20758 msgid "Double Quad (2 em)"
20759 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20762 msgid "Interword Space"
20763 msgstr "Spasi Antara Kata"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20766 msgid "Horizontal Fill"
20767 msgstr "Isian horisontal"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20771 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20772 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20773 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20775 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20776 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20777 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20783 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20785 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20786 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20789 msgid "Select document to include"
20790 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20793 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20794 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20797 msgid "Index Entry Settings"
20798 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20801 msgid "Label Color"
20802 msgstr "Warna Label"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20805 msgid "Cannot remove standard index"
20806 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20809 msgid "The default index cannot be removed."
20810 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20813 msgid "Enter new index name"
20814 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20817 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20818 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20822 msgstr "tidak diketahui"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20826 msgstr "cara pintas"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20830 msgstr "cara pintas"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20860 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20864 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20868 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20872 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20877 msgid "No language"
20878 msgstr "Tanpa pilihan"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20881 msgid "Program Listing Settings"
20882 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20886 msgstr "Tanpa dialek"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20890 msgstr "Catatan LaTeX"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20897 msgid "Literate Programming Build Log"
20898 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20901 msgid "lyx2lyx Error Log"
20902 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20905 msgid "Version Control Log"
20906 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20909 msgid "Log file not found."
20910 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20913 msgid "No literate programming build log file found."
20914 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20917 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20918 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20921 msgid "No version control log file found."
20922 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20924 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20925 msgid "Math Matrix"
20926 msgstr "Matriks Matematika"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20929 msgid "Note Settings"
20930 msgstr "Pengaturan Nota"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20933 msgid "Paragraph Settings"
20934 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20938 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20939 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20941 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20942 "the items is used."
20944 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20945 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20946 "lingkungan Daftar.\n"
20948 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20949 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20952 msgid "Phantom Settings"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20956 msgid "System files|#S#s"
20957 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20960 msgid "User files|#U#u"
20961 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20964 msgid "Look & Feel"
20965 msgstr "Penampilan"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20968 msgid "Language Settings"
20969 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20972 msgid "File Handling"
20973 msgstr "Penanganan Berkas"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20976 msgid "Keyboard/Mouse"
20977 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20980 msgid "Input Completion"
20981 msgstr "Cara Melengkapi"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20986 msgstr "&Perintah:"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20989 msgid "Screen Fonts"
20990 msgstr "Huruf di layar"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20994 msgstr "Direktori dan Folder"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20997 msgid "Select directory for example files"
20998 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21001 msgid "Select a document templates directory"
21002 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21005 msgid "Select a temporary directory"
21006 msgstr "Pilih direktori sementara"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21009 msgid "Select a backups directory"
21010 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21013 msgid "Select a document directory"
21014 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21017 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21018 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21021 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21022 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21025 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21026 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21030 msgid "Spellchecker"
21031 msgstr "Koreksi ejaan"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21051 msgstr "Pengkonversi"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21054 msgid "File Formats"
21055 msgstr "Format Berkas"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21058 msgid "Format in use"
21059 msgstr "Format yang digunakan"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21063 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21064 "converter. Please remove the converter first."
21066 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21067 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21070 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21072 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21073 "konverternya dahulu."
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21076 msgid "LyX needs to be restarted!"
21077 msgstr "LyX perlu di restart"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21081 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21084 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21089 msgstr "Mesin Cetak"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21092 msgid "User Interface"
21093 msgstr "Sistem Antarmuka"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21109 msgstr "Cara pintas"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21117 msgstr "Cara Pintas"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21120 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21121 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21124 msgid "Mathematical Symbols"
21125 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21128 msgid "Document and Window"
21129 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21132 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21133 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21136 msgid "System and Miscellaneous"
21137 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21145 msgid "Failed to create shortcut"
21146 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21149 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21150 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21153 msgid "Invalid or empty key sequence"
21154 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21159 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21161 "You need to remove that binding before creating a new one."
21163 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21165 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21168 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21169 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21176 msgid "Choose bind file"
21177 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21180 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21181 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21184 msgid "Choose UI file"
21185 msgstr "Pilih berkas UI"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21188 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21189 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21192 msgid "Choose keyboard map"
21193 msgstr "Pilih peta papanketik"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21196 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21197 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21200 msgid "Print Document"
21201 msgstr "Cetak Dokumen"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21204 msgid "Print to file"
21205 msgstr "Cetak ke berkas"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21208 msgid "PostScript files (*.ps)"
21209 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21212 msgid "Longest label width"
21213 msgstr "&Label terpanjang"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21216 msgid "Index Settings"
21217 msgstr "Pengaturan Indeks"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21220 msgid "<All indexes>"
21221 msgstr "<Semua indeks>"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21224 msgid "Progress/Debug Messages"
21225 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21228 msgid "Debug Level"
21229 msgstr "Pilihan Awakutu"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21236 msgid "Cross-reference"
21237 msgstr "Referensi Silang"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21241 msgstr "Balik La&gi"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21245 msgstr "Lompat balik lagi"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21248 msgid "Jump to label"
21249 msgstr "Lompat ke label"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21252 msgid "<No prefix>"
21253 msgstr "<Tanpa awalan>"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21256 msgid "Find and Replace"
21257 msgstr "Cari dan Ganti"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21260 msgid "Export or Send Document"
21261 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21265 msgstr "Tunjukkan berkas"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21268 msgid "Error -> Cannot load file!"
21269 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21273 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21276 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21279 msgid "Basic Latin"
21280 msgstr "Latin Dasar"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21283 msgid "Latin-1 Supplement"
21284 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21287 msgid "Latin Extended-A"
21288 msgstr "Latin Tambahan-A"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21291 msgid "Latin Extended-B"
21292 msgstr "Latin Tambahan-B"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21295 msgid "IPA Extensions"
21296 msgstr "IPA Tambahan"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21299 msgid "Spacing Modifier Letters"
21300 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21303 msgid "Combining Diacritical Marks"
21304 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21316 msgstr "Devanagari"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21363 msgid "Hangul Jamo"
21364 msgstr "Hangul Jamo"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21367 msgid "Phonetic Extensions"
21368 msgstr "Fonetik tambahan"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21371 msgid "Latin Extended Additional"
21372 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21375 msgid "Greek Extended"
21376 msgstr "Yunani Tambahan"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21379 msgid "General Punctuation"
21380 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21383 msgid "Superscripts and Subscripts"
21384 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21387 msgid "Currency Symbols"
21388 msgstr "Simbol Mata Uang"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21391 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21392 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21395 msgid "Letterlike Symbols"
21396 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21399 msgid "Number Forms"
21400 msgstr "Berbagai Format Angka"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21403 msgid "Mathematical Operators"
21404 msgstr "Operator Matematika"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21407 msgid "Miscellaneous Technical"
21408 msgstr "Simbol Teknik"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21411 msgid "Control Pictures"
21412 msgstr "Simbol Kontrol"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21415 msgid "Optical Character Recognition"
21416 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21419 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21420 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21423 msgid "Box Drawing"
21424 msgstr "Simbol Kotak"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21427 msgid "Block Elements"
21428 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21431 msgid "Geometric Shapes"
21432 msgstr "Bentuk Geometri"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21435 msgid "Miscellaneous Symbols"
21436 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21440 msgstr "Simbol Dingbats"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21443 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21444 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21447 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21448 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21463 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21464 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21471 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21472 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21475 msgid "CJK Compatibility"
21476 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21479 msgid "CJK Unified Ideographs"
21480 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21483 msgid "Hangul Syllables"
21484 msgstr "Hangul Syllables"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21487 msgid "High Surrogates"
21488 msgstr "High Surrogates"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21491 msgid "Private Use High Surrogates"
21492 msgstr "Private Use High Surrogates"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21495 msgid "Low Surrogates"
21496 msgstr "Low Surrogates"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21499 msgid "Private Use Area"
21500 msgstr "Private Use Area"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21503 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21504 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21507 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21508 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21511 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21512 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21515 msgid "Combining Half Marks"
21516 msgstr "Tanda Combining Half"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21519 msgid "CJK Compatibility Forms"
21520 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21523 msgid "Small Form Variants"
21524 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21527 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21528 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21531 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21532 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21536 msgstr "Simbol Khusus"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21539 msgid "Linear B Syllabary"
21540 msgstr "Linear B Syllabary"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21543 msgid "Linear B Ideograms"
21544 msgstr "Linear B Ideograms"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21547 msgid "Aegean Numbers"
21548 msgstr "Aegean Numbers"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21551 msgid "Ancient Greek Numbers"
21552 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21556 msgstr "Old Italic"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21567 msgid "Old Persian"
21568 msgstr "Old Persian"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21583 msgid "Cypriot Syllabary"
21584 msgstr "Cypriot Syllabary"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21588 msgstr "Kharoshthi"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21591 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21592 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21595 msgid "Musical Symbols"
21596 msgstr "Simbol Musik"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21599 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21600 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21603 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21604 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21607 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21608 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21611 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21612 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21615 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21616 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21620 msgstr "Tanda Penncirian"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21623 msgid "Variation Selectors Supplement"
21624 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21627 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21628 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21631 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21632 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21635 msgid "Character: "
21636 msgstr "Karakter: "
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21639 msgid "Code Point: "
21640 msgstr "Kode Titik: "
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21644 msgstr "Macam-macam Simbol"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21647 msgid "Insert Table"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21651 msgid "TeX Information"
21652 msgstr "Informasi TeX "
21654 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21655 msgid "No thesaurus available for this language!"
21656 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21660 msgstr "Tampilan Isi"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21672 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21673 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21677 msgstr "Versi Indonesia "
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21680 msgid "unknown version"
21681 msgstr "versi tak dikenal"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21684 msgid "Small-sized icons"
21685 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21688 msgid "Normal-sized icons"
21689 msgstr "Ikon ukuran normal"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21692 msgid "Big-sized icons"
21693 msgstr "Ikon ukuran besar"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21697 msgstr "Keluar LyX"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21700 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21702 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21705 msgid "Welcome to LyX!"
21706 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21709 msgid "Automatic save done."
21710 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21713 msgid "Automatic save failed!"
21714 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21717 msgid "Command not allowed without any document open"
21718 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21722 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21723 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21726 msgid "Select template file"
21727 msgstr "Pilih berkas templet"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21730 msgid "Templates|#T#t"
21731 msgstr "Templet|#T#t"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21734 msgid "Document not loaded."
21735 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21738 msgid "Select document to open"
21739 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21743 msgid "Examples|#E#e"
21744 msgstr "Contoh|#E#e"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21747 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21748 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21751 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21752 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21755 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21756 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21759 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21760 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21763 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21765 msgid "Invalid filename"
21766 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21771 "The directory in the given path\n"
21775 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21781 msgid "Opening document %1$s..."
21782 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21786 msgid "Document %1$s opened."
21787 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21790 msgid "Version control detected."
21791 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21795 msgid "Could not open document %1$s"
21796 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21799 msgid "Couldn't import file"
21800 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21804 msgid "No information for importing the format %1$s."
21805 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21809 msgid "Select %1$s file to import"
21810 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21815 "The document %1$s already exists.\n"
21817 "Do you want to overwrite that document?"
21819 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21821 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21824 msgid "Overwrite document?"
21825 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21829 msgid "Importing %1$s..."
21830 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21834 msgstr "Selesai mengimpor."
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21837 msgid "file not imported!"
21838 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21842 msgstr "dokumen baru"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21845 msgid "Select LyX document to insert"
21846 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21849 msgid "Absolute filename expected."
21850 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21853 msgid "Select file to insert"
21854 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21857 msgid "All Files (*)"
21858 msgstr "Semua berkas (*)"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21861 msgid "Choose a filename to save document as"
21862 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21866 msgstr "&Nama Lain"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21871 "The document %1$s could not be saved.\n"
21873 "Do you want to rename the document and try again?"
21875 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21877 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21880 msgid "Rename and save?"
21881 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21885 msgstr "&Coba Lagi"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21888 msgid "Close document"
21889 msgstr "Tutup dokumen"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21892 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21893 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21898 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21900 "Do you want to save the document?"
21902 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21904 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21907 msgid "Save new document?"
21908 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
21913 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21915 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21917 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21919 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21922 msgid "Save changed document?"
21923 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21927 msgstr "&Tidak Perlu"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
21932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21934 "Do you want to save the document?"
21936 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21938 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21945 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21949 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21950 "Perubahan lokal akan dihapus."
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
21953 msgid "Reload externally changed document?"
21954 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21957 msgid "Error when setting the locking property."
21958 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
21961 msgid "Directory is not accessible."
21962 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21966 msgid "Opening child document %1$s..."
21967 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
21971 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21972 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
21976 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21977 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21981 msgid "Successful export to format: %1$s"
21982 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21986 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21987 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
21990 msgid "Exporting ..."
21991 msgstr "Sedang mengekspor..."
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21994 msgid "Previewing ..."
21995 msgstr "Pra tampilan ..."
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21998 msgid "Document not loaded"
21999 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22004 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22005 "version of the document %1$s?"
22007 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22008 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22011 msgid "Revert to saved document?"
22012 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22015 msgid "Saving all documents..."
22016 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22019 msgid "All documents saved."
22020 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22024 msgid "%1$s unknown command!"
22025 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22028 msgid "Please, preview the document first."
22029 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22032 msgid "Couldn't proceed."
22033 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22035 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22036 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22037 msgid "LaTeX Source"
22038 msgstr "Program LaTeX"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22041 msgid "DocBook Source"
22042 msgstr "Sumber DocBook"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22045 msgid "Literate Source"
22046 msgstr "Sumber Literate"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22049 msgid " (version control, locking)"
22050 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22053 msgid " (version control)"
22054 msgstr " (kontrol versi)"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22058 msgstr " (ada perubahan)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22061 msgid " (read only)"
22062 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22066 msgstr "Tutup Berkas"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22070 msgstr "Sembunyikan Tab"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22076 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22077 msgid "Wrap Float Settings"
22078 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22080 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22081 msgid "Click to detach"
22082 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22084 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22086 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22088 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22090 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22091 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22092 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22094 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22096 msgstr "(tdk dikenal)"
22098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22100 msgstr "Lainnya..."
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22104 msgstr "Tidak Ada Grup"
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22107 msgid "More Spelling Suggestions"
22108 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22111 msgid "Add to personal dictionary|n"
22112 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22115 msgid "Ignore all|I"
22116 msgstr "Abaikan semua|s"
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22119 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22120 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22127 msgid "More Languages ...|M"
22128 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22132 msgstr "Sembunyikan|y"
22134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22135 msgid "<No Documents Open>"
22136 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22139 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22140 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22143 msgid "View (Other Formats)|F"
22144 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22147 msgid "Update (Other Formats)|p"
22148 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22152 msgid "View [%1$s]|V"
22153 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22157 msgid "Update [%1$s]|U"
22158 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22161 msgid "No Custom Insets Defined!"
22162 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22165 msgid "<No Document Open>"
22166 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22169 msgid "Master Document"
22170 msgstr "Dokumen Utama"
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22173 msgid "Open Navigator..."
22174 msgstr "Buka Navigator..."
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22177 msgid "Other Lists"
22178 msgstr "Daftar Lainnya"
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22181 msgid "<Empty Table of Contents>"
22182 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22185 msgid "Other Toolbars"
22186 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22189 msgid "No Branches Set for Document!"
22190 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22193 msgid "Index List|I"
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22197 msgid "Index Entry|d"
22198 msgstr "Catat dalam Index|d"
22200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22202 msgid "Index: %1$s"
22203 msgstr "Indeks: %1$s"
22205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22207 msgid "Index Entry (%1$s)"
22208 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22211 msgid "No Citation in Scope!"
22212 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22215 msgid "No Action Defined!"
22216 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22220 msgid "Export %1$s"
22221 msgstr "Ekspor %1$s"
22223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22225 msgid "Import %1$s"
22226 msgstr "Impor %1$s"
22228 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22230 msgid "Update %1$s"
22231 msgstr "Perbarui %1$s"
22233 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22236 msgstr "Tampilkan %1$s"
22238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22244 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22247 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22248 "karakter berikut:\n"
22250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22251 msgid "Could not update TeX information"
22252 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22256 msgid "The script `%1$s' failed."
22257 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22261 msgstr "Semua Berkas "
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22264 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22265 msgid "Table of Contents"
22266 msgstr "Daftar Isi"
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22269 msgid "List of Graphics"
22270 msgstr "Daftar Gambar"
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22273 msgid "List of Equations"
22274 msgstr "Daftar Persamaan"
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22277 msgid "List of Footnotes"
22278 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22281 msgid "List of Listings"
22282 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22285 msgid "List of Indexes"
22286 msgstr "Daftar Indeks"
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22289 msgid "List of Marginal notes"
22290 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22293 msgid "List of Notes"
22294 msgstr "Daftar Catatan"
22296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22297 msgid "List of Citations"
22298 msgstr "Daftar Acuan"
22300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22301 msgid "Labels and References"
22302 msgstr "Label dan Referensi"
22304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22305 msgid "List of Branches"
22306 msgstr "Daftar Cabang"
22308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22309 msgid "List of Changes"
22310 msgstr "Daftar Perubahan"
22312 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22315 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22318 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22320 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22322 msgid "Problematic filename for DVI"
22323 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22325 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22328 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22329 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22331 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22332 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22334 #: src/insets/Inset.cpp:88
22335 msgid "Bibliography Entry"
22336 msgstr "Entri Bibliografi"
22338 #: src/insets/Inset.cpp:91
22342 #: src/insets/Inset.cpp:94
22346 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22350 #: src/insets/Inset.cpp:111
22351 msgid "Horizontal Space"
22352 msgstr "Spasi Horisontal"
22354 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22355 msgid "Vertical Space"
22356 msgstr "Spasi Vertikal"
22358 #: src/insets/Inset.cpp:115
22362 #: src/insets/Inset.cpp:158
22363 msgid "Horizontal Math Space"
22364 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22366 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22367 msgid "Keys must be unique!"
22368 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22370 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22373 "The key %1$s already exists,\n"
22374 "it will be changed to %2$s."
22376 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22377 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22382 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22383 "If you proceed, all of them will be opened."
22385 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22386 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22389 msgid "Open Databases?"
22390 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22397 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22398 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22402 msgstr "Basis data:"
22404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22405 msgid "Style File:"
22406 msgstr "Berkas Model:"
22408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22413 msgid "included in TOC"
22414 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22417 msgid "Export Warning!"
22418 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22422 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22423 "BibTeX will be unable to find them."
22425 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22426 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22430 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22431 "BibTeX will be unable to find it."
22433 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22434 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22436 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22437 msgid "simple frame"
22438 msgstr "bingkai garis"
22440 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22442 msgstr "tanpa bingkai garis"
22444 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22445 msgid "simple frame, page breaks"
22446 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22448 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22450 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22452 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22453 msgid "oval, thick"
22454 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22456 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22457 msgid "drop shadow"
22458 msgstr "bayangan bingkai"
22460 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22461 msgid "shaded background"
22462 msgstr "latar berwarna"
22464 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22465 msgid "double frame"
22466 msgstr "bingkai dua garis"
22468 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22470 msgid "%1$s (%2$s)"
22471 msgstr "%1$s (%2$s)"
22473 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22475 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22476 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22484 msgstr "tidak-aktif"
22486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22488 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22489 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22496 msgid "Branch (child only): "
22497 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22500 msgid "Branch (undefined): "
22501 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22505 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22511 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22516 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22517 msgid "No bibliography defined!"
22518 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22520 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22521 msgid "No citations selected!"
22522 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22524 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22526 msgstr "tidak diacu"
22528 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22529 msgid "LaTeX Command: "
22530 msgstr "Perintah LaTeX: "
22532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22533 msgid "InsetCommand Error: "
22534 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22537 msgid "Incompatible command name."
22538 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22541 msgid "InsetCommandParams Error: "
22542 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22545 msgid "InsetCommandParams: "
22546 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22549 msgid "Unknown parameter name: "
22550 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22553 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22554 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22557 msgid "Uncodable characters"
22558 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22563 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22564 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22567 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22568 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22571 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22573 msgid "External template %1$s is not installed"
22574 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22578 msgstr "ambangan: "
22580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22582 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22583 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22591 msgstr "anak-ambangan: "
22593 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22594 msgid " (sideways)"
22595 msgstr " (kesamping)"
22597 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22598 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22599 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22601 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22603 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22604 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22606 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22608 msgstr "catatan kaki"
22610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22613 "Could not copy the file\n"
22615 "into the temporary directory."
22617 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22619 "dalam ditektori sementara."
22621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22623 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22624 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22628 msgid "Graphics file: %1$s"
22629 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22631 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22639 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22641 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22642 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22645 msgid "Verbatim Input"
22646 msgstr "Verbatim Input"
22648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22649 msgid "Verbatim Input*"
22650 msgstr "Verbatim Input*"
22652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22653 msgid "Include (excluded)"
22654 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22658 msgid "Recursive input"
22659 msgstr "Inpur rekursif"
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22664 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22666 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
22671 "Could not load included file\n"
22673 "Please, check whether it actually exists."
22675 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
22677 "Pastikan berkas memang ada."
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22680 msgid "Missing included file"
22681 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
22683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
22686 "Included file `%1$s'\n"
22687 "has textclass `%2$s'\n"
22688 "while parent file has textclass `%3$s'."
22690 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22691 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22692 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
22695 msgid "Different textclasses"
22696 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
22701 "Included file `%1$s'\n"
22702 "uses module `%2$s'\n"
22703 "which is not used in parent file."
22705 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22706 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22707 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
22710 msgid "Module not found"
22711 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
22716 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22717 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22719 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22720 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
22723 msgid "Export failure"
22724 msgstr "Ekspor gagal"
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22727 msgid "Unsupported Inclusion"
22728 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22733 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22734 "Offending file:\n"
22737 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22738 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22742 msgid "Index sorting failed"
22743 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22745 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22748 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22749 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22750 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22751 "explained in the User Guide."
22753 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22754 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22755 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22756 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22759 msgid "Index Entry"
22760 msgstr "Entri Indeks"
22762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22763 msgid "unknown type!"
22764 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22767 msgid "Unknown index type!"
22768 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22771 msgid "All indexes"
22772 msgstr "Semua indeks "
22774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22776 msgstr "Anak Indeks"
22778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22780 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22781 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22784 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22785 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22790 msgstr "tidak didefinisikan"
22792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22801 msgid "No version control"
22802 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22804 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22805 msgid "Label names must be unique!"
22806 msgstr "Nama label harus unik!"
22808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22811 "The label %1$s already exists,\n"
22812 "it will be changed to %2$s."
22814 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22815 "akan diganti menjadi %2$s."
22817 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22818 msgid "DUPLICATE: "
22819 msgstr "DUPLIKASI: "
22821 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22822 msgid "Horizontal line"
22823 msgstr "Garis Horisontal"
22825 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22826 msgid "no more lstline delimiters available"
22827 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22829 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22830 msgid "Running out of delimiters"
22831 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22833 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22835 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22836 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22837 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22838 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22839 "must investigate!"
22841 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22842 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22843 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22844 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22845 "anda perlu meneliti sendiri!"
22847 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22848 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22850 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22852 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22855 "The following characters in one of the program listings are\n"
22856 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22859 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22860 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22864 msgid "A value is expected."
22865 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22873 msgid "Unbalanced braces!"
22874 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22877 msgid "Please specify true or false."
22878 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22881 msgid "Only true or false is allowed."
22882 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22885 msgid "Please specify an integer value."
22886 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22889 msgid "An integer is expected."
22890 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22893 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22894 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22897 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22898 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22902 msgid "Please specify one of %1$s."
22903 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22907 msgid "Try one of %1$s."
22908 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22912 msgid "I guess you mean %1$s."
22913 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22917 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22918 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22922 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22923 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22927 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22928 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22932 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22935 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22940 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22941 "right, bottom left and top left corner."
22943 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22944 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22947 msgid "Enter something like \\color{white}"
22948 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22951 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22952 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22955 msgid "auto, last or a number"
22956 msgstr "auto, last atau satu angka"
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22960 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22961 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22962 "defining a listing inset)"
22964 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22965 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22966 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22970 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22971 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22974 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22975 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22976 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22979 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22980 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22984 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22985 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22989 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22990 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22994 msgid "Parameter %1$s: "
22995 msgstr "Parameter %1$s: "
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22999 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23000 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23004 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23005 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23009 msgstr "Halaman Baru"
23011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23013 msgstr "Pemisah halaman"
23015 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23017 msgstr "Halaman Kosong"
23019 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23020 msgid "Clear Double Page"
23021 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23028 msgid "Nomenclature Symbol: "
23029 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23031 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23032 msgid "Description: "
23033 msgstr "Deskripsi: "
23035 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23039 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23067 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23069 msgstr "dimana saja"
23071 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23075 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23079 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23088 msgid "Page Number"
23089 msgstr "Nomor Halaman"
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23095 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23096 msgid "Textual Page Number"
23097 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23099 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23101 msgstr "HalamanTeks: "
23103 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23104 msgid "Standard+Textual Page"
23105 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23107 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23109 msgstr "Ref+Teks: "
23111 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23113 msgstr "Dengan format"
23115 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23119 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23120 msgid "Reference to Name"
23121 msgstr "Referensi ke Nama"
23123 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23127 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23131 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23132 msgid "superscript"
23133 msgstr "superscript"
23135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23136 msgid "Protected Space"
23137 msgstr "Spasi Protected"
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23141 msgstr "Spasi Normal Quad"
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23144 msgid "Double Quad Space"
23145 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23156 msgid "Protected Horizontal Fill"
23157 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23160 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23161 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23164 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23165 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23168 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23169 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23172 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23173 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23176 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23177 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23180 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23181 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23185 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23186 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23190 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23191 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23193 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23194 msgid "Unknown TOC type"
23195 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23197 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23198 msgid "Selection size should match clipboard content."
23199 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23205 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23211 msgstr "Tidak ditampilkan."
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23215 msgstr "Sedang Memuat..."
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23218 msgid "Converting to loadable format..."
23219 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23222 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23223 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23226 msgid "Scaling etc..."
23227 msgstr "Perbasaran dll..."
23229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23230 msgid "Ready to display"
23231 msgstr "Siap ditampilkan"
23233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23234 msgid "No file found!"
23235 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23238 msgid "Error converting to loadable format"
23239 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23242 msgid "Error loading file into memory"
23243 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23246 msgid "Error generating the pixmap"
23247 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23251 msgstr "Tidak ada gambar"
23253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23254 msgid "Preview loading"
23255 msgstr "Memuat pra tampilan"
23257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23258 msgid "Preview ready"
23259 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23261 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23262 msgid "Preview failed"
23263 msgstr "Pra tampilan gagal"
23265 #: src/lengthcommon.cpp:37
23266 msgid "cc[[unit of measure]]"
23267 msgstr "cc[[ukuran]]"
23269 #: src/lengthcommon.cpp:37
23273 #: src/lengthcommon.cpp:37
23277 #: src/lengthcommon.cpp:38
23281 #: src/lengthcommon.cpp:38
23282 msgid "mu[[unit of measure]]"
23283 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23285 #: src/lengthcommon.cpp:38
23289 #: src/lengthcommon.cpp:39
23293 #: src/lengthcommon.cpp:39
23297 #: src/lengthcommon.cpp:39
23298 msgid "Text Width %"
23299 msgstr "Lebar teks %"
23301 #: src/lengthcommon.cpp:40
23302 msgid "Column Width %"
23303 msgstr "Lebar kolom %"
23305 #: src/lengthcommon.cpp:40
23306 msgid "Page Width %"
23307 msgstr "Lebar halaman %"
23309 #: src/lengthcommon.cpp:40
23310 msgid "Line Width %"
23311 msgstr "Lebar baris %"
23313 #: src/lengthcommon.cpp:41
23314 msgid "Text Height %"
23315 msgstr "Tinggi teks %"
23317 #: src/lengthcommon.cpp:41
23318 msgid "Page Height %"
23319 msgstr "Tinggi halaman %"
23321 #: src/lyxfind.cpp:143
23322 msgid "Search error"
23323 msgstr "Salah Pencarian"
23325 #: src/lyxfind.cpp:143
23326 msgid "Search string is empty"
23327 msgstr "Pencarian kata kosong"
23329 #: src/lyxfind.cpp:377
23330 msgid "String found."
23331 msgstr "String ditemukan!"
23333 #: src/lyxfind.cpp:379
23334 msgid "String has been replaced."
23335 msgstr "String telah diganti"
23337 #: src/lyxfind.cpp:382
23339 msgid "%1$d strings have been replaced."
23340 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23342 #: src/lyxfind.cpp:1367
23343 msgid "Invalid regular expression!"
23344 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23346 #: src/lyxfind.cpp:1372
23347 msgid "Match not found!"
23348 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23350 #: src/lyxfind.cpp:1376
23351 msgid "Match found!"
23352 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23354 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23356 msgid " Macro: %1$s: "
23357 msgstr " Makro: %1$s: "
23359 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23360 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23362 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23363 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23365 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23367 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23368 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23370 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23372 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23373 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23376 msgid "Cursor not in table"
23377 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23380 msgid "Only one row"
23381 msgstr "Hanya satu baris"
23383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23384 msgid "Only one column"
23385 msgstr "Hanya satu kolom"
23387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23388 msgid "No hline to delete"
23389 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23392 msgid "No vline to delete"
23393 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23397 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23398 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23401 msgid "Bad math environment"
23402 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23406 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23407 "Change the math formula type and try again."
23409 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23410 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23414 msgstr "Tanpa Nomor"
23416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23422 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23423 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23427 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23428 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23432 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23433 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23436 msgid "create new math text environment ($...$)"
23437 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23440 msgid "entered math text mode (textrm)"
23441 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23444 msgid "Regular expression editor mode"
23445 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23448 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23449 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23452 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23453 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23455 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23456 msgid "Standard[[mathref]]"
23459 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23463 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23464 msgid "FormatRef: "
23465 msgstr "FormatRef: "
23467 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23469 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23470 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23472 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23476 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23482 msgstr "makro matematika"
23484 #: src/output.cpp:37
23487 "Could not open the specified document\n"
23490 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23493 #: src/output_plaintext.cpp:136
23497 #: src/output_plaintext.cpp:148
23498 msgid "References: "
23499 msgstr "Referensi: "
23501 #: src/support/debug.cpp:41
23502 msgid "No debugging messages"
23503 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23505 #: src/support/debug.cpp:42
23506 msgid "General information"
23507 msgstr "Informasi umum"
23509 #: src/support/debug.cpp:43
23510 msgid "Program initialisation"
23511 msgstr "Inisialisasi program"
23513 #: src/support/debug.cpp:44
23514 msgid "Keyboard events handling"
23515 msgstr "Penanganan papanketik"
23517 #: src/support/debug.cpp:45
23518 msgid "GUI handling"
23519 msgstr "Penanganan GUI"
23521 #: src/support/debug.cpp:46
23522 msgid "Lyxlex grammar parser"
23523 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23525 #: src/support/debug.cpp:47
23526 msgid "Configuration files reading"
23527 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23529 #: src/support/debug.cpp:48
23530 msgid "Custom keyboard definition"
23531 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23533 #: src/support/debug.cpp:49
23534 msgid "LaTeX generation/execution"
23535 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23537 #: src/support/debug.cpp:50
23538 msgid "Math editor"
23539 msgstr "Editor Matematika"
23541 #: src/support/debug.cpp:51
23542 msgid "Font handling"
23543 msgstr "Penanganan Huruf"
23545 #: src/support/debug.cpp:52
23546 msgid "Textclass files reading"
23547 msgstr "Membaca berkas class teks"
23549 #: src/support/debug.cpp:53
23550 msgid "Version control"
23551 msgstr "Kontrol versi"
23553 #: src/support/debug.cpp:54
23554 msgid "External control interface"
23555 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23557 #: src/support/debug.cpp:55
23558 msgid "Undo/Redo mechanism"
23559 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23561 #: src/support/debug.cpp:56
23562 msgid "User commands"
23563 msgstr "Perintah Pengguna"
23565 #: src/support/debug.cpp:57
23566 msgid "The LyX Lexer"
23567 msgstr "LyX Lexxer"
23569 #: src/support/debug.cpp:58
23570 msgid "Dependency information"
23571 msgstr "Informasi dependensi"
23573 #: src/support/debug.cpp:59
23575 msgstr "Sisipan LyX"
23577 #: src/support/debug.cpp:60
23578 msgid "Files used by LyX"
23579 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23581 #: src/support/debug.cpp:61
23582 msgid "Workarea events"
23583 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23585 #: src/support/debug.cpp:62
23586 msgid "Insettext/tabular messages"
23587 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23589 #: src/support/debug.cpp:63
23590 msgid "Graphics conversion and loading"
23591 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23593 #: src/support/debug.cpp:64
23594 msgid "Change tracking"
23595 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23597 #: src/support/debug.cpp:65
23598 msgid "External template/inset messages"
23599 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23601 #: src/support/debug.cpp:66
23602 msgid "RowPainter profiling"
23603 msgstr "RowPainter profiling"
23605 #: src/support/debug.cpp:67
23606 msgid "Scrolling debugging"
23607 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23609 #: src/support/debug.cpp:68
23610 msgid "Math macros"
23611 msgstr "Makro Matematika"
23613 #: src/support/debug.cpp:69
23617 #: src/support/debug.cpp:70
23618 msgid "Locale/Internationalisation"
23619 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23621 #: src/support/debug.cpp:71
23622 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23623 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23625 #: src/support/debug.cpp:72
23626 msgid "Find and replace mechanism"
23627 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23629 #: src/support/debug.cpp:73
23630 msgid "Developers' general debug messages"
23631 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23633 #: src/support/debug.cpp:74
23634 msgid "All debugging messages"
23635 msgstr "Semua pesan debugging"
23637 #: src/support/debug.cpp:153
23639 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23640 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23642 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23643 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23646 #: src/support/os_win32.cpp:444
23647 msgid "System file not found"
23648 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23650 #: src/support/os_win32.cpp:445
23652 "Unable to load shfolder.dll\n"
23655 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23656 "Pastikan diinstal."
23658 #: src/support/os_win32.cpp:450
23659 msgid "System function not found"
23660 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23662 #: src/support/os_win32.cpp:451
23664 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23665 "Don't know how to proceed. Sorry."
23667 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23668 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23670 #: src/support/userinfo.cpp:45
23671 msgid "Unknown user"
23672 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23674 #~ msgid "List of %1$s"
23675 #~ msgstr "Daftar %1$s"
23680 #~ msgid "%1$s unknown"
23681 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
23683 #~ msgid "Layout|L"
23684 #~ msgstr "Tata Letak|L"
23686 #~ msgid "Documents|D"
23687 #~ msgstr "Dokumen|D"
23689 #~ msgid "New from Template...|T"
23690 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
23692 #~ msgid "Revert|R"
23693 #~ msgstr "Kembalikan|K"
23695 #~ msgid "Custom...|C"
23696 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
23699 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
23702 #~ msgstr "Gunting|i"
23705 #~ msgstr "Salin|S"
23708 #~ msgstr "Tempelkan|T"
23710 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23711 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
23713 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23714 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
23716 #~ msgid "Tabular|T"
23717 #~ msgstr "Tabular"
23719 #~ msgid "Thesaurus..."
23720 #~ msgstr "Padanan Kata..."
23722 #~ msgid "Statistics...|i"
23723 #~ msgstr "Statistik..."
23725 #~ msgid "Change Tracking|g"
23726 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
23728 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23729 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
23731 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23732 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
23734 #~ msgid "Line Top|T"
23735 #~ msgstr "Garis Atas"
23737 #~ msgid "Line Bottom|B"
23738 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
23740 #~ msgid "Line Left|L"
23741 #~ msgstr "Garis Kiri"
23743 #~ msgid "Line Right|R"
23744 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
23746 #~ msgid "Alignment|i"
23747 #~ msgstr "Pelurusan|P"
23749 #~ msgid "Delete Row|w"
23750 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
23752 #~ msgid "Copy Row"
23753 #~ msgstr "Salin Baris"
23755 #~ msgid "Swap Rows"
23756 #~ msgstr "Tukar Baris"
23758 #~ msgid "Delete Column|D"
23759 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
23761 #~ msgid "Copy Column"
23762 #~ msgstr "Salin Kolom"
23764 #~ msgid "Swap Columns"
23765 #~ msgstr "Tukar Kolom"
23767 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23768 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
23770 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23771 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
23773 #~ msgid "Alignment|A"
23774 #~ msgstr "Pelurusan|a"
23776 #~ msgid "Add Row|R"
23777 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
23779 #~ msgid "Add Column|C"
23780 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
23788 #~ msgid "Mathematica"
23789 #~ msgstr "Mathematica"
23791 #~ msgid "Maple, simplify"
23792 #~ msgstr "Maple, simplify"
23794 #~ msgid "Maple, factor"
23795 #~ msgstr "Maple, factor"
23797 #~ msgid "Maple, evalm"
23798 #~ msgstr "Maple, evalm"
23800 #~ msgid "Maple, evalf"
23801 #~ msgstr "Maple, evalf"
23803 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
23804 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
23806 #~ msgid "Align Environment|A"
23807 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
23809 #~ msgid "AlignAt Environment"
23810 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
23812 #~ msgid "Flalign Environment|F"
23813 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
23815 #~ msgid "Gather Environment"
23816 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
23818 #~ msgid "Multline Environment"
23819 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
23821 #~ msgid "Special Character|S"
23822 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
23824 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23825 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
23827 #~ msgid "Short Title"
23828 #~ msgstr "Judul Singkat"
23830 #~ msgid "Index Entry|I"
23831 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
23833 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23834 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
23836 #~ msgid "URL...|U"
23837 #~ msgstr "URL...|U"
23839 #~ msgid "Lists & TOC|O"
23840 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
23842 #~ msgid "TeX Code|T"
23843 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
23845 #~ msgid "Minipage|p"
23846 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
23848 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23849 #~ msgstr "Tabel...|b"
23851 #~ msgid "Floats|a"
23852 #~ msgstr "Floats|a"
23854 #~ msgid "Include File...|d"
23855 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
23857 #~ msgid "Insert File|e"
23858 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
23860 #~ msgid "External Material...|x"
23861 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
23863 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
23864 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
23866 #~ msgid "Protected Space|r"
23867 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
23869 #~ msgid "Vertical Space..."
23870 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
23872 #~ msgid "Line Break|L"
23873 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
23875 #~ msgid "Protected Dash|D"
23876 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
23878 #~ msgid "Single Quote|Q"
23879 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
23881 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23882 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
23884 #~ msgid "Horizontal Line"
23885 #~ msgstr "Garis Horisontal"
23887 #~ msgid "Font Change|o"
23888 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
23890 #~ msgid "Math Normal Font"
23891 #~ msgstr "Matematika Normal"
23893 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
23894 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
23896 #~ msgid "Math Fraktur Family"
23897 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
23899 #~ msgid "Math Roman Family"
23900 #~ msgstr "Matematika Roman"
23902 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
23903 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
23905 #~ msgid "Math Bold Series"
23906 #~ msgstr "Matematika Tebal"
23908 #~ msgid "Text Normal Font"
23909 #~ msgstr "Teks Normal"
23911 #~ msgid "Floatflt Figure"
23912 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
23914 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23915 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
23917 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23918 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
23920 #~ msgid "Character...|C"
23921 #~ msgstr "Karakter...|k"
23923 #~ msgid "Paragraph...|P"
23924 #~ msgstr "Paragraf...|P"
23926 #~ msgid "Document...|D"
23927 #~ msgstr "Dokumen...|D"
23929 #~ msgid "Tabular...|T"
23930 #~ msgstr "Tabel...|T"
23932 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23933 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
23935 #~ msgid "Noun Style|N"
23936 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
23938 #~ msgid "Bold Style|B"
23939 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
23941 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23942 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
23944 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23945 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
23947 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23948 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
23950 #~ msgid "Update|U"
23951 #~ msgstr "Perbarui|i"
23953 #~ msgid "TeX Information|X"
23954 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
23956 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23957 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
23959 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23960 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
23962 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23963 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
23965 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23966 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
23968 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23969 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
23971 #~ msgid "Extended Features|E"
23972 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
23974 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23975 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
23977 #~ msgid "Preferences..."
23978 #~ msgstr "Preferensi..."
23980 #~ msgid "Quit LyX"
23981 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
23983 #~ msgid "%1$d words checked."
23984 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
23986 #~ msgid "One word checked."
23987 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
23989 #~ msgid "Spelling check completed"
23990 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
23995 #~ msgid "&Command:"
23996 #~ msgstr "&Perintah:"
23998 #~ msgid "Search text is empty!"
23999 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
24002 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24003 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24004 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24006 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
24007 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
24008 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24010 #~ msgid "LyX binary not found"
24011 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24014 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24016 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24019 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24021 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24022 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24024 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24026 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24028 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24030 #~ msgid "File not found"
24031 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24034 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24035 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24037 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24038 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24041 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24042 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24044 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24045 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24048 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24049 #~ "%2$s is not a directory."
24051 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24052 #~ "%2$s bukan direktori."
24054 #~ msgid "Directory not found"
24055 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24057 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24058 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
24060 #~ msgid "Affilation:"
24061 #~ msgstr "Afiliasi:"
24063 #~ msgid "varGamma"
24064 #~ msgstr "varGamma"
24066 #~ msgid "varDelta"
24067 #~ msgstr "varDelta"
24069 #~ msgid "varTheta"
24070 #~ msgstr "varTheta"
24072 #~ msgid "varLambda"
24073 #~ msgstr "varLambda"
24081 #~ msgid "varSigma"
24082 #~ msgstr "varSigma"
24084 #~ msgid "varUpsilon"
24085 #~ msgstr "varUpsilon"
24093 #~ msgid "varOmega"
24094 #~ msgstr "varOmega"
24096 #~ msgid "DockWidget"
24097 #~ msgstr "DockWidget"
24102 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24103 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24106 #~ msgstr "komentar"
24108 #~ msgid "greyedout"
24109 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24111 #~ msgid "Open Target...|O"
24112 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24114 #~ msgid "&Use Defaults"
24115 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24117 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24118 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24121 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24122 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24124 #~ msgid "&Use babel"
24125 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24128 #~ msgstr "&Global"
24131 #~ msgid "Flex:Institute"
24132 #~ msgstr "Institute"
24135 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24142 #~ msgstr "diagram"
24147 #~ msgid "Chemistry"
24151 #~ msgid "Flex:Alert"
24152 #~ msgstr "Perhatian"
24155 #~ msgid "Flex:Structure"
24156 #~ msgstr "Struktur"
24159 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24160 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24163 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24164 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24166 #~ msgid "Internet Address Reference"
24167 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24169 #~ msgid "Name (First Name)"
24170 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24172 #~ msgid "Name (Surname)"
24173 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24175 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24176 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24179 #~ msgid "Lowercase"
24180 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24182 #~ msgid "Marginnote"
24183 #~ msgstr "Nota tepi"
24186 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24188 #~ msgid "SmallCaps"
24189 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24192 #~ msgid "Flex:Firstname"
24193 #~ msgstr "Nama depan"
24196 #~ msgid "Flex:Fname"
24197 #~ msgstr "Namaberkas"
24200 #~ msgid "Flex:Surname"
24201 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24204 #~ msgid "Flex:Filename"
24205 #~ msgstr "Namaberkas"
24208 #~ msgid "Flex:Literal"
24209 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24212 #~ msgid "Flex:Emph"
24213 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24216 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24217 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24220 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24221 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24224 #~ msgid "Flex:Volume"
24225 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24228 #~ msgid "Flex:Day"
24229 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24232 #~ msgid "Flex:Month"
24233 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24236 #~ msgid "Flex:Year"
24237 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24240 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24241 #~ msgstr "Nomor_isu"
24244 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24245 #~ msgstr "Hari-isu"
24248 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24249 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24252 #~ msgid "Flex:ISSN"
24253 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24256 #~ msgid "Flex:CODEN"
24257 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24260 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24261 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24264 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24265 #~ msgstr "SS-Judul"
24268 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24269 #~ msgstr "CCC-Kode"
24272 #~ msgid "Flex:Code"
24273 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24276 #~ msgid "Flex:Dscr"
24277 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24280 #~ msgid "Flex:Keyword"
24281 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24284 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24285 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24288 #~ msgid "Flex:Orgname"
24289 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24292 #~ msgid "Flex:Street"
24293 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24296 #~ msgid "Flex:City"
24297 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24300 #~ msgid "Flex:State"
24301 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24304 #~ msgid "Flex:Postcode"
24305 #~ msgstr "Kodepos"
24308 #~ msgid "Flex:Country"
24309 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24312 #~ msgid "Flex:Directory"
24313 #~ msgstr "Direktori"
24316 #~ msgid "Flex:Email"
24317 #~ msgstr "Elemen:Email"
24320 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24321 #~ msgstr "KunciKombo"
24324 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24325 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24328 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24329 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24332 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24333 #~ msgstr "MenuItemGui"
24336 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24337 #~ msgstr "TombolGui"
24340 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24341 #~ msgstr "PilihanMenu"
24346 #~ msgid "Note:Comment"
24347 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24349 #~ msgid "Note:Note"
24350 #~ msgstr "Nota:Nota"
24352 #~ msgid "Note:Greyedout"
24353 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24355 #~ msgid "Box:Shaded"
24356 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24362 #~ msgid "Argument"
24363 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24365 #~ msgid "Info:menu"
24366 #~ msgstr "Info:menu"
24368 #~ msgid "Info:shortcut"
24369 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24371 #~ msgid "Info:shortcuts"
24372 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24375 #~ msgid "Flex:Endnote"
24376 #~ msgstr "Endnote"
24379 #~ msgid "Flex:Glosse"
24383 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24384 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24387 #~ msgid "Flex:Expression"
24388 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24391 #~ msgid "Flex:Concepts"
24392 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24395 #~ msgid "Flex:Meaning"
24396 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24399 #~ msgid "Flex:Noun"
24400 #~ msgstr "Huruf Besar"
24403 #~ msgid "Flex:Strong"
24404 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24407 #~ msgid "Noweb literate programming"
24408 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24414 #~ msgstr "Nynorsk"
24417 #~ msgid "master document[[scope]]"
24418 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24421 #~ msgid "Keywordsr"
24422 #~ msgstr "Kata kunci"
24425 #~ msgid "Current paragraph"
24426 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24429 #~ msgid "Current ¶graph"
24430 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24433 #~ msgid "A&vailable indices:"
24434 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24438 #~ msgstr "&Lebar:"
24442 #~ msgstr "kesalahan"
24445 #~ msgid "All indices"
24446 #~ msgstr "Semua Berkas "
24450 #~ msgstr "&Setuju"
24458 #~ msgid "The Enter key works, too"
24459 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24461 #~ msgid "The delete key works, too"
24462 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24467 #~ msgid "&Default language:"
24468 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24470 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24471 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24473 #~ msgid "&BibTeX command:"
24474 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24476 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24477 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24479 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24480 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24482 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24483 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24485 #~ msgid "Screen &DPI:"
24486 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24488 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24489 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24491 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24492 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24494 #~ msgid "Use input encod&ing"
24495 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24497 #~ msgid "Jump to the label"
24498 #~ msgstr "Lompat ke label"
24500 #~ msgid "Merge cells"
24501 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24503 #~ msgid "Listing settings"
24504 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24506 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24507 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24509 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24510 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24512 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24513 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24515 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24516 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24518 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24519 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24521 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24522 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24524 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24525 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24527 #~ msgid "LangHeader"
24528 #~ msgstr "HeaderBhs"
24530 #~ msgid "Language Header:"
24531 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24533 #~ msgid "Language:"
24534 #~ msgstr "Bahasa:"
24536 #~ msgid "LastLanguage"
24537 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24539 #~ msgid "Last Language:"
24540 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24542 #~ msgid "LangFooter"
24543 #~ msgstr "FooterBahasa"
24548 #~ msgid "End of CV"
24549 #~ msgstr "End of CV"
24552 #~ msgstr "Strasse"
24563 #~ msgid "Computer"
24564 #~ msgstr "Komputer"
24566 #~ msgid "Computer:"
24567 #~ msgstr "Komputer:"
24569 #~ msgid "EmptySection"
24570 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24572 #~ msgid "Empty Section"
24573 #~ msgstr "SubBabKosong"
24575 #~ msgid "CloseSection"
24576 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24578 #~ msgid "Close Section"
24579 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24581 #~ msgid "Element:Firstname"
24582 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24584 #~ msgid "Element:Fname"
24585 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24587 #~ msgid "Element:Filename"
24588 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24590 #~ msgid "Element:Citation-number"
24591 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24593 #~ msgid "Element:Issue-number"
24594 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24596 #~ msgid "Element:Issue-day"
24597 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24599 #~ msgid "Element:Issue-months"
24600 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24602 #~ msgid "Element:SS-Title"
24603 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24605 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24606 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24608 #~ msgid "Element:Postcode"
24609 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24611 #~ msgid "Element:Directory"
24612 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24614 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24615 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24617 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24618 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24620 #~ msgid "Element:GuiButton"
24621 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24623 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24624 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24629 #~ msgid "Custom:Endnote"
24630 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24632 #~ msgid "Custom:Glosse"
24633 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24635 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24636 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24638 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24639 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24641 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24642 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24644 #~ msgid "CharStyle:Code"
24645 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24647 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24648 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24650 #~ msgid "Insert|n"
24651 #~ msgstr "Sisipan|n"
24653 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24654 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24656 #~ msgid "View DVI"
24657 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24659 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24660 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24662 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24663 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24665 #~ msgid "View PostScript"
24666 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24668 #~ msgid "Update PostScript"
24669 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24671 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24672 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24678 #~ "The specified document\n"
24680 #~ "could not be read."
24682 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24684 #~ "tidak bisa dibaca."
24686 #~ msgid "&Keep it"
24687 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24690 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24691 #~ "%1$s.layout,\n"
24692 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24693 #~ "class or style file required by it is not\n"
24694 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24695 #~ "for more information.\n"
24697 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24698 #~ "%1$s.layout,\n"
24699 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24700 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24701 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24702 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24704 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24705 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24707 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24708 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24710 #~ msgid "caption frame"
24711 #~ msgstr "bingkai caption"
24713 #~ msgid "top/bottom line"
24714 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24716 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24717 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24719 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24720 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24723 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24724 #~ "You may not have the right languages installed."
24726 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24727 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24730 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24731 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24733 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24734 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24737 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24740 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24741 #~ "encoding `%2$s'."
24743 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24744 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24747 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24748 #~ "encoding `%2$s'."
24750 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24751 #~ "encoding `%2$s'."
24754 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24755 #~ "encoding `%2$s'."
24757 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24758 #~ "encoding `%2$s'."
24760 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24762 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24765 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24767 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24769 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24770 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24773 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24774 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24775 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24777 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24778 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24779 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24781 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24782 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24784 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24785 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24787 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24788 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24791 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24795 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24799 #~ msgid "Branch Settings"
24800 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24803 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24805 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24806 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24809 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24811 #~ msgid "TeX Code Settings"
24812 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24814 #~ msgid "Float Settings"
24815 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24817 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24818 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24820 #~ msgid "Thin space"
24821 #~ msgstr "Spasi tipis"
24823 #~ msgid "Medium space"
24824 #~ msgstr "Spasi sedang"
24826 #~ msgid "Thick space"
24827 #~ msgstr "Spasi tebal"
24829 #~ msgid "Negative thin space"
24830 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24832 #~ msgid "Negative medium space"
24833 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24835 #~ msgid "Negative thick space"
24836 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24838 #~ msgid "Inter-word space"
24839 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24841 #~ msgid "Hyperlink"
24842 #~ msgstr "Hyperlink"
24847 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24848 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24856 #~ msgid "pspell (library)"
24857 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24859 #~ msgid "aspell (library)"
24860 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24865 #~ msgid "*.ispell"
24866 #~ msgstr "*.ispell"
24868 #~ msgid "Spellchecker error"
24869 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24872 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24873 #~ "Maybe it has been killed."
24875 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24876 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24878 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24879 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24881 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24882 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24884 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24885 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24887 #~ msgid "No Table of contents"
24888 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24890 #~ msgid "Opened inset"
24891 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24893 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24894 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24897 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24898 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24901 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24902 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24905 #~ msgid "Opened Box Inset"
24906 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24908 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24909 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24911 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24912 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24914 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24915 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24917 #~ msgid "Opened Float Inset"
24918 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24920 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24921 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24923 #~ msgid "Unknown buffer info"
24924 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24926 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24927 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24929 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24930 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24932 #~ msgid "Opened Note Inset"
24933 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24935 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24936 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24938 #~ msgid "QQuad Space"
24939 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24941 #~ msgid "Opened table"
24942 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24944 #~ msgid "Opened Text Inset"
24945 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24947 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24948 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24951 #~ msgid "Glossary term"
24954 #~ msgid "TheoremTemplate"
24955 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24957 #~ msgid "Theorem #:"
24958 #~ msgstr "Teorema #:"
24960 #~ msgid "Lemma #:"
24961 #~ msgstr "Lemma #:"
24963 #~ msgid "Corollary #:"
24964 #~ msgstr "Corollary #:"
24966 #~ msgid "Proposition #:"
24967 #~ msgstr "Rencana #:"
24969 #~ msgid "Conjecture #:"
24970 #~ msgstr "Dugaan #:"
24972 #~ msgid "Criterion #:"
24973 #~ msgstr "Kriteria #:"
24976 #~ msgstr "Fakta #:"
24978 #~ msgid "Axiom #:"
24979 #~ msgstr "Axiom #:"
24981 #~ msgid "Definition #:"
24982 #~ msgstr "Definisi #:"
24984 #~ msgid "Example #:"
24985 #~ msgstr "Contoh #:"
24987 #~ msgid "Condition #:"
24988 #~ msgstr "Kondisi #:"
24990 #~ msgid "Problem #:"
24991 #~ msgstr "Masalah #:"
24993 #~ msgid "Exercise #:"
24994 #~ msgstr "Latihan #:"
24996 #~ msgid "Remark #:"
24997 #~ msgstr "Catatan #:"
24999 #~ msgid "Claim #:"
25000 #~ msgstr "Klaim #:"
25003 #~ msgstr "Nota #:"
25005 #~ msgid "Notation #:"
25006 #~ msgstr "Notasi #:"
25009 #~ msgstr "Kasus #:"
25011 #~ msgid "Footernote"
25012 #~ msgstr "Footernote"
25015 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25018 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25021 #~ msgid "Anschrift:"
25022 #~ msgstr "Anschrift:"
25024 #~ msgid "Briefkopf:"
25025 #~ msgstr "Briefkopf:"
25027 #~ msgid "Absender:"
25028 #~ msgstr "Absender:"
25031 #~ msgstr "Zusatz:"
25033 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25034 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25036 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25037 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25039 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25040 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25042 #~ msgid "Unterschrift:"
25043 #~ msgstr "Unterschrift:"
25045 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25046 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25048 #~ msgid "Vorwahl:"
25049 #~ msgstr "Vorwahl:"
25051 #~ msgid "Telefon:"
25052 #~ msgstr "Telepon:"
25060 #~ msgid "Betreff:"
25061 #~ msgstr "Betreff:"
25064 #~ msgstr "Anrede:"
25069 #~ msgid "Anlage(n):"
25070 #~ msgstr "Anlage(n):"
25072 #~ msgid "Verteiler:"
25073 #~ msgstr "Verteiler:"
25078 #~ msgid "Strasse:"
25079 #~ msgstr "Strasse:"
25084 #~ msgid "RetourAdresse:"
25085 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25087 #~ msgid "MeinZeichen:"
25088 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25090 #~ msgid "IhrZeichen:"
25091 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25093 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25094 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25102 #~ msgid "Adresse:"
25103 #~ msgstr "Pengirim:"
25105 #~ msgid "Anlagen:"
25106 #~ msgstr "Anlagen:"
25108 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25109 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25114 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25115 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25117 #~ msgid "No file open!"
25118 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25120 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25121 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25123 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25124 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25126 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25127 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25129 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25130 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25132 #~ msgid "Toggle Label|L"
25133 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25135 #~ msgid "B&rowse..."
25136 #~ msgstr "C&ari..."
25138 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25139 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25141 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25142 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25147 #~ msgid "Add row "
25148 #~ msgstr "Sisipkan Baris"