]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
8b7df56677d5f6b4695674231b63e90be256d85b
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
20 msgid "Editing"
21 msgstr "Penyuntingan"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
24 msgid "Cursor &follows scrollbar"
25 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
28 msgid ""
29 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30 "width used when set to 0."
31 msgstr ""
32 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
33 "diatur ke angka 0."
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
36 msgid "Cursor width (&pixels):"
37 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
40 msgid "Scroll &below end of document"
41 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
44 msgid "Skip trailing non-word characters"
45 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
48 #, fuzzy
49 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
50 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
53 msgid "Sort &environments alphabetically"
54 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
57 msgid "&Group environments by their category"
58 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
61 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
62 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
65 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
66 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
69 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
70 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
73 msgid "Fullscreen"
74 msgstr "Layar Penuh"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
77 msgid "&Hide toolbars"
78 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
81 msgid "Hide scr&ollbar"
82 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
85 msgid "Hide &tabbar"
86 msgstr "Sembunyikan t&ab"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
89 msgid "Hide &menubar"
90 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
93 #, fuzzy
94 msgid "Hide sta&tusbar"
95 msgstr "Sembunyikan t&ab"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
98 msgid "&Limit text width"
99 msgstr "&Batasi area teks"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
102 msgid "Screen used (&pixels):"
103 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
106 msgid "Document &class"
107 msgstr "&Kelas Dokumen"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
110 msgid "Click to select a local document class definition file"
111 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
114 msgid "&Local Layout..."
115 msgstr "&Tataletak lokal..."
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
118 msgid "Class options"
119 msgstr "Opsi Kelas"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
122 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
123 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
126 msgid "&Predefined:"
127 msgstr "De&finisi awal:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
130 msgid ""
131 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
132 "select/deselect."
133 msgstr ""
134 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
135 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
138 msgid "Cus&tom:"
139 msgstr "Aturan sendiri:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
142 msgid "&Graphics driver:"
143 msgstr "Penggerak &Grafik:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
146 msgid "Select if the current document is included to a master file"
147 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
150 msgid "Select de&fault master document"
151 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
154 msgid "&Master:"
155 msgstr "&Induk:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Cari..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
166 msgid "Enter the name of the default master document"
167 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
170 msgid "&Suppress default date on front page"
171 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
174 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
175 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
178 msgid "Nomenclature"
179 msgstr "Nomenklatur"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
182 msgid "Sort &as:"
183 msgstr "Urut sesuai:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
186 msgid "&Description:"
187 msgstr "&Deskripsi:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
190 msgid "&Symbol:"
191 msgstr "&Simbol:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
195 msgid "&Format:"
196 msgstr "&Format:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
199 msgid "&New..."
200 msgstr "&Baru..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
203 msgid "Re&move"
204 msgstr "&Hapus"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
207 msgid "&Document format"
208 msgstr "Format &dokumen"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
211 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
212 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
215 msgid "Sho&w in export menu"
216 msgstr "Tampil di menu ekspor"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
219 msgid "Vector &graphics format"
220 msgstr "Format vector grap&hics"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
223 msgid "S&hort Name:"
224 msgstr "Nama Sin&gkat:"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
227 #, fuzzy
228 msgid "E&xtensions:"
229 msgstr "&Ekstensi:"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
232 msgid "&MIME:"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
236 msgid "Shortc&ut:"
237 msgstr "&Cara pintas:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
240 msgid "Ed&itor:"
241 msgstr "Pen&yunting:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
244 msgid "&Viewer:"
245 msgstr "Pen&ampil:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
248 msgid "Co&pier:"
249 msgstr "Penya&lin:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
252 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
253 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
256 #, fuzzy
257 msgid "Default Output Formats"
258 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
261 msgid "With &TeX fonts:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
265 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
269 msgid "With n&on-TeX fonts:"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
273 #, fuzzy
274 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
275 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
278 msgid "Inset Parameter Configuration"
279 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
282 msgid "Update dialog when moving context"
283 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
286 msgid "S&ynchronize Dialog"
287 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
290 msgid "Apply settings immediately"
291 msgstr "Terapkan perubahan segera"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
295 msgid "I&mmediate Apply"
296 msgstr "Terapkan se&gera"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
299 msgid "Restore initial values in dialog"
300 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
306 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
307 msgid "&Restore"
308 msgstr "&Panggil Ulang"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
311 msgid "Push new inset into the document"
312 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
315 msgid "New Inset"
316 msgstr "Sisipan Baru"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
321 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
327 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
329 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
331 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
333 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
336 msgid "&OK"
337 msgstr "&Setuju"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
341 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
345 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
348 msgid "&Apply"
349 msgstr "&Terapkan"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
357 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
363 msgid "&Close"
364 msgstr "T&utup"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
367 msgid "Add the selected branches to the list."
368 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
371 msgid "&Add Selected"
372 msgstr "Tambah yang dipilih"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
375 msgid "Add all unknown branches to the list."
376 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
379 msgid "Add A&ll"
380 msgstr "Tambahkan &Semua"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
386 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
388 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
389 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
401 msgid "&Cancel"
402 msgstr "&Kembali"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
406 msgid "Undefined branches used in this document."
407 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
410 msgid "&Undefined Branches:"
411 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
415 msgid "Form"
416 msgstr "Borang"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
419 msgid "Float Type:"
420 msgstr "Tipe Ambangan:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
423 msgid "Use &default placement"
424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
427 msgid "Advanced Placement Options"
428 msgstr "Pengaturan penempatan"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
431 msgid "&Top of page"
432 msgstr "&Atas halaman"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
439 msgid "Here de&finitely"
440 msgstr "Harus D&isini"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
443 msgid "&Here if possible"
444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
447 msgid "&Page of floats"
448 msgstr "&Halaman bebas"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
451 msgid "&Bottom of page"
452 msgstr "&Bawah halaman"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
455 msgid "&Span columns"
456 msgstr "Sepan&jang kolom"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
459 msgid "&Rotate sideways"
460 msgstr "Puta&r kesamping"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
463 msgid "&Graphics"
464 msgstr "&Gambar"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
467 msgid "Select an image file"
468 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
471 msgid "Output Size"
472 msgstr "Ukuran Output"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
476 msgid "Width of image in output"
477 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
481 msgid "Height of image in output"
482 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
485 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
486 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
489 msgid "Set &height:"
490 msgstr "Ti&nggi:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
493 msgid "&Scale Graphics (%):"
494 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
497 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
498 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
501 msgid "Set &width:"
502 msgstr "&Lebar:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
505 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
506 msgstr ""
507 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
511 msgid "&Maintain aspect ratio"
512 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
515 msgid "Rotate Graphics"
516 msgstr "Putar Gambar"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
519 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
520 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
523 msgid "Ro&tate after scaling"
524 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
530 msgid "The origin of the rotation"
531 msgstr "Sumbu putaran"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
534 msgid "Or&igin:"
535 msgstr "Sumb&u Putar:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
541 msgid "Angle to rotate image by"
542 msgstr "Sudut putaran gambar"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
545 msgid "A&ngle (Degrees):"
546 msgstr "Su&dut (Derajat):"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
550 msgid "File name of image"
551 msgstr "Nama berkas dari gambar"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
555 msgid "&File:"
556 msgstr "&Berkas:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
559 msgid "&Clipping"
560 msgstr "Kl&iping"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
564 msgid "Clip to bounding box values"
565 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
569 msgid "Clip to &bounding box"
570 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
574 msgid "&Left bottom:"
575 msgstr "Kiri ba&wah:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
579 msgid "Right &top:"
580 msgstr "&Kanan atas:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
584 msgid "y:"
585 msgstr "y:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
589 msgid "x:"
590 msgstr "x:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
593 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
594 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
595 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
598 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
599 msgid "&Get from File"
600 msgstr "Ambil &dari berkas"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
604 msgid "LaTe&X and LyX options"
605 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
608 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
609 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
612 msgid "Don't un&zip on export"
613 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
617 msgid "Additional LaTeX options"
618 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
621 msgid "LaTeX &options:"
622 msgstr "&Opsi LaTeX:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
625 msgid ""
626 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
627 "disabled at application level (see Preference dialog)."
628 msgstr ""
629 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
630 "pengaturan preferensi."
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
633 msgid "Sho&w in LyX"
634 msgstr "Tampilkan di L&yX"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
640 msgid "Percentage to scale by in LyX"
641 msgstr "Presentasi skala di LyX"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
645 msgid "Sca&le on Screen (%):"
646 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
649 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
650 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
653 msgid "Graphics Group"
654 msgstr "Grup Gambar"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
657 msgid "A&ssigned to group:"
658 msgstr "&Masukkan ke grup:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
661 msgid "Click to define a new graphics group."
662 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
665 msgid "O&pen new group..."
666 msgstr "Buat grup &baru..."
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
669 msgid "Select an existing group for the current graphics."
670 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
673 msgid "Draft mode"
674 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
677 msgid "&Draft mode"
678 msgstr "Mode &draf"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
687 msgid "Close"
688 msgstr "Tutup"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
691 msgid "Pages"
692 msgstr "Halaman"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
695 msgid "Page number to print from"
696 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
699 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
700 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
703 msgid "Page number to print to"
704 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
707 msgid "Print all pages"
708 msgstr "Cetak semua halaman"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
711 msgid "Fro&m"
712 msgstr "Dar&i"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
715 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
716 msgid "&All"
717 msgstr "Semu&a"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
720 msgid "Print &odd-numbered pages"
721 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
724 msgid "Print &even-numbered pages"
725 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
728 msgid "Print in reverse order"
729 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
732 msgid "Re&verse order"
733 msgstr "&Urutan dari belakang"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
736 msgid "Copie&s"
737 msgstr "&Kali"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
740 msgid "Number of copies"
741 msgstr "Jumlah salinan"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
744 msgid "Collate copies"
745 msgstr "Susun salinan"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
748 msgid "&Collate"
749 msgstr "S&usun"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
752 msgid "&Print"
753 msgstr "Ce&tak"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
756 msgid "Print Destination"
757 msgstr "Cetakan dikirim ke"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
760 msgid "Send output to the printer"
761 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
764 msgid "P&rinter:"
765 msgstr "&Mesin Cetak:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
768 msgid "Send output to the given printer"
769 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
772 msgid "Send output to a file"
773 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
776 msgid "Paper Format"
777 msgstr "Format Kertas"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
780 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
781 msgstr ""
782 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
786 msgid "&Height:"
787 msgstr "Pan&jang:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
793 msgid "&Width:"
794 msgstr "&Lebar:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
797 msgid "&Orientation:"
798 msgstr "&Orientasi:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
801 msgid "&Portrait"
802 msgstr "Pot&ret"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
805 msgid "&Landscape"
806 msgstr "&Lansekap"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
810 msgid "Page Layout"
811 msgstr "Tataletak Halaman"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
814 #, fuzzy
815 msgid "Page &style:"
816 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
819 msgid "Style used for the page header and footer"
820 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
823 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
824 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
827 msgid "&Two-sided document"
828 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
831 msgid "TabWidget"
832 msgstr "TabWidget"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
835 msgid "Sear&ch"
836 msgstr "Cari"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "&Find:"
841 msgstr "&Cari:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
845 msgid "Replace &with:"
846 msgstr "Gant&i dengan:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
849 msgid "Perform a case-sensitive search"
850 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
853 msgid "Case &sensitive"
854 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
857 msgid "Find next occurrence [Enter]"
858 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
862 msgid "Find &Next"
863 msgstr "Berikutn&ya"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
866 msgid "Restrict search to whole words only"
867 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
870 msgid "W&hole words"
871 msgstr "Pencarian semua &kata"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
874 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
875 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
880 msgid "&Replace"
881 msgstr "&Ganti"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
884 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
889 msgid "Search &backwards"
890 msgstr "Pencarian &mundur"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
893 msgid "Replace all occurences at once"
894 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
898 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
899 msgid "Replace &All"
900 msgstr "Ganti &Semua"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
903 msgid "S&ettings"
904 msgstr "Pengaturan"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
907 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
908 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
911 msgid "Scope"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
915 #, fuzzy
916 msgid "C&urrent document"
917 msgstr "Dokumen seka&rang"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
920 msgid ""
921 "Current document and all related documents belonging to the same master "
922 "document"
923 msgstr ""
924 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
925 "sama"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
928 msgid "&Master document"
929 msgstr "Dokumen &Induk"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
932 msgid "All open documents"
933 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
936 msgid "&Open documents"
937 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
940 #, fuzzy
941 msgid "&All manuals"
942 msgstr "Semua bu&ku panduan"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
945 msgid ""
946 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
947 "and paragraph style"
948 msgstr ""
949 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
950 "corak paragraf tertentu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
953 #, fuzzy
954 msgid "I&gnore format"
955 msgstr "Abaikan &Format"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
958 msgid ""
959 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
960 "first letter"
961 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
964 msgid "&Preserve first case on replace"
965 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
968 msgid "&Expand macros"
969 msgstr "Termasuk Makro"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
972 #, fuzzy
973 msgid "Search on&ly in maths"
974 msgstr "Pencarian kata kosong"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
977 #, fuzzy
978 msgid "Restrict search to math environments only"
979 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
983 msgid "Output"
984 msgstr "Keluaran"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
987 msgid "Settings"
988 msgstr "Pengaturan"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
991 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
992 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
996 msgid "1"
997 msgstr "1"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1000 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1001 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1004 msgid "&Clear automatically"
1005 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1008 msgid "Debug messages"
1009 msgstr "Pesan Awakutu"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1012 msgid "Display no debug messages"
1013 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1016 msgid "&None"
1017 msgstr "Tidak ta&mpil"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1020 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1021 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1024 msgid "S&elected"
1025 msgstr "Yang d&ipilih:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1028 msgid "Display all debug messages"
1029 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1032 msgid "Display statusbar messages?"
1033 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1036 msgid "&Statusbar messages"
1037 msgstr "Kotak status pesan"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "Sisipkan pembatas"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1045 msgid ""
1046 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1047 "full range."
1048 msgstr ""
1049 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
1050 "menampilan berbagai jenis."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1053 msgid "Ca&tegory:"
1054 msgstr "Kata&gori:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1057 msgid "Select this to display all available characters at once"
1058 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1061 msgid "&Display all"
1062 msgstr "Tampilkan se&muanya"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1065 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1066 msgstr ""
1067 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
1068 "berkas )"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1071 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1073 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1076 msgid "Cancel"
1077 msgstr "Tidak jadi"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1080 msgid "&Export formats:"
1081 msgstr "Format &ekspor:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1084 msgid "&Send exported file to command:"
1085 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1088 msgid "&E-mail:"
1089 msgstr "&E-mail:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1092 msgid "Your name"
1093 msgstr "Nama anda"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1097 msgid "&Name:"
1098 msgstr "&Nama:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1101 msgid "Your E-mail address"
1102 msgstr "Alamat E-mail anda"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1105 msgid "Version"
1106 msgstr "Versi"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1109 msgid "Version goes here"
1110 msgstr "Versi ditulis disini"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1113 msgid "Credits"
1114 msgstr "Penghargaan"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1117 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1118 msgid "Copyright"
1119 msgstr "Hak cipta"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Build Info"
1124 msgstr "Kesalahan Build"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1127 msgid "Of&fset:"
1128 msgstr "&Jarak Vertikal:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1131 msgid "Value of the vertical line offset."
1132 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1135 msgid "Value of the line width."
1136 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1139 msgid "&Thickness:"
1140 msgstr "Te&bal Garis"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1143 msgid "Value of the line thickness."
1144 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1147 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1148 msgstr ""
1149 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
1150 "pemeriksa ejaan"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1153 msgid "Spellcheck &notes and comments"
1154 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1157 msgid "&Spellchecker engine:"
1158 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1161 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1162 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1165 msgid "Accept compound &words"
1166 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1169 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1170 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1173 msgid "S&pellcheck continuously"
1174 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1177 #, fuzzy
1178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1179 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1182 msgid "&Escape characters:"
1183 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1186 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1187 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1190 msgid "Al&ternative language:"
1191 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1194 msgid "LyX: Enter text"
1195 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1198 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1199 msgstr ""
1200 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
1201 "yang sama."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1204 msgid "&Do not show this warning again!"
1205 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1208 msgid "&List in Table of Contents"
1209 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1212 msgid "&Numbering"
1213 msgstr "Pe&nomoran"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1217 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1218 msgid "Listing"
1219 msgstr "Listing"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1222 msgid "&Main Settings"
1223 msgstr "Pengaturan &Umum"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1226 msgid "Placement"
1227 msgstr "Penempatan"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1230 msgid "Check for inline listings"
1231 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1234 msgid "&Inline listing"
1235 msgstr "&Inline listing"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1238 msgid "Check for floating listings"
1239 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1242 msgid "&Float"
1243 msgstr "&Ambangan"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1246 msgid "&Placement:"
1247 msgstr "&Penempatan:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1250 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1251 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1254 msgid "Line numbering"
1255 msgstr "Penomoran baris"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1258 msgid "&Side:"
1259 msgstr "T&empat nomor:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1262 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1263 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1272 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1274 msgid "None"
1275 msgstr "Kosong"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1281 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1282 msgid "Left"
1283 msgstr "Kiri"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1289 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1290 msgid "Right"
1291 msgstr "Kanan"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1294 msgid "S&tep:"
1295 msgstr "&Beda nomor:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1298 msgid "Difference between two numbered lines"
1299 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1302 msgid "Font si&ze:"
1303 msgstr "Ukura&n huruf:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1306 msgid "Choose the font size for line numbers"
1307 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1311 msgid "Style"
1312 msgstr "Corak"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1315 msgid "F&ont size:"
1316 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1319 msgid "The content's base font size"
1320 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1323 msgid "Font Famil&y:"
1324 msgstr "&Model Huruf:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1327 msgid "The content's base font style"
1328 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1331 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1332 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1335 msgid "&Break long lines"
1336 msgstr "Pisah baris pan&jang"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1339 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1340 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1343 msgid "S&pace as symbol"
1344 msgstr "Simb&ol spasi"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1347 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1348 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1351 msgid "Space i&n string as symbol"
1352 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1355 msgid "Tab&ulator size:"
1356 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1363 msgid "&Extended character table"
1364 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1367 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1368 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1369 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1370 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1372 msgid "Language"
1373 msgstr "Bahasa"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1376 msgid "Lan&guage:"
1377 msgstr "Ba&hasa:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1380 msgid "Select the programming language"
1381 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1384 msgid "&Dialect:"
1385 msgstr "&Dialek:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1388 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1389 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1392 msgid "Range"
1393 msgstr "Baris ditampilkan"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1396 msgid "Fi&rst line:"
1397 msgstr "Baris pertama:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1400 msgid "The first line to be printed"
1401 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1404 msgid "&Last line:"
1405 msgstr "Baris terakhir:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1408 msgid "The last line to be printed"
1409 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 msgid "Ad&vanced"
1413 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1416 msgid "More Parameters"
1417 msgstr "Parameter lain"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1421 msgid "Feedback window"
1422 msgstr "Jendela informasi"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1425 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1426 msgstr ""
1427 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
1428 "memunculkan daftar semua parameter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1433 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1434 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "Tanpa &Validasi"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1446 msgid "Spell Checker"
1447 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1453 msgid "&Language:"
1454 msgstr "&Bahasa:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1457 msgid ""
1458 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1459 msgstr ""
1460 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
1461 "diperiksa."
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1464 msgid "Unknown word:"
1465 msgstr "Kata tidak dikenal:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1468 msgid "Current word"
1469 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1472 msgid "&Find Next"
1473 msgstr "Berikutn&ya"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1476 msgid "Re&placement:"
1477 msgstr "&Disarankan:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1480 msgid "Replace with selected word"
1481 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1484 msgid "Replace word with current choice"
1485 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1488 msgid "S&uggestions:"
1489 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1492 msgid "Ignore this word"
1493 msgstr "Lupakan kata ini"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1496 msgid "&Ignore"
1497 msgstr "&Lewat"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1500 msgid "Ignore this word throughout this session"
1501 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1504 msgid "I&gnore All"
1505 msgstr "Lewat &Semua"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1508 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1509 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1514 msgid "A&dd"
1515 msgstr "T&ambah"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1518 msgid "Type"
1519 msgstr "Tipe"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1522 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1523 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1526 msgid "&Phantom"
1527 msgstr "&Phantom"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1530 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1531 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1534 msgid "&Horizontal Phantom"
1535 msgstr "Phantom &Horisontal"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1538 msgid "Vertical space of the phantom content"
1539 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1542 msgid "&Vertical Phantom"
1543 msgstr "Phantom &Vertikal"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Session handling"
1548 msgstr "Penanganan Huruf"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1551 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1552 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1555 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1556 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1559 msgid "Restore cursor &positions"
1560 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1563 msgid "&Load opened files from last session"
1564 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1567 msgid "&Clear all session information"
1568 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Backup && saving"
1573 msgstr "Backup gagal"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Backup &original documents when saving"
1578 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1581 msgid "&Backup documents, every"
1582 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&minutes"
1587 msgstr "menit"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1590 msgid "&Save documents compressed by default"
1591 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1594 msgid "Windows && work area"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Open documents in &tabs"
1600 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1603 msgid ""
1604 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1605 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1606 msgstr ""
1607 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
1608 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Use s&ingle instance"
1613 msgstr "Men&jadi satu"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1616 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1617 msgstr ""
1618 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
1619 "atas."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Displa&y single close-tab button"
1624 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1627 msgid "Closing last &view:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Closes document"
1633 msgstr "Tutup dokumen"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Hides document"
1638 msgstr "Dokumen Baru"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1641 msgid "Ask the user"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1646 msgid "&Modify"
1647 msgstr "&Ubah"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1652 msgid "Remo&ve"
1653 msgstr "&Hapus"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1656 msgid "&New"
1657 msgstr "&Baru"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1661 msgid "Br&owse..."
1662 msgstr "&Cari..."
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1665 msgid "&Bind file:"
1666 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1669 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1670 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1673 msgid "Current cell:"
1674 msgstr "Posisi sel sekarang:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1677 msgid "Current row position"
1678 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1681 msgid "Current column position"
1682 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1685 msgid "&Table Settings"
1686 msgstr "Pengaturan &Umum"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1689 msgid "Row setting"
1690 msgstr "Pengaturan Baris"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1693 msgid "Merge cells of different rows"
1694 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1697 msgid "M&ultirow"
1698 msgstr "Gabung baris"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1701 msgid "&Vertical Offset:"
1702 msgstr "Jarak &Vertikal:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1705 msgid "Optional vertical offset"
1706 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1709 msgid "Cell setting"
1710 msgstr "Pengaturan Sel"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1714 msgstr "Putar sel 90 derajat"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1718 msgid "Rotate"
1719 msgstr "Putar"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1722 #, fuzzy
1723 msgid "rotation angle"
1724 msgstr "Corak acuan"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1727 #, fuzzy
1728 msgid "degrees"
1729 msgstr "hijau"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1732 msgid "Table-wide settings"
1733 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1736 #, fuzzy
1737 msgid "W&idth:"
1738 msgstr "&Lebar:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1741 msgid "Verti&cal alignment:"
1742 msgstr "Perataan v&ertikal"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1745 msgid "Vertical alignment of the table"
1746 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1749 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1750 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1751 msgid "Top"
1752 msgstr "Atas"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1755 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1756 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1757 msgid "Middle"
1758 msgstr "Tengah"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1761 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1778 msgid "Bottom"
1779 msgstr "Bawah"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1782 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1783 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Rotate"
1788 msgstr "Putar"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1791 msgid "Column settings"
1792 msgstr "Pengaturan Kolom"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1795 msgid "&Horizontal alignment:"
1796 msgstr "Posisi &horisontal:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1799 msgid "Horizontal alignment in column"
1800 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1804 msgid "Justified"
1805 msgstr "Rata kiri kanan"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1810 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1811 msgid "Center"
1812 msgstr "Tengah"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1815 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1816 msgid "At Decimal Separator"
1817 msgstr "Rata desimal"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1820 msgid "&Decimal separator:"
1821 msgstr "Tanda desimal:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1824 msgid "Fixed width of the column"
1825 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1828 msgid "&Vertical alignment in row:"
1829 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1832 msgid ""
1833 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1834 "the row."
1835 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1838 msgid "Merge cells of different columns"
1839 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1842 msgid "&Multicolumn"
1843 msgstr "Gabung kolo&m"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1846 msgid "LaTe&X argument:"
1847 msgstr "LaTe&X argumen:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1850 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1851 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1854 msgid "&Borders"
1855 msgstr "&Garis Batas"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1858 msgid "Set Borders"
1859 msgstr "Rancang Batas"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1863 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1866 msgid "All Borders"
1867 msgstr "Batas keliling"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1870 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1871 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1874 msgid "&Set"
1875 msgstr "&Buat garis"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1878 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1879 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1883 msgid "C&lear"
1884 msgstr "Bersihkan"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1887 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1888 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1891 msgid "Fo&rmal"
1892 msgstr "Fo&rmal"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1895 msgid "Use default (grid-like) border style"
1896 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1899 msgid "De&fault"
1900 msgstr "Bawaan"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1903 msgid "Additional Space"
1904 msgstr "Spasi Tambahan"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1907 msgid "T&op of row:"
1908 msgstr "&Atas baris:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1914 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1915 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
1929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1934 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
1936 msgid "Default"
1937 msgstr "Bawaan"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
1946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1951 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1952 msgid "Custom"
1953 msgstr "AturSendiri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1956 msgid "Botto&m of row:"
1957 msgstr "Ba&wah baris:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1960 msgid "Bet&ween rows:"
1961 msgstr "A&ntara baris:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1964 msgid "&Longtable"
1965 msgstr "&Tabel Panjang"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1968 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1969 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1972 msgid "&Use long table"
1973 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1976 msgid "Row settings"
1977 msgstr "Pengaturan baris"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1980 msgid "Status"
1981 msgstr "Status Aktif"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1984 msgid "Border above"
1985 msgstr "Garis atas"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1988 msgid "Border below"
1989 msgstr "Garis bawah"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1992 msgid "Contents"
1993 msgstr "Isi"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1996 msgid "Header:"
1997 msgstr "Kepala:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2001 msgstr ""
2002 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
2003 "pertama)"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2010 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2011 msgid "on"
2012 msgstr "ya"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2022 msgid "double"
2023 msgstr "ganda"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2026 msgid "First header:"
2027 msgstr "Kepala hal. pertama:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2030 msgid "This row is the header of the first page"
2031 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2034 msgid "Don't output the first header"
2035 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2039 msgid "is empty"
2040 msgstr "kosong"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2043 msgid "Footer:"
2044 msgstr "Kaki:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2047 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2048 msgstr ""
2049 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
2050 "terakhir)"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2053 msgid "Last footer:"
2054 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2057 msgid "This row is the footer of the last page"
2058 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2061 msgid "Don't output the last footer"
2062 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2065 msgid "Caption:"
2066 msgstr "Caption:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2069 msgid "Set a page break on the current row"
2070 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2073 msgid "Page &break on current row"
2074 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2077 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2078 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2081 msgid "Longtable alignment"
2082 msgstr "Perataan tabel panjang"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2088 msgid "Number of rows"
2089 msgstr "Jumlah baris matriks"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2093 msgid "&Rows:"
2094 msgstr "&Baris:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2100 msgid "Number of columns"
2101 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2105 msgid "&Columns:"
2106 msgstr "&Kolom:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2109 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2110 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2114 msgid "Alignment"
2115 msgstr "Pengaturan kerataan"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2118 msgid "Vertical alignment"
2119 msgstr "Pelurusan vertikal"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2122 msgid "&Vertical:"
2123 msgstr "&Vertikal:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2126 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2127 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2130 msgid "&Horizontal:"
2131 msgstr "&Horisontal:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2134 msgid "Decoration"
2135 msgstr "Dekorasi:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2138 msgid "&Type:"
2139 msgstr "Tipe:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2142 msgid "decoration type / matrix border"
2143 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2146 msgid "Document-specific layout information"
2147 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2150 msgid "&Validate"
2151 msgstr "&Validasi:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2155 msgid "Errors reported in terminal."
2156 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Convert"
2161 msgstr "Pengkonversi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 msgid "Input here the listings parameters"
2165 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2169 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2172 msgid "Scan for new databases and styles"
2173 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2177 msgid "&Rescan"
2178 msgstr "Pindai &Ulang"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2181 msgid "Enter BibTeX database name"
2182 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2187 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2188 msgid "&Add"
2189 msgstr "&Gabung"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2192 msgid "Filter:"
2193 msgstr "Penapis:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2196 msgid "Enter string to filter contents"
2197 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2200 msgid ""
2201 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2202 "tables, and others)"
2203 msgstr ""
2204 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
2205 "Tabel atau lainnya)"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2208 msgid "Update navigation tree"
2209 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2214 msgid "..."
2215 msgstr "..."
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2219 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2223 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2226 msgid "Move selected item down by one"
2227 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2230 msgid "Move selected item up by one"
2231 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2234 msgid "Sort"
2235 msgstr "Urutkan"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2238 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2239 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2242 msgid "Keep"
2243 msgstr "Tetap"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2246 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2247 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2250 msgid "Citation Style"
2251 msgstr "Corak acuan"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2254 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2255 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2258 msgid "&Default (numerical)"
2259 msgstr "Ba&waan (angka)"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2262 msgid ""
2263 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2264 "parameters in document class options."
2265 msgstr ""
2266 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
2267 "opsi kelas dokumen."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2270 msgid "&Natbib"
2271 msgstr "&Natbib"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2274 msgid "Natbib &style:"
2275 msgstr "&Corak Natbib:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2278 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2279 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2282 msgid "&Jurabib"
2283 msgstr "&Jurabib"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Bibliography Style"
2288 msgstr "Entri Bibliografi"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Default st&yle:"
2293 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Define the default BibTeX style"
2298 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2302 msgstr ""
2303 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2306 msgid "S&ectioned bibliography"
2307 msgstr "B&agian dari bibliografi"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2310 msgid ""
2311 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2312 msgstr ""
2313 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
2314 "perintahnya."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2317 msgid "Bibliography generation"
2318 msgstr "Pembuat Bibliografi"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2321 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2322 msgid "&Processor:"
2323 msgstr "&Pemroses:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2326 msgid "Select a processor"
2327 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2332 msgid "&Options:"
2333 msgstr "O&psi:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2336 msgid ""
2337 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2338 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2341 #, fuzzy
2342 msgid "General Look && Feel"
2343 msgstr "Penampilan"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2346 msgid "&User interface file:"
2347 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2350 msgid "Bro&wse..."
2351 msgstr "Ca&ri..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Icon set:"
2356 msgstr "Ukuran Ikon:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2359 msgid ""
2360 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2361 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2362 msgstr ""
2363 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
2364 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2367 msgid "Use icons from system's &theme"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Context help"
2373 msgstr "Isi"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2376 msgid ""
2377 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2378 "the main work area of an edited document"
2379 msgstr ""
2380 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
2381 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2384 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2385 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Menus"
2390 msgstr "MenuGui"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2393 msgid "&Maximum last files:"
2394 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2397 msgid "The bibliography key"
2398 msgstr "Kata kunci bibliografi"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2401 msgid "The label as it appears in the document"
2402 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2406 msgid "&Label:"
2407 msgstr "&Label:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2410 msgid "&Key:"
2411 msgstr "&Kunci:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2414 msgid "Keyboard"
2415 msgstr "Papanketik"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2422 msgid "&Primary:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2426 #, fuzzy
2427 msgid "S&econdary:"
2428 msgstr "Ke&dua:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2431 msgid ""
2432 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2433 "time LyX is launched."
2434 msgstr ""
2435 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
2436 "menjalankan ulang LyX."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2439 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2440 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2443 msgid "Mouse"
2444 msgstr "Tetikus"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2447 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2448 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2451 msgid ""
2452 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2453 "speed it up, low values slow it down."
2454 msgstr ""
2455 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
2456 "cepat."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2459 msgid "Scroll wheel zoom"
2460 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2463 msgid "Enable"
2464 msgstr "Diaktifkan"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2467 msgid "Ctrl"
2468 msgstr "Ctrl"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2471 msgid "Shift"
2472 msgstr "Shift"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2475 msgid "Alt"
2476 msgstr "Alt"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2479 msgid "FontUi"
2480 msgstr "HurufUi"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2486 "LuaTeX)"
2487 msgstr ""
2488 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
2489 "LuaTeX)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2492 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2493 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2496 msgid "&Default family:"
2497 msgstr "Keluarga &Huruf:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2500 msgid "Select the default family for the document"
2501 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2504 msgid "&Base Size:"
2505 msgstr "&Ukuran:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2508 msgid "LaTe&X font encoding:"
2509 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2513 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2516 msgid "&Roman:"
2517 msgstr "&Roman:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2524 msgid "&Sans Serif:"
2525 msgstr "&Sans Serif:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2532 msgid "S&cale (%):"
2533 msgstr "Ska&la (%):"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2540 msgid "&Typewriter:"
2541 msgstr "Mesinke&tik:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2548 msgid "Sc&ale (%):"
2549 msgstr "Sk&ala (%):"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Math:"
2558 msgstr "Matematika"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Select the math typeface"
2563 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2566 msgid "C&JK:"
2567 msgstr "C&JK:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2571 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2575 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2578 msgid "Use true S&mall Caps"
2579 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2582 msgid "Use old style instead of lining figures"
2583 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2586 msgid "Use &Old Style Figures"
2587 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2590 msgid "Font colors"
2591 msgstr "Warna huruf"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2594 msgid "Main text:"
2595 msgstr "Teks Utama:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2599 msgid "Click to change the color"
2600 msgstr "Klik untuk merubah warna"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2603 msgid "Default..."
2604 msgstr "Bawaan..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2608 msgid "Revert the color to the default"
2609 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2613 msgid "R&eset"
2614 msgstr "Kembali Semula"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2617 msgid "Greyed-out notes:"
2618 msgstr "Nota Kelabu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2623 msgid "&Change..."
2624 msgstr "Ubah..."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2627 msgid "Background colors"
2628 msgstr "Warna latar"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2631 msgid "Page:"
2632 msgstr "Halaman: "
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2635 msgid "Shaded boxes:"
2636 msgstr "Kotak berlatar:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2639 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2640 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2643 msgid "..............."
2644 msgstr "..............."
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2647 msgid "________"
2648 msgstr "________"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2651 msgid "<-----------"
2652 msgstr "<-----------"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2655 msgid "----------->"
2656 msgstr "----------->"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2659 msgid "\\-----v-----/"
2660 msgstr "\\-----v-----/"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2663 msgid "/-----^-----\\"
2664 msgstr "/-----^-----\\"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2667 msgid "&Spacing:"
2668 msgstr "S&pasi:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2671 msgid "Supported spacing types"
2672 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2675 msgid "&Value:"
2676 msgstr "&Nilai:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2679 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2680 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2683 msgid "&Fill Pattern:"
2684 msgstr "Pola &Isian:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2687 msgid "&Protect:"
2688 msgstr "&Protect:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2691 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2692 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2695 msgid "Listing Parameters"
2696 msgstr "Parameter Listing"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2699 msgid "C&aption:"
2700 msgstr "C&aption:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2703 msgid "La&bel:"
2704 msgstr "La&bel:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2707 msgid "Mo&re parameters"
2708 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2711 msgid "Underline spaces in generated output"
2712 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2715 msgid "&Mark spaces in output"
2716 msgstr "Tanda spasi di &output"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2719 msgid "Show LaTeX preview"
2720 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2723 msgid "&Show preview"
2724 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2727 msgid "File name to include"
2728 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2731 msgid "&Include Type:"
2732 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2735 msgid "Include"
2736 msgstr "Ikutan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2739 msgid "Input"
2740 msgstr "Kode Input"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2743 msgid "Verbatim"
2744 msgstr "Verbatim"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2748 msgid "Program Listing"
2749 msgstr "Pemrograman"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2752 msgid "Select a file"
2753 msgstr "Pilih satu berkas"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2756 msgid "Edit the file"
2757 msgstr "Sunting berkas"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2760 msgid "&Edit"
2761 msgstr "Suntin&g"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2764 msgid "A&vailable:"
2765 msgstr "&Yang tersedia:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2768 msgid "De&lete"
2769 msgstr "Ha&pus"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2773 msgid "&Up"
2774 msgstr "&Naik"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2778 msgid "Do&wn"
2779 msgstr "Tu&run"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2782 msgid "S&elected:"
2783 msgstr "Yang d&ipilih:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2786 msgid "&PATH prefix:"
2787 msgstr "&Awalan PATH:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2790 msgid ""
2791 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2792 "variable.\n"
2793 "Use the OS native format."
2794 msgstr ""
2795 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
2796 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2799 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2800 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2803 msgid ""
2804 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2805 "environment variable.\n"
2806 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2807 msgstr ""
2808 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
2809 "TEXINPUTS.\n"
2810 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
2811 "operasi."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2821 msgid "Browse..."
2822 msgstr "Cari..."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2825 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2826 msgstr "Kamus Sin&onim:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2837 msgid "&Backup directory:"
2838 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2841 msgid "&Example files:"
2842 msgstr "Lokasi Conto&h:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2845 msgid "&Document templates:"
2846 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2849 msgid "&Working directory:"
2850 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2853 msgid "H&unspell dictionaries:"
2854 msgstr "Kamus H&unspell:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
2857 #, fuzzy
2858 msgid "F&ormat:"
2859 msgstr "&Format:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
2862 msgid "Select the output format"
2863 msgstr "Pilih format keluaran"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
2866 msgid "Show the source as the master document gets it"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
2870 msgid "&Master's perspective"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
2874 msgid "Automatic update"
2875 msgstr "Otomatis diperbarui"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2878 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2879 msgid "&Update"
2880 msgstr "Perbar&ui"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Current Paragraph"
2885 msgstr "Paragraf &Masuk"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Complete Source"
2890 msgstr "Keseluruhan"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
2893 msgid "Preamble Only"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Body Only"
2899 msgstr "Hanya"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2902 msgid "Output Format"
2903 msgstr "Format Hasil"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2906 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2907 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2910 msgid "De&fault Output Format:"
2911 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2914 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2915 msgstr ""
2916 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2917 "SyncTeX)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2920 msgid "S&ynchronize with Output"
2921 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2924 msgid "C&ustom Macro:"
2925 msgstr "Makro S&uaian:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2929 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2932 msgid "XHTML Output Options"
2933 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2936 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2937 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2940 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2941 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2944 msgid "&Math output:"
2945 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2948 msgid "Format to use for math output."
2949 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2952 msgid "MathML"
2953 msgstr "MathML"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2956 msgid "HTML"
2957 msgstr "HTML"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2960 msgid "Images"
2961 msgstr "Gambar"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2964 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2968 msgid "LaTeX"
2969 msgstr "LaTeX"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2972 msgid "Math &image scaling:"
2973 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2976 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2977 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Write CSS to File"
2982 msgstr "Cetak ke berkas"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2985 #, fuzzy
2986 msgid "All packages:"
2987 msgstr "paket"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Load a&utomatically"
2992 msgstr "secara otomatis"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2995 msgid "Load alwa&ys"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Do &not load"
3001 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3004 msgid "F&ile"
3005 msgstr "B&erkas"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
3009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3010 msgid "Filename"
3011 msgstr "Namaberkas"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3014 msgid "&Draft"
3015 msgstr "&Draf"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3018 msgid "&Template"
3019 msgstr "&Templet"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3022 msgid "Available templates"
3023 msgstr "Templet yang tersedia"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3026 msgid "LaTeX Options"
3027 msgstr "Opsi LaTeX"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3030 msgid "O&ption:"
3031 msgstr "O&psi:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3034 msgid "Forma&t:"
3035 msgstr "Forma&t:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3038 msgid ""
3039 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3040 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3041 msgstr ""
3042 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
3043 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3046 msgid "&Show in LyX"
3047 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3050 msgid "Si&ze and Rotation"
3051 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3054 msgid "Ori&gin:"
3055 msgstr "Sum&bu:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3058 msgid "A&ngle:"
3059 msgstr "S&udut:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3062 msgid "Scale"
3063 msgstr "Skala"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3067 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3070 msgid "Crop"
3071 msgstr "Pemotongan"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3074 msgid "x"
3075 msgstr "x"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3078 msgid "y"
3079 msgstr "y"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3082 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3083 msgstr ""
3084 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3087 msgid "&Default Margins"
3088 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3091 msgid "&Top:"
3092 msgstr "Dari &Atas:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3095 msgid "&Bottom:"
3096 msgstr "Dari &Bawah:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3099 msgid "&Inner:"
3100 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3103 msgid "O&uter:"
3104 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3107 msgid "Head &sep:"
3108 msgstr "P&emisah kepala atas:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3111 msgid "Head &height:"
3112 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3115 msgid "&Foot skip:"
3116 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3119 msgid "&Column Sep:"
3120 msgstr "&Jarak antara kolom:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3126 msgid "URL"
3127 msgstr "URL"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3130 msgid "&Target:"
3131 msgstr "&Target:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3135 msgid "Name associated with the URL"
3136 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3139 msgid "Specify the link target"
3140 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3143 msgid "Link type"
3144 msgstr "Tipe tautan"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3147 msgid "Link to the web or to every other target"
3148 msgstr "Tautan ke target halaman web"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3151 msgid "&Web"
3152 msgstr "&Web"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3155 msgid "Link to an email address"
3156 msgstr "Tautan ke alamat email"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3159 msgid "&Email"
3160 msgstr "&Email"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3163 msgid "Link to a file"
3164 msgstr "Tautkan ke berkas"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3167 msgid "&File"
3168 msgstr "&Berkas"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3171 msgid "Language of the thesaurus"
3172 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3175 msgid "Index entry"
3176 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3179 msgid "&Keyword:"
3180 msgstr "&Kata:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3183 msgid "Word to look up"
3184 msgstr "Kata untuk dilihat"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3187 msgid "L&ookup"
3188 msgstr "Lihat"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3192 msgid "The selected entry"
3193 msgstr "Kata yang dipilih"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3196 msgid "&Selection:"
3197 msgstr "&Pilihan:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3200 msgid "Replace the entry with the selection"
3201 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3204 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3205 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3208 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3209 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3212 msgid "DefSkip"
3213 msgstr "Normal"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3216 msgid "SmallSkip"
3217 msgstr "Lompat Kecil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3220 msgid "MedSkip"
3221 msgstr "Lompat Sedang"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3224 msgid "BigSkip"
3225 msgstr "Lompat Lebar"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3228 msgid "VFill"
3229 msgstr "Lompat Variabel"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3232 msgid "Label Width"
3233 msgstr "Lebar Label"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3237 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3238 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3241 msgid "Lo&ngest label"
3242 msgstr "&Label terpanjang"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3245 msgid "Line &spacing"
3246 msgstr "Spasi &Baris"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3250 msgid "Single"
3251 msgstr "Satu"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3254 msgid "1.5"
3255 msgstr "1.5"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3259 msgid "Double"
3260 msgstr "Dua"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3263 msgid "&Indent Paragraph"
3264 msgstr "Paragraf &Masuk"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3267 msgid "&Justified"
3268 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3271 msgid "&Left"
3272 msgstr "Rata K&iri"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3275 msgid "C&enter"
3276 msgstr "Tenga&h"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3279 msgid "Ri&ght"
3280 msgstr "Rata K&anan"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3283 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3284 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3287 msgid "Paragraph's &Default"
3288 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3291 msgid ""
3292 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3293 msgstr ""
3294 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3297 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3298 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3301 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3302 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3305 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3306 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3309 msgid "BibTeX command and options"
3310 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3314 msgid "Processor for &Japanese:"
3315 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3318 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3322 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3323 msgid "Index generation"
3324 msgstr "Pembuat Indeks"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3327 msgid "Pr&ocessor:"
3328 msgstr "Pe&mroses:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3332 msgid "Op&tions:"
3333 msgstr "O&psi:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3336 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3337 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3340 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3341 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3344 msgid "&Nomenclature command:"
3345 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3348 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3349 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3352 msgid "Chec&kTeX command:"
3353 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3356 msgid "CheckTeX start options and flags"
3357 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3363 "files.\n"
3364 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3365 "configure time.\n"
3366 "Warning: Your changes here will not be saved."
3367 msgstr ""
3368 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3369 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3370 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3371 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3374 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3375 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3378 msgid "Set class options to default on class change"
3379 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3382 msgid "R&eset class options when document class changes"
3383 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3387 msgid "TeX Code: "
3388 msgstr "Kode TeX: "
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3391 msgid "Match delimiter types"
3392 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3395 msgid "&Keep matched"
3396 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3399 msgid "&Size:"
3400 msgstr "&Ukuran:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3403 msgid "&Insert"
3404 msgstr "&Sisipkan"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3407 msgid "A&vailable Indexes:"
3408 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3411 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3412 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3415 msgid "Compare Revisions"
3416 msgstr "Perbandingan Revisi"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3419 msgid "&Revisions back"
3420 msgstr "Revisi balik"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3423 msgid "&Between revisions"
3424 msgstr "A&ntara revisi"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3427 msgid "Old:"
3428 msgstr "Lama:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3431 msgid "New:"
3432 msgstr "Baru:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3435 msgid "&New:[[branch]]"
3436 msgstr "Baru:[[cabang]]"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3439 msgid ""
3440 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3441 "active."
3442 msgstr ""
3443 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3446 msgid "Filename &Suffix"
3447 msgstr "Cantumkan Akhiran"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3450 msgid "Show undefined branches used in this document."
3451 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3454 msgid "&Undefined Branches"
3455 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3458 msgid "A&vailable Branches:"
3459 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3462 msgid "Toggle the selected branch"
3463 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3466 msgid "(&De)activate"
3467 msgstr "(&De)aktivasi"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3470 msgid "Add a new branch to the list"
3471 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3474 msgid "Define or change background color"
3475 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3478 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3479 msgid "Alter Co&lor..."
3480 msgstr "Ganti War&na..."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3483 msgid "Remove the selected branch"
3484 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3488 #: src/Buffer.cpp:4183
3489 msgid "&Remove"
3490 msgstr "&Hapus"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3493 msgid "Change the name of the selected branch"
3494 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3497 msgid "Re&name..."
3498 msgstr "&Nama Lain..."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3501 msgid "&Quote Style:"
3502 msgstr "Tanda P&etik:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3505 msgid "Encoding"
3506 msgstr "Pengubahan bahasa"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3509 msgid "Language &Default"
3510 msgstr "Secara &Otomatis"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3513 msgid "&Other:"
3514 msgstr "&Lainnya:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3517 msgid "Language pac&kage:"
3518 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3522 msgid "Select which language package LyX should use"
3523 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3527 msgid ""
3528 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3529 msgstr ""
3530 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3533 msgid "User &interface language:"
3534 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3537 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3538 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Language &package:"
3543 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3548 msgid "Automatic"
3549 msgstr "Otomatis"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Selalu Babel"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3558 msgid "None[[language package]]"
3559 msgstr "Kosong"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3562 msgid "Command s&tart:"
3563 msgstr "Perintah a&wal:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3570 msgid "Command e&nd:"
3571 msgstr "Perintah akh&ir:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Default Decimal &Separator:"
3580 msgstr "Rata desimal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Default length &unit:"
3585 msgstr "Bahasa &Default:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3588 msgid ""
3589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3590 "the language package)"
3591 msgstr ""
3592 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3593 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3596 msgid "Set languages &globally"
3597 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3600 msgid ""
3601 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3602 "command"
3603 msgstr ""
3604 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3605 "perintah mengganti bahasa"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3608 msgid "Auto &begin"
3609 msgstr "&Otomatis memulai"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3612 msgid ""
3613 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3614 "switch command"
3615 msgstr ""
3616 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3617 "perintah mengganti bahasa"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3620 msgid "Auto &end"
3621 msgstr "Otomatis me&nutup"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3624 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3625 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3628 msgid "Mark &foreign languages"
3629 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3632 msgid "Right-to-left language support"
3633 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3636 msgid ""
3637 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3638 msgstr ""
3639 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3640 "Hibrani)."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Enable &RTL support"
3645 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3648 msgid "Cursor movement:"
3649 msgstr "Gerakan kursor:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3652 msgid "&Logical"
3653 msgstr "&Logika"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3656 msgid "&Visual"
3657 msgstr "&Visual"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3660 msgid "Information Type:"
3661 msgstr "Tipe Informasi:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3664 msgid "Information Name:"
3665 msgstr "Nama Informasi:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3668 msgid "Unit of width value"
3669 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3672 msgid "number of needed lines"
3673 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3676 msgid "use number of lines"
3677 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3680 msgid "&Line span:"
3681 msgstr "&Jumlah baris:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3684 msgid "Width value"
3685 msgstr "Lebarnya"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3688 msgid "Outer (default)"
3689 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3692 msgid "Inner"
3693 msgstr "Tepi dalam"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3696 msgid "use overhang"
3697 msgstr "Menggunakan overhang"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3700 msgid "Over&hang:"
3701 msgstr "Over&hang:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3704 msgid "Overhang value"
3705 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3708 msgid "Unit of overhang value"
3709 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3712 msgid "Check this to allow flexible placement"
3713 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3716 msgid "Allow &floating"
3717 msgstr "Posisi &floating"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3720 msgid "Check this if the box should break across pages"
3721 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3724 msgid "Allow &page breaks"
3725 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3728 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3729 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3732 msgid "Stretch"
3733 msgstr "Perbesar"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3736 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3737 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3740 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3741 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3744 msgid "&Box:"
3745 msgstr "K&otak:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3748 msgid "Co&ntent:"
3749 msgstr "Ka&ndungan:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3752 msgid "Vertical"
3753 msgstr "Tegak"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3756 msgid "Horizontal"
3757 msgstr "Mendatar"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3760 msgid "Inner Bo&x:"
3761 msgstr "Kota&k dalam:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3764 msgid "&Decoration:"
3765 msgstr "&Dekorasi:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3768 msgid "Height value"
3769 msgstr "Panjangnya"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3772 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3773 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3777 msgid "Parbox"
3778 msgstr "Parbox"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3781 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3782 msgid "Minipage"
3783 msgstr "Halaman kecil"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3786 msgid "Supported box types"
3787 msgstr "Tipe box yang ada"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3790 msgid "&Available branches:"
3791 msgstr "Cabang yang &ada:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3794 msgid "Select your branch"
3795 msgstr "Pilih cabang anda"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3798 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3799 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3802 msgid "Use Class Defaults"
3803 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3806 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3807 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3810 msgid "Save as Document Defaults"
3811 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3814 msgid "For more information, refer to the complete log."
3815 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3818 msgid "&Errors:"
3819 msgstr "&Error:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3822 msgid "Description:"
3823 msgstr "Deskripsi:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3826 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3827 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3830 msgid "View Complete &Log..."
3831 msgstr "Lihat &Catatan ..."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3834 msgid "Sans Seri&f:"
3835 msgstr "&Sans Serif:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3838 msgid "T&ypewriter:"
3839 msgstr "Mesin&ketik:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3842 msgid "R&oman:"
3843 msgstr "&Roman:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3846 msgid "&Zoom %:"
3847 msgstr "&Perbesar %:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3850 msgid "Font Sizes"
3851 msgstr "Ukuran Huruf"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3854 msgid "&Large:"
3855 msgstr "Besar:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3858 msgid "&Larger:"
3859 msgstr "Lebih Besar:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3862 msgid "&Largest:"
3863 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3866 msgid "&Huge:"
3867 msgstr "Sangat Besar:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3870 msgid "&Hugest:"
3871 msgstr "Paling Besar:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3874 msgid "S&mallest:"
3875 msgstr "Sangat Kecil:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3878 msgid "S&maller:"
3879 msgstr "Lebih Kecil:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3882 msgid "S&mall:"
3883 msgstr "Kecil:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3886 msgid "&Normal:"
3887 msgstr "Normal:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3890 msgid "&Tiny:"
3891 msgstr "Paling kecil:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3894 msgid ""
3895 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3896 "of fonts"
3897 msgstr ""
3898 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3899 "layar"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3902 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3903 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3906 msgid "Display &Graphics"
3907 msgstr "Tampilan &Gambar"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3910 msgid "Instant &Preview:"
3911 msgstr "M&uncul Seketika:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3915 msgid "Off"
3916 msgstr "Tidak Aktif"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3919 msgid "No math"
3920 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3923 msgid "On"
3924 msgstr "Aktif"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3927 msgid "Preview Si&ze:"
3928 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3931 msgid "Factor for the preview size"
3932 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3935 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3936 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3939 msgid "&Mark end of paragraphs"
3940 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3943 msgid "&Use hyperref support"
3944 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3947 msgid "&General"
3948 msgstr "&Umum"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3951 msgid "Header Information"
3952 msgstr "Informasi Header"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3955 msgid "&Title:"
3956 msgstr "&Judul:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3959 msgid "&Author:"
3960 msgstr "&Penulis:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3963 msgid "&Subject:"
3964 msgstr "&Subyek:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3967 msgid "&Keywords:"
3968 msgstr "&Katakunci:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3971 msgid ""
3972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3973 msgstr ""
3974 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3975 "yang ada judul dan penulisnya"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3978 msgid "Automatically fi&ll header"
3979 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3982 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3983 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3986 msgid "Load in &fullscreen mode"
3987 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3990 msgid "H&yperlinks"
3991 msgstr "H&yperlinks"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3994 msgid "Allows link text to break across lines."
3995 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3998 msgid "B&reak links over lines"
3999 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4002 msgid "No &frames around links"
4003 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4006 msgid "C&olor links"
4007 msgstr "Link ber&warna"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4010 msgid "Bibliographical backreferences"
4011 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4014 msgid "B&ackreferences:"
4015 msgstr "Referensi di &akhir:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4018 msgid "&Bookmarks"
4019 msgstr "&Batas buku"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4022 #, fuzzy
4023 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4024 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4027 msgid "&Numbered bookmarks"
4028 msgstr "Batas Buku Bernomor"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Open bookmark tree"
4033 msgstr "Bu&ka batas buku"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4036 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4037 msgid "&Level:"
4038 msgstr "Tingk&at:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4041 msgid "Number of levels"
4042 msgstr "Jumlah Level"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4045 msgid "Additional o&ptions"
4046 msgstr "Pengaturan tamba&han"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4049 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4050 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4054 msgid "&Save"
4055 msgstr "&Simpan"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4058 msgid "Printer Command Options"
4059 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4062 msgid "Extension to be used when printing to file."
4063 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4066 msgid "File ex&tension:"
4067 msgstr "Eks&tensi berkas:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4070 msgid "Option used to print to a file."
4071 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4074 msgid "Print to &file:"
4075 msgstr "Cetak ke &berkas:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4078 msgid "Option used to print to non-default printer."
4079 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4082 msgid "Set &printer:"
4083 msgstr "Set &mesin cetak:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4086 msgid "Option used with spool command to set printer."
4087 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4090 msgid "Spool &printer:"
4091 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4094 msgid ""
4095 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4099 msgid "Spool co&mmand:"
4100 msgstr "Perintah spoo&l:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4103 msgid "Option used to reverse page order."
4104 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4107 msgid "Re&verse pages:"
4108 msgstr "Ur&utan terbalik:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4111 msgid "Lan&dscape:"
4112 msgstr "Lanse&kap:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4115 msgid "&Number of copies:"
4116 msgstr "Jumlah salinan:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4119 msgid "Option used to set number of copies."
4120 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4123 msgid "Option used to print a range of pages."
4124 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4127 msgid "Co&llated:"
4128 msgstr "Susu&n halaman:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4131 msgid "Pa&ge range:"
4132 msgstr "&Range halaman:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4135 msgid "Option used to collate multiple copies."
4136 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4139 msgid "&Odd pages:"
4140 msgstr "Halaman &ganjil:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4143 msgid "&Even pages:"
4144 msgstr "&Halaman genap:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4147 msgid "Paper t&ype:"
4148 msgstr "Tipe kert&as:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4151 msgid "Paper si&ze:"
4152 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4155 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4156 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4159 msgid "E&xtra options:"
4160 msgstr "Per&intah ekstra:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4163 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4164 msgstr ""
4165 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
4166 "mengetahui sekali masalah ini."
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4169 msgid ""
4170 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4171 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4172 "printers."
4173 msgstr ""
4174 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
4175 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
4176 "untuk semua mesin cetak yang ada."
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4179 msgid "Adapt &output to printer"
4180 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4183 msgid "Name of the default printer"
4184 msgstr "Nama printer bawaan"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4187 msgid "Default &printer:"
4188 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4191 msgid "Printer co&mmand:"
4192 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4195 msgid "&Font:"
4196 msgstr "&Huruf:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4200 msgid "Si&ze:"
4201 msgstr "Uku&ran:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4205 msgid "Tiny"
4206 msgstr "Paling Kecil"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4210 msgid "Smallest"
4211 msgstr "Sangat Kecil"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4215 msgid "Smaller"
4216 msgstr "Lebih Kecil"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4220 msgid "Small"
4221 msgstr "Kecil"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4225 msgid "Normal"
4226 msgstr "Normal"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4230 msgid "Large"
4231 msgstr "Besar"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4235 msgid "Larger"
4236 msgstr "Lebih Besar"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4240 msgid "Largest"
4241 msgstr "Lebih Besar Lagi"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4245 msgid "Huge"
4246 msgstr "Sangat Besar"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4250 msgid "Huger"
4251 msgstr "Paling Besar"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4254 msgid "&Custom Bullet:"
4255 msgstr "Simbol &Lain:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4259 msgid "Font family"
4260 msgstr "Keluarga huruf"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4263 msgid "&Family:"
4264 msgstr "K&eluarga:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4267 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4268 msgid "Font shape"
4269 msgstr "Bentuk huruf"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4272 msgid "S&hape:"
4273 msgstr "&Bentuk:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4276 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4277 msgid "Font series"
4278 msgstr "Seri huruf"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4281 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4282 msgid "Font color"
4283 msgstr "Warna huruf"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4286 msgid "&Series:"
4287 msgstr "&Seri:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4290 msgid "&Color:"
4291 msgstr "&Warna:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4294 msgid "Never Toggled"
4295 msgstr "Pilihan Ukuran"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4299 msgid "Font size"
4300 msgstr "Ukuran huruf"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4304 msgid "Other font settings"
4305 msgstr "Setting huruf lainnya"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4308 msgid "Always Toggled"
4309 msgstr "Pilihan Gaya"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4312 msgid "&Misc:"
4313 msgstr "&Gaya teks:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4316 msgid "toggle font on all of the above"
4317 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4320 msgid "&Toggle all"
4321 msgstr "Tandai Semu&a"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4324 msgid "Apply each change automatically"
4325 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4328 msgid "Apply changes &immediately"
4329 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4332 msgid "Separate paragraphs with"
4333 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4337 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4340 msgid "&Indentation:"
4341 msgstr "&Indentasi"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4344 msgid "Size of the indentation"
4345 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4348 msgid "&Vertical space:"
4349 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4352 msgid "Size of the vertical space"
4353 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4356 msgid "Spacing"
4357 msgstr "Pengaturan Spasi"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4360 msgid "&Line spacing:"
4361 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4364 msgid "Spacing type"
4365 msgstr "Tipe Spasi"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4368 msgid "Number of lines"
4369 msgstr "Jumlah baris"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4372 msgid "Format text into two columns"
4373 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4376 msgid "Two-&column document"
4377 msgstr "Dokumen dua kolom"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4380 msgid ""
4381 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4382 "justified in the output)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4386 msgid "Use &justification in LyX work area"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4390 msgid "Output &line length:"
4391 msgstr "Panjang &baris output:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4394 msgid ""
4395 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4396 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4397 "paragraphs are separated by a blank line."
4398 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4401 msgid "&Date format:"
4402 msgstr "&Format hari:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4405 msgid "Date format for strftime output"
4406 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4409 msgid "&Overwrite on export:"
4410 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4413 msgid "Ask permission"
4414 msgstr "Meminta ijin"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4417 msgid "Main file only"
4418 msgstr "Hanya berkas utama"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4421 msgid "All files"
4422 msgstr "Semua Berkas "
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4425 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4426 msgstr ""
4427 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4428 "ekspor"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4431 msgid "Forward search"
4432 msgstr "Pencarian"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4435 msgid "DV&I command:"
4436 msgstr "Perintah DV&I:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4439 msgid "&PDF command:"
4440 msgstr "Perintah &PDF:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4443 msgid "Close this dialog"
4444 msgstr "Tutup dialog ini"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4447 msgid "Rebuild the file lists"
4448 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4451 msgid ""
4452 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4453 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4456 msgid "&View"
4457 msgstr "Lihat &Isinya"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4460 msgid "Selected classes or styles"
4461 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4464 msgid "LaTeX classes"
4465 msgstr "LaTeX classes"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4468 msgid "LaTeX styles"
4469 msgstr "LaTeX styles"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4472 msgid "BibTeX styles"
4473 msgstr "BibTeX styles"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4476 #, fuzzy
4477 msgid "BibTeX databases"
4478 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4481 msgid "Toggles view of the file list"
4482 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4485 msgid "Show &path"
4486 msgstr "Tampikan &lokasi"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4489 msgid "The BibTeX style"
4490 msgstr "Gaya BibTeX"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4493 msgid "St&yle"
4494 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4497 msgid "Choose a style file"
4498 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4501 msgid "This bibliography section contains..."
4502 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4505 msgid "&Content:"
4506 msgstr "&Daftar Isi:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4509 msgid "all cited references"
4510 msgstr "semua referensi yang diacu"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4514 msgid "all uncited references"
4515 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4518 msgid "all references"
4519 msgstr "semua referensi"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4523 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4526 msgid "Add bibliography to &TOC"
4527 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4530 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4531 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4534 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4535 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4538 msgid "BibTeX database to use"
4539 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4542 msgid "Databa&ses"
4543 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4546 msgid "Add a BibTeX database file"
4547 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4550 msgid "&Add..."
4551 msgstr "&Gabung..."
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4554 msgid "Remove the selected database"
4555 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4558 msgid "&Delete"
4559 msgstr "&Hapus"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4562 msgid "La&bels in:"
4563 msgstr "La&bel di:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4566 msgid "&References"
4567 msgstr "Referensi"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4570 msgid "Fil&ter:"
4571 msgstr "Ta&pis:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4574 msgid "Enter string to filter the label list"
4575 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4578 msgid "Filter case-sensitively"
4579 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4582 msgid "Case-sensiti&ve"
4583 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4586 msgid ""
4587 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4588 "sensitive option is checked)"
4589 msgstr ""
4590 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4591 "dinyatakan)"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4594 msgid "&Sort"
4595 msgstr "U&rutkan"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4598 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4599 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4602 msgid "Cas&e-sensitive"
4603 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4606 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4607 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4610 msgid "Grou&p"
4611 msgstr "&Grup"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4614 msgid "&Go to Label"
4615 msgstr "Langsung ke label"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4618 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4619 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4622 msgid "<reference>"
4623 msgstr "<referensi>"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4626 msgid "(<reference>)"
4627 msgstr "(<referensi>)"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4630 msgid "<page>"
4631 msgstr "<halaman>"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4634 msgid "on page <page>"
4635 msgstr "pada halaman <halaman>"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4638 msgid "<reference> on page <page>"
4639 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4642 msgid "Formatted reference"
4643 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4646 msgid "Textual reference"
4647 msgstr "Referensi tekstual"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4650 msgid "Update the label list"
4651 msgstr "Perbarui daftar"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4654 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4655 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4658 msgid "Match w&hole words only"
4659 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4662 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4663 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4666 msgid "Log &Type:"
4667 msgstr "Tipe Log"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4670 msgid "Update the display"
4671 msgstr "Perbarui tampilan"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4674 msgid "Copy to Clip&board"
4675 msgstr "Salin "
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4678 msgid "&Go!"
4679 msgstr "&Ayo!"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4682 msgid "Jump to the next warning message."
4683 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4686 msgid "Next &Warning"
4687 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4690 msgid "Jump to the next error message."
4691 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4694 msgid "Next &Error"
4695 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4698 msgid "A&vailable Citations:"
4699 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4702 msgid "S&elected Citations:"
4703 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4706 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4707 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4710 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4711 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4714 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4715 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4718 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4719 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4722 msgid "App&ly"
4723 msgstr "Terap&kan"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4726 msgid "Formatting"
4727 msgstr "Pemformatan"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4730 msgid "Citation st&yle:"
4731 msgstr "Corak Ac&uan:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4734 msgid "Natbib citation style to use"
4735 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4738 msgid "Text &before:"
4739 msgstr "Teks se&belum:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4742 msgid "Text to place before citation"
4743 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4746 msgid "Text a&fter:"
4747 msgstr "Teks sete&lah:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4750 msgid "Text to place after citation"
4751 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4754 msgid "List all authors"
4755 msgstr "Daftar semua penulis"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4758 msgid "Full aut&hor list"
4759 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4762 msgid "Force upper case in citation"
4763 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4766 msgid "Force u&pper case"
4767 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4770 msgid "Search Citation"
4771 msgstr "Cari Acuan"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4774 msgid "Searc&h:"
4775 msgstr "Pencarian:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4778 msgid ""
4779 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4780 msgstr ""
4781 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4784 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4785 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4788 msgid "&Search"
4789 msgstr "Cari"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4792 msgid "Search field:"
4793 msgstr "Ruang Pencarian:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4797 msgid "All fields"
4798 msgstr "Semua ruang"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4801 msgid "Regular e&xpression"
4802 msgstr "Pernyataan &Reguler"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4805 msgid "Case se&nsitive"
4806 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4809 msgid "Entry types:"
4810 msgstr "Tipe Entri:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4814 msgid "All entry types"
4815 msgstr "Semua Tipe Entri"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4818 msgid "Search as you &type"
4819 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
4822 msgid ""
4823 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
4824 msgstr ""
4825 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
4826 "argumen opsi."
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
4829 msgid "Define program options of the selected processor."
4830 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
4833 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
4834 msgstr ""
4835 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
4838 msgid "&Use multiple indexes"
4839 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
4842 msgid "&New:[[index]]"
4843 msgstr "Baru:[[indeks]]"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
4846 msgid ""
4847 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
4848 msgstr ""
4849 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
4850 "tekan \"Gabung\""
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
4853 msgid "Add a new index to the list"
4854 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
4857 msgid "Remove the selected index"
4858 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
4861 msgid "Rename the selected index"
4862 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
4865 msgid "R&ename..."
4866 msgstr "&Nama Lain"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
4869 msgid "Define or change button color"
4870 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
4873 msgid "In Math"
4874 msgstr "Pada Rumus Matematika"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
4877 msgid ""
4878 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4879 "delay."
4880 msgstr ""
4881 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
4882 "matematika setelah jeda."
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
4885 msgid "Automatic in&line completion"
4886 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
4889 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4890 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
4893 msgid "Automatic p&opup"
4894 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
4897 msgid "Autoco&rrection"
4898 msgstr "Ko&reksi otomatis"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
4901 msgid "In Text"
4902 msgstr "Pada Teks"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
4905 msgid ""
4906 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4907 "delay."
4908 msgstr ""
4909 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
4910 "jeda waktu."
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
4913 msgid "Automatic &inline completion"
4914 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
4917 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4918 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
4921 msgid "Automatic &popup"
4922 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
4925 msgid ""
4926 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4927 "mode."
4928 msgstr ""
4929 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
4932 msgid "Cursor i&ndicator"
4933 msgstr "I&ndikator kursor"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
4936 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
4937 msgid "General"
4938 msgstr "Hal Umum"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
4941 msgid ""
4942 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4943 "if it is available."
4944 msgstr ""
4945 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
4946 "tersedia."
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
4949 msgid "s inline completion dela&y"
4950 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
4953 msgid ""
4954 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4955 "if it is available."
4956 msgstr ""
4957 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
4958 "tersedia."
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
4961 msgid "s popup d&elay"
4962 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
4965 msgid "."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
4969 msgid "Minimum word length for completion"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
4973 msgid ""
4974 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4975 "It will be shown right away."
4976 msgstr ""
4977 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
4978 "akan ditampilkan segera."
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
4981 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4982 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
4985 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4986 msgstr ""
4987 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
4990 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4991 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4994 msgid "Change:"
4995 msgstr "Perubahan:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4998 msgid "Go to previous change"
4999 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5002 msgid "&Previous change"
5003 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5006 msgid "Go to next change"
5007 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5010 msgid "&Next change"
5011 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5014 msgid "Accept this change"
5015 msgstr "Terima perubahan ini"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5018 msgid "&Accept"
5019 msgstr "&Terima"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5022 msgid "Reject this change"
5023 msgstr "Tolak perubahan ini"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5026 msgid "&Reject"
5027 msgstr "&Tolak"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
5030 msgid "LyX internal only"
5031 msgstr "Hanya internal LyX"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
5034 msgid "LyX &Note"
5035 msgstr "&Nota LyX"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
5038 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
5039 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
5042 msgid "&Comment"
5043 msgstr "&Komentar"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
5046 msgid "Print as grey text"
5047 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
5050 msgid "&Greyed out"
5051 msgstr "Nota Kela&bu"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5054 msgid "Master Document Output"
5055 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5058 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5059 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5062 msgid "Include only &selected children"
5063 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5066 msgid ""
5067 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5068 "compilation)"
5069 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5072 msgid "&Maintain counters and references"
5073 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5076 msgid "Include all subdocuments in the output"
5077 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5080 msgid "&Include all children"
5081 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5084 msgid "Display"
5085 msgstr "Tampilan"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5088 msgid "Show ERT button only"
5089 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5092 msgid "&Collapsed"
5093 msgstr "&Pisahkan"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5096 msgid "Show ERT contents"
5097 msgstr "Buka isi ERT"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5100 msgid "O&pen"
5101 msgstr "&Buka"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5104 msgid "C&onverter:"
5105 msgstr "Pengk&onversi:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5108 msgid "E&xtra flag:"
5109 msgstr "Tanda E&kstra:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5112 msgid "&From format:"
5113 msgstr "Format &dari:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5116 msgid "&To format:"
5117 msgstr "For&mat ke:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5120 msgid "Converter Defi&nitions"
5121 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5124 msgid "Converter File Cache"
5125 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5128 msgid "&Enabled"
5129 msgstr "Di&bolehkan"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5133 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5136 msgid "&New Document:"
5137 msgstr "Dokumen &Baru"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5140 msgid "&Old Document:"
5141 msgstr "&Dokumen lama:"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5144 msgid "Copy Document Settings from:"
5145 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5148 msgid "N&ew Document"
5149 msgstr "Dokumen B&aru"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5152 msgid "Ol&d Document"
5153 msgstr "Dokumen &lama"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5156 msgid ""
5157 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5158 "resulting document"
5159 msgstr ""
5160 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
5161 "untuk hasil dokumen"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5164 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5165 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5168 msgid "Nomenclature settings"
5169 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5173 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5174 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5177 msgid "&List Indentation:"
5178 msgstr "&Indentasi Daftar:"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5181 msgid "Custom &Width:"
5182 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5185 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5186 msgstr ""
5187 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5190 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5191 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5194 msgid "&Subindex"
5195 msgstr "Anak Indeks"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5198 msgid "A&vailable indexes:"
5199 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5202 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5203 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5206 msgid "A&lter..."
5207 msgstr "&Alternatif..."
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5210 msgid "&Use system colors"
5211 msgstr "&Gunakan warna sistem"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5214 msgid "Edit shortcut"
5215 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5218 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5219 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5222 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5223 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5226 msgid "&Delete Key"
5227 msgstr "&Hapus kunci"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5230 msgid "Clear current shortcut"
5231 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5234 msgid "&Shortcut:"
5235 msgstr "&Cara pintas:"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5238 msgid "&Function:"
5239 msgstr "&Fungsi:"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5242 msgid ""
5243 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5244 "the 'Clear' button"
5245 msgstr ""
5246 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5247 "butang 'Bersihkan'"
5248
5249 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5250 msgid "French Letter (lettre)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5254 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5255 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5256 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Letters"
5260 msgstr "Letter"
5261
5262 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5263 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5265 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5267 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5268 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5269 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5277 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5278 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5281 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5283 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5284 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5286 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5287 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5288 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5289 msgid "Standard"
5290 msgstr "Standar"
5291
5292 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5293 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5295 msgid "My Address"
5296 msgstr "Alamat Saya"
5297
5298 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5301 msgid "Location"
5302 msgstr "Lokasi"
5303
5304 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5308 msgid "Telephone"
5309 msgstr "Telepon"
5310
5311 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5312 msgid "NoTelephone"
5313 msgstr "No Telepon"
5314
5315 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5316 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5318 #: lib/configure.py:623
5319 msgid "Fax"
5320 msgstr "Faks"
5321
5322 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5323 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5324 msgid "NoFax"
5325 msgstr "NoFaks"
5326
5327 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5329 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5331 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5334 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5335 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5337 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5339 msgid "Email"
5340 msgstr "Email"
5341
5342 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5345 msgid "Place"
5346 msgstr "Tempat"
5347
5348 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5349 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5350 msgid "NoPlace"
5351 msgstr "NoTempat"
5352
5353 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5356 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5357 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5358 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5359 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5361 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5367 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5369 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5370 #: lib/external_templates:348
5371 msgid "Date"
5372 msgstr "Tanggal"
5373
5374 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5375 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5376 msgid "NoDate"
5377 msgstr "NoTanggal"
5378
5379 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5380 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5382 msgid "Send To Address"
5383 msgstr "Kirim Ke Alamat"
5384
5385 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5388 msgid "Subject"
5389 msgstr "Subyek"
5390
5391 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5394 msgid "YourRef"
5395 msgstr "PerihalAnda"
5396
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5400 msgid "MyRef"
5401 msgstr "PerihalKami"
5402
5403 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5404 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5406 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5408 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5409 msgid "Opening"
5410 msgstr "Pembuka"
5411
5412 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5415 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5418 msgid "Closing"
5419 msgstr "Penutup"
5420
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5422 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5426 msgid "Signature"
5427 msgstr "Tandatangan"
5428
5429 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5431 msgid "encl"
5432 msgstr "lamp"
5433
5434 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5437 msgid "cc"
5438 msgstr "cc"
5439
5440 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5441 msgid "Post Scriptum"
5442 msgstr "Post Scriptum"
5443
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5445 msgid "EndOfMessage"
5446 msgstr "AkhirDariPesan"
5447
5448 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5449 msgid "EndOfFile"
5450 msgstr "AkhirDariBerkas"
5451
5452 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Postal Data"
5458 msgstr "Kometar Pengiriman"
5459
5460 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5461 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5463 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5464 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5465 msgid "Headings"
5466 msgstr "Kepala Judul"
5467
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5469 msgid "City:"
5470 msgstr "Kota:"
5471
5472 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5475 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5478 msgid "Date:"
5479 msgstr "Tanggal:"
5480
5481 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5482 msgid "Office:"
5483 msgstr "Kantor:"
5484
5485 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5486 msgid "Tel:"
5487 msgstr "Tlp:"
5488
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5490 msgid "NoTel"
5491 msgstr "NoTlp"
5492
5493 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5495 msgid "Fax:"
5496 msgstr "Faks:"
5497
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5500 msgid "Email:"
5501 msgstr "Email:"
5502
5503 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5505 msgid "Subject:"
5506 msgstr "Subyek:"
5507
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5510 msgid "YourRef:"
5511 msgstr "RefAnda:"
5512
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5515 msgid "MyRef:"
5516 msgstr "RefKami:"
5517
5518 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5519 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5523 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5524 msgid "Closings"
5525 msgstr "Penutup"
5526
5527 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5528 msgid "EndOfMessage."
5529 msgstr "AkhirDariPesan."
5530
5531 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5532 msgid "EndOfFile."
5533 msgstr "AkhirDariBerkas."
5534
5535 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5538 msgid "Opening:"
5539 msgstr "Pembuka:"
5540
5541 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5544 msgid "Closing:"
5545 msgstr "Penutup:"
5546
5547 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5551 msgid "Signature:"
5552 msgstr "Tandatangan:"
5553
5554 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5557 msgid "encl:"
5558 msgstr "lamp:"
5559
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5563 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5564 msgid "cc:"
5565 msgstr "cc:"
5566
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5568 msgid "P.S.:"
5569 msgstr "Catatan:"
5570
5571 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5572 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5577 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5579 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5580 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5581 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5582 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5583 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5584 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5585 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5586 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5588 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5589 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5592 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5593 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5595 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5597 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5601 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5603 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5604 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5605 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Articles"
5608 msgstr "Article"
5609
5610 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5613 msgstr "Jepang (CJK)"
5614
5615 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5616 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5617 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5618 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5619 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5620 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5621 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Books"
5624 msgstr "&Batas buku"
5625
5626 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5629 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
5630
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5632 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5636 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5639 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5640 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5641 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5646 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5647 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5653 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5654 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5657 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5658 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5664 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5671 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5672 #: lib/layouts/initials.module:27
5673 msgid "MainText"
5674 msgstr "TeksUtama"
5675
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5679 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5692 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5696 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5697 msgid "Theorem"
5698 msgstr "Teorema"
5699
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5702 msgid "Theorem*"
5703 msgstr "Teorema*"
5704
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5721 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5725 msgid "Corollary"
5726 msgstr "Korolari"
5727
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5730 msgid "Corollary*"
5731 msgstr "Korolari*"
5732
5733 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5736 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5752 msgid "Lemma"
5753 msgstr "Lemma"
5754
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5757 msgid "Lemma*"
5758 msgstr "Lemma*"
5759
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5779 msgid "Proposition"
5780 msgstr "Proposisi"
5781
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5784 msgid "Proposition*"
5785 msgstr "Proposisi*"
5786
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5805 msgid "Conjecture"
5806 msgstr "Dugaan"
5807
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
5810 msgid "Conjecture*"
5811 msgstr "Dugaan*"
5812
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
5814 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
5815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5820 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5826 msgid "Algorithm"
5827 msgstr "Algoritma"
5828
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
5832 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5835 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5836 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5839 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
5840 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Reasoning"
5843 msgstr "Arti"
5844
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
5847 msgid "Algorithm*"
5848 msgstr "Algorithm*"
5849
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
5852 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
5863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5869 msgid "Definition"
5870 msgstr "Definisi"
5871
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
5874 msgid "Definition*"
5875 msgstr "Definisi*"
5876
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
5878 msgid "AMS"
5879 msgstr "AMS"
5880
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
5882 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5887 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5890 msgid "Proof"
5891 msgstr "Pruf"
5892
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
5894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Alternative Proof String"
5897 msgstr "Afiliasi Alternatif"
5898
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5900 #, fuzzy
5901 msgid "An alternative proof string"
5902 msgstr "Afiliasi Alternatif"
5903
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
5905 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
5908 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5909 msgid "Proof."
5910 msgstr "Proof."
5911
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5917 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5918 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
5921 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
5928 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
5930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5931 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5934 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5938 msgid "Title"
5939 msgstr "Judul"
5940
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5946 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
5947 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
5950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
5953 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5954 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
5956 msgid "Short Title|S"
5957 msgstr "Judul Singkat|J"
5958
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5960 #, fuzzy
5961 msgid "The title as it appears in the running headers"
5962 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
5963
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5968 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
5969 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
5971 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5972 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
5973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5977 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
5978 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
5980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5982 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5986 msgid "Author"
5987 msgstr "Penulis"
5988
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
5990 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
5996 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
5997 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
6000 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6001 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
6003 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
6004 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6008 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
6009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6010 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6011 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6012 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
6015 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6017 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
6018 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
6019 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
6020 msgid "Abstract"
6021 msgstr "Abstrak"
6022
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
6024 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6025 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6027 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6028 msgid "Abstract."
6029 msgstr "Abstrak."
6030
6031 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
6038 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6039 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
6040 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6043 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6044 msgid "Address"
6045 msgstr "Alamat"
6046
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6048 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6049 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6050 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6051 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6052 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6053 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6054 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6055 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6056 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6057 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6067 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
6068 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
6069 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6077 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6078 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6084 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6095 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6096 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6097 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6100 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6101 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6103 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6104 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6105 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6106 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6107 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6108 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6111 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6112 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6115 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6117 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6118 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6119 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6120 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6121 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6122 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6127 msgid "FrontMatter"
6128 msgstr "BagianDepan"
6129
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6134 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6137 msgid "Address:"
6138 msgstr "Alamat:"
6139
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6141 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6142 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6143 msgid "Right Address"
6144 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6145
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6147 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6148 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6150 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6151 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6152 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6153 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6160 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6163 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6165 msgid "Keywords"
6166 msgstr "Kata kunci"
6167
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6169 msgid "Key words:"
6170 msgstr "Kata kunci:"
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6173 msgid "Subjectclass"
6174 msgstr "KelasSubyek"
6175
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6177 msgid "AMS subject classifications:"
6178 msgstr "AMS subject classifications:"
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6181 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6182 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6183 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6184 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6186 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6187 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6189 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6191 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6193 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6197 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6198 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6199 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6200 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6202 msgid "Bibliography"
6203 msgstr "Bibliografi"
6204
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6210 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6211 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6219 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6221 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6222 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6225 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6226 msgid "BackMatter"
6227 msgstr "BagianBelakang"
6228
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6236 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6241 msgid "References"
6242 msgstr "Referensi"
6243
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6245 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6246 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6247 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6249 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6250 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6251 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6253 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6255 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6257 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6258 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6260 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6262 msgid "Section"
6263 msgstr "SubBab"
6264
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6266 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6267 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6269 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6270 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6272 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6274 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6275 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6276 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6278 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6280 msgid "Subsection"
6281 msgstr "Sub-SubBab"
6282
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6284 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6285 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6287 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6289 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6291 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6295 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6296 msgid "Subsubsection"
6297 msgstr "Sub-SubSubBab"
6298
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6300 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6304 msgid "ABSTRACT:"
6305 msgstr "ABSTRAK:"
6306
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6308 msgid "KEY WORDS:"
6309 msgstr "KATA KUNCI:"
6310
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6312 msgid "Commission"
6313 msgstr "Komisi"
6314
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6316 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6318 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6319 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6320 msgid "Section*"
6321 msgstr "SubBab*"
6322
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6324 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6325 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6328 msgid "Subsection*"
6329 msgstr "Sub-SubBab*"
6330
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6335 msgid "Subsubsection*"
6336 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6337
6338 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6340 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6341 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6342 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6343 msgid "Acknowledgements"
6344 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6345
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6347 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6348 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6351 msgid "Hollywood"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Scripts"
6357 msgstr "Sisipan bawah garis"
6358
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6360 msgid "Dialogue"
6361 msgstr "Dialog"
6362
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6364 msgid "More"
6365 msgstr "More"
6366
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6368 msgid "(MORE)"
6369 msgstr "(MORE)"
6370
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6372 msgid "FADE IN:"
6373 msgstr "FADE IN:"
6374
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6376 msgid "INT."
6377 msgstr "INT."
6378
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6380 msgid "EXT."
6381 msgstr "EXT."
6382
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6384 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6388 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6390 msgid "Description"
6391 msgstr "Deskripsi"
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6394 msgid "Speaker"
6395 msgstr "Speaker"
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6398 msgid "Parenthetical"
6399 msgstr "Parenthetical"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6402 msgid "("
6403 msgstr "("
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6406 msgid ")"
6407 msgstr ")"
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6410 msgid "Continuing"
6411 msgstr "Continuing"
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6414 msgid "(continuing)"
6415 msgstr "(continuing)"
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6418 msgid "Narrative"
6419 msgstr "Narrative"
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6422 msgid "Transition"
6423 msgstr "Transition"
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6426 msgid "TITLE OVER:"
6427 msgstr "TITLE OVER:"
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6430 msgid "INTERCUT"
6431 msgstr "INTERCUT"
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6434 msgid "INTERCUT WITH:"
6435 msgstr "INTERCUT WITH:"
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6438 msgid "FADE OUT"
6439 msgstr "FADE OUT"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6442 msgid "Scene"
6443 msgstr "Scene"
6444
6445 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6446 #, fuzzy
6447 msgid "DocBook Article (SGML)"
6448 msgstr "DocBook (XML)"
6449
6450 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6451 msgid "Articles (DocBook)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6455 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6459 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6460 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6461 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6462 msgid "Reports"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/book.layout:3
6466 msgid "Book (Standard Class)"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6470 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6474 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6475 msgid "Headnote"
6476 msgstr "KepalaNota"
6477
6478 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6479 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6480 msgid "Headnote (optional):"
6481 msgstr "KepalaNota (optional):"
6482
6483 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6484 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6485 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6486 #, fuzzy
6487 msgid "thanks"
6488 msgstr "Terimakasih"
6489
6490 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6491 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6492 msgid "Inst"
6493 msgstr "Inst"
6494
6495 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6496 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6497 msgid "Institute #"
6498 msgstr "Institut #"
6499
6500 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6501 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6503 msgid "Dedication"
6504 msgstr "Persembahan"
6505
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6507 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6508 msgid "Dedication:"
6509 msgstr "Persembahan:"
6510
6511 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6512 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6513 msgid "Mail"
6514 msgstr "Surat"
6515
6516 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6517 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6518 msgid "Corr Author:"
6519 msgstr "Kontak Penulis:"
6520
6521 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6522 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6523 msgid "Offprints"
6524 msgstr "Cetakan lepas"
6525
6526 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6527 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6528 msgid "Offprints:"
6529 msgstr "Cetakan lepas:"
6530
6531 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6532 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6536 #: lib/layouts/apa.layout:96
6537 msgid "ShortTitle"
6538 msgstr "JudulSingkat"
6539
6540 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6541 msgid "Short title:"
6542 msgstr "Judul Singkat:"
6543
6544 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6545 msgid "TwoAuthors"
6546 msgstr "DuaPenulis"
6547
6548 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6549 msgid "ThreeAuthors"
6550 msgstr "TigaPenulis"
6551
6552 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6553 msgid "FourAuthors"
6554 msgstr "EmpatPenulis"
6555
6556 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6557 #, fuzzy
6558 msgid "FiveAuthors"
6559 msgstr "Penulis"
6560
6561 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6562 #, fuzzy
6563 msgid "SixAuthors"
6564 msgstr "Penulis"
6565
6566 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6567 #, fuzzy
6568 msgid "LeftHeader"
6569 msgstr "Kepala Kiri"
6570
6571 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Left header:"
6574 msgstr "Kepala Kiri:"
6575
6576 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6580 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6581 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6583 msgid "Affiliation"
6584 msgstr "Afiliasi"
6585
6586 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6587 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6589 msgid "Affiliation:"
6590 msgstr "Afiliasi:"
6591
6592 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6593 msgid "TwoAffiliations"
6594 msgstr "DuaAfiliasi"
6595
6596 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6597 msgid "ThreeAffiliations"
6598 msgstr "TigaAfiliasi"
6599
6600 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6601 msgid "FourAffiliations"
6602 msgstr "EmpatAfiliasi"
6603
6604 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6605 #, fuzzy
6606 msgid "FiveAffiliations"
6607 msgstr "Afiliasi"
6608
6609 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6610 #, fuzzy
6611 msgid "SixAffiliations"
6612 msgstr "Afiliasi"
6613
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6615 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6631 msgid "Note"
6632 msgstr "Nota"
6633
6634 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6636 msgid "Note:"
6637 msgstr "Nota:"
6638
6639 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6640 msgid "Abstract:"
6641 msgstr "Abstrak:"
6642
6643 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6644 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6645 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6647 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6651 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6652 msgid "Keywords:"
6653 msgstr "Katakunci:"
6654
6655 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6656 #, fuzzy
6657 msgid "AuthorNote"
6658 msgstr "Penulis"
6659
6660 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Author Note:"
6663 msgstr "Penulis catatankaki:"
6664
6665 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6667 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6670 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6671 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6673 msgid "Acknowledgments"
6674 msgstr "Ucapan terima kasih"
6675
6676 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6677 msgid "Journal"
6678 msgstr "Jurnal"
6679
6680 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6681 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Preamble"
6684 msgstr "LaTeX Preamble"
6685
6686 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6687 msgid "CopNum"
6688 msgstr "CopNum"
6689
6690 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6692 msgid "Volume"
6693 msgstr "Volume"
6694
6695 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6696 msgid "ThickLine"
6697 msgstr "ThickLine"
6698
6699 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Centered"
6702 msgstr "Tengah"
6703
6704 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6706 #, fuzzy
6707 msgid "standard"
6708 msgstr "Standar"
6709
6710 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6713 #, fuzzy
6714 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6716
6717 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6718 msgid "FitFigure"
6719 msgstr "FitFigure"
6720
6721 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6722 msgid "FitBitmap"
6723 msgstr "FitBitmap"
6724
6725 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6726 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6727 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6734 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6735 msgid "Paragraph"
6736 msgstr "Paragraf"
6737
6738 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6739 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6741 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6743 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6744 msgid "Subparagraph"
6745 msgstr "Subparagraf"
6746
6747 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6748 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6752 msgid "Itemize"
6753 msgstr "Bersimbol"
6754
6755 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6756 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6758 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6759 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6762 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6763 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6766 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6767 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6768 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6769 msgid "List"
6770 msgstr "Daftar"
6771
6772 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6773 msgid "*"
6774 msgstr "*"
6775
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6777 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6779 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6781 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6782 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Custom Item|s"
6785 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
6786
6787 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6788 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6790 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6792 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6793 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6794 msgid "A customized item string"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6798 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6799 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6800 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6801 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6802 msgid "Enumerate"
6803 msgstr "Bernonor"
6804
6805 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
6806 msgid "Seriate"
6807 msgstr "Seriate"
6808
6809 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
6810 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
6811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6812 msgid "(\\alph{enumii})"
6813 msgstr "(\\alph{enumii})"
6814
6815 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6816 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6825 msgid "Subtitle"
6826 msgstr "Anak Judul"
6827
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6829 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6830 msgid "Offprint"
6831 msgstr "Offprint"
6832
6833 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6835 msgid "Thesaurus"
6836 msgstr "Padanan Kata"
6837
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
6839 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6840 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
6841 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
6842 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6853 msgid "Acknowledgement"
6854 msgstr "Penghargaan"
6855
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6857 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6861 msgid "Short title that will appear in header line"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6865 msgid "Review"
6866 msgstr "Tinjau"
6867
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6869 msgid "Topical"
6870 msgstr "Tema"
6871
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6873 msgid "Comment"
6874 msgstr "Komentar"
6875
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6877 msgid "Paper"
6878 msgstr "Kertas"
6879
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6881 msgid "Prelim"
6882 msgstr "Pemeriksaan awal"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6885 msgid "Rapid"
6886 msgstr "Cepat"
6887
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
6892 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
6893 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
6897 msgid "Letter"
6898 msgstr "Letter"
6899
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
6901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6902 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6903 msgid "PACS"
6904 msgstr "PACS"
6905
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6907 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6908 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
6909
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6911 msgid "MSC"
6912 msgstr "MSC"
6913
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6915 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6916 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6917
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6919 msgid "submitto"
6920 msgstr "submitto"
6921
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6923 msgid "submit to paper:"
6924 msgstr "submit to paper:"
6925
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6927 msgid "Bibliography (plain)"
6928 msgstr "Bibliography (plain)"
6929
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6931 msgid "Bibliography heading"
6932 msgstr "Bibliography heading"
6933
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6935 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6939 msgid "SpecialSection"
6940 msgstr "SubBab-khusus"
6941
6942 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6943 msgid "SpecialSection*"
6944 msgstr "SubBab-khusus"
6945
6946 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6952 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6953 msgid "Unnumbered"
6954 msgstr "Tanpa Nomor"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6957 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
6962 msgid "MarkBoth"
6963 msgstr "MarkBoth"
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Author Names"
6968 msgstr "Penulis catatankaki:"
6969
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6971 msgid "Author names that will appear in the header line"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6977 msgid "Catchline"
6978 msgstr "GarisCatch"
6979
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6981 msgid "History"
6982 msgstr "Riwayat"
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6985 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6988 msgid "Received"
6989 msgstr "Diterima"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
6994 msgid "Revised"
6995 msgstr "Perbaikan"
6996
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6998 msgid "Classification Codes"
6999 msgstr "Kode Klasifikasi"
7000
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "JudulTabel"
7004
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7006 msgid "Table caption"
7007 msgstr "Judul Tabel"
7008
7009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7010 msgid "Refcite"
7011 msgstr "SitusRef"
7012
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7014 msgid "Cite reference"
7015 msgstr "Acuan referensi"
7016
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
7018 msgid "ItemList"
7019 msgstr "DaftarItem"
7020
7021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
7022 msgid "RomanList"
7023 msgstr "DaftarRoman"
7024
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Numbering Scheme"
7028 msgstr "Pe&nomoran"
7029
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7031 msgid ""
7032 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7033 "items"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
7037 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7038 msgid "Proof:"
7039 msgstr "Proof:"
7040
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7045 msgid "Theorem \\thetheorem."
7046 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7047
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7066 msgid "Remark"
7067 msgstr "Catatan"
7068
7069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
7070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7073 msgid "Remark \\theremark."
7074 msgstr "Catatan \\theremark."
7075
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
7077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7079 msgid "Corollary \\thecorollary."
7080 msgstr "Korolari \\thecorollary."
7081
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7085 msgid "Lemma \\thelemma."
7086 msgstr "Lemma \\thelemma."
7087
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7091 msgid "Proposition \\theproposition."
7092 msgstr "Proposition \\theproposition."
7093
7094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7103 msgid "Question"
7104 msgstr "Pertanyaan"
7105
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7108 msgid "Question \\thequestion."
7109 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7110
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7112 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7114 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7127 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7128 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7131 msgid "Claim"
7132 msgstr "Klaim"
7133
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7136 msgid "Claim \\theclaim."
7137 msgstr "Klaim \\theclaim."
7138
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7143 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
7144
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7146 msgid "Prop"
7147 msgstr "Prop"
7148
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7153 msgid "Appendix"
7154 msgstr "Lampiran"
7155
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7157 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7158 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7159
7160 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7161 msgid "KOMA-Script Book"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7165 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7166 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7170 msgid "Chapter"
7171 msgstr "Bab"
7172
7173 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7174 msgid "\\thechapter"
7175 msgstr "\\thechapter"
7176
7177 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7178 #, fuzzy
7179 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7180 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7181
7182 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7183 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7187 msgid "Inderscience A4 Journals"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7191 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/spie.layout:3
7195 msgid "SPIE Proceedings"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/spie.layout:56
7199 msgid "Authorinfo"
7200 msgstr "InfoPenulis"
7201
7202 #: lib/layouts/spie.layout:68
7203 msgid "Authorinfo:"
7204 msgstr "InfoPenulis:"
7205
7206 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7207 msgid "ABSTRACT"
7208 msgstr "ABSTRAK"
7209
7210 #: lib/layouts/spie.layout:96
7211 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7212 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7213
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7215 msgid "REVTeX (V. 4)"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7219 msgid "Preprint"
7220 msgstr "Pracetak"
7221
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Affiliation (alternate)"
7225 msgstr "Tanda Afiliasi "
7226
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Alternate Affiliation Option"
7230 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7231
7232 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7233 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Affiliation (alternate):"
7239 msgstr "Tanda Afiliasi "
7240
7241 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Affiliation (none)"
7244 msgstr "Afiliasi"
7245
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7247 #, fuzzy
7248 msgid "No affiliation"
7249 msgstr "Afiliasi Penulis"
7250
7251 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7252 msgid "AltAffiliation"
7253 msgstr "AfiliasiLain"
7254
7255 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Collaboration"
7258 msgstr "Variasi"
7259
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Collaboration:"
7263 msgstr "Variasi:"
7264
7265 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7268 msgid "Thanks"
7269 msgstr "Terimakasih"
7270
7271 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7273 msgid "Thanks:"
7274 msgstr "Terima Kasih:"
7275
7276 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7278 msgid "Author Email"
7279 msgstr "Email Penulis"
7280
7281 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Electronic Address Option|s"
7284 msgstr "Alamat Elektronik:"
7285
7286 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7287 msgid "Optional argument to the email command"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7291 msgid "Electronic Address:"
7292 msgstr "Alamat Elektronik:"
7293
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7296 msgid "Author URL"
7297 msgstr "URL Penulis"
7298
7299 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Author URL Option"
7302 msgstr "URL Penulis"
7303
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7305 msgid "Optional argument to the homepage command"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7310 msgid "URL:"
7311 msgstr "URL:"
7312
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7314 msgid "PACS number:"
7315 msgstr "Nomor PACS:"
7316
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7318 msgid "Modern CV"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7322 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7323 msgid "Curricula Vitae"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7327 #, fuzzy
7328 msgid "CVStyle"
7329 msgstr "Corak"
7330
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7332 #, fuzzy
7333 msgid "CV Style:"
7334 msgstr "Corak Ac&uan:"
7335
7336 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7337 #, fuzzy
7338 msgid "CVColor"
7339 msgstr "Warna"
7340
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7342 #, fuzzy
7343 msgid "CV Color Scheme:"
7344 msgstr "Warna"
7345
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7347 #, fuzzy
7348 msgid "PDF Page Mode"
7349 msgstr "PDFPages"
7350
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7352 #, fuzzy
7353 msgid "PDF Page Mode:"
7354 msgstr "PDFPages"
7355
7356 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7357 msgid "FirstName"
7358 msgstr "NamaDepan"
7359
7360 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7361 #, fuzzy
7362 msgid "FamilyName"
7363 msgstr "K&eluarga:"
7364
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Family Name:"
7368 msgstr "K&eluarga:"
7369
7370 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Line 1"
7373 msgstr "Garis Atas"
7374
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7376 msgid "Optional address line"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Line 2"
7382 msgstr "Garis Atas"
7383
7384 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Mobile"
7387 msgstr "&Berkas:"
7388
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Mobile:"
7392 msgstr "&Berkas:"
7393
7394 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7396 msgid "Phone"
7397 msgstr "Telepon"
7398
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7400 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7401 msgid "Phone:"
7402 msgstr "Telepon:"
7403
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7405 msgid "Homepage"
7406 msgstr "Halaman web"
7407
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Homepage:"
7411 msgstr "Halaman web"
7412
7413 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Social"
7416 msgstr "Simbol Khusus"
7417
7418 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Social:"
7421 msgstr "Simbol Khusus"
7422
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7430 msgid "Name"
7431 msgstr "Nama"
7432
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Name of the social network"
7436 msgstr "Nama printer bawaan"
7437
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7439 #, fuzzy
7440 msgid "ExtraInfo"
7441 msgstr "Ekstra"
7442
7443 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Extra Info:"
7446 msgstr "Tanda E&kstra:"
7447
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7449 msgid "Photo"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7453 msgid "Photo:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7458 msgid "Height"
7459 msgstr "Tinggi"
7460
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7462 msgid "Height the photo is resized to"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Thickness"
7468 msgstr "Te&bal Garis"
7469
7470 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7471 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7475 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7477 msgid "Quote"
7478 msgstr "Quote"
7479
7480 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7481 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7482 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7489 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7491 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7492 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Sectioning"
7495 msgstr "SubBab"
7496
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7498 msgid "EmptySection"
7499 msgstr "SeksyenKosong"
7500
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7502 msgid "Empty Section"
7503 msgstr "SubBabKosong"
7504
7505 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7506 msgid "CloseSection"
7507 msgstr "Tutup Seksyen"
7508
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7512 msgid "Columns"
7513 msgstr "Kolom"
7514
7515 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Columns:"
7518 msgstr "&Kolom:"
7519
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7522 msgid "Column"
7523 msgstr "Kolom"
7524
7525 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7527 msgid "Width"
7528 msgstr "Lebar"
7529
7530 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Optional width"
7533 msgstr "tambahan"
7534
7535 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7536 msgid "Header"
7537 msgstr "Header"
7538
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Header content"
7542 msgstr "Kepala/Kaki"
7543
7544 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7545 msgid "Entry"
7546 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
7547
7548 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7549 msgid "Time"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7553 msgid "What?"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7558 msgid "City"
7559 msgstr "Kota"
7560
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7563 msgid "Country"
7564 msgstr "Negara"
7565
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7567 msgid "Entry:"
7568 msgstr "Masuk:"
7569
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7571 msgid "Item"
7572 msgstr "Item"
7573
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7587 msgid "Summary"
7588 msgstr "Ringkasan"
7589
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7591 msgid "Item:"
7592 msgstr "Item:"
7593
7594 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7595 #, fuzzy
7596 msgid "ItemWithComment"
7597 msgstr "Nota:Komentar"
7598
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Item with Comment:"
7602 msgstr "Nota:Komentar"
7603
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Text"
7607 msgstr "Text:"
7608
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7610 msgid "ListItem"
7611 msgstr "Daftar-item"
7612
7613 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7614 msgid "List Item:"
7615 msgstr "Daftar item:"
7616
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7618 msgid "DoubleItem"
7619 msgstr "ItemGanda"
7620
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7622 msgid "Double Item:"
7623 msgstr "Item Ganda:"
7624
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Left Summary"
7628 msgstr "Ringkasan"
7629
7630 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Left summary"
7633 msgstr "Ringkasan"
7634
7635 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Left Text"
7638 msgstr "Ref+Teks: "
7639
7640 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Left text"
7643 msgstr "teks LaTeX"
7644
7645 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Right Summary"
7648 msgstr "Ringkasan"
7649
7650 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Right summary"
7653 msgstr "Kepala Kanan"
7654
7655 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7656 #, fuzzy
7657 msgid "DoubleListItem"
7658 msgstr "ItemGanda"
7659
7660 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Double List Item:"
7663 msgstr "Item Ganda:"
7664
7665 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7666 #, fuzzy
7667 msgid "First Item"
7668 msgstr "Daftar item:"
7669
7670 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7671 #, fuzzy
7672 msgid "First item"
7673 msgstr "Baris pertama:"
7674
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7676 msgid "Computer"
7677 msgstr "Komputer"
7678
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7680 #, fuzzy
7681 msgid "MakeCVtitle"
7682 msgstr "JudulSyair"
7683
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Make CV Title"
7687 msgstr "Judul daftar isi:"
7688
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7690 #, fuzzy
7691 msgid "MakeLetterTitle"
7692 msgstr "Tulisan"
7693
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Make Letter Title"
7697 msgstr "Tulisan"
7698
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7700 #, fuzzy
7701 msgid "MakeLetterClosing"
7702 msgstr "Tulisan"
7703
7704 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Close Letter"
7707 msgstr "Letter"
7708
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7710 msgid "--Separator--"
7711 msgstr "--Pemisah--"
7712
7713 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7714 msgid "--- Separate Environment ---"
7715 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
7716
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Recipient"
7720 msgstr "Resep"
7721
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Company Name"
7725 msgstr "Nama Informasi:"
7726
7727 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Company name"
7730 msgstr "Cabang"
7731
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Enclosing"
7735 msgstr "Penutup"
7736
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Alternative Name"
7740 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7741
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7743 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Enclosing:"
7749 msgstr "Penutup:"
7750
7751 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Slides"
7755 msgstr "Slide"
7756
7757 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7758 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Presentations"
7762 msgstr "Presentasi"
7763
7764 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7767 msgid "Slide"
7768 msgstr "Slide"
7769
7770 #: lib/layouts/slides.layout:107
7771 msgid "New Slide:"
7772 msgstr "Slide Baru:"
7773
7774 #: lib/layouts/slides.layout:129
7775 msgid "Overlay"
7776 msgstr "Overlay"
7777
7778 #: lib/layouts/slides.layout:144
7779 msgid "New Overlay:"
7780 msgstr "Overlay Baru:"
7781
7782 #: lib/layouts/slides.layout:184
7783 msgid "New Note:"
7784 msgstr "Nota Baru:"
7785
7786 #: lib/layouts/slides.layout:209
7787 msgid "InvisibleText"
7788 msgstr "TeksGaib"
7789
7790 #: lib/layouts/slides.layout:216
7791 msgid "<Invisible Text Follows>"
7792 msgstr "<Invisible Text Follows>"
7793
7794 #: lib/layouts/slides.layout:233
7795 msgid "VisibleText"
7796 msgstr "VisibleText"
7797
7798 #: lib/layouts/slides.layout:240
7799 msgid "<Visible Text Follows>"
7800 msgstr "<Visible Text Follows>"
7801
7802 #: lib/layouts/paper.layout:3
7803 msgid "Paper (Standard Class)"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
7807 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7808 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
7810 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
7811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7812 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7813 msgid "Part"
7814 msgstr "Bagian"
7815
7816 #: lib/layouts/paper.layout:149
7817 msgid "SubTitle"
7818 msgstr "AnakJudul"
7819
7820 #: lib/layouts/paper.layout:161
7821 msgid "Institution"
7822 msgstr "Institusi"
7823
7824 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7825 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7829 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Standard in Title"
7832 msgstr "Standar"
7833
7834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7835 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7836 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7840 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7841 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7845 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7849 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7853 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/article.layout:3
7857 msgid "Article (Standard Class)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
7861 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7862 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7863 msgid "Part*"
7864 msgstr "Bagian*"
7865
7866 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Simple CV"
7869 msgstr "Bingkai Garis|G"
7870
7871 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7874 #, fuzzy
7875 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7876 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7877
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7879 msgid "Topic"
7880 msgstr "Topik"
7881
7882 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7884 msgid "Left Header"
7885 msgstr "Kepala Kiri"
7886
7887 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7889 msgid "Right Header"
7890 msgstr "Kepala Kanan"
7891
7892 #: lib/layouts/chess.layout:3
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Chess"
7895 msgstr "ChessBoard"
7896
7897 #: lib/layouts/chess.layout:36
7898 msgid "Mainline"
7899 msgstr "GarisUtama"
7900
7901 #: lib/layouts/chess.layout:43
7902 msgid "Mainline:"
7903 msgstr "GarisUtama:"
7904
7905 #: lib/layouts/chess.layout:62
7906 msgid "Variation"
7907 msgstr "Variasi"
7908
7909 #: lib/layouts/chess.layout:66
7910 msgid "Variation:"
7911 msgstr "Variasi:"
7912
7913 #: lib/layouts/chess.layout:72
7914 msgid "SubVariation"
7915 msgstr "SubVariasi"
7916
7917 #: lib/layouts/chess.layout:75
7918 msgid "Subvariation:"
7919 msgstr "Subvariasi:"
7920
7921 #: lib/layouts/chess.layout:81
7922 msgid "SubVariation2"
7923 msgstr "SubVariasi2"
7924
7925 #: lib/layouts/chess.layout:84
7926 msgid "Subvariation(2):"
7927 msgstr "Subvariasi(2):"
7928
7929 #: lib/layouts/chess.layout:90
7930 msgid "SubVariation3"
7931 msgstr "SubVariasi3"
7932
7933 #: lib/layouts/chess.layout:93
7934 msgid "Subvariation(3):"
7935 msgstr "Subvariasi(3):"
7936
7937 #: lib/layouts/chess.layout:99
7938 msgid "SubVariation4"
7939 msgstr "SubVariasi4"
7940
7941 #: lib/layouts/chess.layout:102
7942 msgid "Subvariation(4):"
7943 msgstr "Subvariasi(4):"
7944
7945 #: lib/layouts/chess.layout:108
7946 msgid "SubVariation5"
7947 msgstr "SubVariasi5"
7948
7949 #: lib/layouts/chess.layout:111
7950 msgid "Subvariation(5):"
7951 msgstr "Subvariasi(5):"
7952
7953 #: lib/layouts/chess.layout:118
7954 msgid "HideMoves"
7955 msgstr "HideMoves"
7956
7957 #: lib/layouts/chess.layout:123
7958 msgid "HideMoves:"
7959 msgstr "HideMoves:"
7960
7961 #: lib/layouts/chess.layout:128
7962 msgid "ChessBoard"
7963 msgstr "ChessBoard"
7964
7965 #: lib/layouts/chess.layout:132
7966 msgid "[chessboard]"
7967 msgstr "[chessboard]"
7968
7969 #: lib/layouts/chess.layout:141
7970 msgid "BoardCentered"
7971 msgstr "BoardCentered"
7972
7973 #: lib/layouts/chess.layout:146
7974 msgid "[centered board]"
7975 msgstr "[centered board]"
7976
7977 #: lib/layouts/chess.layout:156
7978 msgid "HighLight"
7979 msgstr "HighLight"
7980
7981 #: lib/layouts/chess.layout:161
7982 msgid "Highlights:"
7983 msgstr "Highlights:"
7984
7985 #: lib/layouts/chess.layout:176
7986 msgid "Arrow"
7987 msgstr "Panah"
7988
7989 #: lib/layouts/chess.layout:181
7990 msgid "Arrow:"
7991 msgstr "Panah:"
7992
7993 #: lib/layouts/chess.layout:187
7994 msgid "KnightMove"
7995 msgstr "KnightMove"
7996
7997 #: lib/layouts/chess.layout:192
7998 msgid "KnightMove:"
7999 msgstr "KnightMove:"
8000
8001 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8002 msgid "Springer SV Mono"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8007 msgid "Claim."
8008 msgstr "Klaim."
8009
8010 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8011 msgid "Proof(QED)"
8012 msgstr "Proof(QED)"
8013
8014 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8015 msgid "Proof(smartQED)"
8016 msgstr "Proof(smartQED)"
8017
8018 #: lib/layouts/report.layout:3
8019 msgid "Report (Standard Class)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/jss.layout:3
8023 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8027 msgid "French Letter (frletter)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Hebrew Letter"
8033 msgstr "Letter"
8034
8035 #: lib/layouts/svjog.layout:3
8036 msgid "Springer SV Jour/Jog"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/egs.layout:3
8040 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8045 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8046 msgid "Quotation"
8047 msgstr "Quotation"
8048
8049 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8050 msgid "00.00.0000"
8051 msgstr "00.00.0000"
8052
8053 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8055 msgid "Verse"
8056 msgstr "Verse"
8057
8058 #: lib/layouts/egs.layout:285
8059 msgid "LaTeX Title"
8060 msgstr "LaTeX Title"
8061
8062 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8063 msgid "Author:"
8064 msgstr "Penulis:"
8065
8066 #: lib/layouts/egs.layout:329
8067 msgid "Affil"
8068 msgstr "Afil"
8069
8070 #: lib/layouts/egs.layout:364
8071 msgid "Journal:"
8072 msgstr "Jurnal:"
8073
8074 #: lib/layouts/egs.layout:373
8075 msgid "msnumber"
8076 msgstr "msnomor"
8077
8078 #: lib/layouts/egs.layout:387
8079 msgid "MS_number:"
8080 msgstr "MS_nomor:"
8081
8082 #: lib/layouts/egs.layout:397
8083 msgid "FirstAuthor"
8084 msgstr "PenulisUtama"
8085
8086 #: lib/layouts/egs.layout:410
8087 msgid "1st_author_surname:"
8088 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8089
8090 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8092 msgid "Received:"
8093 msgstr "Diterima:"
8094
8095 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8097 msgid "Accepted"
8098 msgstr "Disetujui"
8099
8100 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8102 msgid "Accepted:"
8103 msgstr "Disetujui:"
8104
8105 #: lib/layouts/egs.layout:463
8106 msgid "Offsets"
8107 msgstr "Ofset"
8108
8109 #: lib/layouts/egs.layout:476
8110 msgid "reprint_reqs_to:"
8111 msgstr "permintaan cetak ke:"
8112
8113 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8114 msgid "Acknowledgements."
8115 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8116
8117 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8120 msgid "Acknowledgement."
8121 msgstr "Penghargaan."
8122
8123 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8124 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8125 msgid "LyX-Code"
8126 msgstr "Kode-LyX"
8127
8128 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8129 msgid "Europe CV"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8135 msgid "Name:"
8136 msgstr "Nama:"
8137
8138 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8139 #, fuzzy
8140 msgid "FooterName"
8141 msgstr "Kaki:"
8142
8143 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Footer name:"
8146 msgstr "Kaki:"
8147
8148 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Nationality"
8151 msgstr "tambahan"
8152
8153 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Nationality:"
8156 msgstr "Fasilitas:"
8157
8158 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8159 msgid "Birthday"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Date of birth:"
8165 msgstr "&Format hari:"
8166
8167 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8168 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8169 msgid "E-mail:"
8170 msgstr "E-mail:"
8171
8172 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8174 msgid "Telephone:"
8175 msgstr "Telepon:"
8176
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Mobile phone number"
8180 msgstr "Penomoran baris"
8181
8182 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Gender"
8185 msgstr "Absender:"
8186
8187 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Gender:"
8190 msgstr "Absender:"
8191
8192 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8193 #, fuzzy
8194 msgid "BeforePicture"
8195 msgstr "Simbol Kontrol"
8196
8197 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8198 msgid "Space before picture:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Picture"
8204 msgstr "Struktur"
8205
8206 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Picture:"
8209 msgstr "Tandatangan:"
8210
8211 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Size"
8214 msgstr "&Ukuran:"
8215
8216 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8217 msgid "Size the photo is resized to"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8221 #, fuzzy
8222 msgid "AfterPicture"
8223 msgstr "Struktur"
8224
8225 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8226 msgid "Space after picture:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8230 msgid "Page"
8231 msgstr "Halaman"
8232
8233 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8234 #, fuzzy
8235 msgid "The title as it appears in the header"
8236 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8237
8238 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8239 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8240 msgid "Vertical Space"
8241 msgstr "Spasi Vertikal"
8242
8243 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Additional vertical space"
8246 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
8247
8248 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8249 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8253 msgid "BulletedItem"
8254 msgstr "BulletedItem"
8255
8256 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8257 msgid "Bulleted Item:"
8258 msgstr "Bulleted Item:"
8259
8260 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8261 msgid "Begin"
8262 msgstr "Mulai"
8263
8264 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8265 msgid "Begin of CV"
8266 msgstr "Mulai tulis CV"
8267
8268 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8269 msgid "PersonalInfo"
8270 msgstr "InfoPribadi"
8271
8272 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8273 msgid "Personal Info"
8274 msgstr "Info Pribadi"
8275
8276 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8277 msgid "MotherTongue"
8278 msgstr "BahasaIbu"
8279
8280 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8281 msgid "Mother Tongue:"
8282 msgstr "Bahasa Ibu:"
8283
8284 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8285 msgid "LangHeader"
8286 msgstr "HeaderBhs"
8287
8288 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8289 msgid "Language Header:"
8290 msgstr "Header Bahasa:"
8291
8292 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8293 msgid "Language:"
8294 msgstr "Bahasa:"
8295
8296 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Name of the language"
8299 msgstr "Tanpa pilihan"
8300
8301 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Listening"
8304 msgstr "Listing"
8305
8306 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8307 msgid "Level how good you think you can listen"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Reading"
8313 msgstr "Kepala Judul"
8314
8315 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8316 msgid "Level how good you think you can read"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Interaction"
8322 msgstr "Pengantar|P"
8323
8324 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8325 msgid "Level how good you think you can conversate"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Production"
8331 msgstr "Pengantar|P"
8332
8333 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8334 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8338 msgid "LastLanguage"
8339 msgstr "BahasaTerakhir"
8340
8341 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8342 msgid "Last Language:"
8343 msgstr "Bahasa Terakhir:"
8344
8345 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8346 msgid "LangFooter"
8347 msgstr "FooterBahasa"
8348
8349 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8350 msgid "Language Footer:"
8351 msgstr "Footer Bahasa:"
8352
8353 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8354 msgid "End"
8355 msgstr "End"
8356
8357 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8358 msgid "End of CV"
8359 msgstr "End of CV"
8360
8361 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8362 #, fuzzy
8363 msgid "VerticalSpace"
8364 msgstr "Spasi Vertikal"
8365
8366 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Vertical space"
8369 msgstr "Spasi &Vertikal:"
8370
8371 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8372 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8376 msgid "Elsevier"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8380 #, fuzzy
8381 msgid "BeginFrontmatter"
8382 msgstr "BagianDepan"
8383
8384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Begin frontmatter"
8387 msgstr "BagianDepan"
8388
8389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8390 #, fuzzy
8391 msgid "EndFrontmatter"
8392 msgstr "BagianDepan"
8393
8394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8395 #, fuzzy
8396 msgid "End frontmatter"
8397 msgstr "BagianDepan"
8398
8399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8400 msgid "Titlenotemark"
8401 msgstr "TandaJudulNota"
8402
8403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8404 msgid "Titlenote mark"
8405 msgstr "Tanda JudulNota"
8406
8407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8408 msgid "Title footnote"
8409 msgstr "Judul Catatankaki"
8410
8411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Footnote Label"
8414 msgstr "label catatan kaki"
8415
8416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8417 msgid "Label you refer to in the title"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8421 msgid "Title footnote:"
8422 msgstr "Judul Catatankaki:"
8423
8424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Author Label"
8427 msgstr "Email Penulis"
8428
8429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8430 msgid "Label you will reference in the address"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8434 msgid "Authormark"
8435 msgstr "TandaPenulis"
8436
8437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8438 msgid "Author mark"
8439 msgstr "Tanda Penulis"
8440
8441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8442 msgid "Author footnote"
8443 msgstr "Penulis Catatankaki"
8444
8445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8446 msgid "Author footnote:"
8447 msgstr "Penulis catatankaki:"
8448
8449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Author Footnote Label"
8452 msgstr "Penulis Catatankaki"
8453
8454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8455 msgid "Label you refer to for an author"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8459 msgid "CorAuthormark"
8460 msgstr "TandaPenulisKontak"
8461
8462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8463 msgid "CorAuthor mark"
8464 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8465
8466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8467 msgid "Corresponding author"
8468 msgstr "Penulis Kontak"
8469
8470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8471 msgid "Corresponding author text:"
8472 msgstr "Corresponding author text:"
8473
8474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Address Label"
8477 msgstr "Alamat"
8478
8479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8480 msgid "Label of the author you refer to"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Internet"
8486 msgstr "InternetBarisA"
8487
8488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8489 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8493 #, fuzzy
8494 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8495 msgstr "DocBook (XML)"
8496
8497 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Books (DocBook)"
8501 msgstr "DocBook"
8502
8503 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8504 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8508 msgid "ACM SIGPLAN"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8512 msgid "Conference"
8513 msgstr "Konferensi"
8514
8515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Name of the conference"
8518 msgstr "Nama printer bawaan"
8519
8520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8521 msgid "Conference:"
8522 msgstr "Konferensi:"
8523
8524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8525 msgid "CopyrightYear"
8526 msgstr "TahunHakCipta"
8527
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8529 msgid "Copyright year:"
8530 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8531
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8533 msgid "Copyrightdata"
8534 msgstr "DataHakcipta"
8535
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8537 msgid "Copyright data:"
8538 msgstr "Data Hak Cipta:"
8539
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8541 #, fuzzy
8542 msgid "TitleBanner"
8543 msgstr "TandaJudulNota"
8544
8545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Title banner:"
8548 msgstr "Judul Catatankaki:"
8549
8550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8551 #, fuzzy
8552 msgid "PreprintFooter"
8553 msgstr "Pracetak"
8554
8555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Preprint footer:"
8558 msgstr "Nomor pracetak:"
8559
8560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Name of the author"
8564 msgstr "Nama printer bawaan"
8565
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8567 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8571 msgid "Terms"
8572 msgstr "Persyaratan"
8573
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8575 msgid "Terms:"
8576 msgstr "Persyaratan:"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8579 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8584 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8585 msgid "Labeling"
8586 msgstr "Pelabelan"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8589 msgid "NextAddress"
8590 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8593 msgid "Next Address:"
8594 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8598 msgid "PS"
8599 msgstr "PS"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8602 msgid "Post Scriptum:"
8603 msgstr "Post Scriptum:"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8607 msgid "CC"
8608 msgstr "CC"
8609
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8611 msgid "Encl"
8612 msgstr "Lamp"
8613
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8615 msgid "Sender Name:"
8616 msgstr "Nama Pengirim:"
8617
8618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8619 msgid "SenderAddress"
8620 msgstr "AlamatPengirim"
8621
8622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8623 msgid "Sender Address:"
8624 msgstr "Alamat Pengirim:"
8625
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8627 msgid "Sender Phone:"
8628 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8629
8630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8631 msgid "Sender Fax:"
8632 msgstr "No Faks Pengirim:"
8633
8634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8635 msgid "E-Mail"
8636 msgstr "E-Mail"
8637
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8639 msgid "Sender E-Mail:"
8640 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8641
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8643 msgid "Sender URL:"
8644 msgstr "URL Pengirim:"
8645
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8647 msgid "Bank"
8648 msgstr "Bank"
8649
8650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8651 msgid "Bank:"
8652 msgstr "Bank:"
8653
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8655 msgid "Logo"
8656 msgstr "Logo"
8657
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8659 msgid "Logo:"
8660 msgstr "Logo:"
8661
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8663 msgid "Place:"
8664 msgstr "Tempat:"
8665
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8668 msgid "Backaddress"
8669 msgstr "Alamat belakang"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8673 msgid "Backaddress:"
8674 msgstr "Alamat belakang:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8677 msgid "Specialmail"
8678 msgstr "Alamat khusus"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8681 msgid "Specialmail:"
8682 msgstr "Alamat khusus:"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8686 msgid "Location:"
8687 msgstr "Lokasi:"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8690 msgid "Title:"
8691 msgstr "Judul:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8694 msgid "Yourref"
8695 msgstr "PerihalAnda"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8699 msgid "Your ref.:"
8700 msgstr "Perihal:"
8701
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8703 msgid "Yourmail"
8704 msgstr "Surat saudara"
8705
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8707 msgid "Your letter of:"
8708 msgstr "Surat saudara tentang:"
8709
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8711 msgid "Myref"
8712 msgstr "Perihal kami"
8713
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8716 msgid "Our ref.:"
8717 msgstr "Perihal ttg.:"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8720 msgid "Customer"
8721 msgstr "Pelanggan"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8724 msgid "Customer no.:"
8725 msgstr "Pelanggan no.:"
8726
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8728 msgid "Invoice"
8729 msgstr "Invoice"
8730
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8732 msgid "Invoice no.:"
8733 msgstr "Invoice no.:"
8734
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8736 msgid "EndLetter"
8737 msgstr "AkhirSurat"
8738
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8740 msgid "End of letter"
8741 msgstr "Akhir dari Surat"
8742
8743 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8744 msgid "American Economic Association (AEA)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8748 msgid "Publication Month"
8749 msgstr "Publikasi Bulan"
8750
8751 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8752 msgid "Publication Month:"
8753 msgstr "Publikasi Bulan:"
8754
8755 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8756 msgid "Publication Year"
8757 msgstr "Publikasi Tahun"
8758
8759 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8760 msgid "Publication Year:"
8761 msgstr "Publikasi Tahun:"
8762
8763 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8764 msgid "Publication Volume"
8765 msgstr "Publikasi Volume"
8766
8767 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8768 msgid "Publication Volume:"
8769 msgstr "Publikasi Volume:"
8770
8771 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8772 msgid "Publication Issue"
8773 msgstr "Publikasi Isu:"
8774
8775 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8776 msgid "Publication Issue:"
8777 msgstr "Publikasi Isu:"
8778
8779 #: lib/layouts/AEA.layout:89
8780 msgid "JEL"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/AEA.layout:92
8784 msgid "JEL:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/AEA.layout:112
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Figure Notes"
8790 msgstr "Gambar"
8791
8792 #: lib/layouts/AEA.layout:119
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Figure Note"
8795 msgstr "Gambar"
8796
8797 #: lib/layouts/AEA.layout:120
8798 msgid "Text of a note in a figure"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/AEA.layout:138
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Table Notes"
8804 msgstr "Nota Tabel"
8805
8806 #: lib/layouts/AEA.layout:142
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Table Note"
8809 msgstr "Nota Tabel"
8810
8811 #: lib/layouts/AEA.layout:143
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Text of a note in a table"
8814 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
8815
8816 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
8826 msgid "Axiom"
8827 msgstr "Aksioma"
8828
8829 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
8830 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
8831 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
8832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
8833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
8834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8836 msgid "Case"
8837 msgstr "Kasus"
8838
8839 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
8840 msgid "Case \\thecase."
8841 msgstr "Kasus \\thecase."
8842
8843 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
8853 msgid "Conclusion"
8854 msgstr "Kesimpulan"
8855
8856 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
8866 msgid "Condition"
8867 msgstr "Kondisi"
8868
8869 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
8880 msgid "Criterion"
8881 msgstr "Kriteria"
8882
8883 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
8884 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
8885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
8886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
8889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
8890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
8891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
8893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
8895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
8896 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
8897 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
8898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
8899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
8900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
8901 msgid "Example"
8902 msgstr "Contoh"
8903
8904 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
8906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
8909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
8910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
8911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
8912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
8913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
8914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
8915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
8916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
8917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8918 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
8919 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8921 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8922 msgid "Exercise"
8923 msgstr "Latihan"
8924
8925 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
8926 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
8936 msgid "Notation"
8937 msgstr "Notasi"
8938
8939 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
8940 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
8941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
8945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
8946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
8947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
8948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
8949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
8950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
8951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8952 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
8953 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
8954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8956 msgid "Problem"
8957 msgstr "Masalah"
8958
8959 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
8960 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
8961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
8962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
8963 msgid "Solution"
8964 msgstr "Penyelesaian"
8965
8966 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
8967 msgid "Solution \\thesolution."
8968 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
8969
8970 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
8971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
8972 msgid "Caption"
8973 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8974
8975 #: lib/layouts/AEA.layout:306
8976 msgid "Caption: "
8977 msgstr "Caption:"
8978
8979 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
8980 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
8984 msgid "Powerdot"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
8989 #, fuzzy
8990 msgid "TitleSlide"
8991 msgstr "SlideLebar"
8992
8993 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
8994 msgid "    "
8995 msgstr "    "
8996
8997 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Slide Option"
9000 msgstr "Opsi Sweave"
9001
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9003 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
9007 msgid "EndSlide"
9008 msgstr "AkhirSlide"
9009
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
9011 msgid "~=~"
9012 msgstr "~=~"
9013
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9015 msgid "WideSlide"
9016 msgstr "SlideLebar"
9017
9018 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
9019 msgid "EmptySlide"
9020 msgstr "SlideKosong"
9021
9022 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
9023 msgid "Empty slide:"
9024 msgstr "Slide kosong:"
9025
9026 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
9027 msgid "\\arabic{section}"
9028 msgstr "\\arabic{section}"
9029
9030 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
9031 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9032 msgid "\\Alph{section}"
9033 msgstr "\\Alph{section}"
9034
9035 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Section Option"
9038 msgstr "SubBab"
9039
9040 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9041 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Lists"
9047 msgstr "Daftar:"
9048
9049 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Itemize Type"
9052 msgstr "TipePerincian1"
9053
9054 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
9055 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Itemize Options"
9061 msgstr "Daftar bersimbol"
9062
9063 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
9064 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9065 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9066 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
9072 msgid "Item Overlay Specifications"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
9082 #, fuzzy
9083 msgid "On Slide"
9084 msgstr "Slide"
9085
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
9089 msgid "Overlay specifications for this item"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
9093 msgid "ItemizeType1"
9094 msgstr "TipePerincian1"
9095
9096 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Enumerate Type"
9099 msgstr "TipeBernomor1"
9100
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
9102 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
9106 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Enumerate Options"
9109 msgstr "Opsi Sweave"
9110
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
9112 msgid "EnumerateType1"
9113 msgstr "TipeBernomor1"
9114
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Twocolumn"
9118 msgstr "Kolom"
9119
9120 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Column Options"
9123 msgstr "Pengaturan Kolom"
9124
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
9126 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Left Column"
9132 msgstr "Kolom"
9133
9134 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
9135 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
9139 msgid "Pause"
9140 msgstr "HentiSejenak"
9141
9142 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
9145 msgid "Overlays"
9146 msgstr "Overlays"
9147
9148 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Pause number"
9151 msgstr "Nomor Halaman"
9152
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
9154 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
9158 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9159 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9160
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
9164 msgid "Table"
9165 msgstr "Tabel"
9166
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9169 msgid "List of Tables"
9170 msgstr "Daftar Tabel"
9171
9172 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
9173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9174 msgid "Figure"
9175 msgstr "Gambar"
9176
9177 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9179 msgid "List of Figures"
9180 msgstr "Daftar Gambar"
9181
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9183 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
9184 msgid "List of Algorithms"
9185 msgstr "Daftar Algoritma"
9186
9187 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Onslide"
9190 msgstr "Only on slides"
9191
9192 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Visible"
9196 msgstr "VisibleText"
9197
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
9199 #, fuzzy
9200 msgid "On Slides"
9201 msgstr "Slide"
9202
9203 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Overlay Specification|S"
9206 msgstr "Pilih SubBab|S"
9207
9208 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
9209 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Onslide+"
9215 msgstr "Only on slides"
9216
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9219 msgid "Uncover"
9220 msgstr "Uncover"
9221
9222 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Onslide*"
9225 msgstr "Slide*"
9226
9227 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9229 msgid "Only"
9230 msgstr "Hanya"
9231
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9233 msgid "Econometrica"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9237 msgid "RunTitle"
9238 msgstr "JudulBerjalan"
9239
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9241 msgid "Running Title:"
9242 msgstr "Judul Berjalan:"
9243
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9245 msgid "RunAuthor"
9246 msgstr "PenulisBerjalan"
9247
9248 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9249 msgid "Running Author:"
9250 msgstr "Penulis Berjalan:"
9251
9252 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Address Option"
9255 msgstr "Address for Offprints:"
9256
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Optional argument for the address"
9260 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9261
9262 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9263 #, fuzzy
9264 msgid "E-Mail Option"
9265 msgstr "Pilihan Matematika"
9266
9267 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Optional argument for the e-mail"
9270 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9271
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9273 msgid "Web Address"
9274 msgstr "Alamat Web"
9275
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9277 msgid "Web address:"
9278 msgstr "Alamat Web:"
9279
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9281 msgid "Authors Block"
9282 msgstr "Blok Penulis"
9283
9284 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9285 msgid "Authors Block:"
9286 msgstr "Blok Penulis:"
9287
9288 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9289 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9291 msgid "Keyword"
9292 msgstr "Katakunci"
9293
9294 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9295 msgid "Thanks Text"
9296 msgstr "Teks Terimakasih"
9297
9298 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9299 msgid "Thanks \\theThanks:"
9300 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9301
9302 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9303 msgid "Emphasize"
9304 msgstr "Penekanan"
9305
9306 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9307 msgid "Thanks Reference"
9308 msgstr "Referensi Terimakasih"
9309
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9311 msgid "Thanks Ref"
9312 msgstr "Ref Terimakasih"
9313
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9315 msgid "Internet Address Reference"
9316 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9317
9318 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9319 msgid "Internet Addess Ref"
9320 msgstr "Ref Alamat Internet"
9321
9322 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9323 msgid "Corresponding Author"
9324 msgstr "Kontak Penulis"
9325
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9327 msgid "Name (First Name)"
9328 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9329
9330 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9331 msgid "First Name"
9332 msgstr "Nama Depan"
9333
9334 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9335 msgid "Name (Surname)"
9336 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9337
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9342 msgid "Surname"
9343 msgstr "Nama keluarga"
9344
9345 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9346 msgid "By Same Author (bib)"
9347 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9348
9349 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9350 msgid "bysame"
9351 msgstr "SesuaiSama"
9352
9353 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9354 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9358 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Japanese Book (jbook)"
9364 msgstr "Jepang (CJK)"
9365
9366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9367 #, fuzzy
9368 msgid "DIN-Brief"
9369 msgstr "DinBrief"
9370
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9372 msgid "DinBrief"
9373 msgstr "DinBrief"
9374
9375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Addresses"
9378 msgstr "Alamat"
9379
9380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9381 msgid "Return address"
9382 msgstr "Alamat Balasan"
9383
9384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9385 msgid "Postal comment"
9386 msgstr "Kometar Pengiriman"
9387
9388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9389 msgid "Postal Remark:"
9390 msgstr "Catatan Pos:"
9391
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9393 msgid "Handling"
9394 msgstr "Penanganan"
9395
9396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9397 msgid "Handling:"
9398 msgstr "Penanganan:"
9399
9400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9401 msgid "Writer"
9402 msgstr "Penulis"
9403
9404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9405 msgid "Writer:"
9406 msgstr "Penulis:"
9407
9408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9409 msgid "Bottomtext"
9410 msgstr "TeksBawah"
9411
9412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9413 msgid "Bottom text:"
9414 msgstr "Teks Bawah:"
9415
9416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9417 msgid "Area code"
9418 msgstr "Kode Area"
9419
9420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9421 msgid "Area Code:"
9422 msgstr "Kode Area:"
9423
9424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Signature|S"
9427 msgstr "Tandatangan"
9428
9429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9430 msgid "Here you can insert a signature scan"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9434 msgid "RetourAdresse"
9435 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9436
9437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9438 msgid "Adresse"
9439 msgstr "Pemilik Alamat"
9440
9441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9442 msgid "Postvermerk"
9443 msgstr "Postvermerk"
9444
9445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9446 msgid "Zusatz"
9447 msgstr "Zusatz"
9448
9449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9450 msgid "IhrZeichen"
9451 msgstr "IhrZeichen"
9452
9453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9455 msgid "YourMail"
9456 msgstr "SuratAnda"
9457
9458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9459 msgid "IhrSchreiben"
9460 msgstr "IhrSchreiben"
9461
9462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9463 msgid "MeinZeichen"
9464 msgstr "MeinZeichen"
9465
9466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9467 msgid "Unterschrift"
9468 msgstr "Unterschrift"
9469
9470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9471 msgid "Telefon"
9472 msgstr "Telepon"
9473
9474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9475 msgid "Stadt"
9476 msgstr "Stadt"
9477
9478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9479 msgid "Town"
9480 msgstr "Kota"
9481
9482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9483 msgid "Ort"
9484 msgstr "Ort"
9485
9486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9487 msgid "Datum"
9488 msgstr "Datum"
9489
9490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9492 msgid "Reference"
9493 msgstr "Referensi"
9494
9495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9496 msgid "Betreff"
9497 msgstr "Betreff"
9498
9499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9500 msgid "Anrede"
9501 msgstr "Anrede"
9502
9503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9504 msgid "Brieftext"
9505 msgstr "TeksSingkat"
9506
9507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9508 msgid "Gruss"
9509 msgstr "Gruss"
9510
9511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9512 msgid "ps"
9513 msgstr "ps"
9514
9515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9517 msgid "Encl."
9518 msgstr "Lamp."
9519
9520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9521 msgid "Anlagen"
9522 msgstr "Anlagen"
9523
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9525 msgid "Verteiler"
9526 msgstr "Verteiler"
9527
9528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9529 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9533 msgid "Subclass"
9534 msgstr "Subclass"
9535
9536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9537 msgid "Mathematics Subject Classification"
9538 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
9539
9540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9541 msgid "CRSC"
9542 msgstr "CRSC"
9543
9544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9545 msgid "CR Subject Classification"
9546 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
9547
9548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9549 msgid "Solution \\thesolution"
9550 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
9551
9552 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9553 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9557 msgid "Letter:"
9558 msgstr "Surat:"
9559
9560 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9562 msgid "Street"
9563 msgstr "Jalan"
9564
9565 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9566 msgid "Street:"
9567 msgstr "jalan:"
9568
9569 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9570 msgid "Addition"
9571 msgstr "Tambahan"
9572
9573 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9574 msgid "Addition:"
9575 msgstr "Tambahan:"
9576
9577 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9578 msgid "Town:"
9579 msgstr "Kota:"
9580
9581 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9583 msgid "State"
9584 msgstr "Propinsi"
9585
9586 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9587 msgid "State:"
9588 msgstr "Propinsi:"
9589
9590 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9591 msgid "ReturnAddress"
9592 msgstr "AlamatBalasan"
9593
9594 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9595 msgid "ReturnAddress:"
9596 msgstr "AlamatBalasan:"
9597
9598 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9599 msgid "YourMail:"
9600 msgstr "SuratAnda:"
9601
9602 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9603 msgid "Telefax"
9604 msgstr "Telefax"
9605
9606 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9607 msgid "Telefax:"
9608 msgstr "Telefax:"
9609
9610 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9611 msgid "Telex"
9612 msgstr "Telex"
9613
9614 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9615 msgid "Telex:"
9616 msgstr "Telex:"
9617
9618 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9619 msgid "EMail"
9620 msgstr "EMail"
9621
9622 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9623 msgid "EMail:"
9624 msgstr "EMail:"
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9627 msgid "HTTP"
9628 msgstr "HTTP"
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9631 msgid "HTTP:"
9632 msgstr "HTTP:"
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9635 msgid "BankCode"
9636 msgstr "KodeBank"
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9639 msgid "BankCode:"
9640 msgstr "KodeBank:"
9641
9642 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9643 msgid "BankAccount"
9644 msgstr "NomorAccount"
9645
9646 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9647 msgid "BankAccount:"
9648 msgstr "NomorAccount:"
9649
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9652 msgid "PostalComment"
9653 msgstr "KomentarPos"
9654
9655 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9656 msgid "PostalComment:"
9657 msgstr "KomentarPos:"
9658
9659 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9660 msgid "Reference:"
9661 msgstr "Referensi:"
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9664 msgid "Encl.:"
9665 msgstr "Lamp.:"
9666
9667 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9668 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9672 #, fuzzy
9673 msgid "R Journal"
9674 msgstr "Jurnal"
9675
9676 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9677 msgid "KOMA-Script Report"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9681 msgid "ACM SIGGRAPH"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9685 msgid "TOG online ID"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Online ID:"
9691 msgstr "Rumus Inline|I"
9692
9693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9694 #, fuzzy
9695 msgid "TOG volume"
9696 msgstr "AGU-volume"
9697
9698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Volume number:"
9701 msgstr "Tanpa Nomor"
9702
9703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9704 #, fuzzy
9705 msgid "TOG number"
9706 msgstr "Tanpa Nomor"
9707
9708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Article number:"
9711 msgstr "Nomor PACS:"
9712
9713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9714 msgid "TOG article DOI"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Article DOI:"
9720 msgstr "Article"
9721
9722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9723 msgid "TOG project URL"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9727 msgid "Project URL:"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9731 msgid "TOG video URL"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Video URL:"
9737 msgstr "URL Pengirim:"
9738
9739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9740 msgid "TOG data URL"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Data URL:"
9746 msgstr "URL:"
9747
9748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9749 msgid "TOG code URL"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Code URL:"
9755 msgstr "URL Pengirim:"
9756
9757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9758 #, fuzzy
9759 msgid "PDF author"
9760 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9761
9762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9763 #, fuzzy
9764 msgid "PDF author:"
9765 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9766
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9768 msgid "Teaser"
9769 msgstr "Teaser"
9770
9771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9772 msgid "Teaser image:"
9773 msgstr "Teaser image:"
9774
9775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9776 msgid "CR categories"
9777 msgstr "CR categories"
9778
9779 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9780 #, fuzzy
9781 msgid "CR Categories:"
9782 msgstr "CR categories"
9783
9784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9785 msgid "CRcat"
9786 msgstr "CRcat"
9787
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9789 msgid "CR category"
9790 msgstr "CR category"
9791
9792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9793 #, fuzzy
9794 msgid "CR-number"
9795 msgstr "msnomor"
9796
9797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Number of the category"
9800 msgstr "Jumlah Level"
9801
9802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Subcategory"
9805 msgstr "CR category"
9806
9807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9808 msgid "Third-level"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9812 msgid "Third-level of the category"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9816 #, fuzzy
9817 msgid "ShortCite"
9818 msgstr "JudulSingkat"
9819
9820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Short cite"
9823 msgstr "Judul Singkat"
9824
9825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
9826 #, fuzzy
9827 msgid "E-mail"
9828 msgstr "E-mail:"
9829
9830 #: lib/layouts/revtex.layout:3
9831 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/llncs.layout:3
9835 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/llncs.layout:152
9839 msgid "Running LaTeX Title"
9840 msgstr "Running LaTeX Title"
9841
9842 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
9843 msgid "TOC Title"
9844 msgstr "Judul Daftar Isi"
9845
9846 #: lib/layouts/llncs.layout:179
9847 #, fuzzy
9848 msgid "TOC Title:"
9849 msgstr "Judul Daftar Isi"
9850
9851 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9852 msgid "Author Running"
9853 msgstr "Author Running"
9854
9855 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9856 msgid "Author Running:"
9857 msgstr "Author Running:"
9858
9859 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
9860 msgid "TOC Author"
9861 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9862
9863 #: lib/layouts/llncs.layout:216
9864 msgid "TOC Author:"
9865 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9866
9867 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
9868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
9869 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
9870 msgid "Institute"
9871 msgstr "Institute"
9872
9873 #: lib/layouts/llncs.layout:308
9874 msgid "Case #."
9875 msgstr "Kasus #."
9876
9877 #: lib/layouts/llncs.layout:325
9878 msgid "Conjecture #."
9879 msgstr "Dugaan #."
9880
9881 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
9882 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9883 msgid "Corollary #."
9884 msgstr "Korolari #."
9885
9886 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
9887 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9888 msgid "Definition #."
9889 msgstr "Definisi #."
9890
9891 #: lib/layouts/llncs.layout:353
9892 msgid "Example #."
9893 msgstr "Contoh #."
9894
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:360
9896 msgid "Exercise #."
9897 msgstr "Latihan #."
9898
9899 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
9900 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
9901 msgid "Lemma #."
9902 msgstr "Lemma #."
9903
9904 #: lib/layouts/llncs.layout:373
9905 msgid "Note #."
9906 msgstr "Nota #."
9907
9908 #: lib/layouts/llncs.layout:380
9909 msgid "Problem #."
9910 msgstr "Problem #."
9911
9912 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
9914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
9915 msgid "Property"
9916 msgstr "Properti"
9917
9918 #: lib/layouts/llncs.layout:394
9919 msgid "Property #."
9920 msgstr "Properti #."
9921
9922 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
9923 msgid "Proposition #."
9924 msgstr "Proposisi #."
9925
9926 #: lib/layouts/llncs.layout:407
9927 msgid "Question #."
9928 msgstr "Soalan #."
9929
9930 #: lib/layouts/llncs.layout:414
9931 msgid "Remark #."
9932 msgstr "Catatan #."
9933
9934 #: lib/layouts/llncs.layout:421
9935 msgid "Solution #."
9936 msgstr "Penyelesain #."
9937
9938 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
9939 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
9940 msgid "Theorem #."
9941 msgstr "Theorema #."
9942
9943 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9944 #, fuzzy
9945 msgid "DocBook Book (SGML)"
9946 msgstr "DocBook (XML)"
9947
9948 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Arabic Article"
9951 msgstr "Arab (Arabi)"
9952
9953 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
9954 msgid "Tufte Handout"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
9958 msgid "Handouts"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
9963 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9964 #, fuzzy
9965 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9966 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9967
9968 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9969 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9973 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Author Footnote"
9979 msgstr "Penulis Catatankaki"
9980
9981 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Author foot"
9984 msgstr "Penulis Catatankaki"
9985
9986 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9987 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/aastex.layout:169
9991 msgid "Altaffilation"
9992 msgstr "AfiliasiAlternatif"
9993
9994 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
9995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
9996 msgid "Number"
9997 msgstr "Nomor"
9998
9999 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10000 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10004 msgid "Alternative affiliation:"
10005 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10006
10007 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10008 msgid "And"
10009 msgstr "Dan"
10010
10011 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
10012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
10013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
10014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
10015 msgid "and"
10016 msgstr "dan"
10017
10018 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10019 msgid "altaffilmark"
10020 msgstr "altaffilmark"
10021
10022 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10023 msgid "altaffiliation mark"
10024 msgstr "altaffiliation mark"
10025
10026 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10027 msgid "Subject headings:"
10028 msgstr "Subject headings:"
10029
10030 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10031 msgid "[Acknowledgements]"
10032 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
10033
10034 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10035 msgid "PlaceFigure"
10036 msgstr "TempatGambar"
10037
10038 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10039 msgid "Place Figure here:"
10040 msgstr "Letak Gambar disini:"
10041
10042 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10043 msgid "PlaceTable"
10044 msgstr "TempatTabel"
10045
10046 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10047 msgid "Place Table here:"
10048 msgstr "Letak tabel disini:"
10049
10050 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10051 msgid "[Appendix]"
10052 msgstr "[Lampiran]"
10053
10054 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10055 msgid "MathLetters"
10056 msgstr "Tulisan"
10057
10058 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10059 msgid "NoteToEditor"
10060 msgstr "CatatanKePenyunting"
10061
10062 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10063 msgid "Note to Editor:"
10064 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
10065
10066 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10067 msgid "TableRefs"
10068 msgstr "ReferensiTabel"
10069
10070 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10071 msgid "References. ---"
10072 msgstr "Referensi. ---"
10073
10074 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10075 msgid "TableComments"
10076 msgstr "KomentarTabel"
10077
10078 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10079 msgid "Note. ---"
10080 msgstr "Nota. ---"
10081
10082 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10083 msgid "Table note"
10084 msgstr "Nota Tabel"
10085
10086 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10087 msgid "Table note:"
10088 msgstr "Nota Tabel:"
10089
10090 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10091 msgid "tablenotemark"
10092 msgstr "tandanotatabel"
10093
10094 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10095 msgid "tablenote mark"
10096 msgstr "tanda notatabel"
10097
10098 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10099 msgid "FigCaption"
10100 msgstr "NamaGbr"
10101
10102 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10103 msgid "fig."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10107 #, fuzzy
10108 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10109 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10110
10111 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10112 msgid "Facility"
10113 msgstr "Fasilitas"
10114
10115 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10116 msgid "Facility:"
10117 msgstr "Fasilitas:"
10118
10119 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10120 msgid "Objectname"
10121 msgstr "Namaobyek"
10122
10123 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10124 msgid "Obj:"
10125 msgstr "Obyek:"
10126
10127 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10128 msgid "Recognized Name"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10132 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10136 msgid "Dataset"
10137 msgstr "Setdata"
10138
10139 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10140 msgid "Dataset:"
10141 msgstr "Setdata:"
10142
10143 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10144 msgid "Separate the dataset ID from text"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10148 #, fuzzy
10149 msgid "DocBook Section (SGML)"
10150 msgstr "DocBook (XML)"
10151
10152 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10153 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Author Option"
10159 msgstr "Pilihan Matematika"
10160
10161 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Optional argument for the author"
10164 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10165
10166 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10167 msgid "Author Address"
10168 msgstr "Alamat Penulis"
10169
10170 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Thanks Option"
10173 msgstr "Transition"
10174
10175 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10176 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10180 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10181 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10182
10183 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10184 msgid "PROOF."
10185 msgstr "PRUF."
10186
10187 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10188 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10189 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10190
10191 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10192 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10193 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10194
10195 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10196 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10197 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10198
10199 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10200 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10201 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10202
10203 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10204 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10205 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10206
10207 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10208 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10209 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10210
10211 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10212 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10213 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10214
10215 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10216 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10217 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10218
10219 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10220 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10221 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10222
10223 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10224 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10225 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10226
10227 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10228 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10229 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10230
10231 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10232 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10233 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10234
10235 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10236 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10237 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10238
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10240 msgid "Case \\arabic{case}"
10241 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10242
10243 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10244 msgid "Kluwer"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10248 msgid "AddressForOffprints"
10249 msgstr "AddressForOffprints"
10250
10251 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10252 msgid "Address for Offprints:"
10253 msgstr "Address for Offprints:"
10254
10255 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10256 msgid "RunningTitle"
10257 msgstr "RunningTitle"
10258
10259 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10260 msgid "Running title:"
10261 msgstr "Running title:"
10262
10263 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10264 msgid "RunningAuthor"
10265 msgstr "RunningAuthor"
10266
10267 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10268 msgid "Running author:"
10269 msgstr "Running author:"
10270
10271 #: lib/layouts/agums.layout:3
10272 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10276 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10280 msgid "Short title which will appear in the running header"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Short name"
10286 msgstr "Nama Sin&gkat:"
10287
10288 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10291 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
10292
10293 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10294 msgid "Alt Affiliation"
10295 msgstr "Afiliasi Lain"
10296
10297 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10298 msgid "Also Affiliation"
10299 msgstr "Afiliasi Lagi"
10300
10301 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Abbreviations"
10304 msgstr "Simbol relasi AMS"
10305
10306 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Abbreviations:"
10309 msgstr "Variasi:"
10310
10311 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10312 msgid "Scheme"
10313 msgstr "Skema"
10314
10315 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10316 msgid "List of Schemes"
10317 msgstr "Daftar Skema"
10318
10319 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10320 msgid "Chart"
10321 msgstr "Diagram"
10322
10323 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10324 msgid "List of Charts"
10325 msgstr "Daftar Diagram"
10326
10327 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10328 msgid "Graph"
10329 msgstr "Grafik"
10330
10331 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10332 msgid "List of Graphs"
10333 msgstr "Daftar Grafik"
10334
10335 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10336 #, fuzzy
10337 msgid "SupplementalInfo"
10338 msgstr "Tambahan"
10339
10340 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10341 msgid "Supporting Information Available"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10345 #, fuzzy
10346 msgid "TOC entry"
10347 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10348
10349 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10350 msgid "Graphical TOC Entry"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10354 msgid "Bibnote"
10355 msgstr "Bibnote"
10356
10357 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10358 msgid "bibnote"
10359 msgstr "bibnote"
10360
10361 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10362 msgid "Chemistry"
10363 msgstr "Kimia"
10364
10365 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10366 msgid "chemistry"
10367 msgstr "kimia"
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10370 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10374 msgid "Comby"
10375 msgstr "Kombo"
10376
10377 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10378 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10382 msgid "Broadway"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10386 msgid "ACT"
10387 msgstr "ACT"
10388
10389 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10390 msgid "ACT \\arabic{act}"
10391 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10392
10393 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10394 msgid "SCENE"
10395 msgstr "SCENE"
10396
10397 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10398 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10399 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10400
10401 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10402 msgid "SCENE*"
10403 msgstr "SCENE*"
10404
10405 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10406 msgid "AT RISE:"
10407 msgstr "KETIKA NAIK:"
10408
10409 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10410 msgid "CURTAIN"
10411 msgstr "TABIR"
10412
10413 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10414 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Recipe Book"
10420 msgstr "Resep"
10421
10422 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10423 msgid "Recipe"
10424 msgstr "Resep"
10425
10426 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10427 msgid "Recipe:"
10428 msgstr "Resep:"
10429
10430 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10431 msgid "Ingredients"
10432 msgstr "Ramuan"
10433
10434 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Ingredients Header"
10437 msgstr "Ramuan"
10438
10439 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10440 msgid "Specify an optional ingredients header"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10444 msgid "Ingredients:"
10445 msgstr "Ramuan:"
10446
10447 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10450 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10451
10452 #: lib/layouts/aa.layout:3
10453 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10457 msgid "Offprint Requests to:"
10458 msgstr "Offprint Requests to:"
10459
10460 #: lib/layouts/aa.layout:140
10461 msgid "Correspondence to:"
10462 msgstr "Correspondence to:"
10463
10464 #: lib/layouts/aa.layout:239
10465 msgid "institutemark"
10466 msgstr "institutemark"
10467
10468 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Institute Mark"
10471 msgstr "InstituteMark"
10472
10473 #: lib/layouts/aa.layout:262
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Abstract (unstructured)"
10476 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
10477
10478 #: lib/layouts/aa.layout:296
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Abstract (structured)"
10481 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
10482
10483 #: lib/layouts/aa.layout:300
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Context"
10486 msgstr "Isi"
10487
10488 #: lib/layouts/aa.layout:301
10489 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/aa.layout:305
10493 msgid "Aims"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/aa.layout:306
10497 msgid "Aims of your work"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/aa.layout:310
10501 msgid "Methods"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/aa.layout:311
10505 msgid "Methods used in your work"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/aa.layout:315
10509 msgid "Results"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/aa.layout:316
10513 msgid "Results of your work"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/aa.layout:337
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Key words."
10519 msgstr "Kata kunci:"
10520
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10522 msgid "G-Brief (V. 2)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10526 msgid "NameRowA"
10527 msgstr "NamaBarisA"
10528
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10530 msgid "NameRowA:"
10531 msgstr "NamaBarisA:"
10532
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10534 msgid "NameRowB"
10535 msgstr "NamaBarisB"
10536
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10538 msgid "NameRowB:"
10539 msgstr "NamaBarisB:"
10540
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10542 msgid "NameRowC"
10543 msgstr "NamaBarisC"
10544
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10546 msgid "NameRowC:"
10547 msgstr "NamaBarisC:"
10548
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10550 msgid "NameRowD"
10551 msgstr "NamaBarisD"
10552
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10554 msgid "NameRowD:"
10555 msgstr "NamaBarisD:"
10556
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10558 msgid "NameRowE"
10559 msgstr "NamaBarisE"
10560
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10562 msgid "NameRowE:"
10563 msgstr "NamaBarisE:"
10564
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10566 msgid "NameRowF"
10567 msgstr "NamaBarisF"
10568
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10570 msgid "NameRowF:"
10571 msgstr "NamaBarisF:"
10572
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10574 msgid "NameRowG"
10575 msgstr "NamaBarisG"
10576
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10578 msgid "NameRowG:"
10579 msgstr "NamaBarisG:"
10580
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10582 msgid "AddressRowA"
10583 msgstr "AlamatBarisA"
10584
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10586 msgid "AddressRowA:"
10587 msgstr "AlamatBarisA:"
10588
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10590 msgid "AddressRowB"
10591 msgstr "AlamatBarisB"
10592
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10594 msgid "AddressRowB:"
10595 msgstr "AlamatBarisB:"
10596
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10598 msgid "AddressRowC"
10599 msgstr "AlamatBarisC"
10600
10601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10602 msgid "AddressRowC:"
10603 msgstr "AlamatBarisC:"
10604
10605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10606 msgid "AddressRowD"
10607 msgstr "AlamatBarisD"
10608
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10610 msgid "AddressRowD:"
10611 msgstr "AlamatBarisD:"
10612
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10614 msgid "AddressRowE"
10615 msgstr "AlamatBarisE"
10616
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10618 msgid "AddressRowE:"
10619 msgstr "AlamatBarisE:"
10620
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10622 msgid "AddressRowF"
10623 msgstr "AlamatBarisF"
10624
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10626 msgid "AddressRowF:"
10627 msgstr "AlamatBarisF:"
10628
10629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10630 msgid "TelephoneRowA"
10631 msgstr "TeleponBarisA"
10632
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10634 msgid "TelephoneRowA:"
10635 msgstr "TeleponBarisA:"
10636
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10638 msgid "TelephoneRowB"
10639 msgstr "TeleponBarisB"
10640
10641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10642 msgid "TelephoneRowB:"
10643 msgstr "TeleponBarisB:"
10644
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10646 msgid "TelephoneRowC"
10647 msgstr "TeleponBarisC"
10648
10649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10650 msgid "TelephoneRowC:"
10651 msgstr "TeleponBarisC:"
10652
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10654 msgid "TelephoneRowD"
10655 msgstr "TeleponBarisD"
10656
10657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10658 msgid "TelephoneRowD:"
10659 msgstr "TeleponBarisD:"
10660
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10662 msgid "TelephoneRowE"
10663 msgstr "TeleponBarisE"
10664
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10666 msgid "TelephoneRowE:"
10667 msgstr "TeleponBarisE:"
10668
10669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10670 msgid "TelephoneRowF"
10671 msgstr "TeleponBarisF"
10672
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10674 msgid "TelephoneRowF:"
10675 msgstr "TeleponBarisF:"
10676
10677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10678 msgid "InternetRowA"
10679 msgstr "InternetBarisA"
10680
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10682 msgid "InternetRowA:"
10683 msgstr "InternetBarisA:"
10684
10685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10686 msgid "InternetRowB"
10687 msgstr "InternetBarisB"
10688
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10690 msgid "InternetRowB:"
10691 msgstr "InternetBarisB:"
10692
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10694 msgid "InternetRowC"
10695 msgstr "InternetBarisC"
10696
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10698 msgid "InternetRowC:"
10699 msgstr "InternetBarisC:"
10700
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10702 msgid "InternetRowD"
10703 msgstr "InternetBarisD"
10704
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10706 msgid "InternetRowD:"
10707 msgstr "InternetBarisD:"
10708
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10710 msgid "InternetRowE"
10711 msgstr "InternetBarisE"
10712
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10714 msgid "InternetRowE:"
10715 msgstr "InternetBarisE:"
10716
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10718 msgid "InternetRowF"
10719 msgstr "InternetBarisF"
10720
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10722 msgid "InternetRowF:"
10723 msgstr "InternetBarisF:"
10724
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10726 msgid "BankRowA"
10727 msgstr "BankBarisA"
10728
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10730 msgid "BankRowA:"
10731 msgstr "BankBarisA:"
10732
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10734 msgid "BankRowB"
10735 msgstr "BankBarisB"
10736
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10738 msgid "BankRowB:"
10739 msgstr "BankBarisB:"
10740
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10742 msgid "BankRowC"
10743 msgstr "BankBarisC"
10744
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10746 msgid "BankRowC:"
10747 msgstr "BankBarisC:"
10748
10749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10750 msgid "BankRowD"
10751 msgstr "BankBarisD"
10752
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10754 msgid "BankRowD:"
10755 msgstr "BankBarisD:"
10756
10757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10758 msgid "BankRowE"
10759 msgstr "BankBarisE"
10760
10761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10762 msgid "BankRowE:"
10763 msgstr "BankBarisE:"
10764
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10766 msgid "BankRowF"
10767 msgstr "BankBarisF"
10768
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10770 msgid "BankRowF:"
10771 msgstr "BankBarisF:"
10772
10773 #: lib/layouts/foils.layout:3
10774 #, fuzzy
10775 msgid "FoilTeX"
10776 msgstr "Foilhead"
10777
10778 #: lib/layouts/foils.layout:44
10779 msgid "Foilhead"
10780 msgstr "Foilhead"
10781
10782 #: lib/layouts/foils.layout:63
10783 msgid "ShortFoilhead"
10784 msgstr "ShortFoilhead"
10785
10786 #: lib/layouts/foils.layout:69
10787 msgid "Rotatefoilhead"
10788 msgstr "Rotatefoilhead"
10789
10790 #: lib/layouts/foils.layout:75
10791 msgid "ShortRotatefoilhead"
10792 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10793
10794 #: lib/layouts/foils.layout:84
10795 msgid "TickList"
10796 msgstr "TickList"
10797
10798 #: lib/layouts/foils.layout:99
10799 msgid "_/"
10800 msgstr "_/"
10801
10802 #: lib/layouts/foils.layout:103
10803 msgid "CrossList"
10804 msgstr "CrossList"
10805
10806 #: lib/layouts/foils.layout:118
10807 msgid "><"
10808 msgstr "><"
10809
10810 #: lib/layouts/foils.layout:162
10811 msgid "My Logo"
10812 msgstr "My Logo"
10813
10814 #: lib/layouts/foils.layout:170
10815 msgid "My Logo:"
10816 msgstr "My Logo:"
10817
10818 #: lib/layouts/foils.layout:179
10819 msgid "Restriction"
10820 msgstr "Restriction"
10821
10822 #: lib/layouts/foils.layout:183
10823 msgid "Restriction:"
10824 msgstr "Restriction:"
10825
10826 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10827 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10828 msgid "Left Header:"
10829 msgstr "Kepala Kiri:"
10830
10831 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10833 msgid "Right Header:"
10834 msgstr "Kepala Kanan:"
10835
10836 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10837 msgid "Right Footer"
10838 msgstr "Kaki Kanan"
10839
10840 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10841 msgid "Right Footer:"
10842 msgstr "Kaki Kanan:"
10843
10844 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
10845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
10846 msgid "Theorem."
10847 msgstr "Teorema."
10848
10849 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10850 msgid "Lemma."
10851 msgstr "Lemma."
10852
10853 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
10854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
10855 msgid "Corollary."
10856 msgstr "Korolari."
10857
10858 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10859 msgid "Proposition."
10860 msgstr "Proposisi."
10861
10862 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
10863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
10864 msgid "Definition."
10865 msgstr "Definisi."
10866
10867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10868 msgid "Springer cl2emult"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10872 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Hebrew Article"
10878 msgstr "Article"
10879
10880 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10881 msgid "Claim #."
10882 msgstr "Klaim #."
10883
10884 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10885 msgid "Remarks"
10886 msgstr "Catatan"
10887
10888 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10889 msgid "Remarks #."
10890 msgstr "Catatan #."
10891
10892 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10893 msgid "Seminar"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10897 msgid "LandscapeSlide"
10898 msgstr "SlideLansekap"
10899
10900 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Landscape Slide"
10903 msgstr "Slide Lansekap:"
10904
10905 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10906 msgid "PortraitSlide"
10907 msgstr "Slide Potret"
10908
10909 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Portrait Slide"
10912 msgstr "Slide Potret:"
10913
10914 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10915 msgid "SlideHeading"
10916 msgstr "SlideHeading"
10917
10918 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10919 msgid "SlideSubHeading"
10920 msgstr "SlideSubHeading"
10921
10922 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10923 msgid "ListOfSlides"
10924 msgstr "DaftarDariSlide"
10925
10926 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10927 #, fuzzy
10928 msgid "List of Slides"
10929 msgstr "[Daftar Slide]"
10930
10931 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
10932 msgid "SlideContents"
10933 msgstr "DaftarIsiSlide"
10934
10935 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Slide Contents"
10938 msgstr "DaftarIsiSlide"
10939
10940 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
10941 msgid "ProgressContents"
10942 msgstr "ProgressContents"
10943
10944 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Progress Contents"
10947 msgstr "ProgressContents"
10948
10949 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10950 msgid "Landscape Slide:"
10951 msgstr "Slide Lansekap:"
10952
10953 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10954 msgid "Portrait Slide:"
10955 msgstr "Slide Potret:"
10956
10957 #: lib/layouts/seminar.layout:107
10958 msgid "Slide*"
10959 msgstr "Slide*"
10960
10961 #: lib/layouts/seminar.layout:114
10962 msgid "EndOfSlide"
10963 msgstr "AkhirDariSlide"
10964
10965 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10966 msgid "[List Of Slides]"
10967 msgstr "[Daftar Slide]"
10968
10969 #: lib/layouts/seminar.layout:131
10970 msgid "[Slide Contents]"
10971 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
10972
10973 #: lib/layouts/seminar.layout:137
10974 msgid "[Progress Contents]"
10975 msgstr "[Progress Contents]"
10976
10977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
10978 msgid "Tufte Book"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
10982 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
10983 #, fuzzy
10984 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
10985 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10986
10987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10988 msgid "Sidenote"
10989 msgstr "Nota samping"
10990
10991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
10992 msgid "sidenote"
10993 msgstr "Nota samping"
10994
10995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
10996 msgid "Marginnote"
10997 msgstr "Nota tepi"
10998
10999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11000 msgid "marginnote"
11001 msgstr "Nota tepi"
11002
11003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11004 msgid "NewThought"
11005 msgstr "PemikiranBaru"
11006
11007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11008 msgid "new thought"
11009 msgstr "PemikiranBaru"
11010
11011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11012 msgid "AllCaps"
11013 msgstr "SemuaHurufBesar"
11014
11015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11016 msgid "allcaps"
11017 msgstr "SemuaHurufBesar"
11018
11019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11020 msgid "SmallCaps"
11021 msgstr "HurufBesarKecil"
11022
11023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11024 msgid "smallcaps"
11025 msgstr "HurufBesarKecil"
11026
11027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11028 msgid "Full Width"
11029 msgstr "Lebar Penuh"
11030
11031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11032 msgid "MarginTable"
11033 msgstr "TabelTepi"
11034
11035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11036 msgid "MarginFigure"
11037 msgstr "GambarTepi"
11038
11039 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11040 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11044 msgid "Alternative Affiliation"
11045 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11046
11047 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Affiliation Prefix"
11050 msgstr "Tanda Afiliasi "
11051
11052 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11053 msgid "A prefix like 'Also at '"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11057 msgid "PACS numbers:"
11058 msgstr "Nomor PACS:"
11059
11060 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11061 msgid "Preprint number"
11062 msgstr "Nomor pracetak"
11063
11064 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11065 msgid "Preprint number:"
11066 msgstr "Nomor pracetak:"
11067
11068 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11069 msgid "Online citation"
11070 msgstr "Acuan online"
11071
11072 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11073 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11077 msgid "KOMA-Script Article"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11081 msgid "TUGboat"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11085 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11089 msgid "L"
11090 msgstr "L"
11091
11092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11093 msgid "O"
11094 msgstr "O"
11095
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11097 msgid "Memoir"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11102 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11104 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Short Title (TOC)|S"
11107 msgstr "Judul Singkat|J"
11108
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11110 #, fuzzy
11111 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11112 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11113
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11115 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11117 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Short Title (Header)"
11120 msgstr "Judul Singkat"
11121
11122 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11123 #, fuzzy
11124 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11125 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11126
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11128 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11129 msgid "Chapter*"
11130 msgstr "Bab*"
11131
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11133 #, fuzzy
11134 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11135 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11136
11137 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11138 #, fuzzy
11139 msgid "The section as it appears in the running headers"
11140 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11141
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11143 #, fuzzy
11144 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11145 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11146
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11148 #, fuzzy
11149 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11150 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11151
11152 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11153 #, fuzzy
11154 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11155 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11156
11157 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11158 #, fuzzy
11159 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11160 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11161
11162 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11163 #, fuzzy
11164 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11165 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11166
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11168 #, fuzzy
11169 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11170 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11171
11172 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11173 #, fuzzy
11174 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11175 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11176
11177 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11178 #, fuzzy
11179 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11180 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11181
11182 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11183 msgid "Chapterprecis"
11184 msgstr "Chapterprecis"
11185
11186 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11187 msgid "Epigraph"
11188 msgstr "Epigraf"
11189
11190 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Epigraph Source|S"
11193 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11194
11195 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Source"
11198 msgstr "Program LaTeX"
11199
11200 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11201 msgid "The source/author of this epigraph"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11205 msgid "Poemtitle"
11206 msgstr "JudulSyair"
11207
11208 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11209 #, fuzzy
11210 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11211 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11212
11213 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11214 #, fuzzy
11215 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11216 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11217
11218 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11219 msgid "Poemtitle*"
11220 msgstr "JudulSyair*"
11221
11222 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11223 msgid "Legend"
11224 msgstr "Keterangan"
11225
11226 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11227 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/apa.layout:3
11231 msgid "American Psychological Association (APA)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/apa.layout:54
11235 msgid "RightHeader"
11236 msgstr "HeaderKanan"
11237
11238 #: lib/layouts/apa.layout:63
11239 msgid "Right header:"
11240 msgstr "Header kanan:"
11241
11242 #: lib/layouts/apa.layout:225
11243 msgid "Acknowledgements:"
11244 msgstr "Acknowledgements:"
11245
11246 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11247 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11251 msgid "Beamer"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
11255 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
11256 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
11257 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
11258 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
11259 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
11260 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Overlay Specifications|v"
11263 msgstr "Pilih SubBab|S"
11264
11265 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
11266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
11267 msgid "Overlay specifications for this list"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:125
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Mini Template"
11273 msgstr "&Templet"
11274
11275 #: lib/layouts/beamer.layout:126
11276 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/beamer.layout:164
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Longest label|s"
11282 msgstr "&Label terpanjang"
11283
11284 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11285 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
11289 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
11290 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
11291 #: lib/layouts/beamer.layout:394
11292 msgid "Mode"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
11296 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
11297 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Mode Specification|S"
11301 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11302
11303 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11304 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11305 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11306 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11307 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11311 msgid "Section \\arabic{section}"
11312 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
11313
11314 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11315 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11316 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11317
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11319 #, fuzzy
11320 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11321 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11322
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11324 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11325 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11326
11327 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11328 #, fuzzy
11329 msgid ""
11330 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11331 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11332
11333 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11334 msgid ""
11335 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11339 #, fuzzy
11340 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11341 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11342
11343 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11344 msgid "Frame"
11345 msgstr "Frame"
11346
11347 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11348 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11349 msgid "Frames"
11350 msgstr "Frames"
11351
11352 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11353 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11354 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11357 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Action"
11361 msgstr "SubBab"
11362
11363 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11364 msgid "Overlay specifications for this frame"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11368 msgid "Default Overlay Specifications"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11372 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Frame Options"
11379 msgstr "Opsi LaTeX"
11380
11381 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11382 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11383 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11384 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11385 #: lib/layouts/initials.module:34
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Options"
11388 msgstr "O&psi:"
11389
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11392 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Frame Title"
11398 msgstr "FrameSubtitle"
11399
11400 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11401 msgid "Enter the frame title here"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11405 #, fuzzy
11406 msgid "PlainFrame"
11407 msgstr "BeginPlainFrame"
11408
11409 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Frame (plain)"
11412 msgstr "LaTeX (plain)"
11413
11414 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11415 #, fuzzy
11416 msgid "FragileFrame"
11417 msgstr "BeginFrame"
11418
11419 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Frame (fragile)"
11422 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11423
11424 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11425 msgid "AgainFrame"
11426 msgstr "AgainFrame"
11427
11428 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Repeat frame with label"
11431 msgstr "Again frame with label"
11432
11433 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11434 #, fuzzy
11435 msgid "FrameTitle"
11436 msgstr "FrameSubtitle"
11437
11438 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11439 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11440 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11441 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11443 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11444 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11445 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11446 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11447 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11448 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Short Frame Title|S"
11454 msgstr "Judul Singkat|J"
11455
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11457 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11461 msgid "FrameSubtitle"
11462 msgstr "FrameSubtitle"
11463
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11465 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11466 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
11467
11468 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11469 msgid "Column options (see beamer manual)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Column Placement Options"
11475 msgstr "Pengaturan penempatan"
11476
11477 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11478 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11482 msgid "ColumnsCenterAligned"
11483 msgstr "ColumnsCenterAligned"
11484
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11486 msgid "Columns (center aligned)"
11487 msgstr "Columns (center aligned)"
11488
11489 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11490 msgid "ColumnsTopAligned"
11491 msgstr "ColumnsTopAligned"
11492
11493 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11494 msgid "Columns (top aligned)"
11495 msgstr "Columns (top aligned)"
11496
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11498 msgid "Overprint"
11499 msgstr "Overprint"
11500
11501 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Overprint Area Width"
11504 msgstr "Overprint"
11505
11506 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11507 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11511 msgid "OverlayArea"
11512 msgstr "OverlayArea"
11513
11514 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11515 msgid "Overlayarea"
11516 msgstr "Overlayarea"
11517
11518 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Overlay Area Width"
11521 msgstr "OverlayArea"
11522
11523 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11524 #, fuzzy
11525 msgid "The width of the overlay area"
11526 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11527
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Overlay Area Height"
11531 msgstr "OverlayArea"
11532
11533 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11534 msgid "The height of the overlay area"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11538 msgid "Uncovered on slides"
11539 msgstr "Uncovered on slides"
11540
11541 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11542 msgid "Only on slides"
11543 msgstr "Only on slides"
11544
11545 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11546 msgid "Block"
11547 msgstr "Blok"
11548
11549 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11550 msgid "Blocks"
11551 msgstr "Blok"
11552
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11554 msgid "Block:"
11555 msgstr "Blok:"
11556
11557 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Action Specification|S"
11560 msgstr "Pilih SubBab|S"
11561
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Block Title"
11565 msgstr "Simbol Elemen Blok"
11566
11567 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11568 msgid "Enter the block title here"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11572 msgid "ExampleBlock"
11573 msgstr "ContohBlok"
11574
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11576 msgid "Example Block:"
11577 msgstr "Blok Contoh:"
11578
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11580 msgid "AlertBlock"
11581 msgstr "AlertBlock"
11582
11583 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11584 msgid "Alert Block:"
11585 msgstr "Blok Peringatan:"
11586
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11588 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11590 msgid "Titling"
11591 msgstr "Titling"
11592
11593 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11594 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11598 msgid "Title (Plain Frame)"
11599 msgstr "Title (Plain Frame)"
11600
11601 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Short Subtitle|S"
11604 msgstr "Judul Singkat|J"
11605
11606 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11607 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Short Author|S"
11613 msgstr "Cara Pintas|C"
11614
11615 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11616 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Short Institute|S"
11622 msgstr "Judul Singkat|J"
11623
11624 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11625 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11629 msgid "InstituteMark"
11630 msgstr "InstituteMark"
11631
11632 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Short Date|S"
11635 msgstr "Judul Singkat|J"
11636
11637 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11638 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11642 msgid "TitleGraphic"
11643 msgstr "TitleGraphic"
11644
11645 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11646 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11650 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Action Specifications|S"
11653 msgstr "Pilih SubBab|S"
11654
11655 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Additional Theorem Text"
11660 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
11661
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11665 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11669 msgid "Definitions"
11670 msgstr "Definisi"
11671
11672 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11673 msgid "Definitions."
11674 msgstr "Definisi."
11675
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11677 msgid "Example."
11678 msgstr "Contoh."
11679
11680 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11681 msgid "Examples"
11682 msgstr "Contoh-contoh"
11683
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11685 msgid "Examples."
11686 msgstr "Contoh-contoh."
11687
11688 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11699 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11702 msgid "Fact"
11703 msgstr "Fakta"
11704
11705 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11706 msgid "Fact."
11707 msgstr "Fakta."
11708
11709 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11710 msgid "Separator"
11711 msgstr "Pemisah"
11712
11713 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11714 msgid "___"
11715 msgstr "___"
11716
11717 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11718 msgid "NoteItem"
11719 msgstr "NoteItem"
11720
11721 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11722 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
11723 msgid "Bold"
11724 msgstr "Tebal"
11725
11726 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Emph."
11729 msgstr "Condong"
11730
11731 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
11732 msgid "Alert"
11733 msgstr "Perhatian"
11734
11735 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
11736 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11737 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11738 msgid "Structure"
11739 msgstr "Struktur"
11740
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Invisible"
11744 msgstr "TeksGaib"
11745
11746 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Alternative"
11749 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11750
11751 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Default Text"
11754 msgstr "Bawaan|w"
11755
11756 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Enter the default text here"
11759 msgstr "Nama printer bawaan"
11760
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Beamer Note"
11764 msgstr "Nota Baru:"
11765
11766 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Note Options"
11769 msgstr "Pilihan Matematika"
11770
11771 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
11772 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
11776 msgid "ArticleMode"
11777 msgstr "ModeArtikel"
11778
11779 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
11780 msgid "Article"
11781 msgstr "Article"
11782
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
11784 msgid "PresentationMode"
11785 msgstr "ModePresentasi"
11786
11787 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
11788 msgid "Presentation"
11789 msgstr "Presentasi"
11790
11791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11792 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11798 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11799
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11801 msgid "acknowledgments"
11802 msgstr "ucapan terima kasih"
11803
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Ruled Table"
11807 msgstr "TempatTabel"
11808
11809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11811 msgid "Specials"
11812 msgstr "Simbol Khusus"
11813
11814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Turn Page"
11817 msgstr "Halaman Kosong"
11818
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Wide Text"
11822 msgstr "Pada Teks"
11823
11824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11825 msgid "Video"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11829 #, fuzzy
11830 msgid "List of Videos"
11831 msgstr "[Daftar Slide]"
11832
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Float Link"
11836 msgstr "Pengaturan Float"
11837
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
11840 msgid "Lowercase"
11841 msgstr "Hurufkecil semua"
11842
11843 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11844 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
11848 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
11852 msgid "Chapter Exercises"
11853 msgstr "Contoh-contoh Bab"
11854
11855 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11856 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11860 msgid "Authors"
11861 msgstr "Penulis"
11862
11863 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11864 msgid "Affiliation Mark"
11865 msgstr "Tanda Afiliasi "
11866
11867 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
11868 msgid "Author affiliation"
11869 msgstr "Afiliasi Penulis"
11870
11871 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11872 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11876 msgid "Author affiliation:"
11877 msgstr "Afiliasi penulis:"
11878
11879 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11880 msgid "Acknowledgments."
11881 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
11882
11883 #: lib/layouts/treport.layout:3
11884 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11888 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11892 msgid "Japanese Report (jreport)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11896 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11900 #, fuzzy
11901 msgid "IEEE Transactions"
11902 msgstr "Transition"
11903
11904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11905 msgid "IEEE membership"
11906 msgstr "Keanggotaan IEEE"
11907
11908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11909 msgid "lowercase"
11910 msgstr "Hurufkecil"
11911
11912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11913 msgid "A short version of the author name"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Author Name"
11919 msgstr "Penulis catatankaki:"
11920
11921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Author name"
11924 msgstr "Tanda Penulis"
11925
11926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Author Affiliation"
11929 msgstr "Afiliasi Penulis"
11930
11931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Author Mark"
11934 msgstr "Tanda Penulis"
11935
11936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
11937 msgid "Special Paper Notice"
11938 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
11939
11940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
11941 msgid "After Title Text"
11942 msgstr "Setelah Teks Judul"
11943
11944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
11945 msgid "Page headings"
11946 msgstr "Kepala Halaman"
11947
11948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Left Side"
11951 msgstr "Kepala Kiri"
11952
11953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11954 msgid "Left side of the header line"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
11958 msgid "Publication ID"
11959 msgstr "ID Publikasi"
11960
11961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
11962 msgid "Abstract---"
11963 msgstr "Abstrak---"
11964
11965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
11966 msgid "Index Terms---"
11967 msgstr "Index Terms---"
11968
11969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Paragraph Start"
11972 msgstr "Pengaturan Paragraf"
11973
11974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
11975 #, fuzzy
11976 msgid "First Char"
11977 msgstr "Kepala hal. pertama:"
11978
11979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11980 msgid "First character of first word"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
11984 msgid "Appendices"
11985 msgstr "Lampiran"
11986
11987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Peer Review Title"
11990 msgstr "Pra tampilan gagal"
11991
11992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
11993 #, fuzzy
11994 msgid "PeerReviewTitle"
11995 msgstr "Pra tampilan gagal"
11996
11997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
11998 msgid "Short Title"
11999 msgstr "Judul Singkat"
12000
12001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
12002 msgid "Short title for the appendix"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
12006 msgid "Biography"
12007 msgstr "Biografi"
12008
12009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
12010 msgid "Optional photo for biography"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
12014 msgid "Biography without photo"
12015 msgstr "Biografi tanpa foto"
12016
12017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
12018 msgid "BiographyNoPhoto"
12019 msgstr "BiografiTanpaFoto"
12020
12021 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12022 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/letter.layout:3
12026 msgid "Letter (Standard Class)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12030 msgid "Springer SV Mult"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12034 msgid "Title*"
12035 msgstr "Judul*"
12036
12037 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12038 msgid "Title*: "
12039 msgstr "Judul*:"
12040
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12042 msgid "Contributors"
12043 msgstr "Para Penyumbang"
12044
12045 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12046 msgid "List of Contributors"
12047 msgstr "Daftar Penyumbang"
12048
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12050 msgid "Contributor List"
12051 msgstr "Daftar Penyumbang"
12052
12053 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12054 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12055 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12058 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12059 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12060 msgid "For editors"
12061 msgstr "Untuk Penyunting"
12062
12063 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12064 msgid "PartBacktext"
12065 msgstr "TeksPartBack"
12066
12067 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12068 msgid "Running Chapter"
12069 msgstr "Bab Berjalan"
12070
12071 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12072 msgid "ChapAuthor"
12073 msgstr "BabPenulis"
12074
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12076 msgid "ChapSubtitle"
12077 msgstr "BabAnakJudul"
12078
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12080 msgid "extrachap"
12081 msgstr "ekstrabab"
12082
12083 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12084 msgid "Extrachap"
12085 msgstr "Ekstrabab"
12086
12087 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12088 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12089 msgid "Foreword"
12090 msgstr "Pengantar"
12091
12092 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12093 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12094 msgid "Preface"
12095 msgstr "Prakata"
12096
12097 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12098 msgid "ChapMotto"
12099 msgstr "BabMoto"
12100
12101 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12102 msgid "Addpart"
12103 msgstr "BagianTambahan"
12104
12105 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12106 msgid "Addchap"
12107 msgstr "TambahanBab"
12108
12109 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12110 msgid "Addsec"
12111 msgstr "TambahanSubBab"
12112
12113 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12114 msgid "Addchap*"
12115 msgstr "TambahanBab*"
12116
12117 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12118 msgid "Addsec*"
12119 msgstr "TambahanSubBab*"
12120
12121 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12122 msgid "Minisec"
12123 msgstr "Mini-SubBab"
12124
12125 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12126 msgid "Publishers"
12127 msgstr "Penerbit"
12128
12129 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12130 msgid "Titlehead"
12131 msgstr "Kepala Judul"
12132
12133 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12134 msgid "Uppertitleback"
12135 msgstr "Judulbelakang atas"
12136
12137 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12138 msgid "Lowertitleback"
12139 msgstr "Judulbelakang bawah"
12140
12141 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12142 msgid "Extratitle"
12143 msgstr "Judul tambahan"
12144
12145 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12146 msgid "Above"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12150 msgid "above"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12154 msgid "Below"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12158 msgid "below"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12162 msgid "Dictum"
12163 msgstr "Diktum"
12164
12165 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Dictum Author"
12168 msgstr "PenulisUtama"
12169
12170 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12171 msgid "The author of this dictum"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
12175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12176 msgid "Code"
12177 msgstr "Kode"
12178
12179 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12180 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12181 msgid "Paragraph*"
12182 msgstr "Paragraf*"
12183
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12185 msgid "Revised:"
12186 msgstr "Perbaikan:"
12187
12188 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12189 msgid "CCC"
12190 msgstr "CCC"
12191
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12193 msgid "CCC code:"
12194 msgstr "kode CCC:"
12195
12196 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12197 msgid "PaperId"
12198 msgstr "KertasId"
12199
12200 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12201 msgid "Paper Id:"
12202 msgstr "Kertas Id:"
12203
12204 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12205 msgid "AuthorAddr"
12206 msgstr "AlmtPenulis"
12207
12208 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12209 msgid "Author Address:"
12210 msgstr "Alamat Penulis:"
12211
12212 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12213 msgid "SlugComment"
12214 msgstr "Komentar Slug"
12215
12216 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12217 msgid "Slug Comment:"
12218 msgstr "Komentar Slug:"
12219
12220 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12221 msgid "Plate"
12222 msgstr "Pelat"
12223
12224 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12225 msgid "Planotable"
12226 msgstr "Tabel Plano"
12227
12228 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12229 #, fuzzy
12230 msgid "table"
12231 msgstr "Tabel"
12232
12233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12234 msgid "pp."
12235 msgstr "pp."
12236
12237 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12238 msgid "ed."
12239 msgstr "ed."
12240
12241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12242 msgid "vol."
12243 msgstr "vol."
12244
12245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12246 msgid "no."
12247 msgstr "no."
12248
12249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12250 msgid "in"
12251 msgstr "in"
12252
12253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12255 msgid "Fact \\thefact."
12256 msgstr "Fakta \\thefact."
12257
12258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12260 msgid "Definition \\thedefinition."
12261 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12262
12263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12265 msgid "Example \\theexample."
12266 msgstr "Contoh \\theexample."
12267
12268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12270 msgid "Problem \\theproblem."
12271 msgstr "Problem \\theproblem."
12272
12273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12275 msgid "Exercise \\theexercise."
12276 msgstr "Latihan \\theexercise."
12277
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12279 msgid "-- Header --"
12280 msgstr "-- Header --"
12281
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12283 msgid "Special-section"
12284 msgstr "SubBab-khusus"
12285
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12287 msgid "Special-section:"
12288 msgstr "SubBab-khusus:"
12289
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12291 msgid "AGU-journal"
12292 msgstr "AGU-journal"
12293
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12295 msgid "AGU-journal:"
12296 msgstr "AGU-journal:"
12297
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12300 msgid "Citation-number"
12301 msgstr "Nomor-acuan"
12302
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12304 msgid "Citation-number:"
12305 msgstr "Numor-acuan:"
12306
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12308 msgid "AGU-volume"
12309 msgstr "AGU-volume"
12310
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12312 msgid "AGU-volume:"
12313 msgstr "AGU-volume:"
12314
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12316 msgid "AGU-issue"
12317 msgstr "AGU-isu"
12318
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12320 msgid "AGU-issue:"
12321 msgstr "AGU-isu:"
12322
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12324 msgid "Copyright:"
12325 msgstr "HakCipta:"
12326
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12328 msgid "Index-terms"
12329 msgstr "Index-terms"
12330
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12332 msgid "Index-terms..."
12333 msgstr "Index-terms..."
12334
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12336 msgid "Index-term"
12337 msgstr "Index-term"
12338
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12340 msgid "Index-term:"
12341 msgstr "Index-term:"
12342
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12344 msgid "Cross-term"
12345 msgstr "Cross-term"
12346
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12348 msgid "Cross-term:"
12349 msgstr "Cross-term:"
12350
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12352 msgid "Supplementary"
12353 msgstr "Tambahan"
12354
12355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12356 msgid "Supplementary..."
12357 msgstr "Tambahan..."
12358
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12360 msgid "Supp-note"
12361 msgstr "Supp-note"
12362
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12364 msgid "Sup-mat-note:"
12365 msgstr "Sup-mat-note:"
12366
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12368 msgid "Cite-other"
12369 msgstr "Cite-other"
12370
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12372 msgid "Cite-other:"
12373 msgstr "Cite-other:"
12374
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12376 msgid "Ident-line"
12377 msgstr "Ident-line"
12378
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12380 msgid "Ident-line:"
12381 msgstr "Ident-line:"
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12384 msgid "Runhead"
12385 msgstr "Runhead"
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12388 msgid "Runhead:"
12389 msgstr "Runhead:"
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12392 msgid "Published-online:"
12393 msgstr "Published-online:"
12394
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12396 msgid "Citation"
12397 msgstr "Acuan"
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12400 msgid "Citation:"
12401 msgstr "Acuan:"
12402
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12404 msgid "Posting-order"
12405 msgstr "Posting-order"
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12408 msgid "Posting-order:"
12409 msgstr "Posting-order:"
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12412 msgid "AGU-pages"
12413 msgstr "AGU-halaman"
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12416 msgid "AGU-pages:"
12417 msgstr "AGU-halaman:"
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12420 msgid "Words"
12421 msgstr "Kata"
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12424 msgid "Words:"
12425 msgstr "Kata:"
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12428 msgid "Figures"
12429 msgstr "Gambar"
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12432 msgid "Figures:"
12433 msgstr "Gambar:"
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12436 msgid "Tables"
12437 msgstr "Tabel"
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12440 msgid "Tables:"
12441 msgstr "Tabel:"
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12444 msgid "Datasets"
12445 msgstr "Datasets"
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12448 msgid "Datasets:"
12449 msgstr "Datasets:"
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12452 msgid "ISSN"
12453 msgstr "ISSN"
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12456 msgid "CODEN"
12457 msgstr "CODEN"
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12460 msgid "SS-Code"
12461 msgstr "SS-Kode"
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12464 msgid "SS-Title"
12465 msgstr "SS-Judul"
12466
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12468 msgid "CCC-Code"
12469 msgstr "CCC-Kode"
12470
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12472 msgid "Dscr"
12473 msgstr "Dscr"
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12476 msgid "Orgdiv"
12477 msgstr "Orgdiv"
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12480 msgid "Orgname"
12481 msgstr "NamaOrganisasi"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12484 msgid "Postcode"
12485 msgstr "Kodepos"
12486
12487 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Alternative proof string"
12490 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12491
12492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12493 msgid "Subsubparagraph"
12494 msgstr "Subsubparagraf"
12495
12496 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12497 msgid "\\arabic{chapter}"
12498 msgstr "\\arabic{chapter}"
12499
12500 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12501 msgid "\\Alph{chapter}"
12502 msgstr "\\Alph{chapter}"
12503
12504 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12505 msgid "\\arabic{footnote}"
12506 msgstr "\\arabic{footnote}"
12507
12508 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Case \\arabic{casei}."
12511 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12512
12513 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Case \\roman{caseii}."
12516 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12517
12518 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12521 msgstr "Kasus \\thecase."
12522
12523 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12526 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12527
12528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12529 msgid "\\Roman{part}"
12530 msgstr "\\Roman{part}"
12531
12532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12533 msgid "Part \\Roman{part}"
12534 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12535
12536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12537 msgid "Chapter ##"
12538 msgstr "Bab ##"
12539
12540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12542 msgid "Section ##"
12543 msgstr "SubBab ##"
12544
12545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12546 msgid "Paragraph ##"
12547 msgstr "Paragraf ##"
12548
12549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12550 msgid "\\arabic{enumi}."
12551 msgstr "\\arabic{enumi}."
12552
12553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12554 msgid "\\roman{enumiii}."
12555 msgstr "\\roman{enumiii}."
12556
12557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12558 msgid "\\Alph{enumiv}."
12559 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12560
12561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12562 msgid "Equation ##"
12563 msgstr "Persamaan ##"
12564
12565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12566 msgid "Footnote ##"
12567 msgstr "Catatan kaki ##"
12568
12569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12570 msgid "Subparagraph*"
12571 msgstr "Subparagraf*"
12572
12573 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12574 msgid "email:"
12575 msgstr "email:"
12576
12577 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12579 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12580
12581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12582 msgid "\\Roman{section}."
12583 msgstr "\\Roman{section}."
12584
12585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12586 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12587 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12588
12589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12590 msgid "\\Alph{subsection}."
12591 msgstr "\\Alph{subsection}."
12592
12593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12594 msgid "\\arabic{subsection}."
12595 msgstr "\\arabic{subsection}."
12596
12597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12598 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12599 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12600
12601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12602 msgid "\\alph{subsubsection}."
12603 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12604
12605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12606 msgid "\\alph{paragraph}."
12607 msgstr "\\alph{paragraph}."
12608
12609 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12610 #, fuzzy
12611 msgid "General terms:"
12612 msgstr "Hal Umum"
12613
12614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Name/Title"
12617 msgstr "Judul"
12618
12619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12620 msgid "Alternative optional name or title"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12624 msgid "Prop \\theprop."
12625 msgstr "Prop \\theprop."
12626
12627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12628 msgid "Prob"
12629 msgstr "Masalah"
12630
12631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12632 msgid "\\theprob."
12633 msgstr "\\theprob."
12634
12635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12636 msgid "Sol"
12637 msgstr "Penyelesaian"
12638
12639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12640 msgid "# [number of Prob]"
12641 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12642
12643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Label of Problem"
12646 msgstr "Masalah"
12647
12648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12649 msgid "Label of the corresponding problem"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12653 msgid "Property \\theproperty."
12654 msgstr "Properti \\theproperty."
12655
12656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12658 msgid "Note \\thenote."
12659 msgstr "Nota \\thenote."
12660
12661 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12662 msgid "UNDEFINED"
12663 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12664
12665 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12666 msgid "Part \\thepart"
12667 msgstr "Bagian \\thepart"
12668
12669 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12670 msgid "Chapter \\thechapter"
12671 msgstr "Bab \\thechapter"
12672
12673 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12674 msgid "Appendix \\thechapter"
12675 msgstr "Appendix \\thechapter"
12676
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12678 msgid "Directory"
12679 msgstr "Direktori"
12680
12681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12683 msgid "Firstname"
12684 msgstr "Nama depan"
12685
12686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12687 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12689 msgid "Literal"
12690 msgstr "Literal"
12691
12692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12693 msgid "KeyCombo"
12694 msgstr "KunciKombo"
12695
12696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12697 msgid "KeyCap"
12698 msgstr "KunciCap"
12699
12700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12701 msgid "GuiMenu"
12702 msgstr "MenuGui"
12703
12704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12705 msgid "GuiMenuItem"
12706 msgstr "MenuItemGui"
12707
12708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12709 msgid "GuiButton"
12710 msgstr "TombolGui"
12711
12712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12713 msgid "MenuChoice"
12714 msgstr "PilihanMenu"
12715
12716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12717 msgid "SGML"
12718 msgstr "SGML"
12719
12720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12721 msgid "Fname"
12722 msgstr "Fname"
12723
12724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12726 msgid "Emph"
12727 msgstr "Condong"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12730 msgid "Abbrev"
12731 msgstr "Singkatan"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12734 msgid "Day"
12735 msgstr "Hari"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12738 msgid "Month"
12739 msgstr "Bulan"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12742 msgid "Year"
12743 msgstr "Tahun"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12746 msgid "Issue-number"
12747 msgstr "Nomor_isu"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12750 msgid "Issue-day"
12751 msgstr "Hari-isu"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12754 msgid "Issue-months"
12755 msgstr "Bulan-Isu"
12756
12757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12758 msgid "margin"
12759 msgstr "Batas"
12760
12761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12762 msgid "foot"
12763 msgstr "kaki"
12764
12765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12766 msgid "Greyedout"
12767 msgstr "Kelabu"
12768
12769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12770 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12771 msgid "ERT"
12772 msgstr "ERT"
12773
12774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12777 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12778
12779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Listings[[inset]]"
12782 msgstr "Pengaturan Listing"
12783
12784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12785 msgid "Idx"
12786 msgstr "Idx"
12787
12788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Argument"
12791 msgstr "Pengaturan kerataan"
12792
12793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12794 msgid "LongTableNoNumber"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12798 #, fuzzy
12799 msgid "unlabelled"
12800 msgstr "label nota"
12801
12802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12803 msgid "Preview"
12804 msgstr "Pra Tampilan"
12805
12806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12807 msgid "Conjecture."
12808 msgstr "Dugaan."
12809
12810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12811 msgid "Fact*"
12812 msgstr "Fakta*"
12813
12814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12815 msgid "Example*"
12816 msgstr "Contoh*"
12817
12818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12819 msgid "Problem*"
12820 msgstr "Masalah*"
12821
12822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12823 msgid "Problem."
12824 msgstr "Masalah."
12825
12826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12827 msgid "Exercise*"
12828 msgstr "Latihan*"
12829
12830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12831 msgid "Exercise."
12832 msgstr "Latihan."
12833
12834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12835 msgid "Remark*"
12836 msgstr "Catatan*"
12837
12838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12839 msgid "Remark."
12840 msgstr "Catatan."
12841
12842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12843 msgid "Claim*"
12844 msgstr "Klaim*"
12845
12846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12847 msgid "Corollary \\thetheorem."
12848 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12849
12850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12851 msgid "Lemma \\thetheorem."
12852 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12853
12854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12855 msgid "Proposition \\thetheorem."
12856 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12857
12858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12859 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12860 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12861
12862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12863 msgid "Fact \\thetheorem."
12864 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12865
12866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12867 msgid "Definition \\thetheorem."
12868 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12869
12870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12871 msgid "Example \\thetheorem."
12872 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12873
12874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12875 msgid "Problem \\thetheorem."
12876 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12877
12878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12879 msgid "Exercise \\thetheorem."
12880 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12881
12882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12883 msgid "Remark \\thetheorem."
12884 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12885
12886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12887 msgid "Claim \\thetheorem."
12888 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12889
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12891 msgid "Front Matter"
12892 msgstr "Bagian Depan"
12893
12894 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12895 msgid "--- Front Matter ---"
12896 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12897
12898 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12899 msgid "Main Matter"
12900 msgstr "Bagian Utama"
12901
12902 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12903 msgid "--- Main Matter ---"
12904 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12905
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12907 msgid "Back Matter"
12908 msgstr "Bagian Akhir"
12909
12910 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12911 msgid "--- Back Matter ---"
12912 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12913
12914 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Part Title"
12917 msgstr "Judul Singkat"
12918
12919 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Title of this part"
12922 msgstr "Tanda JudulNota"
12923
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12925 msgid "Run-in headings"
12926 msgstr "Kepala masuk"
12927
12928 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12929 msgid "Sub-run-in headings"
12930 msgstr "Kepala masuk dalam"
12931
12932 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12933 msgid "Author data:"
12934 msgstr "Data Penulis:"
12935
12936 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12937 msgid "TOC title:"
12938 msgstr "Judul daftar isi:"
12939
12940 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12941 msgid "TOC author:"
12942 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12943
12944 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12945 msgid "Running Title"
12946 msgstr "Judul Berjalan"
12947
12948 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12949 msgid "Running Author"
12950 msgstr "Penulis Berjalan"
12951
12952 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12953 msgid "Running chapter:"
12954 msgstr "Bab berjalan:"
12955
12956 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12957 msgid "Running Section"
12958 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12959
12960 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12961 msgid "Running section:"
12962 msgstr "Anakbab berjalan:"
12963
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12965 msgid "Abstract*"
12966 msgstr "Abstrak*"
12967
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12969 msgid "Abstract* (not printed)"
12970 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12971
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Alternative name"
12975 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12976
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Longest Description Label"
12980 msgstr "Deskripsi: "
12981
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Longest description label"
12985 msgstr "&Label terpanjang"
12986
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12988 msgid "Petit"
12989 msgstr "Petit"
12990
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12992 msgid "Svgraybox"
12993 msgstr "KotakSvgray"
12994
12995 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Chunk ##"
12998 msgstr "Chunk"
12999
13000 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13001 msgid "Chunk"
13002 msgstr "Chunk"
13003
13004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13005 msgid "Authorgroup"
13006 msgstr "KelompokPenulis"
13007
13008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13009 msgid "RevisionHistory"
13010 msgstr "RiwayatPerubahan"
13011
13012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13013 msgid "Revision History"
13014 msgstr "Riwayat Perubahan"
13015
13016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13017 msgid "Revision"
13018 msgstr "Perubahan"
13019
13020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13021 msgid "RevisionRemark"
13022 msgstr "CatatanPerubahan"
13023
13024 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
13025 msgid "Ligature Break|k"
13026 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13027
13028 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
13029 msgid "End of Sentence|E"
13030 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13031
13032 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
13033 msgid "Ellipsis|i"
13034 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13035
13036 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
13037 msgid "Menu Separator|M"
13038 msgstr "Pemisah Menu|M"
13039
13040 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
13041 msgid "Hyphenation Point|H"
13042 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13043
13044 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
13045 msgid "Breakable Slash|a"
13046 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13047
13048 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
13049 msgid "Protected Hyphen|y"
13050 msgstr "Pemisah Kata|h"
13051
13052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13053 msgid "Short title which appears in the running headers"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13057 msgid "Current Address"
13058 msgstr "Alamat Terkini"
13059
13060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13061 msgid "Current address:"
13062 msgstr "Alamat Terkini:"
13063
13064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13065 msgid "E-mail address:"
13066 msgstr "Alamat E-mail:"
13067
13068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13069 msgid "Key words and phrases:"
13070 msgstr "Katakunci dan frasa:"
13071
13072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13073 msgid "Dedicatory"
13074 msgstr "Persembahan"
13075
13076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13077 msgid "Translator"
13078 msgstr "Penerjemah"
13079
13080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13081 msgid "Translator:"
13082 msgstr "Penerjemah:"
13083
13084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13085 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13086 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
13087
13088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13089 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13090 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
13091
13092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13093 msgid ""
13094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13095 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13096 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13097 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13098 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13099 msgstr ""
13100 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13101 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13102 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13103 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13104 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13105 "diulang ketika mulai bab baru."
13106
13107 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13108 msgid "Minimalistic"
13109 msgstr "Minimalistik"
13110
13111 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13112 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13113 msgstr ""
13114 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13115 "minimal."
13116
13117 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13118 msgid "LilyPond Book"
13119 msgstr "Buku LilyPond"
13120
13121 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13122 msgid ""
13123 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13124 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13125 msgstr ""
13126 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13127 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13128 "lilypond.lyx ."
13129
13130 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13131 #: lib/external_templates:251
13132 msgid "LilyPond"
13133 msgstr "LilyPond"
13134
13135 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13136 #, fuzzy
13137 msgid "LilyPond Options"
13138 msgstr "Buku LilyPond"
13139
13140 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13141 msgid ""
13142 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13143 "options)."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13147 msgid "Hanging"
13148 msgstr "Menggantung"
13149
13150 #: lib/layouts/hanging.module:6
13151 msgid ""
13152 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13153 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13154 "are indented."
13155 msgstr ""
13156 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13157 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13158 "lainnya masuk kedalam."
13159
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13161 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13162 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
13163
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13165 msgid ""
13166 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13167 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13168 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13169 "in both numbered and non-numbered forms."
13170 msgstr ""
13171 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13172 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13173 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13174 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
13175
13176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13179 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13180 msgid "theorems"
13181 msgstr "teorema"
13182
13183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13184 msgid "Criterion \\thetheorem."
13185 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13189 msgid "Criterion*"
13190 msgstr "Kriteria*"
13191
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13194 msgid "Criterion."
13195 msgstr "Kriteria"
13196
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13198 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13199 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13200
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13203 msgid "Algorithm."
13204 msgstr "Algoritma."
13205
13206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13207 msgid "Axiom \\thetheorem."
13208 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
13209
13210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13212 msgid "Axiom*"
13213 msgstr "Aksioma*"
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13217 msgid "Axiom."
13218 msgstr "Aksioma."
13219
13220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13221 msgid "Condition \\thetheorem."
13222 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
13223
13224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13226 msgid "Condition*"
13227 msgstr "Kondisi*"
13228
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13231 msgid "Condition."
13232 msgstr "Kondisi."
13233
13234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13235 msgid "Note \\thetheorem."
13236 msgstr "Nota \\thetheorem."
13237
13238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13240 msgid "Note*"
13241 msgstr "Nota*"
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13245 msgid "Note."
13246 msgstr "Nota."
13247
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13249 msgid "Notation \\thetheorem."
13250 msgstr "Notasi \\thetheorem."
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13254 msgid "Notation*"
13255 msgstr "Notasi*"
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13259 msgid "Notation."
13260 msgstr "Notasi."
13261
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13263 msgid "Summary \\thetheorem."
13264 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
13265
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13268 msgid "Summary*"
13269 msgstr "Ringkasan*"
13270
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13273 msgid "Summary."
13274 msgstr "Ringkasan."
13275
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13277 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13278 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
13279
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13282 msgid "Acknowledgement*"
13283 msgstr "Penghargaan*"
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13286 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13287 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13291 msgid "Conclusion*"
13292 msgstr "Kesimpulan*"
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13296 msgid "Conclusion."
13297 msgstr "Kesimpulan."
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13309 msgid "Assumption"
13310 msgstr "Asumsi"
13311
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13313 msgid "Assumption \\thetheorem."
13314 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
13315
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13318 msgid "Assumption*"
13319 msgstr "Asumsi*"
13320
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13323 msgid "Assumption."
13324 msgstr "Asumsi."
13325
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13327 msgid "Question \\thetheorem."
13328 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
13329
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13331 msgid "Question*"
13332 msgstr "Pertanyaan*"
13333
13334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13335 msgid "Question."
13336 msgstr "Pertanyaan."
13337
13338 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Multilingual Captions"
13341 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13342
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13344 msgid ""
13345 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13346 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Caption setup"
13352 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13353
13354 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13355 msgid ""
13356 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Caption setup:"
13362 msgstr "Caption:"
13363
13364 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Bicaption"
13367 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13368
13369 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13370 #, fuzzy
13371 msgid "bilingual"
13372 msgstr "Titling"
13373
13374 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Main Language Short Title"
13377 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13378
13379 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Short title for the main(document) language"
13382 msgstr "Data statistik dokumen:"
13383
13384 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Main Language Text"
13387 msgstr "Secara &Otomatis"
13388
13389 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Text in the main(document) language"
13392 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13393
13394 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13395 msgid "Second Language Short Title"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Short title for the second language"
13401 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13402
13403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13404 msgid "Logical Markup"
13405 msgstr "Logika Perubahan"
13406
13407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13408 msgid ""
13409 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13410 "code."
13411 msgstr ""
13412 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13413 "condong, kuat dan kode."
13414
13415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13416 msgid "charstyles"
13417 msgstr "CorakHuruf"
13418
13419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13420 msgid "Noun"
13421 msgstr "Huruf Besar"
13422
13423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13424 msgid "noun"
13425 msgstr "noun"
13426
13427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13428 msgid "emph"
13429 msgstr "condong"
13430
13431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13432 msgid "Strong"
13433 msgstr "Kuat"
13434
13435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13436 msgid "strong"
13437 msgstr "kuat"
13438
13439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13440 msgid "code"
13441 msgstr "kode"
13442
13443 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13444 msgid "Rnw (knitr)"
13445 msgstr "Rnw (knitr)"
13446
13447 #: lib/layouts/knitr.module:6
13448 #, fuzzy
13449 msgid ""
13450 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13451 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13452 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13453 msgstr ""
13454 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13455 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13456 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13457 "github.com/knitr"
13458
13459 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13460 #: lib/layouts/noweb.module:5
13461 msgid "literate"
13462 msgstr "literal"
13463
13464 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13465 msgid "Sweave Options"
13466 msgstr "Opsi Sweave"
13467
13468 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13469 msgid "Sweave opts"
13470 msgstr "Sweave opts"
13471
13472 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13473 msgid "S/R expression"
13474 msgstr "Ekspresi S/R"
13475
13476 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13477 msgid "S/R expr"
13478 msgstr "S/R expr"
13479
13480 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13481 msgid "Number Figures by Section"
13482 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13483
13484 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13485 msgid ""
13486 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13487 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13488 msgstr ""
13489 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13490 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13491
13492 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13493 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13494 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
13495
13496 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13497 msgid ""
13498 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13499 "section start)."
13500 msgstr ""
13501 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
13502 "baru)."
13503
13504 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Algorithm2e"
13507 msgstr "Algoritma"
13508
13509 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13510 msgid ""
13511 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13512 "brewn algorithm floats."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13516 msgid "Theorems"
13517 msgstr "Teorema"
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13520 msgid ""
13521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13523 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13524 msgstr ""
13525 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
13526 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
13527 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
13528 "(Bernomor menurut ...)."
13529
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13531 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13532 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13533
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13535 msgid ""
13536 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13537 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13538 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13539 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13540 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13541 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13542 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13543 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13544 msgstr ""
13545 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13546 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13547 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13548 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13549 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13550 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13551 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13552 "Subbab'/'dalam Bab'."
13553
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13555 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13556 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13557
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13559 msgid ""
13560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13563 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13564 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13565 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13566 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13567 msgstr ""
13568 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13569 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13570 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13571 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13572 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13573 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13574 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13575 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13576
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13578 msgid "Criterion \\thecriterion."
13579 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13580
13581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13582 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13583 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13586 msgid "Axiom \\theaxiom."
13587 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13588
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13590 msgid "Condition \\thecondition."
13591 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13592
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13594 msgid "Notation \\thenotation."
13595 msgstr "Notasi \\thenotation."
13596
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13598 msgid "Summary \\thesummary."
13599 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13600
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13602 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13603 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13604
13605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13606 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13607 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13608
13609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13610 msgid "Assumption \\theassumption."
13611 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13612
13613 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13614 msgid "Named Theorems"
13615 msgstr "Teorema Bernama"
13616
13617 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13618 msgid ""
13619 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13620 "'Short Title' inset."
13621 msgstr ""
13622 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
13623 "sisipan 'Judul Singkat.'"
13624
13625 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13626 msgid "Named Theorem"
13627 msgstr "Teorema Bernama"
13628
13629 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13630 msgid "Named Theorem."
13631 msgstr "Teorema Bernama."
13632
13633 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13634 msgid "Sweave"
13635 msgstr "Sweave"
13636
13637 #: lib/layouts/sweave.module:6
13638 msgid ""
13639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13640 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13641 msgstr ""
13642 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13643 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13644 "dalam berkas sweave.lyx."
13645
13646 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13647 msgid "Sweave Input File"
13648 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13649
13650 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13651 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13652 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
13653
13654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13655 msgid ""
13656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13657 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13663 msgstr ""
13664 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13665 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13666 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13667 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13668 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
13669 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
13670 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
13671
13672 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Jurabib"
13675 msgstr "&Jurabib"
13676
13677 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13678 #: lib/layouts/basic.module:6
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Citation engine"
13681 msgstr "Acuan"
13682
13683 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13684 #: lib/layouts/basic.module:22
13685 msgid "not cited"
13686 msgstr "tidak diacu"
13687
13688 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13689 #: lib/layouts/basic.module:23
13690 msgid "Add to bibliography only."
13691 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13692
13693 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13694 #, fuzzy
13695 msgid "bibliography entry"
13696 msgstr "Entri Bibliografi"
13697
13698 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Bibliography entry."
13701 msgstr "Entri Bibliografi"
13702
13703 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13704 msgid "before"
13705 msgstr "sebelum"
13706
13707 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13708 #, fuzzy
13709 msgid "short title"
13710 msgstr "Judul Singkat:"
13711
13712 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13713 msgid "Number Tables by Section"
13714 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13715
13716 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13717 msgid ""
13718 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13719 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13720 msgstr ""
13721 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13722 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13723
13724 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13725 msgid "Fix cm"
13726 msgstr "Fix cm"
13727
13728 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13729 msgid ""
13730 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13731 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13732 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13733 msgstr ""
13734 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13735 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13736 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13737 "fixltx2e.pdf"
13738
13739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13740 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13741 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
13742
13743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13744 msgid ""
13745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13746 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13749 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13750 msgstr ""
13751 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13752 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13753 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13754 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13755 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13756 "diulang ketika mulai subbab baru."
13757
13758 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13759 msgid "Custom Header/Footerlines"
13760 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13761
13762 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13763 msgid ""
13764 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13765 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13766 "Page Layout to 'fancy'!"
13767 msgstr ""
13768 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13769 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13770 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13771
13772 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13773 msgid "Header/Footer"
13774 msgstr "Kepala/Kaki"
13775
13776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Even Header"
13779 msgstr "Kepala Tengah"
13780
13781 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13782 msgid "Alternative text for the even header"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13786 msgid "Center Header"
13787 msgstr "Kepala Tengah"
13788
13789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13790 msgid "Center Header:"
13791 msgstr "Kepala Tengah:"
13792
13793 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13794 msgid "Left Footer"
13795 msgstr "Kaki Kiri"
13796
13797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13798 msgid "Left Footer:"
13799 msgstr "Kaki Kiri:"
13800
13801 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13802 msgid "Center Footer"
13803 msgstr "Kaki Tengah"
13804
13805 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13806 msgid "Center Footer:"
13807 msgstr "Kaki Tengah:"
13808
13809 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13810 msgid "Theorems (AMS)"
13811 msgstr "Teorema (AMS)"
13812
13813 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13814 msgid ""
13815 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13816 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13817 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13818 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13819 msgstr ""
13820 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
13821 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
13822 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
13823 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
13824
13825 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Natbibapa"
13828 msgstr "&Natbib"
13829
13830 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13831 msgid ""
13832 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13833 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13834 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/natbib.module:2
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Natbib"
13840 msgstr "&Natbib"
13841
13842 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13843 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13844 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
13845
13846 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13847 msgid ""
13848 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13849 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13850 "chapter environment."
13851 msgstr ""
13852 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
13853 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
13854
13855 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13858 msgstr "Paragraf &Masuk"
13859
13860 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13861 msgid ""
13862 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13863 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13864 "standard Paragraph Shapes'."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13868 #, fuzzy
13869 msgid "CD label"
13870 msgstr "Label URL"
13871
13872 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13873 #, fuzzy
13874 msgid "ShapedParagraphs"
13875 msgstr "Paragraf"
13876
13877 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Circle"
13880 msgstr "circledS"
13881
13882 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13883 msgid "Diamond"
13884 msgstr "Diamon"
13885
13886 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13887 msgid "Heart"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13891 msgid "Hexagon"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Nut"
13897 msgstr "Potong"
13898
13899 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Square"
13902 msgstr "square"
13903
13904 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13905 msgid "Star"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13909 msgid "Candle"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Drop down"
13915 msgstr "Bingkai bayangan"
13916
13917 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13918 msgid "Drop up"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13922 msgid "TeX"
13923 msgstr "TeX"
13924
13925 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Triangle up"
13928 msgstr "bigtriangleup"
13929
13930 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Triangle down"
13933 msgstr "triangledown"
13934
13935 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Triangle left"
13938 msgstr "triangleleft"
13939
13940 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Triangle right"
13943 msgstr "triangleright"
13944
13945 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13946 msgid "shapepar"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13950 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Shape specification"
13956 msgstr "SubBab-khusus"
13957
13958 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13959 msgid "Specification of the shape"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Shapepar"
13965 msgstr "&Bentuk:"
13966
13967 #: lib/layouts/noweb.module:2
13968 msgid "Noweb"
13969 msgstr "Noweb"
13970
13971 #: lib/layouts/noweb.module:5
13972 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13973 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13974
13975 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13976 msgid "Number Equations by Section"
13977 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13978
13979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13980 msgid ""
13981 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13982 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13983 msgstr ""
13984 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13985 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13986
13987 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13988 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13989 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13990
13991 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13992 msgid "Foot to End"
13993 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13994
13995 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13996 msgid ""
13997 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13998 "code where you want the endnotes to appear."
13999 msgstr ""
14000 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14001 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14002 "endnote."
14003
14004 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14005 msgid "Risk and Safety Statements"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14009 msgid ""
14010 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14011 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14012 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14016 #, fuzzy
14017 msgid "R-S number"
14018 msgstr "Tanpa Nomor"
14019
14020 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14021 msgid "R-S phrase"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14025 msgid "Safety phrase"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Phrase Text"
14031 msgstr "Teks Terimakasih"
14032
14033 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14034 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14038 msgid "S phrase:"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/braille.module:2
14042 msgid "Braille"
14043 msgstr "Braille"
14044
14045 #: lib/layouts/braille.module:6
14046 msgid ""
14047 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14048 "in examples."
14049 msgstr ""
14050 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
14051 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
14052
14053 #: lib/layouts/braille.module:22
14054 msgid "Braille (default)"
14055 msgstr "Braille (bawaan)"
14056
14057 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14058 msgid "Braille:"
14059 msgstr "Braille:"
14060
14061 #: lib/layouts/braille.module:45
14062 msgid "Braille (textsize)"
14063 msgstr "Braille (textsize)"
14064
14065 #: lib/layouts/braille.module:68
14066 msgid "Braille (dots on)"
14067 msgstr "Braille (dots on)"
14068
14069 #: lib/layouts/braille.module:83
14070 msgid "Braille_dots_on"
14071 msgstr "Braille_dots_on"
14072
14073 #: lib/layouts/braille.module:92
14074 msgid "Braille (dots off)"
14075 msgstr "Braille (dots off)"
14076
14077 #: lib/layouts/braille.module:107
14078 msgid "Braille_dots_off"
14079 msgstr "Braille_dots_off"
14080
14081 #: lib/layouts/braille.module:116
14082 msgid "Braille (mirror on)"
14083 msgstr "Braille (mirror on)"
14084
14085 #: lib/layouts/braille.module:131
14086 msgid "Braille_mirror_on"
14087 msgstr "Braille_mirror_on"
14088
14089 #: lib/layouts/braille.module:140
14090 msgid "Braille (mirror off)"
14091 msgstr "Braille (mirror off)"
14092
14093 #: lib/layouts/braille.module:155
14094 msgid "Braille_mirror_off"
14095 msgstr "Braille_mirror_off"
14096
14097 #: lib/layouts/braille.module:163
14098 msgid "Braillebox"
14099 msgstr "Braillebox"
14100
14101 #: lib/layouts/braille.module:167
14102 msgid "Braille box"
14103 msgstr "Braille box"
14104
14105 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14106 msgid "Fix LaTeX"
14107 msgstr "Fix LaTeX"
14108
14109 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14110 msgid ""
14111 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14112 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14113 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14114 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14115 "may provide more bugfixes in future versions."
14116 msgstr ""
14117 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
14118 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
14119 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
14120 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
14121 "untuk versi yang baru."
14122
14123 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Multiple Columns"
14126 msgstr "Gabung kolo&m"
14127
14128 #: lib/layouts/multicol.module:7
14129 msgid ""
14130 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14131 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14132 "detailed description of multiple columns."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/multicol.module:19
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Number of Columns"
14138 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14139
14140 #: lib/layouts/multicol.module:20
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Insert the number of columns here"
14143 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14144
14145 #: lib/layouts/multicol.module:26
14146 #, fuzzy
14147 msgid "An optional preface"
14148 msgstr "Spasi Tambahan"
14149
14150 #: lib/layouts/multicol.module:29
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Space Before Page Break"
14153 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14154
14155 #: lib/layouts/multicol.module:30
14156 msgid ""
14157 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14158 "this page"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14162 msgid "Endnote"
14163 msgstr "Endnote"
14164
14165 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14166 msgid ""
14167 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14168 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14169 msgstr ""
14170 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
14171 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
14172 "dimunculkan."
14173
14174 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Endnote ##"
14177 msgstr "Endnote"
14178
14179 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14180 msgid "endnote"
14181 msgstr "endnote"
14182
14183 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14184 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14185 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
14186
14187 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14188 msgid ""
14189 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14190 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14191 msgstr ""
14192 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
14193 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
14194 "lanjut."
14195
14196 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Description Options"
14199 msgstr "Deskripsi: "
14200
14201 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14202 msgid "Enumerate-Resume"
14203 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
14204
14205 #: lib/layouts/initials.module:2
14206 msgid "Initials"
14207 msgstr "Inisial"
14208
14209 #: lib/layouts/initials.module:6
14210 msgid ""
14211 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14212 "manual for a detailed description."
14213 msgstr ""
14214 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14215 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14216
14217 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14218 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14219 #: lib/layouts/initials.module:39
14220 msgid "Initial"
14221 msgstr "Inisial"
14222
14223 #: lib/layouts/initials.module:35
14224 msgid "Option(s) for the initial"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/initials.module:40
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Initial letter(s)"
14230 msgstr "Inisial"
14231
14232 #: lib/layouts/initials.module:44
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Rest of Initial"
14235 msgstr "Inisial"
14236
14237 #: lib/layouts/initials.module:45
14238 msgid "Rest of initial word or text"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14242 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14243 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14244
14245 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14246 msgid ""
14247 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14248 "using the extended AMS machinery."
14249 msgstr ""
14250 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14251 "mengunakan paket AMS-extended."
14252
14253 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14254 msgid "Linguistics"
14255 msgstr "Linguistik"
14256
14257 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14258 msgid ""
14259 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14260 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14261 "examples."
14262 msgstr ""
14263 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14264 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14265 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14266
14267 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14268 msgid "Numbered Example (multiline)"
14269 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14270
14271 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14272 msgid "Example:"
14273 msgstr "Contoh:"
14274
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14276 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14277 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14278
14279 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14280 msgid "Examples:"
14281 msgstr "Contoh:"
14282
14283 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14284 msgid "Subexample"
14285 msgstr "Sub contoh"
14286
14287 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14288 msgid "Subexample:"
14289 msgstr "Sub contoh:"
14290
14291 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14292 msgid "Glosse"
14293 msgstr "Glosse"
14294
14295 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14296 msgid "Tri-Glosse"
14297 msgstr "Tri-Glosse"
14298
14299 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14300 msgid "Expression"
14301 msgstr "Ekspresi"
14302
14303 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14304 msgid "expr."
14305 msgstr "ekspr."
14306
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14308 msgid "Concepts"
14309 msgstr "Konsep"
14310
14311 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14312 msgid "concept"
14313 msgstr "konsep"
14314
14315 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14316 msgid "Meaning"
14317 msgstr "Arti"
14318
14319 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14320 msgid "meaning"
14321 msgstr "arti"
14322
14323 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14324 msgid "Tableau"
14325 msgstr "Tableau"
14326
14327 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14328 msgid "List of Tableaux"
14329 msgstr "Daftar Tableaux"
14330
14331 #: lib/layouts/basic.module:2
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Default (basic)"
14334 msgstr "Normal"
14335
14336 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14337 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14338 msgid "Ignore"
14339 msgstr "Lewati"
14340
14341 #: lib/languages:92
14342 msgid "Afrikaans"
14343 msgstr "Afrika Umum"
14344
14345 #: lib/languages:100
14346 msgid "Albanian"
14347 msgstr "Albania"
14348
14349 #: lib/languages:109
14350 msgid "English (USA)"
14351 msgstr "Inggris (USA)"
14352
14353 #: lib/languages:120
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Greek (ancient)"
14356 msgstr "Yunani (polytonic)"
14357
14358 #: lib/languages:131
14359 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14360 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14361
14362 #: lib/languages:141
14363 msgid "Arabic (Arabi)"
14364 msgstr "Arab (Arabi)"
14365
14366 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14367 msgid "Armenian"
14368 msgstr "Armenia"
14369
14370 #: lib/languages:161
14371 #, fuzzy
14372 msgid "English (Australia)"
14373 msgstr "Inggris (USA)"
14374
14375 #: lib/languages:172
14376 msgid "German (Austria, old spelling)"
14377 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14378
14379 #: lib/languages:181
14380 msgid "German (Austria)"
14381 msgstr "Jerman (Austria)"
14382
14383 #: lib/languages:189
14384 msgid "Indonesian"
14385 msgstr "Indonesia"
14386
14387 #: lib/languages:198
14388 msgid "Malay"
14389 msgstr "Malaysia"
14390
14391 #: lib/languages:207
14392 msgid "Basque"
14393 msgstr "Basque"
14394
14395 #: lib/languages:220
14396 msgid "Belarusian"
14397 msgstr "Belarusia"
14398
14399 #: lib/languages:229
14400 msgid "Portuguese (Brazil)"
14401 msgstr "Portugis (Brazil)"
14402
14403 #: lib/languages:238
14404 msgid "Breton"
14405 msgstr "Breton"
14406
14407 #: lib/languages:247
14408 msgid "English (UK)"
14409 msgstr "Inggris (UK)"
14410
14411 #: lib/languages:257
14412 msgid "Bulgarian"
14413 msgstr "Bulgaria"
14414
14415 #: lib/languages:267
14416 msgid "English (Canada)"
14417 msgstr "Inggris (Canada)"
14418
14419 #: lib/languages:278
14420 msgid "French (Canada)"
14421 msgstr "Perancis (Canada)"
14422
14423 #: lib/languages:288
14424 msgid "Catalan"
14425 msgstr "Catalan"
14426
14427 #: lib/languages:299
14428 msgid "Chinese (simplified)"
14429 msgstr "Cina (ringkas)"
14430
14431 #: lib/languages:308
14432 msgid "Chinese (traditional)"
14433 msgstr "Cina (tradisional)"
14434
14435 #: lib/languages:317
14436 msgid "Coptic"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/languages:324
14440 msgid "Croatian"
14441 msgstr "Croasia"
14442
14443 #: lib/languages:333
14444 msgid "Czech"
14445 msgstr "Ceko"
14446
14447 #: lib/languages:342
14448 msgid "Danish"
14449 msgstr "Denmark"
14450
14451 #: lib/languages:352
14452 msgid "Divehi (Maldivian)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/languages:359
14456 msgid "Dutch"
14457 msgstr "Belanda"
14458
14459 #: lib/languages:369
14460 msgid "English"
14461 msgstr "Inggris"
14462
14463 #: lib/languages:380
14464 msgid "Esperanto"
14465 msgstr "Esperanto"
14466
14467 #: lib/languages:389
14468 msgid "Estonian"
14469 msgstr "Estonia"
14470
14471 #: lib/languages:403
14472 msgid "Farsi"
14473 msgstr "Persia"
14474
14475 #: lib/languages:416
14476 msgid "Finnish"
14477 msgstr "Finlandia"
14478
14479 #: lib/languages:426
14480 msgid "French"
14481 msgstr "Perancis"
14482
14483 #: lib/languages:441
14484 msgid "Galician"
14485 msgstr "Galician"
14486
14487 #: lib/languages:454
14488 msgid "German (old spelling)"
14489 msgstr "Jerman (old spelling)"
14490
14491 #: lib/languages:465
14492 msgid "German"
14493 msgstr "Jerman"
14494
14495 #: lib/languages:477
14496 msgid "German (Switzerland)"
14497 msgstr "Jerman (Swiss)"
14498
14499 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14501 msgid "Greek"
14502 msgstr "Huruf Yunani"
14503
14504 #: lib/languages:497
14505 msgid "Greek (polytonic)"
14506 msgstr "Yunani (polytonic)"
14507
14508 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14509 msgid "Hebrew"
14510 msgstr "Hibrani"
14511
14512 #: lib/languages:520
14513 msgid "Hindi"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/languages:538
14517 msgid "Icelandic"
14518 msgstr "Islandia"
14519
14520 #: lib/languages:549
14521 msgid "Interlingua"
14522 msgstr "Interlingua"
14523
14524 #: lib/languages:557
14525 msgid "Irish"
14526 msgstr "Irish"
14527
14528 #: lib/languages:566
14529 msgid "Italian"
14530 msgstr "Italia"
14531
14532 #: lib/languages:580
14533 msgid "Japanese"
14534 msgstr "Jepang"
14535
14536 #: lib/languages:591
14537 msgid "Japanese (CJK)"
14538 msgstr "Jepang (CJK)"
14539
14540 #: lib/languages:600
14541 msgid "Kazakh"
14542 msgstr "Kazakh"
14543
14544 #: lib/languages:610
14545 msgid "Korean"
14546 msgstr "Korea"
14547
14548 #: lib/languages:619
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Kurmanji"
14551 msgstr "Surat saudara"
14552
14553 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14554 msgid "Lao"
14555 msgstr "Lao"
14556
14557 #: lib/languages:637
14558 msgid "Latin"
14559 msgstr "Latin"
14560
14561 #: lib/languages:647
14562 msgid "Latvian"
14563 msgstr "Latvia"
14564
14565 #: lib/languages:659
14566 msgid "Lithuanian"
14567 msgstr "Lituania"
14568
14569 #: lib/languages:669
14570 msgid "Lower Sorbian"
14571 msgstr "Lower Sorbian"
14572
14573 #: lib/languages:678
14574 msgid "Hungarian"
14575 msgstr "Hungaria"
14576
14577 #: lib/languages:688
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Marathi"
14580 msgstr "Gujarati"
14581
14582 #: lib/languages:698
14583 msgid "Mongolian"
14584 msgstr "Mongolia"
14585
14586 #: lib/languages:706
14587 #, fuzzy
14588 msgid "English (New Zealand)"
14589 msgstr "Inggris (Canada)"
14590
14591 #: lib/languages:716
14592 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14593 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14594
14595 #: lib/languages:725
14596 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14597 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14598
14599 #: lib/languages:735
14600 msgid "Occitan"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/languages:753
14604 msgid "Polish"
14605 msgstr "Polandia"
14606
14607 #: lib/languages:762
14608 msgid "Portuguese"
14609 msgstr "Portugis"
14610
14611 #: lib/languages:771
14612 msgid "Romanian"
14613 msgstr "Rumania"
14614
14615 #: lib/languages:780
14616 msgid "Russian"
14617 msgstr "Rusia"
14618
14619 #: lib/languages:789
14620 msgid "North Sami"
14621 msgstr "Sami Utara"
14622
14623 #: lib/languages:798
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Sanskrit"
14626 msgstr "Sans Serif"
14627
14628 #: lib/languages:805
14629 msgid "Scottish"
14630 msgstr "Scottish"
14631
14632 #: lib/languages:814
14633 msgid "Serbian"
14634 msgstr "Serbia"
14635
14636 #: lib/languages:824
14637 msgid "Serbian (Latin)"
14638 msgstr "Serbia (Latin)"
14639
14640 #: lib/languages:834
14641 msgid "Slovak"
14642 msgstr "Slovakia"
14643
14644 #: lib/languages:843
14645 msgid "Slovene"
14646 msgstr "Slovenia"
14647
14648 #: lib/languages:852
14649 msgid "Spanish"
14650 msgstr "Spanyol"
14651
14652 #: lib/languages:865
14653 msgid "Spanish (Mexico)"
14654 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14655
14656 #: lib/languages:877
14657 msgid "Swedish"
14658 msgstr "Swedia"
14659
14660 #: lib/languages:887
14661 msgid "Syriac"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14665 msgid "Tamil"
14666 msgstr "Tamil"
14667
14668 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14669 msgid "Telugu"
14670 msgstr "Telugu"
14671
14672 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14673 msgid "Thai"
14674 msgstr "Thailand"
14675
14676 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14677 msgid "Tibetan"
14678 msgstr "Tibetan"
14679
14680 #: lib/languages:930
14681 msgid "Turkish"
14682 msgstr "Turki"
14683
14684 #: lib/languages:944
14685 msgid "Turkmen"
14686 msgstr "Turki"
14687
14688 #: lib/languages:954
14689 msgid "Ukrainian"
14690 msgstr "Ukrainia"
14691
14692 #: lib/languages:963
14693 msgid "Upper Sorbian"
14694 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14695
14696 #: lib/languages:973
14697 msgid "Urdu"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/languages:983
14701 msgid "Vietnamese"
14702 msgstr "Vietnam"
14703
14704 #: lib/languages:994
14705 msgid "Welsh"
14706 msgstr "Welsh"
14707
14708 #: lib/latexfonts:82
14709 msgid "AE (Almost European)"
14710 msgstr "AE (Almost European)"
14711
14712 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14713 msgid "Bera Serif"
14714 msgstr "Bera Serif"
14715
14716 #: lib/latexfonts:104
14717 msgid "Bookman"
14718 msgstr "Bookman"
14719
14720 #: lib/latexfonts:110
14721 msgid "Concrete Roman"
14722 msgstr "Concrete Roman"
14723
14724 #: lib/latexfonts:116
14725 msgid "Zapf Chancery"
14726 msgstr "Zapf Chancery"
14727
14728 #: lib/latexfonts:122
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14731 msgstr "Bitstream Charter"
14732
14733 #: lib/latexfonts:128
14734 msgid "Computer Modern Roman"
14735 msgstr "Computer Modern Roman"
14736
14737 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14738 msgid "URW Garamond"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Libertine"
14744 msgstr "Liber"
14745
14746 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14747 msgid "Latin Modern Roman"
14748 msgstr "Latin Modern Roman"
14749
14750 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14753 msgstr "Bitstream Charter"
14754
14755 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14756 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14760 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14764 msgid "Minion Pro"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/latexfonts:272
14768 msgid "New Century Schoolbook"
14769 msgstr "New Century Schoolbook"
14770
14771 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14772 #: lib/latexfonts:310
14773 msgid "Palatino"
14774 msgstr "Palatino"
14775
14776 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14777 msgid "Times Roman"
14778 msgstr "Times Roman"
14779
14780 #: lib/latexfonts:344
14781 msgid "TeX Gyre Bonum"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/latexfonts:350
14785 msgid "TeX Gyre Chorus"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/latexfonts:356
14789 msgid "TeX Gyre Pagella"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/latexfonts:362
14793 msgid "TeX Gyre Schola"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/latexfonts:368
14797 msgid "TeX Gyre Termes"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14801 msgid "Utopia (Fourier)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/latexfonts:411
14805 msgid "Avant Garde"
14806 msgstr "Avant Garde"
14807
14808 #: lib/latexfonts:417
14809 msgid "Bera Sans"
14810 msgstr "Bera Sans"
14811
14812 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14813 msgid "Biolinum"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/latexfonts:443
14817 msgid "CM Bright"
14818 msgstr "CM Bright"
14819
14820 #: lib/latexfonts:450
14821 msgid "Computer Modern Sans"
14822 msgstr "Computer Modern Sans"
14823
14824 #: lib/latexfonts:456
14825 msgid "Helvetica"
14826 msgstr "Helvetica"
14827
14828 #: lib/latexfonts:464
14829 msgid "Iwona"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/latexfonts:471
14833 msgid "Iwona (Light)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/latexfonts:478
14837 msgid "Iwona (Condensed)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/latexfonts:485
14841 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/latexfonts:492
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Kurier"
14847 msgstr "Courier"
14848
14849 #: lib/latexfonts:499
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Kurier (Light)"
14852 msgstr "CM Typewriter Light"
14853
14854 #: lib/latexfonts:506
14855 msgid "Kurier (Condensed)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/latexfonts:513
14859 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/latexfonts:520
14863 msgid "Latin Modern Sans"
14864 msgstr "Latin Modern Sans"
14865
14866 #: lib/latexfonts:527
14867 msgid "TeX Gyre Adventor"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/latexfonts:533
14871 msgid "TeX Gyre Heros"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/latexfonts:539
14875 msgid "URW Classico (Optima)"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/latexfonts:551
14879 msgid "Bera Mono"
14880 msgstr "Bera Mono"
14881
14882 #: lib/latexfonts:559
14883 msgid "CM Typewriter Light"
14884 msgstr "CM Typewriter Light"
14885
14886 #: lib/latexfonts:566
14887 msgid "Computer Modern Typewriter"
14888 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14889
14890 #: lib/latexfonts:572
14891 msgid "Courier"
14892 msgstr "Courier"
14893
14894 #: lib/latexfonts:579
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Libertine Mono"
14897 msgstr "Bera Mono"
14898
14899 #: lib/latexfonts:586
14900 msgid "Latin Modern Typewriter"
14901 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14902
14903 #: lib/latexfonts:593
14904 msgid "LuxiMono"
14905 msgstr "LuxiMono"
14906
14907 #: lib/latexfonts:600
14908 #, fuzzy
14909 msgid "TeX Gyre Cursor"
14910 msgstr "LaTeX error"
14911
14912 #: lib/latexfonts:606
14913 #, fuzzy
14914 msgid "TX Typewriter"
14915 msgstr "Mesin ketik"
14916
14917 #: lib/latexfonts:618
14918 msgid "Euler VM"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/latexfonts:624
14922 msgid "URW Garamond (New TX)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/latexfonts:632
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Iwona (Math)"
14928 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14929
14930 #: lib/latexfonts:645
14931 msgid "Kurier (Math)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/latexfonts:658
14935 msgid "Libertine (New TX)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/latexfonts:666
14939 msgid "Minion Pro (New TX)"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/latexfonts:675
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Times Roman (New TX)"
14945 msgstr "Times Roman"
14946
14947 #: lib/encodings:31
14948 msgid "Unicode (utf8)"
14949 msgstr "Unicode (utf8)"
14950
14951 #: lib/encodings:36
14952 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14953 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14954
14955 #: lib/encodings:40
14956 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14957 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14958
14959 #: lib/encodings:43
14960 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14961 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14962
14963 #: lib/encodings:46
14964 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14965 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14966
14967 #: lib/encodings:49
14968 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14969 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14970
14971 #: lib/encodings:52
14972 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14973 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14974
14975 #: lib/encodings:55
14976 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14977 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14978
14979 #: lib/encodings:59
14980 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14981 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14982
14983 #: lib/encodings:62
14984 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14985 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14986
14987 #: lib/encodings:65
14988 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14989 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14990
14991 #: lib/encodings:68
14992 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14993 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14994
14995 #: lib/encodings:72
14996 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14997 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14998
14999 #: lib/encodings:75
15000 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15001 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
15002
15003 #: lib/encodings:78
15004 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15005 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15006
15007 #: lib/encodings:81
15008 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15009 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
15010
15011 #: lib/encodings:84
15012 msgid "DOS (CP 437)"
15013 msgstr "DOS (CP 437)"
15014
15015 #: lib/encodings:88
15016 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15017 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15018
15019 #: lib/encodings:91
15020 msgid "Western European (CP 850)"
15021 msgstr "Western European (CP 850)"
15022
15023 #: lib/encodings:94
15024 msgid "Central European (CP 852)"
15025 msgstr "Central European (CP 852)"
15026
15027 #: lib/encodings:97
15028 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15029 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15030
15031 #: lib/encodings:100
15032 msgid "Western European (CP 858)"
15033 msgstr "Western European (CP 858)"
15034
15035 #: lib/encodings:103
15036 msgid "Hebrew (CP 862)"
15037 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15038
15039 #: lib/encodings:106
15040 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15041 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15042
15043 #: lib/encodings:109
15044 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15045 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15046
15047 #: lib/encodings:112
15048 msgid "Central European (CP 1250)"
15049 msgstr "Central European (CP 1250)"
15050
15051 #: lib/encodings:115
15052 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15053 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15054
15055 #: lib/encodings:119
15056 msgid "Western European (CP 1252)"
15057 msgstr "Western European (CP 1252)"
15058
15059 #: lib/encodings:122
15060 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15061 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15062
15063 #: lib/encodings:126
15064 msgid "Arabic (CP 1256)"
15065 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15066
15067 #: lib/encodings:129
15068 msgid "Baltic (CP 1257)"
15069 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15070
15071 #: lib/encodings:132
15072 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15073 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15074
15075 #: lib/encodings:135
15076 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15077 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15078
15079 #: lib/encodings:138
15080 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15081 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15082
15083 #: lib/encodings:141
15084 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15085 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15086
15087 #: lib/encodings:152
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15090 msgstr "Cina (tradisional)"
15091
15092 #: lib/encodings:162
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15095 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15096
15097 #: lib/encodings:169
15098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15099 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15100
15101 #: lib/encodings:173
15102 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15103 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15104
15105 #: lib/encodings:177
15106 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15107 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15108
15109 #: lib/encodings:181
15110 msgid "Korean (EUC-KR)"
15111 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15112
15113 #: lib/encodings:185
15114 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15115 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15116
15117 #: lib/encodings:189
15118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15119 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15120
15121 #: lib/encodings:193
15122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15123 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15124
15125 #: lib/encodings:200
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15128 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15129
15130 #: lib/encodings:202
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15133 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15134
15135 #: lib/encodings:204
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15138 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15139
15140 #: lib/encodings:206
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15143 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15144
15145 #: lib/encodings:213
15146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15147 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15148
15149 #: lib/encodings:218
15150 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15151 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15152
15153 #: lib/encodings:222
15154 msgid "ASCII"
15155 msgstr "ASCII"
15156
15157 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15158 msgid "File|F"
15159 msgstr "Berkas|e"
15160
15161 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15162 msgid "Edit|E"
15163 msgstr "Suntingan|u"
15164
15165 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15166 msgid "View|V"
15167 msgstr "Tampilan|T"
15168
15169 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15170 msgid "Insert|I"
15171 msgstr "Sisipan|S"
15172
15173 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15174 msgid "Navigate|N"
15175 msgstr "Navigasi|N"
15176
15177 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15178 msgid "Document|D"
15179 msgstr "Dokumen|D"
15180
15181 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15182 msgid "Tools|T"
15183 msgstr "AlatBantuan|A"
15184
15185 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15186 msgid "Help|H"
15187 msgstr "Bantuan|B"
15188
15189 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15190 msgid "New|N"
15191 msgstr "Baru|u"
15192
15193 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15194 msgid "New from Template...|m"
15195 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15196
15197 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15198 msgid "Open...|O"
15199 msgstr "Buka berkas...|B"
15200
15201 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15202 msgid "Open Recent|t"
15203 msgstr "Buka terkini|a"
15204
15205 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15206 msgid "Close|C"
15207 msgstr "Tutup|T"
15208
15209 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15210 msgid "Close All"
15211 msgstr "Tutup Semua"
15212
15213 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15214 msgid "Save|S"
15215 msgstr "Simpan|S"
15216
15217 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15218 msgid "Save As...|A"
15219 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15220
15221 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15222 msgid "Save All|l"
15223 msgstr "Simpan Semua|n"
15224
15225 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15226 msgid "Revert to Saved|R"
15227 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15228
15229 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15230 msgid "Version Control|V"
15231 msgstr "Kontrol Versi|V"
15232
15233 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15234 msgid "Import|I"
15235 msgstr "Impor|I"
15236
15237 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15238 msgid "Export|E"
15239 msgstr "Ekspor|E"
15240
15241 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15242 msgid "Print...|P"
15243 msgstr "Cetak...|C"
15244
15245 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15246 msgid "Fax...|F"
15247 msgstr "Fax...|F"
15248
15249 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15250 msgid "New Window|W"
15251 msgstr "Jendela Baru|d"
15252
15253 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15254 msgid "Close Window|d"
15255 msgstr "Tutup Jendela|p"
15256
15257 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15258 msgid "Exit|x"
15259 msgstr "Keluar"
15260
15261 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15262 msgid "Register...|R"
15263 msgstr "Daftarkan...|r"
15264
15265 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15266 msgid "Check In Changes...|I"
15267 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15268
15269 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15270 msgid "Check Out for Edit|O"
15271 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15272
15273 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Copy|p"
15276 msgstr "Salin|S"
15277
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Rename|R"
15281 msgstr "&Nama Lain"
15282
15283 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15284 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15285 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15286
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15288 msgid "Revert to Repository Version|v"
15289 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15290
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15292 msgid "Undo Last Check In|U"
15293 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15294
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15296 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15297 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15298
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15300 msgid "Show History...|H"
15301 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15302
15303 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15304 msgid "Use Locking Property|L"
15305 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15306
15307 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Export As...|s"
15310 msgstr "Sedang mengekspor..."
15311
15312 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15313 msgid "More Formats & Options...|O"
15314 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15315
15316 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15317 msgid "Undo|U"
15318 msgstr "Batalkan"
15319
15320 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15321 msgid "Redo|R"
15322 msgstr "Kembalikan|K"
15323
15324 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15325 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15326 msgid "Cut"
15327 msgstr "Potong"
15328
15329 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15330 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15331 msgid "Copy"
15332 msgstr "Salin"
15333
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15335 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15337 msgid "Paste"
15338 msgstr "Tempelkan"
15339
15340 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15341 msgid "Paste Recent|e"
15342 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15343
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15345 msgid "Paste Special"
15346 msgstr "Tempelkan  spesial"
15347
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15349 msgid "Select Whole Inset"
15350 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
15351
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15353 msgid "Select All"
15354 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
15355
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15357 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15358 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
15359
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15361 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15362 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
15363
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15365 msgid "Move Paragraph Up|o"
15366 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15367
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15369 msgid "Move Paragraph Down|v"
15370 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15371
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15373 msgid "Text Style|S"
15374 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15375
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15377 msgid "Paragraph Settings...|P"
15378 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15379
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15381 msgid "Table|T"
15382 msgstr "Tabel"
15383
15384 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15385 msgid "Math|M"
15386 msgstr "Rumus Matematika|M"
15387
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15389 msgid "Rows & Columns|C"
15390 msgstr "Baris & Kolom|o"
15391
15392 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15393 msgid "Increase List Depth|I"
15394 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
15395
15396 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15397 msgid "Decrease List Depth|D"
15398 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
15399
15400 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15401 msgid "Dissolve Inset"
15402 msgstr "Hapus sisipan"
15403
15404 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15405 msgid "TeX Code Settings...|C"
15406 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
15407
15408 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15409 msgid "Float Settings...|a"
15410 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15411
15412 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15414 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
15415
15416 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15417 msgid "Note Settings...|N"
15418 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
15419
15420 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15421 msgid "Phantom Settings...|h"
15422 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15423
15424 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15425 msgid "Branch Settings...|B"
15426 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
15427
15428 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15429 msgid "Box Settings...|x"
15430 msgstr "Pengaturan Box...|x"
15431
15432 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15433 msgid "Index Entry Settings...|y"
15434 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
15435
15436 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15437 msgid "Index Settings...|x"
15438 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
15439
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15441 msgid "Info Settings...|n"
15442 msgstr "Info Pengaturan...|n"
15443
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15445 msgid "Listings Settings...|g"
15446 msgstr "Pengaturan Listing..."
15447
15448 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15449 msgid "Table Settings...|a"
15450 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
15451
15452 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15453 msgid "Paste from HTML|H"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15457 msgid "Paste from LaTeX|L"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15461 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15462 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
15463
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15465 msgid "Paste as PDF"
15466 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15467
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15469 msgid "Paste as PNG"
15470 msgstr "Tempel sebagai PNG"
15471
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15473 msgid "Paste as JPEG"
15474 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
15475
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Paste as EMF"
15479 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15480
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15482 msgid "Plain Text|T"
15483 msgstr "Teks Biasa|T"
15484
15485 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15486 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15487 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15488
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15490 msgid "Selection|S"
15491 msgstr "Pilihan|P"
15492
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15494 msgid "Selection, Join Lines|i"
15495 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
15496
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15498 msgid "Dissolve Text Style"
15499 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
15500
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15502 msgid "Customized...|C"
15503 msgstr "Pengaturan...|P"
15504
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15506 msgid "Capitalize|a"
15507 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
15508
15509 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15510 msgid "Uppercase|U"
15511 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
15512
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15514 msgid "Lowercase|L"
15515 msgstr "Hurufkecil semua|l"
15516
15517 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15518 msgid "Multicolumn|M"
15519 msgstr "Gabung kolom|u"
15520
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15522 msgid "Multirow|u"
15523 msgstr "Gabung baris|G"
15524
15525 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15526 msgid "Top Line|T"
15527 msgstr "Garis Atas"
15528
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15530 msgid "Bottom Line|B"
15531 msgstr "Garis Bawah"
15532
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15534 msgid "Left Line|L"
15535 msgstr "Garis Kiri"
15536
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15538 msgid "Right Line|R"
15539 msgstr "Garis Kanan"
15540
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15542 msgid "Top|p"
15543 msgstr "Rata Atas"
15544
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15546 msgid "Middle|i"
15547 msgstr "Tengah Garis"
15548
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15550 msgid "Bottom|o"
15551 msgstr "Rata Bawah|w"
15552
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15554 msgid "Left|L"
15555 msgstr "Rata kiri|r"
15556
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15558 msgid "Center|C"
15559 msgstr "Tengah|T"
15560
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15562 msgid "Right|R"
15563 msgstr "Kanan|K"
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15566 msgid "Top|T"
15567 msgstr "Rata Atas"
15568
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15570 msgid "Middle|M"
15571 msgstr "Tengah Garis"
15572
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15574 msgid "Bottom|B"
15575 msgstr "Rata Bawah"
15576
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15578 msgid "Add Row|A"
15579 msgstr "Tambah Baris|s"
15580
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15582 msgid "Delete Row|D"
15583 msgstr "Hapus Baris|H"
15584
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15586 msgid "Copy Row|o"
15587 msgstr "Salin Baris"
15588
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15590 msgid "Add Column|u"
15591 msgstr "Tambah Kolom"
15592
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15594 msgid "Delete Column|e"
15595 msgstr "Hapus Kolom|p"
15596
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15598 msgid "Copy Column|p"
15599 msgstr "Salin kolom|o"
15600
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15602 msgid "Number Whole Formula|N"
15603 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15604
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15606 msgid "Number This Line|u"
15607 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15608
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15610 msgid "Change Limits Type|L"
15611 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
15612
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15614 msgid "Macro Definition"
15615 msgstr "Definisi Makro"
15616
15617 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15618 msgid "Change Formula Type|F"
15619 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
15620
15621 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15622 msgid "Text Style|T"
15623 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
15624
15625 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15627 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15628
15629 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
15630 msgid "Split Cell|C"
15631 msgstr "Memisah Sel|h"
15632
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15634 msgid "Add Line Above|A"
15635 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15636
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
15638 msgid "Add Line Below|B"
15639 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15640
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15642 msgid "Delete Line Above|D"
15643 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15644
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15646 msgid "Delete Line Below|e"
15647 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15648
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
15650 msgid "Add Line to Left"
15651 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15652
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
15654 msgid "Add Line to Right"
15655 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15656
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
15658 msgid "Delete Line to Left"
15659 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15660
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
15662 msgid "Delete Line to Right"
15663 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15664
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
15666 msgid "Append Argument"
15667 msgstr "Tambahkan argumen"
15668
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
15670 msgid "Remove Last Argument"
15671 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15672
15673 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15676 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15677
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15681 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15682
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
15684 msgid "Insert Optional Argument"
15685 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15686
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15688 msgid "Remove Optional Argument"
15689 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15690
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15692 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15693 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15694
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
15696 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15697 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15698
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
15700 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15701 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15702
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15704 msgid "Default|t"
15705 msgstr "Bawaan|w"
15706
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15708 msgid "Display|D"
15709 msgstr "Rumus Display|D"
15710
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15712 msgid "Inline|I"
15713 msgstr "Rumus Inline|I"
15714
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15716 msgid "Math Normal Font|N"
15717 msgstr "Matematika Normal|N"
15718
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15720 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15721 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
15722
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15724 msgid "Math Formal Script Family|o"
15725 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
15726
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15728 msgid "Math Fraktur Family|F"
15729 msgstr "Matematika Fraktur|F"
15730
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15732 msgid "Math Roman Family|R"
15733 msgstr "Matematika Roman|R"
15734
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15736 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15737 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
15738
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15740 msgid "Math Bold Series|B"
15741 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
15742
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15744 msgid "Text Normal Font|T"
15745 msgstr "Teks Normal|T"
15746
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15748 msgid "Text Roman Family"
15749 msgstr "Teks Roman"
15750
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15752 msgid "Text Sans Serif Family"
15753 msgstr "Teks Sans Serif"
15754
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15756 msgid "Text Typewriter Family"
15757 msgstr "Teks Mesinketik"
15758
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15760 msgid "Text Bold Series"
15761 msgstr "Teks Tebal"
15762
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15764 msgid "Text Medium Series"
15765 msgstr "Teks medium"
15766
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15768 msgid "Text Italic Shape"
15769 msgstr "Teks Miring"
15770
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15772 msgid "Text Small Caps Shape"
15773 msgstr "Teks Small Caps"
15774
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15776 msgid "Text Slanted Shape"
15777 msgstr "Teks Condong"
15778
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15780 msgid "Text Upright Shape"
15781 msgstr "Teks Tegak"
15782
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15784 msgid "Octave|O"
15785 msgstr "Octave|O"
15786
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15788 msgid "Maxima|M"
15789 msgstr "Maxima|M"
15790
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15792 msgid "Mathematica|a"
15793 msgstr "Mathematica|a"
15794
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15796 msgid "Maple, Simplify|S"
15797 msgstr "Maple, Simplify|S"
15798
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15800 msgid "Maple, Factor|F"
15801 msgstr "Maple, Factor|F"
15802
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15804 msgid "Maple, Evalm|E"
15805 msgstr "Maple, Evalm|E"
15806
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15808 msgid "Maple, Evalf|v"
15809 msgstr "Maple, Evalf|v"
15810
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
15812 msgid "Inline Formula|I"
15813 msgstr "Rumus Inline|I"
15814
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
15816 msgid "Displayed Formula|D"
15817 msgstr "Rumus Display|D"
15818
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
15820 msgid "Eqnarray Environment|E"
15821 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15822
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
15824 msgid "AMS align Environment|a"
15825 msgstr "Rumus AMS align|a"
15826
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
15828 msgid "AMS alignat Environment|t"
15829 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15830
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
15832 msgid "AMS flalign Environment|f"
15833 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15834
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
15836 msgid "AMS gather Environment|g"
15837 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15838
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
15840 msgid "AMS multline Environment|m"
15841 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15842
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
15844 msgid "Open All Insets|O"
15845 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
15846
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15848 msgid "Close All Insets|C"
15849 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
15850
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
15852 msgid "Unfold Math Macro|n"
15853 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
15854
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15856 msgid "Fold Math Macro|d"
15857 msgstr "Tutup Makro Matematika"
15858
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Outline Pane|u"
15862 msgstr "Paparan Isi|P"
15863
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Source Pane|S"
15867 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Messages Pane|g"
15872 msgstr "Tampilkan Pesan"
15873
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15875 msgid "Toolbars|b"
15876 msgstr "Kotak alat bantu|K"
15877
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15879 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15880 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
15881
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15883 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15884 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
15885
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15887 msgid "Close Current View|w"
15888 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15889
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
15891 msgid "Fullscreen|l"
15892 msgstr "Layar Penuh|L"
15893
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15895 msgid "Math|h"
15896 msgstr "Rumus Matematika|M"
15897
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15899 msgid "Special Character|p"
15900 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
15901
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15903 msgid "Formatting|o"
15904 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
15905
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15907 msgid "List / TOC|i"
15908 msgstr "Daftar Isi|i"
15909
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15911 msgid "Float|a"
15912 msgstr "Obyek Ambangan|k"
15913
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15915 msgid "Note|N"
15916 msgstr "Nota|N"
15917
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15919 msgid "Branch|B"
15920 msgstr "Cabang|b"
15921
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15923 msgid "Custom Insets"
15924 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
15925
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
15927 msgid "File|e"
15928 msgstr "Berkas|e"
15929
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15931 msgid "Box[[Menu]]"
15932 msgstr "Kotak[[Menu]]"
15933
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
15935 msgid "Insert Regular Expression"
15936 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15937
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15939 msgid "Citation...|C"
15940 msgstr "Acuan...|A"
15941
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
15943 msgid "Cross-Reference...|R"
15944 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
15947 msgid "Label...|L"
15948 msgstr "Label...|L"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15951 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15952 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15955 msgid "Table...|T"
15956 msgstr "Tabel...|T"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15959 msgid "Graphics...|G"
15960 msgstr "Gambar...|G"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15963 msgid "URL|U"
15964 msgstr "URL|U"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15967 msgid "Hyperlink...|k"
15968 msgstr "Hyperlink...|y"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
15971 msgid "Footnote|F"
15972 msgstr "Catatan kaki|C"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15975 msgid "Marginal Note|M"
15976 msgstr "Catatan tepi|p"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15979 msgid "TeX Code|X"
15980 msgstr "Perintah TeX|X"
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15983 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15984 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
15985
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
15987 msgid "Preview|w"
15988 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
15989
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15991 msgid "Symbols...|b"
15992 msgstr "Simbol...|b"
15993
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15995 msgid "Ordinary Quote|Q"
15996 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15999 msgid "Single Quote|S"
16000 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16001
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Visible Space|V"
16005 msgstr "Spasi Vertikal"
16006
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16008 msgid "Phonetic Symbols|P"
16009 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16010
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16012 msgid "Superscript|S"
16013 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16016 msgid "Subscript|u"
16017 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16018
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16020 msgid "Protected Space|P"
16021 msgstr "Spasi Protected|r"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
16024 msgid "Interword Space|w"
16025 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
16026
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16028 msgid "Thin Space|T"
16029 msgstr "Spasi Tipis|T"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16032 msgid "Horizontal Space...|o"
16033 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16034
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16036 msgid "Horizontal Line...|L"
16037 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16040 msgid "Vertical Space...|V"
16041 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16042
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16044 msgid "Phantom|m"
16045 msgstr "Phantom|o"
16046
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
16048 msgid "Ragged Line Break|R"
16049 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16050
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
16052 msgid "Justified Line Break|J"
16053 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
16056 msgid "New Page|N"
16057 msgstr "Halaman Baru|B"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
16060 msgid "Page Break|a"
16061 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
16064 msgid "Clear Page|C"
16065 msgstr "Halaman Kosong|K"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
16068 msgid "Clear Double Page|D"
16069 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16072 msgid "Display Formula|D"
16073 msgstr "Rumus Display|D"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16076 msgid "Numbered Formula|N"
16077 msgstr "Rumus Numbered|N"
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
16080 msgid "Array Environment|y"
16081 msgstr "Lingkungan Array|y"
16082
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
16084 msgid "Cases Environment|C"
16085 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16086
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
16088 msgid "Aligned Environment|l"
16089 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
16092 msgid "AlignedAt Environment|v"
16093 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
16096 msgid "Gathered Environment|h"
16097 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
16100 msgid "Split Environment|S"
16101 msgstr "Lingkungan Split|S"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
16104 msgid "Delimiters...|r"
16105 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16106
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
16108 msgid "Matrix...|x"
16109 msgstr "Matriks..."
16110
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
16112 msgid "Macro|o"
16113 msgstr "Makro|o"
16114
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16116 msgid "Figure Wrap Float|F"
16117 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16118
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16120 msgid "Table Wrap Float|T"
16121 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16122
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16124 msgid "Table of Contents|C"
16125 msgstr "Daftar Isi|D"
16126
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16128 #, fuzzy
16129 msgid "List of Listings|L"
16130 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16133 msgid "Nomenclature|N"
16134 msgstr "Nomenklatur|N"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16137 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16138 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16141 msgid "LyX Document...|X"
16142 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16145 msgid "Plain Text...|T"
16146 msgstr "Teks Biasa...|B"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16150 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16151
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16153 msgid "External Material...|M"
16154 msgstr "Material Eksternal...|M"
16155
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16157 msgid "Child Document...|d"
16158 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16159
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
16161 msgid "Frameless|l"
16162 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16163
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
16165 msgid "Simple Frame|F"
16166 msgstr "Bingkai Garis|G"
16167
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
16169 msgid "Oval, Thin|a"
16170 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
16173 msgid "Oval, Thick|v"
16174 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
16177 msgid "Drop Shadow|w"
16178 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
16181 msgid "Shaded Background|B"
16182 msgstr "Latar Berwarna|w"
16183
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
16185 msgid "Double Frame|u"
16186 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
16189 msgid "LyX Note|N"
16190 msgstr "Nota LyX|N"
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16193 msgid "Comment|C"
16194 msgstr "Komentar|K"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
16197 msgid "Greyed Out|G"
16198 msgstr "Nota Kelabu|b"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16201 msgid "Insert New Branch...|I"
16202 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
16205 msgid "Phantom|P"
16206 msgstr "Phantom|P"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
16209 msgid "Horizontal Phantom|H"
16210 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
16213 msgid "Vertical Phantom|V"
16214 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16217 msgid "Change Tracking|C"
16218 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16221 msgid "Build Program|B"
16222 msgstr "Build Program|B"
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16225 msgid "LaTeX Log|L"
16226 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16229 msgid "Start Appendix Here|A"
16230 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16233 msgid "View Master Document|M"
16234 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16235
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16237 msgid "Update Master Document|a"
16238 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16241 msgid "Compressed|m"
16242 msgstr "Pemampatan|m"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16257 msgid "Settings...|S"
16258 msgstr "Pengaturan...|a"
16259
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16261 msgid "Track Changes|T"
16262 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16263
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16265 msgid "Merge Changes...|M"
16266 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16269 msgid "Accept Change|A"
16270 msgstr "Terima Perubahan"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
16273 msgid "Reject Change|R"
16274 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16277 msgid "Accept All Changes|c"
16278 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16279
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16281 msgid "Reject All Changes|e"
16282 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16283
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16285 msgid "Show Changes in Output|S"
16286 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16287
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16289 msgid "Bookmarks|B"
16290 msgstr "Batas Buku|B"
16291
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16293 msgid "Next Note|N"
16294 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16297 msgid "Next Change|C"
16298 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16301 msgid "Next Cross-Reference|R"
16302 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16303
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16305 msgid "Go to Label|L"
16306 msgstr "Ke Label|L"
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Forward Search|F"
16311 msgstr "Pencarian maju|m"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16314 msgid "Save Bookmark 1|S"
16315 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16318 msgid "Save Bookmark 2"
16319 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16322 msgid "Save Bookmark 3"
16323 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16326 msgid "Save Bookmark 4"
16327 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16330 msgid "Save Bookmark 5"
16331 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16334 msgid "Clear Bookmarks|C"
16335 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16338 msgid "Navigate Back|B"
16339 msgstr "Navigasi mundur"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16342 msgid "Spellchecker...|S"
16343 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16346 msgid "Thesaurus...|T"
16347 msgstr "Padanan Kata...|K"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16350 msgid "Statistics...|a"
16351 msgstr "Statistik...|a"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16354 msgid "Check TeX|h"
16355 msgstr "Cek TeX|X"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16358 msgid "TeX Information|I"
16359 msgstr "Informasi TeX|I"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16362 msgid "Compare...|C"
16363 msgstr "Membandingkan...|M"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16366 msgid "Reconfigure|R"
16367 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16370 msgid "Preferences...|P"
16371 msgstr "Preferensi...|P"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16374 msgid "Introduction|I"
16375 msgstr "Pengantar|P"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16378 msgid "Tutorial|T"
16379 msgstr "Tutorial|T"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16382 msgid "User's Guide|U"
16383 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16386 msgid "Additional Features|F"
16387 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16390 msgid "Embedded Objects|O"
16391 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16394 msgid "Customization|C"
16395 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16398 msgid "Shortcuts|S"
16399 msgstr "Cara Pintas|C"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16402 msgid "LyX Functions|y"
16403 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16406 msgid "LaTeX Configuration|L"
16407 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16410 msgid "Specific Manuals|p"
16411 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16414 msgid "About LyX|X"
16415 msgstr "Tentang LyX|X"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Beamer Presentations|B"
16420 msgstr "Presentasi"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Braille|a"
16425 msgstr "Braille"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Feynman-diagram|F"
16430 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Knitr|K"
16435 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LilyPond|P"
16440 msgstr "LilyPond"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Linguistics|L"
16445 msgstr "Linguistik"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16448 msgid "Multilingual Captions|C"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16452 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16456 msgid "Sweave|S"
16457 msgstr "Sweave|S"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16460 #, fuzzy
16461 msgid "XY-pic|X"
16462 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16463
16464 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16465 msgid "AMS Environment|A"
16466 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16467
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16469 msgid "Equation Label|L"
16470 msgstr "Label Rumus|L"
16471
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16473 msgid "Copy as Reference|R"
16474 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16475
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16477 msgid "Insert|s"
16478 msgstr "Sisipan|S"
16479
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16481 msgid "Add Line Above|o"
16482 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16483
16484 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16485 msgid "Delete Line Above|v"
16486 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16487
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16489 msgid "Delete Line Below|w"
16490 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16491
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16493 msgid "Show Math Toolbar"
16494 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16495
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16497 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16498 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16499
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16501 msgid "Show Table Toolbar"
16502 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16503
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16505 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16506 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16507
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16509 msgid "Next Cross-Reference|N"
16510 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16511
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16513 msgid "Go to Label|G"
16514 msgstr "Ke lokasi label|e"
16515
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16517 msgid "<Reference>|R"
16518 msgstr "<Referensi>|R"
16519
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16521 msgid "(<Reference>)|e"
16522 msgstr "(<Referensi>)|e"
16523
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16525 msgid "<Page>|P"
16526 msgstr "<Halaman>|H"
16527
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16529 msgid "On Page <Page>|O"
16530 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16531
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16533 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16534 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16535
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16537 msgid "Formatted Reference|t"
16538 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16539
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16541 msgid "Textual Reference|x"
16542 msgstr "Referensi Tekstual"
16543
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16545 msgid "Go Back|G"
16546 msgstr "Kembali|b"
16547
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16549 msgid "Copy as Reference|C"
16550 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16551
16552 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16553 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16554 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16555
16556 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16557 msgid "Open Inset|O"
16558 msgstr "Buka sisipan|B"
16559
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16561 msgid "Close Inset|C"
16562 msgstr "Tutup sisipan|u"
16563
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16566 msgid "Dissolve Inset|D"
16567 msgstr "Hapus sisipan"
16568
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16570 msgid "Show Label|L"
16571 msgstr "Tampilkan Label|L"
16572
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16574 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16575 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16576
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16578 msgid "Comment|m"
16579 msgstr "Komentar|K"
16580
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16582 msgid "Open All Notes|A"
16583 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16584
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16586 msgid "Close All Notes|l"
16587 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16588
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16590 msgid "Protected Space|o"
16591 msgstr "Spasi Protected|"
16592
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Visible Space|a"
16596 msgstr "Spasi Vertikal"
16597
16598 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16599 msgid "Negative Thin Space|N"
16600 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16601
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16603 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16604 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16605
16606 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16607 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16608 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16609
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16611 msgid "Quad Space|Q"
16612 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16613
16614 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16615 msgid "Double Quad Space|u"
16616 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16617
16618 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16619 msgid "Horizontal Fill|F"
16620 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16621
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16623 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16624 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16625
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16627 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16628 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16629
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16631 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16632 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16633
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16635 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16636 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16637
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16640 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16641
16642 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16644 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16645
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16647 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16648 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16649
16650 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16651 msgid "Custom Length|C"
16652 msgstr "Atur Lebar Isian"
16653
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16655 msgid "Medium Space|M"
16656 msgstr "Spasi Sedang|S"
16657
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16659 msgid "Thick Space|h"
16660 msgstr "Spasi Tebal|b"
16661
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16663 msgid "Negative Medium Space|u"
16664 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16665
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16667 msgid "Negative Thick Space|i"
16668 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16669
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16671 msgid "DefSkip|D"
16672 msgstr "Lompat Normal|N"
16673
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16675 msgid "SmallSkip|S"
16676 msgstr "Lompat Kecil|K"
16677
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16679 msgid "MedSkip|M"
16680 msgstr "Lompat Sedang|S"
16681
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16683 msgid "BigSkip|B"
16684 msgstr "Lompat Lebar|L"
16685
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16687 msgid "VFill|F"
16688 msgstr "Lompat Variabel|V"
16689
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16691 msgid "Custom|C"
16692 msgstr "Atur Lompatan|A"
16693
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16695 msgid "Settings...|e"
16696 msgstr "Pengaturan...|e"
16697
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16699 msgid "Include|c"
16700 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16701
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16703 msgid "Input|p"
16704 msgstr "Kode Input|p"
16705
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16707 msgid "Verbatim|V"
16708 msgstr "Kode Verbatim|V"
16709
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16711 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16712 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16713
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16715 msgid "Listing|L"
16716 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16717
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16719 msgid "Edit Included File...|E"
16720 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16721
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16723 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16724 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16725
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16727 msgid "Promote Section|r"
16728 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16729
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16731 msgid "Demote Section|m"
16732 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16733
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16735 msgid "Move Section Down|D"
16736 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16737
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16739 msgid "Move Section Up|U"
16740 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16741
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16743 msgid "Accept Change|c"
16744 msgstr "Terima Perubahan"
16745
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16747 msgid "Reject Change|j"
16748 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16749
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16751 msgid "Apply Last Text Style|A"
16752 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16753
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Text Style|x"
16757 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16758
16759 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16760 msgid "Fullscreen Mode"
16761 msgstr "Tampilan layar penuh"
16762
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Close Current View"
16766 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16767
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16769 msgid "Anything|A"
16770 msgstr "Apa saja|j"
16771
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16773 msgid "Anything Non-Empty|o"
16774 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16775
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16777 msgid "Any Word|W"
16778 msgstr "Kata apa saja|t"
16779
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16781 msgid "Any Number|N"
16782 msgstr "Angka apa saja|g"
16783
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16785 msgid "User Defined|U"
16786 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16787
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16789 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16790 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16791
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16794 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16795
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16797 msgid "Reload|R"
16798 msgstr "Muat Ulang|g"
16799
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16802 msgid "Edit Externally...|x"
16803 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16806 msgid "Multicolumn|u"
16807 msgstr "Gabung kolom"
16808
16809 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16810 msgid "Multirow|w"
16811 msgstr "Gabung baris"
16812
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16814 msgid "Top Line|n"
16815 msgstr "Garis Atas"
16816
16817 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16818 msgid "Bottom Line|i"
16819 msgstr "Garis Bawah"
16820
16821 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16822 msgid "Left|f"
16823 msgstr "Rata kiri|r"
16824
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16826 msgid "Right|h"
16827 msgstr "Rata Kanan|K"
16828
16829 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16830 msgid "Decimal"
16831 msgstr "Rata Desimal"
16832
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16834 msgid "Append Row|A"
16835 msgstr "Tambah Baris|s"
16836
16837 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Move Row Up"
16840 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16841
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Move Row Down"
16845 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16846
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16848 msgid "Append Column|p"
16849 msgstr "Tambah Kolom"
16850
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16852 msgid "Copy Column|y"
16853 msgstr "Salin Kolom|o"
16854
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16856 msgid "Move Column Right|v"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16860 msgid "Move Column Left"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16864 msgid "Path|P"
16865 msgstr "Lokasi|L"
16866
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16868 msgid "Class|C"
16869 msgstr "Kelas|e"
16870
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16872 msgid "File Revision|R"
16873 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16874
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16876 msgid "Tree Revision|T"
16877 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16878
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16880 msgid "Revision Author|A"
16881 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16882
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16884 msgid "Revision Date|D"
16885 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16886
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16888 msgid "Revision Time|i"
16889 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16890
16891 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16892 msgid "LyX Version|X"
16893 msgstr "Versi LyX|X"
16894
16895 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16896 msgid "Document Info|D"
16897 msgstr "Info Dokumen|D"
16898
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16900 msgid "Copy Text|o"
16901 msgstr "Salin Teks|S"
16902
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16904 msgid "Activate Branch|A"
16905 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16906
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16908 msgid "Deactivate Branch|e"
16909 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16910
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Activate Branch in Master|M"
16914 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16915
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16919 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16920
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Add Unknown Branch|w"
16924 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16927 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16928 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16931 msgid "All Indexes|A"
16932 msgstr "Semua Indeks|k"
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16935 msgid "Subindex|b"
16936 msgstr "Anak Indeks|d"
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16939 msgid "Promote Section|P"
16940 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16941
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16943 msgid "Demote Section|D"
16944 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16945
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16947 msgid "Move Section Down|w"
16948 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16949
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16951 msgid "Select Section|S"
16952 msgstr "Pilih SubBab|S"
16953
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Wrap by Preview|y"
16957 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16960 msgid "New document"
16961 msgstr "Dokumen Baru"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16964 msgid "Open document"
16965 msgstr "Buka dokumen"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16968 msgid "Save document"
16969 msgstr "Simpan dokumen"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16972 msgid "Print document"
16973 msgstr "Cetak dokumen"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16976 msgid "Check spelling"
16977 msgstr "Periksa ejaan"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Spellcheck continuously"
16982 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16983
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16985 msgid "Undo"
16986 msgstr "Batalkan"
16987
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16989 msgid "Redo"
16990 msgstr "Kembalikan"
16991
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16993 msgid "Find and replace"
16994 msgstr "Cari dan Ganti"
16995
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16997 msgid "Find and replace (advanced)"
16998 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16999
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17001 msgid "Navigate back"
17002 msgstr "Navigasi mundur"
17003
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17005 msgid "Toggle emphasis"
17006 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17007
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17009 msgid "Toggle noun"
17010 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17013 msgid "Apply last"
17014 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17015
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17017 msgid "Insert math"
17018 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17019
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17021 msgid "Insert graphics"
17022 msgstr "Sisipkan Gambar"
17023
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17025 msgid "Insert table"
17026 msgstr "Sisipkan Tabel"
17027
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17029 msgid "Toggle outline"
17030 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17031
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17033 msgid "Toggle math toolbar"
17034 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17035
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17037 msgid "Toggle table toolbar"
17038 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17039
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17041 msgid "View/Update"
17042 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17045 msgid "View"
17046 msgstr "Lihat Isinya"
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17049 msgid "Update"
17050 msgstr "Perbarui"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17053 msgid "View master document"
17054 msgstr "Lihat dokumen induk"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17057 msgid "Update master document"
17058 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17061 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17062 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17065 msgid "View other formats"
17066 msgstr "Lihat dengan format lain"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17069 msgid "Update other formats"
17070 msgstr "Perbarui format lain"
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17073 msgid "Extra"
17074 msgstr "Ekstra"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17077 msgid "Numbered list"
17078 msgstr "Daftar bernomor"
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17081 msgid "Itemized list"
17082 msgstr "Daftar bersimbol"
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17085 msgid "Increase depth"
17086 msgstr "Lebih masuk kanan"
17087
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17089 msgid "Decrease depth"
17090 msgstr "Balik kiri sedikit"
17091
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17093 msgid "Insert figure float"
17094 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17095
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17097 msgid "Insert table float"
17098 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17099
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17101 msgid "Insert label"
17102 msgstr "Sisipkan label"
17103
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17105 msgid "Insert cross-reference"
17106 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17107
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17109 msgid "Insert citation"
17110 msgstr "Sisipkan acuan"
17111
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17113 msgid "Insert index entry"
17114 msgstr "Sisipkan indeks"
17115
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17117 msgid "Insert nomenclature entry"
17118 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17119
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17121 msgid "Insert footnote"
17122 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17123
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17125 msgid "Insert margin note"
17126 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17127
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Insert LyX note"
17131 msgstr "Sisipkan Nota"
17132
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17134 msgid "Insert box"
17135 msgstr "Sisipkan kotak"
17136
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17138 msgid "Insert hyperlink"
17139 msgstr "Sisipkan tautan"
17140
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17142 msgid "Insert TeX code"
17143 msgstr "Sisipkan program TeX"
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17146 msgid "Insert math macro"
17147 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17148
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17150 msgid "Include file"
17151 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17154 msgid "Text style"
17155 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17158 msgid "Paragraph settings"
17159 msgstr "Pengaturan paragraf"
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17162 msgid "Add row"
17163 msgstr "Sisipkan baris"
17164
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17166 msgid "Add column"
17167 msgstr "Sisipkan Kolom"
17168
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17170 msgid "Delete row"
17171 msgstr "Hilangkan baris"
17172
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17174 msgid "Delete column"
17175 msgstr "Hilangkan Kolom"
17176
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17178 msgid "Move row up"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17182 msgid "Move column left"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Move row down"
17188 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17189
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Move column right"
17193 msgstr "Kanan Bawah"
17194
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17196 msgid "Set top line"
17197 msgstr "Tambah garis di atas"
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17200 msgid "Set bottom line"
17201 msgstr "Tambah garis di bawah"
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17204 msgid "Set left line"
17205 msgstr "Tambah garis di kiri"
17206
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17208 msgid "Set right line"
17209 msgstr "Tambah garis di kanan"
17210
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17212 msgid "Set border lines"
17213 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17214
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17216 msgid "Set all lines"
17217 msgstr "Garis semuanya"
17218
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17220 msgid "Unset all lines"
17221 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17222
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17224 msgid "Align left"
17225 msgstr "Rata kiri"
17226
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17228 msgid "Align center"
17229 msgstr "Tengahkan"
17230
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17232 msgid "Align right"
17233 msgstr "Rata kanan"
17234
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17236 msgid "Align on decimal"
17237 msgstr "Perataan pada desimal"
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17240 msgid "Align top"
17241 msgstr "Rata atas"
17242
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17244 msgid "Align middle"
17245 msgstr "Tengah baris"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17248 msgid "Align bottom"
17249 msgstr "Rata bawah"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17254 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17255
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17259 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17262 msgid "Set multi-column"
17263 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17266 msgid "Set multi-row"
17267 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17270 msgid "Math"
17271 msgstr "Matematika"
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17274 msgid "Set display mode"
17275 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17278 msgid "Subscript"
17279 msgstr "Sisipan bawah garis"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17282 msgid "Superscript"
17283 msgstr "Sisipan atas garis"
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17286 msgid "Insert square root"
17287 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17290 msgid "Insert root"
17291 msgstr "Sisipan akar"
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17294 msgid "Insert standard fraction"
17295 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17298 msgid "Insert sum"
17299 msgstr "Sisipan jumlah"
17300
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17302 msgid "Insert integral"
17303 msgstr "Sisipan Integral"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17306 msgid "Insert product"
17307 msgstr "Sisipan perkalian"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17310 msgid "Insert ( )"
17311 msgstr "Sisipan ( )"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17314 msgid "Insert [ ]"
17315 msgstr "Sisipan [ ]"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17318 msgid "Insert { }"
17319 msgstr "Sisipan { }"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17322 msgid "Insert delimiters"
17323 msgstr "Sisipan pembatas"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17326 msgid "Insert matrix"
17327 msgstr "Sisipan Matriks"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17330 msgid "Insert cases environment"
17331 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17334 msgid "Toggle math panels"
17335 msgstr "Kontrol panel matematika"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17338 msgid "Math Macros"
17339 msgstr "Makro Matematika"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17342 msgid "Remove last argument"
17343 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17346 msgid "Append argument"
17347 msgstr "Tambahkan argumen"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17350 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17351 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17354 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17355 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17358 msgid "Remove optional argument"
17359 msgstr "Hapus argumen optional"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17362 msgid "Insert optional argument"
17363 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17366 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17367 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17370 msgid "Append argument eating from the right"
17371 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17374 msgid "Append optional argument eating from the right"
17375 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Phonetic Symbols"
17380 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17383 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17387 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17391 msgid "IPA Vowels"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17395 #, fuzzy
17396 msgid "IPA Other Symbols"
17397 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17400 msgid "IPA Suprasegmentals"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17404 msgid "IPA Diacritics"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17408 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17412 msgid "Command Buffer"
17413 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17416 msgid "Review[[Toolbar]]"
17417 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17420 msgid "Track changes"
17421 msgstr "Jejak perubahan"
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17424 msgid "Show changes in output"
17425 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17428 msgid "Next change"
17429 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17432 msgid "Accept change inside selection"
17433 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17436 msgid "Reject change inside selection"
17437 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17438
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17440 msgid "Merge changes"
17441 msgstr "Gabungkan perubahan"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17444 msgid "Accept all changes"
17445 msgstr "Terima semua perubahan"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17448 msgid "Reject all changes"
17449 msgstr "Tolak semua perubahan"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17452 msgid "Insert note"
17453 msgstr "Sisipkan Nota"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17456 msgid "Next note"
17457 msgstr "Catatan selanjutnya"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17460 msgid "View Other Formats"
17461 msgstr "Lihat Format Lain"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17464 msgid "Update Other Formats"
17465 msgstr "Perbarui Format Lain"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17468 msgid "Version Control"
17469 msgstr "Kontrol Versi"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17472 msgid "Register"
17473 msgstr "Daftarkan"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17476 msgid "Check-out for edit"
17477 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17480 msgid "Check-in changes"
17481 msgstr "Masukkan perubahan"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17484 msgid "View revision log"
17485 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17488 msgid "Revert changes"
17489 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17492 msgid "Compare with older revision"
17493 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17496 msgid "Compare with last revision"
17497 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17500 msgid "Insert Version Info"
17501 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17504 msgid "Use SVN file locking property"
17505 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17508 msgid "Update local directory from repository"
17509 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17512 msgid "Math Panels"
17513 msgstr "Panel Matematika"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17516 msgid "Math spacings"
17517 msgstr "Spasi matematika"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17520 msgid "Styles"
17521 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17524 msgid "Fractions"
17525 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17529 msgid "Fonts"
17530 msgstr "Model Huruf"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17533 msgid "Functions"
17534 msgstr "Fungsi Matematika"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17537 msgid "Frame decorations"
17538 msgstr "Dekorasi bingkai"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17541 msgid "Big operators"
17542 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17545 msgid "Miscellaneous"
17546 msgstr "Berbagai simbol lain"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17550 msgid "Arrows"
17551 msgstr "Tanda panah biasa"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Arrows (extended)"
17556 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17559 msgid "Operators"
17560 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Operators (extended)"
17565 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17568 msgid "Relations"
17569 msgstr "Simbol relasi matematika"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Relations (extended)"
17574 msgstr "Latin Tambahan-A"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Negative relations (extended)"
17579 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17582 msgid "Dots"
17583 msgstr "Simbol titik"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17586 msgid "Delimiters (fixed size)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Miscellaneous (extended)"
17592 msgstr "Berbagai simbol lain"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17595 msgid "arccos"
17596 msgstr "arccos"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17599 msgid "arcsin"
17600 msgstr "arcsin"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17603 msgid "arctan"
17604 msgstr "arctan"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17607 msgid "arg"
17608 msgstr "arg"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17611 msgid "bmod"
17612 msgstr "bmod"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17615 msgid "cos"
17616 msgstr "cos"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17619 msgid "cosh"
17620 msgstr "cosh"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17623 msgid "cot"
17624 msgstr "cot"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17627 msgid "coth"
17628 msgstr "coth"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17631 msgid "csc"
17632 msgstr "csc"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17635 msgid "deg"
17636 msgstr "deg"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17639 msgid "det"
17640 msgstr "det"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17643 msgid "dim"
17644 msgstr "dim"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17647 msgid "exp"
17648 msgstr "exp"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17651 msgid "gcd"
17652 msgstr "gcd"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17655 msgid "hom"
17656 msgstr "hom"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17659 msgid "inf"
17660 msgstr "inf"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17663 msgid "ker"
17664 msgstr "ker"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17667 msgid "lg"
17668 msgstr "lg"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17671 msgid "lim"
17672 msgstr "lim"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17675 msgid "liminf"
17676 msgstr "liminf"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17679 msgid "limsup"
17680 msgstr "limsup"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17683 msgid "ln"
17684 msgstr "ln"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17687 msgid "log"
17688 msgstr "log"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17691 msgid "max"
17692 msgstr "max"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17695 msgid "min"
17696 msgstr "min"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17699 msgid "sec"
17700 msgstr "sec"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17703 msgid "sin"
17704 msgstr "sin"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17707 msgid "sinh"
17708 msgstr "sinh"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17711 msgid "sup"
17712 msgstr "sup"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17715 msgid "tan"
17716 msgstr "tan"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17719 msgid "tanh"
17720 msgstr "tanh"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17723 msgid "Pr"
17724 msgstr "Pr"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17727 msgid "Spacings"
17728 msgstr "Spasi"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17731 msgid "Thin space\t\\,"
17732 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17735 msgid "Medium space\t\\:"
17736 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17739 msgid "Thick space\t\\;"
17740 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17744 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17748 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17751 msgid "Negative space\t\\!"
17752 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17755 msgid "Phantom\t\\phantom"
17756 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17759 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17760 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17763 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17764 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17767 msgid "Smash \\smash"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17771 msgid "Left overlap \\mathllap"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17775 msgid "Center overlap \\mathclap"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17779 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17783 msgid "Roots"
17784 msgstr "Akar"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17787 msgid "Square root\t\\sqrt"
17788 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17791 msgid "Other root\t\\root"
17792 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17795 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17796 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17799 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17800 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17803 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17804 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17807 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17808 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17811 msgid "Standard\t\\frac"
17812 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17815 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17816 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17819 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17820 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17823 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17824 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17827 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17828 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17831 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17832 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17835 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17836 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17839 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17840 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17843 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17844 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17847 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17848 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17851 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17852 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17855 msgid "Binomial\t\\binom"
17856 msgstr "Binomial\t\\binom"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17859 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17860 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17863 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17864 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17867 msgid "Roman\t\\mathrm"
17868 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17871 msgid "Bold\t\\mathbf"
17872 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17875 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17876 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17879 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17880 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17883 msgid "Italic\t\\mathit"
17884 msgstr "Miring\t\\mathit"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17887 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17888 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17891 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17892 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17895 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17896 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17899 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17900 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17903 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17904 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17907 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17908 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17911 msgid "ldots"
17912 msgstr "ldots"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17915 msgid "cdots"
17916 msgstr "cdots"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17919 msgid "vdots"
17920 msgstr "vdots"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17923 msgid "ddots"
17924 msgstr "ddots"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17927 msgid "iddots"
17928 msgstr "iddots"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17931 msgid "Frame Decorations"
17932 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17935 msgid "hat"
17936 msgstr "topi"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17939 msgid "tilde"
17940 msgstr "gelombang"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17943 msgid "bar"
17944 msgstr "garis-lurus"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17947 msgid "grave"
17948 msgstr "garis-miring-kanan"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17951 msgid "dot"
17952 msgstr "titik"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17955 msgid "check"
17956 msgstr "Topi-terbalik"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17959 msgid "widehat"
17960 msgstr "topi-lebar"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17963 msgid "widetilde"
17964 msgstr "gelombang-lebar"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17967 #, fuzzy
17968 msgid "utilde"
17969 msgstr "gelombang"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17972 msgid "vec"
17973 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17976 msgid "acute"
17977 msgstr "garis-miring-kiri"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17980 msgid "ddot"
17981 msgstr "dua-titik"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17984 msgid "dddot"
17985 msgstr "dddot"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17988 msgid "ddddot"
17989 msgstr "ddddot"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17992 msgid "breve"
17993 msgstr "tanda-cekung"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17996 #, fuzzy
17997 msgid "mathring"
17998 msgstr "garis rumus matematika"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18001 msgid "overline"
18002 msgstr "garis-penuh-diatas"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18005 msgid "overbrace"
18006 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18009 msgid "overleftarrow"
18010 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18013 msgid "overrightarrow"
18014 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18017 msgid "overleftrightarrow"
18018 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18021 msgid "underline"
18022 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18025 msgid "underbrace"
18026 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18029 msgid "underleftarrow"
18030 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18033 msgid "underrightarrow"
18034 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18037 msgid "underleftrightarrow"
18038 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18041 #, fuzzy
18042 msgid "cancel"
18043 msgstr "Tidak jadi"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18046 #, fuzzy
18047 msgid "bcancel"
18048 msgstr "Tidak jadi"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18051 #, fuzzy
18052 msgid "xcancel"
18053 msgstr "Tidak jadi"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18056 #, fuzzy
18057 msgid "cancelto"
18058 msgstr "Tidak jadi"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18061 msgid "Insert left/right side scripts"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Insert right side scripts"
18067 msgstr "Sisipkan pembatas"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Insert left side scripts"
18072 msgstr "Sisipkan pembatas"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Insert side scripts"
18077 msgstr "Sisipan pembatas"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18080 msgid "overset"
18081 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18084 msgid "underset"
18085 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18088 msgid "stackrel"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18092 msgid "stackrelthree"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18096 msgid "leftarrow"
18097 msgstr "leftarrow"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18100 msgid "rightarrow"
18101 msgstr "rightarrow"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18104 msgid "downarrow"
18105 msgstr "downarrow"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18108 msgid "uparrow"
18109 msgstr "uparrow"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18112 msgid "updownarrow"
18113 msgstr "updownarrow"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18116 msgid "leftrightarrow"
18117 msgstr "leftrightarrow"
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18120 msgid "Leftarrow"
18121 msgstr "Leftarrow"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18124 msgid "Rightarrow"
18125 msgstr "Rightarrow"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18128 msgid "Downarrow"
18129 msgstr "Downarrow"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18132 msgid "Uparrow"
18133 msgstr "Uparrow"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18136 msgid "Updownarrow"
18137 msgstr "Updownarrow"
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18140 msgid "Leftrightarrow"
18141 msgstr "Leftrightarrow"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18144 msgid "Longleftrightarrow"
18145 msgstr "Longleftrightarrow"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18148 msgid "Longleftarrow"
18149 msgstr "Longleftarrow"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18152 msgid "Longrightarrow"
18153 msgstr "Longrightarrow"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18156 msgid "longleftrightarrow"
18157 msgstr "longleftrightarrow"
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18160 msgid "longleftarrow"
18161 msgstr "longleftarrow"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18164 msgid "longrightarrow"
18165 msgstr "longrightarrow"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18168 msgid "leftharpoondown"
18169 msgstr "leftharpoondown"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18172 msgid "rightharpoondown"
18173 msgstr "rightharpoondown"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18176 msgid "mapsto"
18177 msgstr "mapsto"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18180 msgid "longmapsto"
18181 msgstr "longmapsto"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18184 msgid "nwarrow"
18185 msgstr "nwarrow"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18188 msgid "nearrow"
18189 msgstr "nearrow"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18192 msgid "leftharpoonup"
18193 msgstr "leftharpoonup"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18196 msgid "rightharpoonup"
18197 msgstr "rightharpoonup"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18200 msgid "hookleftarrow"
18201 msgstr "hookleftarrow"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18204 msgid "hookrightarrow"
18205 msgstr "hookrightarrow"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18208 msgid "swarrow"
18209 msgstr "swarrow"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18212 msgid "searrow"
18213 msgstr "searrow"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18216 msgid "rightleftharpoons"
18217 msgstr "rightleftharpoons"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18220 msgid "pm"
18221 msgstr "pm"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18224 msgid "cap"
18225 msgstr "cap"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18228 msgid "diamond"
18229 msgstr "diamond"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18232 msgid "oplus"
18233 msgstr "oplus"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18236 msgid "mp"
18237 msgstr "mp"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18240 msgid "cup"
18241 msgstr "cup"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18244 msgid "bigtriangleup"
18245 msgstr "bigtriangleup"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18248 msgid "ominus"
18249 msgstr "ominus"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18252 msgid "times"
18253 msgstr "times"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18256 msgid "uplus"
18257 msgstr "uplus"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18260 msgid "bigtriangledown"
18261 msgstr "bigtriangledown"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18264 msgid "otimes"
18265 msgstr "otimes"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18268 msgid "div"
18269 msgstr "div"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18272 msgid "sqcap"
18273 msgstr "sqcap"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18276 msgid "triangleright"
18277 msgstr "triangleright"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18280 msgid "oslash"
18281 msgstr "oslash"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18284 msgid "cdot"
18285 msgstr "cdot"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18288 msgid "sqcup"
18289 msgstr "sqcup"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18292 msgid "triangleleft"
18293 msgstr "triangleleft"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18296 msgid "odot"
18297 msgstr "odot"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18300 msgid "star"
18301 msgstr "star"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18304 #, fuzzy
18305 msgid "ast"
18306 msgstr "Tempelkan"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18309 msgid "vee"
18310 msgstr "vee"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18313 msgid "amalg"
18314 msgstr "amalg"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18317 msgid "bigcirc"
18318 msgstr "bigcirc"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18321 msgid "setminus"
18322 msgstr "setminus"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18325 msgid "wedge"
18326 msgstr "wedge"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18329 msgid "dagger"
18330 msgstr "dagger"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18333 msgid "circ"
18334 msgstr "circ"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18337 msgid "bullet"
18338 msgstr "bullet"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18341 msgid "wr"
18342 msgstr "wr"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18345 msgid "ddagger"
18346 msgstr "ddagger"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18349 #, fuzzy
18350 msgid "smallint"
18351 msgstr "smallsmile"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18354 msgid "leq"
18355 msgstr "leq"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18358 msgid "geq"
18359 msgstr "geq"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18362 msgid "equiv"
18363 msgstr "equiv"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18366 msgid "models"
18367 msgstr "models"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18370 msgid "prec"
18371 msgstr "prec"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18374 msgid "succ"
18375 msgstr "succ"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18378 msgid "sim"
18379 msgstr "sim"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18382 msgid "perp"
18383 msgstr "perp"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18386 msgid "preceq"
18387 msgstr "preceq"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18390 msgid "succeq"
18391 msgstr "succeq"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18394 msgid "simeq"
18395 msgstr "simeq"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18398 msgid "mid"
18399 msgstr "mid"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18402 msgid "ll"
18403 msgstr "ll"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18406 msgid "gg"
18407 msgstr "gg"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18410 msgid "asymp"
18411 msgstr "asymp"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18414 msgid "parallel"
18415 msgstr "parallel"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18418 msgid "subset"
18419 msgstr "subset"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18422 msgid "supset"
18423 msgstr "supset"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18426 msgid "approx"
18427 msgstr "approx"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18430 msgid "smile"
18431 msgstr "smile"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18434 msgid "subseteq"
18435 msgstr "subseteq"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18438 msgid "supseteq"
18439 msgstr "supseteq"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18442 msgid "cong"
18443 msgstr "cong"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18446 msgid "frown"
18447 msgstr "frown"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18450 msgid "sqsubseteq"
18451 msgstr "sqsubseteq"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18454 msgid "sqsupseteq"
18455 msgstr "sqsupseteq"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18458 msgid "doteq"
18459 msgstr "doteq"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18462 msgid "neq"
18463 msgstr "neq"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18466 msgid "in[[math relation]]"
18467 msgstr "di"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18470 msgid "ni"
18471 msgstr "ni"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18474 msgid "propto"
18475 msgstr "propto"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18478 msgid "notin"
18479 msgstr "notin"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18482 msgid "vdash"
18483 msgstr "vdash"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18486 msgid "dashv"
18487 msgstr "dashv"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18490 msgid "bowtie"
18491 msgstr "bowtie"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18494 #, fuzzy
18495 msgid "iff"
18496 msgstr "Tidak Aktif"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18499 #, fuzzy
18500 msgid "not"
18501 msgstr "nota"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18504 #, fuzzy
18505 msgid "land"
18506 msgstr "Islandia"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18509 #, fuzzy
18510 msgid "lor"
18511 msgstr "atau"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18514 msgid "lnot"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18518 msgid "alpha"
18519 msgstr "alpha"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18522 msgid "beta"
18523 msgstr "beta"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18526 msgid "gamma"
18527 msgstr "gamma"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18530 msgid "delta"
18531 msgstr "delta"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18534 msgid "epsilon"
18535 msgstr "epsilon"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18538 msgid "varepsilon"
18539 msgstr "varepsilon"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18542 msgid "zeta"
18543 msgstr "zeta"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18546 msgid "eta"
18547 msgstr "eta"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18550 msgid "theta"
18551 msgstr "theta"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18554 msgid "vartheta"
18555 msgstr "vartheta"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18558 msgid "iota"
18559 msgstr "iota"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18562 msgid "kappa"
18563 msgstr "kappa"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18566 msgid "lambda"
18567 msgstr "lambda"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18570 msgid "mu"
18571 msgstr "mu"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18574 msgid "nu"
18575 msgstr "nu"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18578 msgid "xi"
18579 msgstr "xi"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18582 msgid "pi"
18583 msgstr "pi"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18586 msgid "varpi"
18587 msgstr "varpi"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18590 msgid "rho"
18591 msgstr "rho"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18594 msgid "varrho"
18595 msgstr "varrho"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18598 msgid "sigma"
18599 msgstr "sigma"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18602 msgid "varsigma"
18603 msgstr "varsigma"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18606 msgid "tau"
18607 msgstr "tau"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18610 msgid "upsilon"
18611 msgstr "upsilon"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18614 msgid "phi"
18615 msgstr "phi"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18618 msgid "varphi"
18619 msgstr "varphi"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18622 msgid "chi"
18623 msgstr "chi"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18626 msgid "psi"
18627 msgstr "psi"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18630 msgid "omega"
18631 msgstr "omega"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18634 msgid "Gamma"
18635 msgstr "Gamma"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18638 msgid "Delta"
18639 msgstr "Delta"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18642 msgid "Theta"
18643 msgstr "Theta"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18646 msgid "Lambda"
18647 msgstr "Lambda"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18650 msgid "Xi"
18651 msgstr "Xi"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18654 msgid "Pi"
18655 msgstr "Pi"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18658 msgid "Sigma"
18659 msgstr "Sigma"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18662 msgid "Upsilon"
18663 msgstr "Upsilon"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18666 msgid "Phi"
18667 msgstr "Phi"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18670 msgid "Psi"
18671 msgstr "Psi"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18674 msgid "Omega"
18675 msgstr "Omega"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18678 msgid "varGamma"
18679 msgstr "varGamma"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18682 msgid "varDelta"
18683 msgstr "varDelta"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18686 msgid "varTheta"
18687 msgstr "varTheta"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18690 msgid "varLambda"
18691 msgstr "varLambda"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18694 msgid "varXi"
18695 msgstr "varXi"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18698 msgid "varPi"
18699 msgstr "varPi"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18702 msgid "varSigma"
18703 msgstr "varSigma"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18706 msgid "varUpsilon"
18707 msgstr "varUpsilon"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18710 msgid "varPhi"
18711 msgstr "varPhi"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18714 msgid "varPsi"
18715 msgstr "varPsi"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18718 msgid "varOmega"
18719 msgstr "varOmega"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18722 msgid "nabla"
18723 msgstr "nabla"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18726 msgid "partial"
18727 msgstr "parsial"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18730 msgid "infty"
18731 msgstr "infty"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18734 msgid "prime"
18735 msgstr "prime"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18738 msgid "ell"
18739 msgstr "ell"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18742 msgid "emptyset"
18743 msgstr "emptyset"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18746 msgid "exists"
18747 msgstr "exists"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18750 msgid "forall"
18751 msgstr "forall"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18754 msgid "imath"
18755 msgstr "imath"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18758 msgid "jmath"
18759 msgstr "jmath"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18762 msgid "Re"
18763 msgstr "Re"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18766 msgid "Im"
18767 msgstr "Im"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18770 msgid "aleph"
18771 msgstr "aleph"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18774 msgid "wp"
18775 msgstr "wp"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18778 msgid "hbar"
18779 msgstr "hbar"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18782 msgid "angle"
18783 msgstr "angle"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18786 msgid "top"
18787 msgstr "top"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18790 msgid "bot"
18791 msgstr "bot"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18794 msgid "Vert"
18795 msgstr "Vert"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18798 msgid "neg"
18799 msgstr "neg"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18802 msgid "flat"
18803 msgstr "flat"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18806 msgid "natural"
18807 msgstr "natural"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18810 msgid "sharp"
18811 msgstr "sharp"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18814 msgid "surd"
18815 msgstr "surd"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18818 msgid "lhook"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18822 msgid "rhook"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18826 msgid "triangle"
18827 msgstr "triangle"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18830 msgid "diamondsuit"
18831 msgstr "diamondsuit"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18834 msgid "heartsuit"
18835 msgstr "heartsuit"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18838 msgid "clubsuit"
18839 msgstr "clubsuit"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18842 msgid "spadesuit"
18843 msgstr "spadesuit"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18846 msgid "textrm \\AA"
18847 msgstr "textrm \\AA"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18850 msgid "textrm \\O"
18851 msgstr "textrm \\O"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18854 msgid "mathcircumflex"
18855 msgstr "mathcircumflex"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18858 msgid "_"
18859 msgstr "_"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18862 msgid "textdegree"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18866 #, fuzzy
18867 msgid "mathdollar"
18868 msgstr "makro matematika"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18871 #, fuzzy
18872 msgid "mathparagraph"
18873 msgstr "\\alph{paragraph}."
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18876 #, fuzzy
18877 msgid "mathsection"
18878 msgstr "pemilihan"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18881 msgid "mathrm T"
18882 msgstr "mathrm T"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18885 msgid "mathbb N"
18886 msgstr "mathbb N"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18889 msgid "mathbb Z"
18890 msgstr "mathbb Z"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18893 msgid "mathbb Q"
18894 msgstr "mathbb Q"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18897 msgid "mathbb R"
18898 msgstr "mathbb R"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18901 msgid "mathbb C"
18902 msgstr "mathbb C"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18905 msgid "mathbb H"
18906 msgstr "mathbb H"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18909 msgid "mathcal F"
18910 msgstr "mathcal F"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18913 msgid "mathcal L"
18914 msgstr "mathcal L"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18917 msgid "mathcal H"
18918 msgstr "mathcal H"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18921 msgid "mathcal O"
18922 msgstr "mathcal O"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18925 msgid "Big Operators"
18926 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18929 msgid "intop"
18930 msgstr "intop"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18933 msgid "int"
18934 msgstr "int"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18937 msgid "iint"
18938 msgstr "iint"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18941 msgid "iintop"
18942 msgstr "iintop"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18945 msgid "iiint"
18946 msgstr "iiint"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18949 msgid "iiintop"
18950 msgstr "iiintop"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18953 msgid "iiiint"
18954 msgstr "iiiint"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18957 msgid "iiiintop"
18958 msgstr "iiiintop"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18961 msgid "dotsint"
18962 msgstr "dotsint"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18965 msgid "dotsintop"
18966 msgstr "dotsintop"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18969 #, fuzzy
18970 msgid "idotsint"
18971 msgstr "dotsint"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18974 msgid "oint"
18975 msgstr "oint"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18978 msgid "ointop"
18979 msgstr "ointop"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18982 msgid "oiint"
18983 msgstr "oiint"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18986 msgid "oiintop"
18987 msgstr "oiintop"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18990 msgid "ointctrclockwiseop"
18991 msgstr "ointctrclockwiseop"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18994 msgid "ointctrclockwise"
18995 msgstr "ointctrclockwise"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18998 msgid "ointclockwiseop"
18999 msgstr "ointclockwiseop"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19002 msgid "ointclockwise"
19003 msgstr "ointclockwise"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19006 msgid "sqint"
19007 msgstr "sqint"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19010 msgid "sqintop"
19011 msgstr "sqintop"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19014 msgid "sqiint"
19015 msgstr "sqiint"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19018 msgid "sqiintop"
19019 msgstr "sqiintop"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19022 msgid "fint"
19023 msgstr "fint"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19026 msgid "fintop"
19027 msgstr "fintop"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19030 msgid "landupint"
19031 msgstr "landupint"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19034 msgid "landupintop"
19035 msgstr "landupintop"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19038 msgid "landdownint"
19039 msgstr "landdownint"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19042 msgid "landdownintop"
19043 msgstr "landdownintop"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19046 #, fuzzy
19047 msgid "varint"
19048 msgstr "Ce&tak"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19051 #, fuzzy
19052 msgid "varoint"
19053 msgstr "oint"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19056 #, fuzzy
19057 msgid "varoiint"
19058 msgstr "oiint"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19061 #, fuzzy
19062 msgid "varoiintop"
19063 msgstr "oiintop"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19066 #, fuzzy
19067 msgid "varointclockwise"
19068 msgstr "ointclockwise"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19071 #, fuzzy
19072 msgid "varointclockwiseop"
19073 msgstr "ointclockwiseop"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19076 #, fuzzy
19077 msgid "varointctrclockwise"
19078 msgstr "ointctrclockwise"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19081 #, fuzzy
19082 msgid "varointctrclockwiseop"
19083 msgstr "ointctrclockwiseop"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19086 msgid "sum"
19087 msgstr "sum"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19090 msgid "prod"
19091 msgstr "prod"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19094 msgid "coprod"
19095 msgstr "coprod"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19098 msgid "bigsqcup"
19099 msgstr "bigsqcup"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19102 msgid "bigotimes"
19103 msgstr "bigotimes"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19106 msgid "bigodot"
19107 msgstr "bigodot"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19110 msgid "bigoplus"
19111 msgstr "bigoplus"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19114 msgid "bigcap"
19115 msgstr "bigcap"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19118 msgid "bigcup"
19119 msgstr "bigcup"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19122 msgid "biguplus"
19123 msgstr "biguplus"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19126 msgid "bigvee"
19127 msgstr "bigvee"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19130 msgid "bigwedge"
19131 msgstr "bigwedge"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19134 msgid "digamma"
19135 msgstr "digamma"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19138 msgid "varkappa"
19139 msgstr "varkappa"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19142 msgid "beth"
19143 msgstr "beth"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19146 msgid "daleth"
19147 msgstr "daleth"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19150 msgid "gimel"
19151 msgstr "gimel"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19154 msgid "ulcorner"
19155 msgstr "ulcorner"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19158 msgid "urcorner"
19159 msgstr "urcorner"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19162 msgid "llcorner"
19163 msgstr "llcorner"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19166 msgid "lrcorner"
19167 msgstr "lrcorner"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19170 msgid "hslash"
19171 msgstr "hslash"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19174 msgid "vartriangle"
19175 msgstr "vartriangle"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19178 msgid "triangledown"
19179 msgstr "triangledown"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19182 msgid "square"
19183 msgstr "square"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19186 msgid "CheckedBox"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19190 msgid "XBox"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19194 msgid "lozenge"
19195 msgstr "lozenge"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19198 #, fuzzy
19199 msgid "wasylozenge"
19200 msgstr "lozenge"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19203 #, fuzzy
19204 msgid "circledR"
19205 msgstr "circledS"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19208 msgid "circledS"
19209 msgstr "circledS"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19212 msgid "measuredangle"
19213 msgstr "measuredangle"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19216 #, fuzzy
19217 msgid "varangle"
19218 msgstr "vartriangle"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19221 msgid "nexists"
19222 msgstr "nexists"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19225 msgid "mho"
19226 msgstr "mho"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19229 msgid "Finv"
19230 msgstr "Finv"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19233 msgid "Game"
19234 msgstr "Game"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19237 msgid "Bbbk"
19238 msgstr "Bbbk"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19241 msgid "backprime"
19242 msgstr "backprime"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19245 msgid "varnothing"
19246 msgstr "varnothing"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19249 msgid "blacktriangle"
19250 msgstr "blacktriangle"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19253 msgid "blacktriangledown"
19254 msgstr "blacktriangledown"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19257 msgid "blacksquare"
19258 msgstr "blacksquare"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19261 msgid "blacklozenge"
19262 msgstr "blacklozenge"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19265 msgid "bigstar"
19266 msgstr "bigstar"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19269 msgid "sphericalangle"
19270 msgstr "sphericalangle"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19273 msgid "complement"
19274 msgstr "complement"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19277 msgid "eth"
19278 msgstr "eth"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19281 msgid "diagup"
19282 msgstr "diagup"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19285 msgid "diagdown"
19286 msgstr "diagdown"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19289 #, fuzzy
19290 msgid "lightning"
19291 msgstr "Rata kanan"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19294 #, fuzzy
19295 msgid "varcopyright"
19296 msgstr "Hak cipta"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Bowtie"
19301 msgstr "bowtie"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19304 msgid "diameter"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19308 msgid "invdiameter"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19312 msgid "bell"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19316 msgid "hexagon"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19320 msgid "varhexagon"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19324 #, fuzzy
19325 msgid "pentagon"
19326 msgstr "Presentasi"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19329 msgid "octagon"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19333 #, fuzzy
19334 msgid "smiley"
19335 msgstr "smile"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19338 #, fuzzy
19339 msgid "blacksmiley"
19340 msgstr "backsimeq"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19343 #, fuzzy
19344 msgid "frownie"
19345 msgstr "frown"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19348 #, fuzzy
19349 msgid "sun"
19350 msgstr "sin"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19353 msgid "leadsto"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Leftcircle"
19359 msgstr "circledS"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Rightcircle"
19364 msgstr "bigcirc"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19367 msgid "CIRCLE"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19371 msgid "LEFTCIRCLE"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19375 msgid "RIGHTCIRCLE"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19379 #, fuzzy
19380 msgid "LEFTcircle"
19381 msgstr "circledS"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19384 #, fuzzy
19385 msgid "RIGHTcircle"
19386 msgstr "circledS"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19389 msgid "leftturn"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19393 #, fuzzy
19394 msgid "rightturn"
19395 msgstr "rightarrow"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19398 #, fuzzy
19399 msgid "AC"
19400 msgstr "ACT"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19403 msgid "HF"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19407 msgid "VHF"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19411 msgid "photon"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19415 msgid "gluon"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19419 msgid "permil"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19423 #, fuzzy
19424 msgid "cent"
19425 msgstr "centerdot"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19428 #, fuzzy
19429 msgid "yen"
19430 msgstr "ya"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19433 #, fuzzy
19434 msgid "hexstar"
19435 msgstr "star"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19438 msgid "varhexstar"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19442 msgid "davidsstar"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19446 msgid "maltese"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19450 msgid "kreuz"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19454 msgid "ataribox"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19458 #, fuzzy
19459 msgid "checked"
19460 msgstr "Topi-terbalik"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19463 #, fuzzy
19464 msgid "checkmark"
19465 msgstr "Topi-terbalik"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19468 #, fuzzy
19469 msgid "eighthnote"
19470 msgstr "Kaki Kanan"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19473 #, fuzzy
19474 msgid "quarternote"
19475 msgstr "Footernote"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19478 #, fuzzy
19479 msgid "halfnote"
19480 msgstr "Nota Tabel"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19483 #, fuzzy
19484 msgid "fullnote"
19485 msgstr "nota"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19488 #, fuzzy
19489 msgid "twonotes"
19490 msgstr "nota"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19493 msgid "female"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19497 msgid "male"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19501 #, fuzzy
19502 msgid "vernal"
19503 msgstr "Jurnal"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19506 msgid "ascnode"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19510 msgid "descnode"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19514 msgid "fullmoon"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19518 msgid "newmoon"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19522 #, fuzzy
19523 msgid "leftmoon"
19524 msgstr "leftharpoonup"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19527 #, fuzzy
19528 msgid "rightmoon"
19529 msgstr "rightharpoonup"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19532 #, fuzzy
19533 msgid "astrosun"
19534 msgstr "kuat"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19537 msgid "mercury"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19541 #, fuzzy
19542 msgid "venus"
19543 msgstr "MenuGui"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19546 #, fuzzy
19547 msgid "earth"
19548 msgstr "vartheta"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19551 msgid "mars"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19555 #, fuzzy
19556 msgid "jupiter"
19557 msgstr "Penulis"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19560 #, fuzzy
19561 msgid "saturn"
19562 msgstr "natural"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19565 msgid "uranus"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19569 msgid "neptune"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19573 msgid "pluto"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19577 #, fuzzy
19578 msgid "aries"
19579 msgstr "&Seri:"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19582 #, fuzzy
19583 msgid "taurus"
19584 msgstr "Padanan Kata"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19587 msgid "gemini"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19591 #, fuzzy
19592 msgid "cancer"
19593 msgstr "Tidak jadi"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19596 #, fuzzy
19597 msgid "leo"
19598 msgstr "log"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19601 msgid "virgo"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19605 msgid "libra"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19609 msgid "scorpio"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19613 msgid "sagittarius"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19617 msgid "capricornus"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19621 msgid "aquarius"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19625 msgid "pisces"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19629 msgid "APLbox"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19633 #, fuzzy
19634 msgid "APLcomment"
19635 msgstr "komentar"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19638 msgid "APLdown"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19642 #, fuzzy
19643 msgid "APLdownarrowbox"
19644 msgstr "downarrow"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19647 #, fuzzy
19648 msgid "APLinput"
19649 msgstr "Kode Input"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19652 msgid "APLinv"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19656 #, fuzzy
19657 msgid "APLleftarrowbox"
19658 msgstr "Lleftarrow"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19661 msgid "APLlog"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19665 #, fuzzy
19666 msgid "APLrightarrowbox"
19667 msgstr "rightarrow"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19670 #, fuzzy
19671 msgid "APLstar"
19672 msgstr "star"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19675 msgid "APLup"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19679 #, fuzzy
19680 msgid "APLuparrowbox"
19681 msgstr "uparrow"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19684 msgid "dashleftarrow"
19685 msgstr "dashleftarrow"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19688 msgid "dashrightarrow"
19689 msgstr "dashrightarrow"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19692 msgid "leftleftarrows"
19693 msgstr "leftleftarrows"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19696 msgid "leftrightarrows"
19697 msgstr "leftrightarrows"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19700 msgid "rightrightarrows"
19701 msgstr "rightrightarrows"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19704 msgid "rightleftarrows"
19705 msgstr "rightleftarrows"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19708 msgid "Lleftarrow"
19709 msgstr "Lleftarrow"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19712 msgid "Rrightarrow"
19713 msgstr "Rrightarrow"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19716 msgid "twoheadleftarrow"
19717 msgstr "twoheadleftarrow"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19720 msgid "twoheadrightarrow"
19721 msgstr "twoheadrightarrow"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19724 msgid "leftarrowtail"
19725 msgstr "leftarrowtail"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19728 msgid "rightarrowtail"
19729 msgstr "rightarrowtail"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19732 msgid "looparrowleft"
19733 msgstr "looparrowleft"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19736 msgid "looparrowright"
19737 msgstr "looparrowright"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19740 msgid "curvearrowleft"
19741 msgstr "curvearrowleft"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19744 msgid "curvearrowright"
19745 msgstr "curvearrowright"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19748 msgid "circlearrowleft"
19749 msgstr "circlearrowleft"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19752 msgid "circlearrowright"
19753 msgstr "circlearrowright"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19756 msgid "Lsh"
19757 msgstr "Lsh"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19760 msgid "Rsh"
19761 msgstr "Rsh"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19764 msgid "upuparrows"
19765 msgstr "upuparrows"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19768 msgid "downdownarrows"
19769 msgstr "downdownarrows"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19772 msgid "upharpoonleft"
19773 msgstr "upharpoonleft"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19776 msgid "upharpoonright"
19777 msgstr "upharpoonright"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19780 msgid "downharpoonleft"
19781 msgstr "downharpoonleft"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19784 msgid "downharpoonright"
19785 msgstr "downharpoonright"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19788 msgid "leftrightharpoons"
19789 msgstr "leftrightharpoons"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19792 msgid "rightsquigarrow"
19793 msgstr "rightsquigarrow"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19796 msgid "leftrightsquigarrow"
19797 msgstr "leftrightsquigarrow"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19800 msgid "nleftarrow"
19801 msgstr "nleftarrow"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19804 msgid "nrightarrow"
19805 msgstr "nrightarrow"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19808 msgid "nleftrightarrow"
19809 msgstr "nleftrightarrow"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19812 msgid "nLeftarrow"
19813 msgstr "nLeftarrow"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19816 msgid "nRightarrow"
19817 msgstr "nRightarrow"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19820 msgid "nLeftrightarrow"
19821 msgstr "nLeftrightarrow"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19824 msgid "multimap"
19825 msgstr "multimap"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19828 #, fuzzy
19829 msgid "shortleftarrow"
19830 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19833 #, fuzzy
19834 msgid "shortrightarrow"
19835 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19838 #, fuzzy
19839 msgid "shortuparrow"
19840 msgstr "uparrow"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19843 #, fuzzy
19844 msgid "shortdownarrow"
19845 msgstr "downarrow"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19848 #, fuzzy
19849 msgid "leftrightarroweq"
19850 msgstr "leftrightarrow"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19853 #, fuzzy
19854 msgid "curlyveedownarrow"
19855 msgstr "updownarrow"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19858 #, fuzzy
19859 msgid "curlyveeuparrow"
19860 msgstr "curlyvee"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19863 #, fuzzy
19864 msgid "nnwarrow"
19865 msgstr "nwarrow"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19868 #, fuzzy
19869 msgid "nnearrow"
19870 msgstr "nearrow"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19873 #, fuzzy
19874 msgid "sswarrow"
19875 msgstr "swarrow"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19878 #, fuzzy
19879 msgid "ssearrow"
19880 msgstr "searrow"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19883 #, fuzzy
19884 msgid "curlywedgeuparrow"
19885 msgstr "curlywedge"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19888 #, fuzzy
19889 msgid "curlywedgedownarrow"
19890 msgstr "curlywedge"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19893 #, fuzzy
19894 msgid "leftrightarrowtriangle"
19895 msgstr "leftrightarrow"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19898 #, fuzzy
19899 msgid "leftarrowtriangle"
19900 msgstr "leftarrowtail"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19903 #, fuzzy
19904 msgid "rightarrowtriangle"
19905 msgstr "rightarrowtail"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Mapsto"
19910 msgstr "mapsto"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19913 #, fuzzy
19914 msgid "mapsfrom"
19915 msgstr "mapsto"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19918 msgid "Mapsfrom"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Longmapsto"
19924 msgstr "longmapsto"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19927 #, fuzzy
19928 msgid "longmapsfrom"
19929 msgstr "longmapsto"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Longmapsfrom"
19934 msgstr "longmapsto"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19937 #, fuzzy
19938 msgid "xleftarrow"
19939 msgstr "leftarrow"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19942 #, fuzzy
19943 msgid "xrightarrow"
19944 msgstr "rightarrow"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19947 msgid "leqq"
19948 msgstr "leqq"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19951 msgid "geqq"
19952 msgstr "geqq"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19955 msgid "leqslant"
19956 msgstr "leqslant"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19959 msgid "geqslant"
19960 msgstr "geqslant"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19963 msgid "eqslantless"
19964 msgstr "eqslantless"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19967 msgid "eqslantgtr"
19968 msgstr "eqslantgtr"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19971 msgid "eqsim"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19975 msgid "lesssim"
19976 msgstr "lesssim"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19979 msgid "gtrsim"
19980 msgstr "gtrsim"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19983 #, fuzzy
19984 msgid "apprge"
19985 msgstr "approxeq"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19988 #, fuzzy
19989 msgid "apprle"
19990 msgstr "approxeq"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19993 msgid "lessapprox"
19994 msgstr "lessapprox"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19997 msgid "gtrapprox"
19998 msgstr "gtrapprox"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20001 msgid "approxeq"
20002 msgstr "approxeq"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20005 msgid "triangleq"
20006 msgstr "triangleq"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20009 msgid "lessdot"
20010 msgstr "lessdot"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20013 msgid "gtrdot"
20014 msgstr "gtrdot"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20017 msgid "lll"
20018 msgstr "lll"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20021 msgid "ggg"
20022 msgstr "ggg"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20025 msgid "lessgtr"
20026 msgstr "lessgtr"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20029 msgid "gtrless"
20030 msgstr "gtrless"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20033 msgid "lesseqgtr"
20034 msgstr "lesseqgtr"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20037 msgid "gtreqless"
20038 msgstr "gtreqless"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20041 msgid "lesseqqgtr"
20042 msgstr "lesseqqgtr"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20045 msgid "gtreqqless"
20046 msgstr "gtreqqless"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20049 msgid "eqcirc"
20050 msgstr "eqcirc"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20053 msgid "circeq"
20054 msgstr "circeq"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20057 msgid "thicksim"
20058 msgstr "thicksim"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20061 msgid "thickapprox"
20062 msgstr "thickapprox"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20065 msgid "backsim"
20066 msgstr "backsim"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20069 msgid "backsimeq"
20070 msgstr "backsimeq"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20073 msgid "subseteqq"
20074 msgstr "subseteqq"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20077 msgid "supseteqq"
20078 msgstr "supseteqq"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20081 msgid "Subset"
20082 msgstr "Subset"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20085 msgid "Supset"
20086 msgstr "Supset"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20089 msgid "sqsubset"
20090 msgstr "sqsubset"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20093 msgid "sqsupset"
20094 msgstr "sqsupset"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20097 msgid "preccurlyeq"
20098 msgstr "preccurlyeq"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20101 msgid "succcurlyeq"
20102 msgstr "succcurlyeq"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20105 msgid "curlyeqprec"
20106 msgstr "curlyeqprec"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20109 msgid "curlyeqsucc"
20110 msgstr "curlyeqsucc"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20113 msgid "precsim"
20114 msgstr "precsim"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20117 msgid "succsim"
20118 msgstr "succsim"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20121 msgid "precapprox"
20122 msgstr "precapprox"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20125 msgid "succapprox"
20126 msgstr "succapprox"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20129 msgid "vartriangleleft"
20130 msgstr "vartriangleleft"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20133 msgid "vartriangleright"
20134 msgstr "vartriangleright"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20137 msgid "trianglelefteq"
20138 msgstr "trianglelefteq"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20141 msgid "trianglerighteq"
20142 msgstr "trianglerighteq"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20145 msgid "bumpeq"
20146 msgstr "bumpeq"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20149 msgid "Bumpeq"
20150 msgstr "Bumpeq"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20153 msgid "doteqdot"
20154 msgstr "doteqdot"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20157 msgid "risingdotseq"
20158 msgstr "risingdotseq"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20161 msgid "fallingdotseq"
20162 msgstr "fallingdotseq"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20165 msgid "vDash"
20166 msgstr "vDash"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20169 msgid "Vvdash"
20170 msgstr "Vvdash"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20173 msgid "Vdash"
20174 msgstr "Vdash"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20177 msgid "shortmid"
20178 msgstr "shortmid"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20181 msgid "shortparallel"
20182 msgstr "shortparallel"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20185 msgid "smallsmile"
20186 msgstr "smallsmile"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20189 msgid "smallfrown"
20190 msgstr "smallfrown"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20193 msgid "blacktriangleleft"
20194 msgstr "blacktriangleleft"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20197 msgid "blacktriangleright"
20198 msgstr "blacktriangleright"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20201 msgid "because"
20202 msgstr "karena"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20205 msgid "therefore"
20206 msgstr "therefore"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20209 #, fuzzy
20210 msgid "wasytherefore"
20211 msgstr "therefore"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20214 msgid "backepsilon"
20215 msgstr "backepsilon"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20218 msgid "varpropto"
20219 msgstr "varpropto"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20222 msgid "between"
20223 msgstr "between"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20226 msgid "pitchfork"
20227 msgstr "pitchfork"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20230 #, fuzzy
20231 msgid "trianglelefteqslant"
20232 msgstr "trianglelefteq"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20235 #, fuzzy
20236 msgid "trianglerighteqslant"
20237 msgstr "trianglerighteq"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20240 #, fuzzy
20241 msgid "inplus"
20242 msgstr "oplus"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20245 #, fuzzy
20246 msgid "niplus"
20247 msgstr "oplus"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20250 #, fuzzy
20251 msgid "subsetplus"
20252 msgstr "subset"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20255 #, fuzzy
20256 msgid "supsetplus"
20257 msgstr "supset"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20260 #, fuzzy
20261 msgid "subsetpluseq"
20262 msgstr "subseteq"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20265 #, fuzzy
20266 msgid "supsetpluseq"
20267 msgstr "supseteq"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20270 #, fuzzy
20271 msgid "minuso"
20272 msgstr "ominus"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20275 msgid "baro"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20279 #, fuzzy
20280 msgid "sslash"
20281 msgstr "oslash"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20284 #, fuzzy
20285 msgid "bbslash"
20286 msgstr "oslash"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20289 #, fuzzy
20290 msgid "moo"
20291 msgstr "mho"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20294 #, fuzzy
20295 msgid "merge"
20296 msgstr "&Gabung"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20299 msgid "invneg"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20303 msgid "lbag"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20307 msgid "rbag"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20311 #, fuzzy
20312 msgid "interleave"
20313 msgstr "intercal"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20316 #, fuzzy
20317 msgid "leftslice"
20318 msgstr "Tambah garis di kiri"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20321 #, fuzzy
20322 msgid "rightslice"
20323 msgstr "Tambah garis di kanan"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20326 msgid "oblong"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20330 msgid "talloblong"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20334 msgid "fatsemi"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20338 #, fuzzy
20339 msgid "fatslash"
20340 msgstr "oslash"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20343 #, fuzzy
20344 msgid "fatbslash"
20345 msgstr "oslash"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20348 #, fuzzy
20349 msgid "ldotp"
20350 msgstr "ldots"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20353 #, fuzzy
20354 msgid "cdotp"
20355 msgstr "cdot"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20358 #, fuzzy
20359 msgid "colon"
20360 msgstr "Tidak berwarna"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20363 msgid "dblcolon"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20367 #, fuzzy
20368 msgid "vcentcolon"
20369 msgstr "Warna huruf"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20372 #, fuzzy
20373 msgid "colonapprox"
20374 msgstr "lnapprox"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Colonapprox"
20379 msgstr "lnapprox"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20382 msgid "coloneq"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Coloneq"
20388 msgstr "Warna"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20391 #, fuzzy
20392 msgid "coloneqq"
20393 msgstr "lneqq"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Coloneqq"
20398 msgstr "lneqq"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20401 #, fuzzy
20402 msgid "colonsim"
20403 msgstr "lnsim"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Colonsim"
20408 msgstr "lnsim"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20411 msgid "eqcolon"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20415 msgid "Eqcolon"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20419 msgid "eqqcolon"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20423 msgid "Eqqcolon"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20427 #, fuzzy
20428 msgid "wasypropto"
20429 msgstr "propto"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20432 msgid "logof"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20436 msgid "Join"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Negative Relations (extended)"
20442 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20445 msgid "nless"
20446 msgstr "nless"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20449 msgid "ngtr"
20450 msgstr "ngtr"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20453 msgid "nleq"
20454 msgstr "nleq"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20457 msgid "ngeq"
20458 msgstr "ngeq"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20461 msgid "nleqslant"
20462 msgstr "nleqslant"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20465 msgid "ngeqslant"
20466 msgstr "ngeqslant"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20469 msgid "nleqq"
20470 msgstr "nleqq"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20473 msgid "ngeqq"
20474 msgstr "ngeqq"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20477 msgid "lneq"
20478 msgstr "lneq"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20481 msgid "gneq"
20482 msgstr "gneq"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20485 msgid "lneqq"
20486 msgstr "lneqq"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20489 msgid "gneqq"
20490 msgstr "gneqq"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20493 msgid "lvertneqq"
20494 msgstr "lvertneqq"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20497 msgid "gvertneqq"
20498 msgstr "gvertneqq"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20501 msgid "lnsim"
20502 msgstr "lnsim"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20505 msgid "gnsim"
20506 msgstr "gnsim"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20509 msgid "lnapprox"
20510 msgstr "lnapprox"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20513 msgid "gnapprox"
20514 msgstr "gnapprox"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20517 msgid "nprec"
20518 msgstr "nprec"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20521 msgid "nsucc"
20522 msgstr "nsucc"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20525 msgid "npreceq"
20526 msgstr "npreceq"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20529 msgid "nsucceq"
20530 msgstr "nsucceq"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20533 #, fuzzy
20534 msgid "precneqq"
20535 msgstr "preceq"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20538 #, fuzzy
20539 msgid "succneqq"
20540 msgstr "succeq"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20543 msgid "precnsim"
20544 msgstr "precnsim"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20547 msgid "succnsim"
20548 msgstr "succnsim"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20551 msgid "precnapprox"
20552 msgstr "precnapprox"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20555 msgid "succnapprox"
20556 msgstr "succnapprox"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20559 msgid "subsetneq"
20560 msgstr "subsetneq"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20563 msgid "supsetneq"
20564 msgstr "supsetneq"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20567 msgid "subsetneqq"
20568 msgstr "subsetneqq"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20571 msgid "supsetneqq"
20572 msgstr "supsetneqq"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20575 msgid "nsubseteq"
20576 msgstr "nsubseteq"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20579 #, fuzzy
20580 msgid "nsubseteqq"
20581 msgstr "subseteqq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20584 msgid "nsupseteq"
20585 msgstr "nsupseteq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20588 msgid "nsupseteqq"
20589 msgstr "nsupseteqq"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20592 msgid "nvdash"
20593 msgstr "nvdash"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20596 msgid "nvDash"
20597 msgstr "nvDash"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20600 msgid "nVDash"
20601 msgstr "nVDash"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20604 #, fuzzy
20605 msgid "nVdash"
20606 msgstr "Vdash"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20609 msgid "varsubsetneq"
20610 msgstr "varsubsetneq"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20613 msgid "varsupsetneq"
20614 msgstr "varsupsetneq"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20617 msgid "varsubsetneqq"
20618 msgstr "varsubsetneqq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20621 msgid "varsupsetneqq"
20622 msgstr "varsupsetneqq"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20625 msgid "ntriangleleft"
20626 msgstr "ntriangleleft"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20629 msgid "ntriangleright"
20630 msgstr "ntriangleright"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20633 msgid "ntrianglelefteq"
20634 msgstr "ntrianglelefteq"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20637 msgid "ntrianglerighteq"
20638 msgstr "ntrianglerighteq"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20641 msgid "ncong"
20642 msgstr "ncong"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20645 msgid "nsim"
20646 msgstr "nsim"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20649 msgid "nmid"
20650 msgstr "nmid"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20653 msgid "nshortmid"
20654 msgstr "nshortmid"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20657 msgid "nparallel"
20658 msgstr "nparallel"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20661 msgid "nshortparallel"
20662 msgstr "nshortparallel"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20665 #, fuzzy
20666 msgid "ntrianglelefteqslant"
20667 msgstr "ntrianglelefteq"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20670 #, fuzzy
20671 msgid "ntrianglerighteqslant"
20672 msgstr "ntrianglerighteq"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20675 msgid "dotplus"
20676 msgstr "dotplus"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20679 msgid "smallsetminus"
20680 msgstr "smallsetminus"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20683 msgid "Cap"
20684 msgstr "Cap"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20687 msgid "Cup"
20688 msgstr "Cup"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20691 msgid "barwedge"
20692 msgstr "barwedge"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20695 msgid "veebar"
20696 msgstr "veebar"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20699 msgid "doublebarwedge"
20700 msgstr "doublebarwedge"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20703 msgid "boxminus"
20704 msgstr "boxminus"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20707 msgid "boxtimes"
20708 msgstr "boxtimes"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20711 msgid "boxdot"
20712 msgstr "boxdot"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20715 msgid "boxplus"
20716 msgstr "boxplus"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20719 msgid "boxast"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20723 msgid "boxbar"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20727 #, fuzzy
20728 msgid "boxslash"
20729 msgstr "oslash"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20732 #, fuzzy
20733 msgid "boxbslash"
20734 msgstr "oslash"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20737 #, fuzzy
20738 msgid "boxcircle"
20739 msgstr "circledS"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20742 msgid "boxbox"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20746 #, fuzzy
20747 msgid "boxempty"
20748 msgstr "empty"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20751 msgid "divideontimes"
20752 msgstr "divideontimes"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20755 msgid "ltimes"
20756 msgstr "ltimes"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20759 msgid "rtimes"
20760 msgstr "rtimes"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20763 msgid "leftthreetimes"
20764 msgstr "leftthreetimes"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20767 msgid "rightthreetimes"
20768 msgstr "rightthreetimes"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20771 msgid "curlywedge"
20772 msgstr "curlywedge"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20775 msgid "curlyvee"
20776 msgstr "curlyvee"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20779 msgid "circleddash"
20780 msgstr "circleddash"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20783 msgid "circledast"
20784 msgstr "circledast"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20787 msgid "circledcirc"
20788 msgstr "circledcirc"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20791 msgid "centerdot"
20792 msgstr "centerdot"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20795 msgid "intercal"
20796 msgstr "intercal"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20799 msgid "implies"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20803 msgid "impliedby"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20807 #, fuzzy
20808 msgid "bigcurlyvee"
20809 msgstr "curlyvee"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20812 #, fuzzy
20813 msgid "bigcurlywedge"
20814 msgstr "curlywedge"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20817 #, fuzzy
20818 msgid "bigsqcap"
20819 msgstr "bigsqcup"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20822 msgid "bigbox"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20826 #, fuzzy
20827 msgid "bigparallel"
20828 msgstr "parallel"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20831 msgid "biginterleave"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20835 #, fuzzy
20836 msgid "bignplus"
20837 msgstr "bigoplus"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20840 #, fuzzy
20841 msgid "nplus"
20842 msgstr "oplus"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Yup"
20847 msgstr "sup"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Ydown"
20852 msgstr "diagdown"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Yleft"
20857 msgstr "Kiri Atas"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Yright"
20862 msgstr "Tegak"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20865 msgid "obar"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20869 #, fuzzy
20870 msgid "obslash"
20871 msgstr "oslash"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20874 #, fuzzy
20875 msgid "ocircle"
20876 msgstr "circledS"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20879 #, fuzzy
20880 msgid "olessthan"
20881 msgstr "lessdot"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20884 msgid "ogreaterthan"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20888 msgid "ovee"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20892 #, fuzzy
20893 msgid "owedge"
20894 msgstr "wedge"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20897 #, fuzzy
20898 msgid "varcurlyvee"
20899 msgstr "curlyvee"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20902 #, fuzzy
20903 msgid "varcurlywedge"
20904 msgstr "curlywedge"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20907 #, fuzzy
20908 msgid "vartimes"
20909 msgstr "rtimes"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20912 #, fuzzy
20913 msgid "varotimes"
20914 msgstr "otimes"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20917 msgid "varoast"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20921 msgid "varobar"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20925 #, fuzzy
20926 msgid "varodot"
20927 msgstr "odot"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20930 #, fuzzy
20931 msgid "varoslash"
20932 msgstr "oslash"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20935 #, fuzzy
20936 msgid "varobslash"
20937 msgstr "oslash"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20940 #, fuzzy
20941 msgid "varocircle"
20942 msgstr "circledS"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20945 #, fuzzy
20946 msgid "varoplus"
20947 msgstr "oplus"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20950 #, fuzzy
20951 msgid "varominus"
20952 msgstr "ominus"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20955 msgid "varovee"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20959 #, fuzzy
20960 msgid "varowedge"
20961 msgstr "barwedge"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20964 msgid "varolessthan"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20968 msgid "varogreaterthan"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20972 #, fuzzy
20973 msgid "varbigcirc"
20974 msgstr "bigcirc"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20977 #, fuzzy
20978 msgid "brokenvert"
20979 msgstr "Pengkonversi"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20982 msgid "lfloor"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20986 msgid "rfloor"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20990 msgid "lceil"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20994 msgid "rceil"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20998 msgid "llbracket"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21002 #, fuzzy
21003 msgid "rrbracket"
21004 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21007 msgid "llfloor"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21011 msgid "rrfloor"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21015 msgid "llceil"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21019 msgid "rrceil"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21023 msgid "Lbag"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21027 msgid "Rbag"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21031 #, fuzzy
21032 msgid "llparenthesis"
21033 msgstr "Parenthetical"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21036 #, fuzzy
21037 msgid "rrparenthesis"
21038 msgstr "Parenthetical"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21041 msgid "binampersand"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21045 msgid "bindnasrepma"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21049 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21053 msgid "Voiced bilabial plosive"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21057 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21061 msgid "Voiced alveolar plosive"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21065 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21069 msgid "Voiced retroflex plosive"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21073 msgid "Voiceless palatal plosive"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21077 msgid "Voiced palatal plosive"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21081 msgid "Voiceless velar plosive"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21085 msgid "Voiced velar plosive"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21089 msgid "Voiceless uvular plosive"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21093 msgid "Voiced uvular plosive"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21097 msgid "Glottal plosive"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21101 msgid "Voiced bilabial nasal"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21105 msgid "Voiced labiodental nasal"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21109 msgid "Voiced alveolar nasal"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21113 msgid "Voiced retroflex nasal"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21117 msgid "Voiced palatal nasal"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21121 msgid "Voiced velar nasal"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21125 msgid "Voiced uvular nasal"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21129 msgid "Voiced bilabial trill"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21133 msgid "Voiced alveolar trill"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21137 msgid "Voiced uvular trill"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21141 msgid "Voiced alveolar tap"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21145 msgid "Voiced retroflex flap"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21149 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21153 msgid "Voiced bilabial fricative"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21157 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21161 msgid "Voiced labiodental fricative"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21165 msgid "Voiceless dental fricative"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21169 msgid "Voiced dental fricative"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21173 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21177 msgid "Voiced alveolar fricative"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21181 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21185 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21189 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21193 msgid "Voiced retroflex fricative"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21197 msgid "Voiceless palatal fricative"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21201 msgid "Voiced palatal fricative"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21205 msgid "Voiceless velar fricative"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21209 msgid "Voiced velar fricative"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21213 msgid "Voiceless uvular fricative"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21217 msgid "Voiced uvular fricative"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21221 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21225 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21229 msgid "Voiceless glottal fricative"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21233 msgid "Voiced glottal fricative"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21237 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21241 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21245 msgid "Voiced labiodental approximant"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21249 msgid "Voiced alveolar approximant"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21253 msgid "Voiced retroflex approximant"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21257 msgid "Voiced palatal approximant"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21261 msgid "Voiced velar approximant"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21265 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21269 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21273 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21277 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21281 msgid "Bilabial click"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21285 msgid "Dental click"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21289 msgid "(Post)alveolar click"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21293 msgid "Palatoalveolar click"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21297 msgid "Alveolar lateral click"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21301 msgid "Voiced bilabial implosive"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21305 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21309 msgid "Voiced palatal implosive"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21313 msgid "Voiced velar implosive"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21317 msgid "Voiced uvular implosive"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21321 msgid "Ejective mark"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21325 msgid "Close front unrounded vowel"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21329 msgid "Close front rounded vowel"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21333 msgid "Close central unrounded vowel"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21337 msgid "Close central rounded vowel"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21341 msgid "Close back unrounded vowel"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Close back rounded vowel"
21347 msgstr "latarbelakang nota"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21350 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21354 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21358 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21362 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21366 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21370 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21374 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21378 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21382 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21386 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21390 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21394 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21398 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21402 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21406 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21410 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21414 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21418 msgid "Near-open vowel"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21422 msgid "Open front unrounded vowel"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21426 msgid "Open front rounded vowel"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21430 msgid "Open back unrounded vowel"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21434 msgid "Open back rounded vowel"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21438 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21442 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21446 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21450 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21454 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21458 msgid "Epiglottal plosive"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21462 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21466 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21470 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21474 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Top tie bar"
21480 msgstr "Tengah Atas"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Bottom tie bar"
21485 msgstr "Tengah Bawah"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21488 msgid "Long"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21492 msgid "Half-long"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Extra short"
21498 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21501 msgid "Primary stress"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Secondary stress"
21507 msgstr "Alamat Pengirim:"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21510 msgid "Minor (foot) group"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21514 msgid "Major (intonation) group"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Syllable break"
21520 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21523 msgid "Linking (absence of a break)"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21527 msgid "Voiceless"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21531 msgid "Voiceless (above)"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Voiced"
21537 msgstr "Invoice"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21540 msgid "Breathy voiced"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21544 msgid "Creaky voiced"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21548 msgid "Linguolabial"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Dental"
21554 msgstr "merah muda"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Apical"
21559 msgstr "Tema"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21562 msgid "Laminal"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Aspirated"
21568 msgstr "Status Aktif"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21571 msgid "More rounded"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21575 msgid "Less rounded"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Advanced"
21581 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21584 msgid "Retracted"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Centralized"
21590 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21593 msgid "Mid-centralized"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21597 msgid "Syllabic"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21601 msgid "Non-syllabic"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21605 msgid "Rhoticity"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Labialized"
21611 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Palatized"
21616 msgstr "Palatino"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21619 msgid "Velarized"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21623 msgid "Pharyngialized"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21627 msgid "Velarized or pharyngialized"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Raised"
21633 msgstr "Perbaikan"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Lowered"
21638 msgstr "Hurufkecil semua"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21641 msgid "Advanced tongue root"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21645 msgid "Retracted tongue root"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21649 msgid "Nasalized"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21653 msgid "Nasal release"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21657 msgid "Lateral release"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21661 #, fuzzy
21662 msgid "No audible release"
21663 msgstr "bingkai dua garis"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21666 msgid "Extra high (accent)"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21670 msgid "Extra high (tone letter)"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21674 msgid "High (accent)"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21678 msgid "High (tone letter)"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21682 msgid "Mid (accent)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Mid (tone letter)"
21688 msgstr "Akhir dari Surat"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21691 msgid "Low (accent)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Low (tone letter)"
21697 msgstr "Akhir dari Surat"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21700 msgid "Extra low (accent)"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21704 msgid "Extra low (tone letter)"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Downstep"
21710 msgstr "&Turun"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21713 msgid "Upstep"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Rising (accent)"
21719 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Rising (tone letter)"
21724 msgstr "Akhir dari Surat"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21727 msgid "Falling (accent)"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21731 msgid "Falling (tone letter)"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21735 msgid "High rising (accent)"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21739 msgid "High rising (tone letter)"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21743 msgid "Low rising (accent)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21747 msgid "Low rising (tone letter)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21751 msgid "Rising-falling (accent)"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21755 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Global rise"
21761 msgstr "&Global"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Global fall"
21766 msgstr "&Global"
21767
21768 #: lib/external_templates:36
21769 msgid "GnumericSpreadsheet"
21770 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21771
21772 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21773 msgid "Spreadsheet"
21774 msgstr "Lembarkerja"
21775
21776 #: lib/external_templates:39
21777 msgid ""
21778 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21779 "It imports as a long table, so any length\n"
21780 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21781 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21782 "both for gnumeric and excel files.\n"
21783 msgstr ""
21784 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21785 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21786 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21787 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21788 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21789
21790 #: lib/external_templates:76
21791 msgid "RasterImage"
21792 msgstr "RasterImage"
21793
21794 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Raster image"
21797 msgstr "RasterImage"
21798
21799 #: lib/external_templates:84
21800 msgid "A bitmap file.\n"
21801 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21802
21803 #: lib/external_templates:148
21804 msgid "XFig"
21805 msgstr "XFig"
21806
21807 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Xfig figure"
21810 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21811
21812 #: lib/external_templates:151
21813 msgid "An Xfig figure.\n"
21814 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21815
21816 #: lib/external_templates:201
21817 msgid "ChessDiagram"
21818 msgstr "Diagram Catur"
21819
21820 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Chess diagram"
21823 msgstr "Diagram Catur"
21824
21825 #: lib/external_templates:204
21826 msgid ""
21827 "A chess position diagram.\n"
21828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21830 "the position that you want to display.\n"
21831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21832 "and remember to type in a relative path\n"
21833 "to the LyX document location.\n"
21834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21835 "to enable general editing of the board.\n"
21836 "You might also check out the\n"
21837 "'Options->Test legality' option, and\n"
21838 "remember to middle and right click to\n"
21839 "insert new material in the board.\n"
21840 "In order for this to work, you have to\n"
21841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21842 "that TeX will find it, and you will need\n"
21843 "to install the skak package from CTAN.\n"
21844 msgstr ""
21845 "Diagram posisi papan catur.\n"
21846 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21847 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21848 "ditampilkan.\n"
21849 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21850 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21851 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21852 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21853 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21854 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21855 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21856 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21857 "material baru pada papan catur.\n"
21858 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21859 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21860 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21861 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21862
21863 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21864 msgid "Lilypond typeset music"
21865 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21866
21867 #: lib/external_templates:254
21868 msgid ""
21869 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21870 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21871 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21872 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21873 msgstr ""
21874 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21875 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21876 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21877 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21878
21879 #: lib/external_templates:300
21880 msgid "PDFPages"
21881 msgstr "PDFPages"
21882
21883 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21884 #, fuzzy
21885 msgid "PDF pages"
21886 msgstr "PDFPages"
21887
21888 #: lib/external_templates:303
21889 #, fuzzy
21890 msgid ""
21891 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21892 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21893 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21894 "Examples:\n"
21895 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21896 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21897 "* pages=- (to include all pages)\n"
21898 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21899 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21900 "inserted in their original size.\n"
21901 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21902 "for further options and details.\n"
21903 msgstr ""
21904 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21905 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21906 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21907 "Contoh:\n"
21908 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21909 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21910 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21911 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21912 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21913 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21914 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21915 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21916
21917 #: lib/external_templates:346
21918 msgid ""
21919 "Today's date.\n"
21920 "Read 'info date' for more information.\n"
21921 msgstr ""
21922 "Tanggal hari ini.\n"
21923 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21924
21925 #: lib/external_templates:375
21926 msgid "Dia"
21927 msgstr "Dia"
21928
21929 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Dia diagram"
21932 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21933
21934 #: lib/external_templates:378
21935 msgid "Dia diagram.\n"
21936 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21937
21938 #: lib/configure.py:500
21939 #, fuzzy
21940 msgid "tgo"
21941 msgstr "top"
21942
21943 #: lib/configure.py:500
21944 #, fuzzy
21945 msgid "tgo|Tgif"
21946 msgstr "Tgif"
21947
21948 #: lib/configure.py:503
21949 msgid "FIG"
21950 msgstr "FIG"
21951
21952 #: lib/configure.py:506
21953 msgid "DIA"
21954 msgstr "DIA"
21955
21956 #: lib/configure.py:509
21957 msgid "sxd"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/configure.py:509
21961 msgid "sxd|OpenOffice"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/configure.py:512
21965 msgid "Grace"
21966 msgstr "Grace"
21967
21968 #: lib/configure.py:515
21969 msgid "FEN"
21970 msgstr "FEN"
21971
21972 #: lib/configure.py:518
21973 msgid "SVG"
21974 msgstr "SVG"
21975
21976 #: lib/configure.py:520
21977 msgid "BMP"
21978 msgstr "BMP"
21979
21980 #: lib/configure.py:521
21981 msgid "GIF"
21982 msgstr "GIF"
21983
21984 #: lib/configure.py:522
21985 msgid "jpeg"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/configure.py:522
21989 #, fuzzy
21990 msgid "jpeg|JPEG"
21991 msgstr "JPEG"
21992
21993 #: lib/configure.py:523
21994 msgid "PBM"
21995 msgstr "PBM"
21996
21997 #: lib/configure.py:524
21998 msgid "PGM"
21999 msgstr "PGM"
22000
22001 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22002 msgid "PNG"
22003 msgstr "PNG"
22004
22005 #: lib/configure.py:526
22006 msgid "PPM"
22007 msgstr "PPM"
22008
22009 #: lib/configure.py:527
22010 msgid "TIFF"
22011 msgstr "TIFF"
22012
22013 #: lib/configure.py:528
22014 msgid "XBM"
22015 msgstr "XBM"
22016
22017 #: lib/configure.py:529
22018 msgid "XPM"
22019 msgstr "XPM"
22020
22021 #: lib/configure.py:537
22022 msgid "Plain text (chess output)"
22023 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22024
22025 #: lib/configure.py:538
22026 msgid "Plain text (image)"
22027 msgstr "Teks Plain (image)"
22028
22029 #: lib/configure.py:539
22030 msgid "Plain text (Xfig output)"
22031 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22032
22033 #: lib/configure.py:540
22034 msgid "date (output)"
22035 msgstr "Tanggal (output)"
22036
22037 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22039 msgid "DocBook"
22040 msgstr "DocBook"
22041
22042 #: lib/configure.py:541
22043 msgid "DocBook|B"
22044 msgstr "DocBook|B"
22045
22046 #: lib/configure.py:542
22047 msgid "DocBook (XML)"
22048 msgstr "DocBook (XML)"
22049
22050 #: lib/configure.py:543
22051 msgid "Graphviz Dot"
22052 msgstr "Graphviz Dot"
22053
22054 #: lib/configure.py:544
22055 #, fuzzy
22056 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22057 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22058
22059 #: lib/configure.py:545
22060 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22061 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22062
22063 #: lib/configure.py:546
22064 msgid "NoWeb"
22065 msgstr "NoWeb"
22066
22067 #: lib/configure.py:546
22068 msgid "NoWeb|N"
22069 msgstr "NoWeb|N"
22070
22071 #: lib/configure.py:548
22072 msgid "R/S code"
22073 msgstr "kode R/S"
22074
22075 #: lib/configure.py:550
22076 msgid "LilyPond music"
22077 msgstr "LilyPond musik"
22078
22079 #: lib/configure.py:551
22080 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22081 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22082
22083 #: lib/configure.py:552
22084 msgid "LaTeX (plain)"
22085 msgstr "LaTeX (plain)"
22086
22087 #: lib/configure.py:552
22088 msgid "LaTeX (plain)|L"
22089 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22090
22091 #: lib/configure.py:553
22092 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22093 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22094
22095 #: lib/configure.py:554
22096 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22097 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22098
22099 #: lib/configure.py:555
22100 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22101 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22102
22103 #: lib/configure.py:556
22104 #, fuzzy
22105 msgid "LaTeX (clipboard)"
22106 msgstr "LaTeX (plain)"
22107
22108 #: lib/configure.py:557
22109 msgid "Plain text"
22110 msgstr "Plain text"
22111
22112 #: lib/configure.py:557
22113 msgid "Plain text|a"
22114 msgstr "Plain text|x"
22115
22116 #: lib/configure.py:558
22117 msgid "Plain text (pstotext)"
22118 msgstr "Plain text (pstotext)"
22119
22120 #: lib/configure.py:559
22121 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22122 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22123
22124 #: lib/configure.py:560
22125 msgid "Plain text (catdvi)"
22126 msgstr "Plain text (catdvi)"
22127
22128 #: lib/configure.py:561
22129 msgid "Plain Text, Join Lines"
22130 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22131
22132 #: lib/configure.py:562
22133 msgid "Info (Beamer)"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/configure.py:565
22137 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22138 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22139
22140 #: lib/configure.py:566
22141 msgid "Excel spreadsheet"
22142 msgstr "Lembarkerja Excel"
22143
22144 #: lib/configure.py:567
22145 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22146 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22147
22148 #: lib/configure.py:570
22149 msgid "LyXHTML"
22150 msgstr "LyXHTML"
22151
22152 #: lib/configure.py:570
22153 msgid "LyXHTML|y"
22154 msgstr "LyXHTML|y"
22155
22156 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22157 msgid "BibTeX"
22158 msgstr "BibTeX"
22159
22160 #: lib/configure.py:583
22161 msgid "EPS"
22162 msgstr "EPS"
22163
22164 #: lib/configure.py:584
22165 msgid "EPS (uncropped)"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/configure.py:585
22169 msgid "EPS (cropped)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/configure.py:586
22173 msgid "Postscript"
22174 msgstr "Postscript"
22175
22176 #: lib/configure.py:586
22177 msgid "Postscript|t"
22178 msgstr "Postscript|o"
22179
22180 #: lib/configure.py:591
22181 msgid "PDF (ps2pdf)"
22182 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22183
22184 #: lib/configure.py:591
22185 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22186 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22187
22188 #: lib/configure.py:592
22189 msgid "PDF (pdflatex)"
22190 msgstr "PDF (pdflatex)"
22191
22192 #: lib/configure.py:592
22193 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22194 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22195
22196 #: lib/configure.py:593
22197 msgid "PDF (dvipdfm)"
22198 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22199
22200 #: lib/configure.py:593
22201 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22202 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22203
22204 #: lib/configure.py:594
22205 msgid "PDF (XeTeX)"
22206 msgstr "PDF (XeTeX)"
22207
22208 #: lib/configure.py:594
22209 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22210 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22211
22212 #: lib/configure.py:595
22213 msgid "PDF (LuaTeX)"
22214 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22215
22216 #: lib/configure.py:595
22217 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22218 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22219
22220 #: lib/configure.py:596
22221 #, fuzzy
22222 msgid "PDF (graphics)"
22223 msgstr "Gambar"
22224
22225 #: lib/configure.py:597
22226 #, fuzzy
22227 msgid "PDF (cropped)"
22228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22229
22230 #: lib/configure.py:600
22231 msgid "DVI"
22232 msgstr "DVI"
22233
22234 #: lib/configure.py:600
22235 msgid "DVI|D"
22236 msgstr "DVI"
22237
22238 #: lib/configure.py:601
22239 msgid "DVI (LuaTeX)"
22240 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22241
22242 #: lib/configure.py:601
22243 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22244 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22245
22246 #: lib/configure.py:604
22247 msgid "DraftDVI"
22248 msgstr "DraftDVI"
22249
22250 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22251 #, fuzzy
22252 msgid "htm"
22253 msgstr "hom"
22254
22255 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22256 #, fuzzy
22257 msgid "htm|HTML"
22258 msgstr "HTML"
22259
22260 #: lib/configure.py:610
22261 msgid "Noteedit"
22262 msgstr "Noteedit"
22263
22264 #: lib/configure.py:613
22265 msgid "OpenDocument"
22266 msgstr "OpenDocument"
22267
22268 #: lib/configure.py:614
22269 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22270 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22271
22272 #: lib/configure.py:617
22273 msgid "Rich Text Format"
22274 msgstr "Rich Text Format"
22275
22276 #: lib/configure.py:618
22277 msgid "MS Word"
22278 msgstr "MS Word"
22279
22280 #: lib/configure.py:618
22281 msgid "MS Word|W"
22282 msgstr "MS Word|W"
22283
22284 #: lib/configure.py:621
22285 msgid "date command"
22286 msgstr "Perintah tanggal"
22287
22288 #: lib/configure.py:622
22289 msgid "Table (CSV)"
22290 msgstr "Tabel (CSV)"
22291
22292 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22294 msgid "LyX"
22295 msgstr "LyX"
22296
22297 #: lib/configure.py:625
22298 msgid "LyX 1.3.x"
22299 msgstr "LyX 1.3.x"
22300
22301 #: lib/configure.py:626
22302 msgid "LyX 1.4.x"
22303 msgstr "LyX 1.4.x"
22304
22305 #: lib/configure.py:627
22306 msgid "LyX 1.5.x"
22307 msgstr "LyX 1.5.x"
22308
22309 #: lib/configure.py:628
22310 msgid "LyX 1.6.x"
22311 msgstr "LyX 1.6.x"
22312
22313 #: lib/configure.py:629
22314 #, fuzzy
22315 msgid "LyX 2.0.x"
22316 msgstr "LyX 1.3.x"
22317
22318 #: lib/configure.py:630
22319 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22321
22322 #: lib/configure.py:631
22323 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22325
22326 #: lib/configure.py:632
22327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22329
22330 #: lib/configure.py:633
22331 msgid "LyX Preview"
22332 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22333
22334 #: lib/configure.py:634
22335 msgid "PDFTEX"
22336 msgstr "PDFTEX"
22337
22338 #: lib/configure.py:635
22339 msgid "Program"
22340 msgstr "Program"
22341
22342 #: lib/configure.py:636
22343 msgid "PSTEX"
22344 msgstr "PSTEX"
22345
22346 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22347 msgid "Windows Metafile"
22348 msgstr "Windows Metafile"
22349
22350 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22351 msgid "Enhanced Metafile"
22352 msgstr "Enhanced Metafile"
22353
22354 #: lib/configure.py:743
22355 msgid "LyXBlogger"
22356 msgstr "LyXBlogger"
22357
22358 #: lib/configure.py:947
22359 msgid "LyX Archive (zip)"
22360 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22361
22362 #: lib/configure.py:950
22363 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22364 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22365
22366 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22367 #, c-format
22368 msgid "%1$s and %2$s"
22369 msgstr "%1$s dan %2$s"
22370
22371 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22372 #, c-format
22373 msgid "%1$s et al."
22374 msgstr "%1$s dkk."
22375
22376 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22377 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22378 msgid "ERROR!"
22379 msgstr "KESALAHAN!"
22380
22381 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22382 msgid "No year"
22383 msgstr "No year"
22384
22385 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Bibliography entry not found!"
22388 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22389
22390 #: src/Buffer.cpp:138
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "Could not print the document %1$s.\n"
22394 "Check that your printer is set up correctly."
22395 msgstr ""
22396 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22397 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22398
22399 #: src/Buffer.cpp:141
22400 msgid "Print document failed"
22401 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22402
22403 #: src/Buffer.cpp:365
22404 msgid "Disk Error: "
22405 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22406
22407 #: src/Buffer.cpp:366
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22411 msgstr ""
22412 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22413
22414 #: src/Buffer.cpp:483
22415 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22416 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22417
22418 #: src/Buffer.cpp:485
22419 msgid "Attempting to close changed document!"
22420 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22421
22422 #: src/Buffer.cpp:494
22423 msgid "Could not remove temporary directory"
22424 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22425
22426 #: src/Buffer.cpp:495
22427 #, c-format
22428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22429 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22430
22431 #: src/Buffer.cpp:871
22432 msgid "Unknown document class"
22433 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22434
22435 #: src/Buffer.cpp:872
22436 #, c-format
22437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22438 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22439
22440 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
22441 #, c-format
22442 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22443 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22444
22445 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22446 msgid "Document header error"
22447 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22448
22449 #: src/Buffer.cpp:886
22450 msgid "\\begin_header is missing"
22451 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22452
22453 #: src/Buffer.cpp:909
22454 msgid "\\begin_document is missing"
22455 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22456
22457 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
22458 #: src/BufferView.cpp:1444
22459 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22460 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22461
22462 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
22463 msgid ""
22464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22465 "xcolor/ulem are installed.\n"
22466 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22467 "LaTeX preamble."
22468 msgstr ""
22469 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22470 "ulem tidak diinstal .\n"
22471 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22472 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22473
22474 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
22475 msgid ""
22476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22477 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22478 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22479 "LaTeX preamble."
22480 msgstr ""
22481 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22482 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22483 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22484 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22485
22486 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22488 msgid "Index"
22489 msgstr "Indeks"
22490
22491 #: src/Buffer.cpp:1066
22492 #, fuzzy
22493 msgid "File Not Found"
22494 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22495
22496 #: src/Buffer.cpp:1067
22497 #, fuzzy, c-format
22498 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22499 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22500
22501 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
22502 msgid "Document format failure"
22503 msgstr "Format dokumen gagal"
22504
22505 #: src/Buffer.cpp:1091
22506 #, c-format
22507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22508 msgstr ""
22509 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22510
22511 #: src/Buffer.cpp:1154
22512 #, c-format
22513 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22514 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22515
22516 #: src/Buffer.cpp:1179
22517 msgid "Conversion failed"
22518 msgstr "Konversi gagal"
22519
22520 #: src/Buffer.cpp:1180
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22524 "it could not be created."
22525 msgstr ""
22526 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22527 "tidak bisa dibuat."
22528
22529 #: src/Buffer.cpp:1190
22530 msgid "Conversion script not found"
22531 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22532
22533 #: src/Buffer.cpp:1191
22534 #, c-format
22535 msgid ""
22536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22537 "could not be found."
22538 msgstr ""
22539 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22540 "ditemukan."
22541
22542 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
22543 msgid "Conversion script failed"
22544 msgstr "Konversi skrip gagal"
22545
22546 #: src/Buffer.cpp:1215
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22550 "convert it."
22551 msgstr ""
22552 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22553
22554 #: src/Buffer.cpp:1222
22555 #, c-format
22556 msgid ""
22557 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22558 "it."
22559 msgstr ""
22560 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22561
22562 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
22563 msgid "File is read-only"
22564 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22565
22566 #: src/Buffer.cpp:1244
22567 #, c-format
22568 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22569 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22570
22571 #: src/Buffer.cpp:1253
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22575 "overwrite this file?"
22576 msgstr ""
22577 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22578 "akan ditindih?"
22579
22580 #: src/Buffer.cpp:1255
22581 msgid "Overwrite modified file?"
22582 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22583
22584 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
22585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22587 msgid "&Overwrite"
22588 msgstr "&Tindih"
22589
22590 #: src/Buffer.cpp:1285
22591 msgid "Backup failure"
22592 msgstr "Backup gagal"
22593
22594 #: src/Buffer.cpp:1286
22595 #, c-format
22596 msgid ""
22597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22598 "Please check whether the directory exists and is writable."
22599 msgstr ""
22600 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22601 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22602
22603 #: src/Buffer.cpp:1312
22604 #, c-format
22605 msgid "Saving document %1$s..."
22606 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22607
22608 #: src/Buffer.cpp:1327
22609 msgid " could not write file!"
22610 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22611
22612 #: src/Buffer.cpp:1335
22613 msgid " done."
22614 msgstr " selesai."
22615
22616 #: src/Buffer.cpp:1350
22617 #, c-format
22618 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22619 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22620
22621 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
22622 #, c-format
22623 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22624 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22625
22626 #: src/Buffer.cpp:1363
22627 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22628 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22629
22630 #: src/Buffer.cpp:1377
22631 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22632 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22633
22634 #: src/Buffer.cpp:1391
22635 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22636 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22637
22638 #: src/Buffer.cpp:1480
22639 msgid "Iconv software exception Detected"
22640 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22641
22642 #: src/Buffer.cpp:1480
22643 #, c-format
22644 msgid ""
22645 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22646 "installed"
22647 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22648
22649 #: src/Buffer.cpp:1510
22650 #, c-format
22651 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22652 msgstr ""
22653 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22654
22655 #: src/Buffer.cpp:1513
22656 msgid ""
22657 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22658 "chosen encoding.\n"
22659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22660 msgstr ""
22661 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22662 "encoding yang dipilih.\n"
22663 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22664
22665 #: src/Buffer.cpp:1520
22666 msgid "iconv conversion failed"
22667 msgstr "konversi icon gagal"
22668
22669 #: src/Buffer.cpp:1525
22670 msgid "conversion failed"
22671 msgstr "konversi gagal"
22672
22673 #: src/Buffer.cpp:1628
22674 msgid "Uncodable character in file path"
22675 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22676
22677 #: src/Buffer.cpp:1630
22678 #, c-format
22679 msgid ""
22680 "The path of your document\n"
22681 "(%1$s)\n"
22682 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22683 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22684 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22685 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22686 "\n"
22687 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22688 "(such as utf8) or change the file path name."
22689 msgstr ""
22690 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22691 "(%1$s)\n"
22692 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22693 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22694 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22695 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22696 "\n"
22697 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22698 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22699
22700 #: src/Buffer.cpp:1983
22701 msgid "Running chktex..."
22702 msgstr "Menjalankan chktex..."
22703
22704 #: src/Buffer.cpp:1997
22705 msgid "chktex failure"
22706 msgstr "chktex gagal"
22707
22708 #: src/Buffer.cpp:1998
22709 msgid "Could not run chktex successfully."
22710 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:2290
22713 #, c-format
22714 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22715 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22716
22717 #: src/Buffer.cpp:2370
22718 #, c-format
22719 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22720 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:2379
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Error generating literate programming code."
22725 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22726
22727 #: src/Buffer.cpp:2458
22728 #, c-format
22729 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22730 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:2493
22733 #, c-format
22734 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22735 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:2559
22738 #, c-format
22739 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22740 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22741
22742 #: src/Buffer.cpp:2566
22743 #, c-format
22744 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22745 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22746
22747 #: src/Buffer.cpp:2573
22748 msgid "Error exporting to DVI."
22749 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
22752 #, c-format
22753 msgid ""
22754 "The file %1$s already exists.\n"
22755 "\n"
22756 "Do you want to overwrite that file?"
22757 msgstr ""
22758 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22759 "\n"
22760 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
22763 msgid "Overwrite file?"
22764 msgstr "Berkas ditindih?"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:2658
22767 msgid "Error running external commands."
22768 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:3480
22771 #, c-format
22772 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22773 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:3484
22776 #, c-format
22777 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22778 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22779
22780 #: src/Buffer.cpp:3538
22781 msgid "Preview source code"
22782 msgstr "Tampilan program asal"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:3540
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Preview preamble"
22787 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22788
22789 #: src/Buffer.cpp:3542
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Preview body"
22792 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22793
22794 #: src/Buffer.cpp:3557
22795 msgid "Plain text does not have a preamble."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/Buffer.cpp:3660
22799 #, c-format
22800 msgid "Auto-saving %1$s"
22801 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22802
22803 #: src/Buffer.cpp:3714
22804 msgid "Autosave failed!"
22805 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:3775
22808 msgid "Autosaving current document..."
22809 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:3896
22812 msgid "Couldn't export file"
22813 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:3897
22816 #, c-format
22817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22818 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:3958
22821 msgid "File name error"
22822 msgstr "Nama berkas salah"
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:3959
22825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22826 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22827
22828 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22829 msgid "Document export cancelled."
22830 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22831
22832 #: src/Buffer.cpp:4078
22833 #, c-format
22834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22835 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:4085
22838 #, c-format
22839 msgid "Document exported as %1$s"
22840 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:4140
22843 #, c-format
22844 msgid ""
22845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22846 "\n"
22847 "Recover emergency save?"
22848 msgstr ""
22849 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22850 "\n"
22851 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22852
22853 #: src/Buffer.cpp:4143
22854 msgid "Load emergency save?"
22855 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:4144
22858 msgid "&Recover"
22859 msgstr "&Panggil Ulang"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:4144
22862 msgid "&Load Original"
22863 msgstr "&Muat Aslinya"
22864
22865 #: src/Buffer.cpp:4155
22866 #, c-format
22867 msgid ""
22868 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22869 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22870 msgstr ""
22871 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22872 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22873
22874 #: src/Buffer.cpp:4162
22875 msgid "Document was successfully recovered."
22876 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:4164
22879 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22880 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22881
22882 #: src/Buffer.cpp:4165
22883 #, c-format
22884 msgid ""
22885 "Remove emergency file now?\n"
22886 "(%1$s)"
22887 msgstr ""
22888 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22889 "(%1$s)"
22890
22891 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
22892 msgid "Delete emergency file?"
22893 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22894
22895 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
22896 msgid "&Keep"
22897 msgstr "Tetap"
22898
22899 #: src/Buffer.cpp:4174
22900 msgid "Emergency file deleted"
22901 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:4175
22904 msgid "Do not forget to save your file now!"
22905 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:4182
22908 msgid "Remove emergency file now?"
22909 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:4205
22912 #, c-format
22913 msgid ""
22914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22915 "\n"
22916 "Load the backup instead?"
22917 msgstr ""
22918 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22919 "\n"
22920 "Akan memuat backup?"
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:4207
22923 msgid "Load backup?"
22924 msgstr "Memuat backup?"
22925
22926 #: src/Buffer.cpp:4208
22927 msgid "&Load backup"
22928 msgstr "&Muat backup"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:4208
22931 msgid "Load &original"
22932 msgstr "Muat &Aslinya"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:4218
22935 #, c-format
22936 msgid ""
22937 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22938 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22939 msgstr ""
22940 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22941 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22944 msgid "Senseless!!! "
22945 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:4778
22948 #, c-format
22949 msgid "Document %1$s reloaded."
22950 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:4781
22953 #, c-format
22954 msgid "Could not reload document %1$s."
22955 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:4848
22958 msgid "Included File Invalid"
22959 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:4849
22962 #, c-format
22963 msgid ""
22964 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22965 "  %1$s\n"
22966 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22967 msgstr ""
22968 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22969 "  %1$s\n"
22970 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22971
22972 #: src/BufferParams.cpp:452
22973 #, fuzzy
22974 msgid ""
22975 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22976 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22977 msgstr ""
22978 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22979 "matematika disisipkan dalam rumus"
22980
22981 #: src/BufferParams.cpp:454
22982 #, fuzzy
22983 msgid ""
22984 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22985 "are inserted into formulas"
22986 msgstr ""
22987 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22988 "matematika disisipkan dalam rumus"
22989
22990 #: src/BufferParams.cpp:456
22991 #, fuzzy
22992 msgid ""
22993 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22994 "formulas"
22995 msgstr ""
22996 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22997 "rumus"
22998
22999 #: src/BufferParams.cpp:458
23000 msgid ""
23001 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23002 "inserted into formulas"
23003 msgstr ""
23004 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23005 "dalam rumus"
23006
23007 #: src/BufferParams.cpp:460
23008 msgid ""
23009 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23010 "into formulas"
23011 msgstr ""
23012 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23013 "rumus"
23014
23015 #: src/BufferParams.cpp:462
23016 #, fuzzy
23017 msgid ""
23018 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23019 "inserted into formulas"
23020 msgstr ""
23021 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23022 "rumus"
23023
23024 #: src/BufferParams.cpp:464
23025 msgid ""
23026 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23027 "inserted into formulas"
23028 msgstr ""
23029 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23030 "dalam rumus"
23031
23032 #: src/BufferParams.cpp:466
23033 #, fuzzy
23034 msgid ""
23035 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23036 "subscript is inserted into formulas"
23037 msgstr ""
23038 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23039 "rumus"
23040
23041 #: src/BufferParams.cpp:468
23042 #, fuzzy
23043 msgid ""
23044 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23045 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23046 msgstr ""
23047 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23048 "matematika disisipkan dalam rumus"
23049
23050 #: src/BufferParams.cpp:470
23051 #, fuzzy
23052 msgid ""
23053 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23054 "decoration 'utilde'"
23055 msgstr ""
23056 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23057 "dalam rumus"
23058
23059 #: src/BufferParams.cpp:616
23060 #, c-format
23061 msgid ""
23062 "The selected document class\n"
23063 "\t%1$s\n"
23064 "requires external files that are not available.\n"
23065 "The document class can still be used, but the\n"
23066 "document cannot be compiled until the following\n"
23067 "prerequisites are installed:\n"
23068 "\t%2$s\n"
23069 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23070 "User's Guide for more information."
23071 msgstr ""
23072 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23073 "\t%1$s\n"
23074 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23075 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23076 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23077 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23078 "\t%2$s\n"
23079 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23080 "untuk penjelasan lengkap."
23081
23082 #: src/BufferParams.cpp:625
23083 msgid "Document class not available"
23084 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23085
23086 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23088 msgid "Uncodable characters"
23089 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23090
23091 #: src/BufferParams.cpp:1806
23092 #, fuzzy, c-format
23093 msgid ""
23094 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23095 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23096 "%1$s."
23097 msgstr ""
23098 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23099 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23100 "%2$s."
23101
23102 #: src/BufferParams.cpp:2066
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "The layout file:\n"
23106 "%1$s\n"
23107 "could not be found. A default textclass with default\n"
23108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23109 "correct output."
23110 msgstr ""
23111 "Berkas tata letak:\n"
23112 "%1$s\n"
23113 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23115 "keluaran yang diinginkan."
23116
23117 #: src/BufferParams.cpp:2072
23118 msgid "Document class not found"
23119 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23120
23121 #: src/BufferParams.cpp:2079
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23125 "%1$s\n"
23126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23128 "correct output."
23129 msgstr ""
23130 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23131 "%1$s\n"
23132 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23133 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23134 "keluaran yang diinginkan."
23135
23136 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23137 msgid "Could not load class"
23138 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23139
23140 #: src/BufferParams.cpp:2135
23141 msgid "Error reading internal layout information"
23142 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23143
23144 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23145 msgid "Read Error"
23146 msgstr "Kesalahan membaca"
23147
23148 #: src/BufferView.cpp:188
23149 msgid "No more insets"
23150 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23151
23152 #: src/BufferView.cpp:731
23153 msgid "Save bookmark"
23154 msgstr "Simpan batas buku"
23155
23156 #: src/BufferView.cpp:956
23157 msgid "Converting document to new document class..."
23158 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23159
23160 #: src/BufferView.cpp:1000
23161 msgid "Document is read-only"
23162 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23163
23164 #: src/BufferView.cpp:1009
23165 msgid "This portion of the document is deleted."
23166 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23167
23168 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23171 msgid "Absolute filename expected."
23172 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23173
23174 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23175 #, c-format
23176 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23177 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23178
23179 #: src/BufferView.cpp:1336
23180 msgid "No further undo information"
23181 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23182
23183 #: src/BufferView.cpp:1346
23184 msgid "No further redo information"
23185 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23186
23187 #: src/BufferView.cpp:1593
23188 msgid "Mark off"
23189 msgstr "Tanda hilang"
23190
23191 #: src/BufferView.cpp:1599
23192 msgid "Mark on"
23193 msgstr "Tanda on"
23194
23195 #: src/BufferView.cpp:1606
23196 msgid "Mark removed"
23197 msgstr "Tanda dihilangkan"
23198
23199 #: src/BufferView.cpp:1609
23200 msgid "Mark set"
23201 msgstr "Beri Tanda"
23202
23203 #: src/BufferView.cpp:1665
23204 msgid "Statistics for the selection:"
23205 msgstr "Data statistik pilihan:"
23206
23207 #: src/BufferView.cpp:1667
23208 msgid "Statistics for the document:"
23209 msgstr "Data statistik dokumen:"
23210
23211 #: src/BufferView.cpp:1670
23212 #, c-format
23213 msgid "%1$d words"
23214 msgstr "%1$d kata"
23215
23216 #: src/BufferView.cpp:1672
23217 msgid "One word"
23218 msgstr "Satu kata"
23219
23220 #: src/BufferView.cpp:1675
23221 #, c-format
23222 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23223 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23224
23225 #: src/BufferView.cpp:1678
23226 msgid "One character (including blanks)"
23227 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23228
23229 #: src/BufferView.cpp:1681
23230 #, c-format
23231 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23232 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23233
23234 #: src/BufferView.cpp:1684
23235 msgid "One character (excluding blanks)"
23236 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23237
23238 #: src/BufferView.cpp:1686
23239 msgid "Statistics"
23240 msgstr "Statistik"
23241
23242 #: src/BufferView.cpp:1842
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23246 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23247
23248 #: src/BufferView.cpp:1844
23249 #, c-format
23250 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23251 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23252
23253 #: src/BufferView.cpp:1852
23254 msgid "Branch name"
23255 msgstr "Cabang"
23256
23257 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23258 msgid "Branch already exists"
23259 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23260
23261 #: src/BufferView.cpp:2302
23262 msgid "Inverse Search Failed"
23263 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23264
23265 #: src/BufferView.cpp:2303
23266 msgid ""
23267 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23268 "You need to update the viewed document."
23269 msgstr ""
23270 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23271 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23272
23273 #: src/BufferView.cpp:2682
23274 #, c-format
23275 msgid "Inserting document %1$s..."
23276 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23277
23278 #: src/BufferView.cpp:2693
23279 #, c-format
23280 msgid "Document %1$s inserted."
23281 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23282
23283 #: src/BufferView.cpp:2695
23284 #, c-format
23285 msgid "Could not insert document %1$s"
23286 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23287
23288 #: src/BufferView.cpp:2961
23289 #, c-format
23290 msgid ""
23291 "Could not read the specified document\n"
23292 "%1$s\n"
23293 "due to the error: %2$s"
23294 msgstr ""
23295 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23296 "%1$s\n"
23297 "karena kesalahan: %2$s"
23298
23299 #: src/BufferView.cpp:2963
23300 msgid "Could not read file"
23301 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23302
23303 #: src/BufferView.cpp:2970
23304 #, c-format
23305 msgid ""
23306 "%1$s\n"
23307 " is not readable."
23308 msgstr ""
23309 "%1$s\n"
23310 "tidak bisa dibaca."
23311
23312 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23313 msgid "Could not open file"
23314 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23315
23316 #: src/BufferView.cpp:2978
23317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23318 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23319
23320 #: src/BufferView.cpp:2979
23321 msgid ""
23322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23324 "If this does not give the correct result\n"
23325 "then please change the encoding of the file\n"
23326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23327 msgstr ""
23328 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23329 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23330 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23331 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23332 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23333
23334 #: src/Changes.cpp:370
23335 msgid "Uncodable character in author name"
23336 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23337
23338 #: src/Changes.cpp:371
23339 #, fuzzy, c-format
23340 msgid ""
23341 "The author name '%1$s',\n"
23342 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23343 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23344 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23345 "\n"
23346 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23347 "or change the spelling of the author name."
23348 msgstr ""
23349 "Nama penulis '%1$s',\n"
23350 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23351 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23352 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23353 "\n"
23354 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23355 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23356
23357 #: src/Chktex.cpp:62
23358 #, c-format
23359 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23360 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23361
23362 #: src/Chktex.cpp:64
23363 msgid "ChkTeX warning id # "
23364 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23365
23366 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23368 msgid "none"
23369 msgstr "kosong"
23370
23371 #: src/Color.cpp:204
23372 msgid "black"
23373 msgstr "hitam"
23374
23375 #: src/Color.cpp:205
23376 msgid "white"
23377 msgstr "putih"
23378
23379 #: src/Color.cpp:206
23380 msgid "red"
23381 msgstr "merah"
23382
23383 #: src/Color.cpp:207
23384 msgid "green"
23385 msgstr "hijau"
23386
23387 #: src/Color.cpp:208
23388 msgid "blue"
23389 msgstr "biru"
23390
23391 #: src/Color.cpp:209
23392 msgid "cyan"
23393 msgstr "biru muda"
23394
23395 #: src/Color.cpp:210
23396 msgid "magenta"
23397 msgstr "merah muda"
23398
23399 #: src/Color.cpp:211
23400 msgid "yellow"
23401 msgstr "kuning"
23402
23403 #: src/Color.cpp:212
23404 msgid "cursor"
23405 msgstr "kursor"
23406
23407 #: src/Color.cpp:213
23408 msgid "background"
23409 msgstr "latar belakang"
23410
23411 #: src/Color.cpp:214
23412 msgid "text"
23413 msgstr "teks"
23414
23415 #: src/Color.cpp:215
23416 msgid "selection"
23417 msgstr "pemilihan"
23418
23419 #: src/Color.cpp:216
23420 msgid "selected text"
23421 msgstr "teks yang dipilih"
23422
23423 #: src/Color.cpp:218
23424 msgid "LaTeX text"
23425 msgstr "teks LaTeX"
23426
23427 #: src/Color.cpp:219
23428 msgid "inline completion"
23429 msgstr "pengisian baris"
23430
23431 #: src/Color.cpp:221
23432 msgid "non-unique inline completion"
23433 msgstr "pengisian baris non-unique"
23434
23435 #: src/Color.cpp:223
23436 msgid "previewed snippet"
23437 msgstr "tampilan potongan"
23438
23439 #: src/Color.cpp:224
23440 msgid "note label"
23441 msgstr "label nota"
23442
23443 #: src/Color.cpp:225
23444 msgid "note background"
23445 msgstr "latarbelakang nota"
23446
23447 #: src/Color.cpp:226
23448 msgid "comment label"
23449 msgstr "label komentar"
23450
23451 #: src/Color.cpp:227
23452 msgid "comment background"
23453 msgstr "latarbelakang komentar"
23454
23455 #: src/Color.cpp:228
23456 msgid "greyedout inset label"
23457 msgstr "label sisipan kelabu"
23458
23459 #: src/Color.cpp:229
23460 msgid "greyedout inset text"
23461 msgstr "teks sisipan kelabu"
23462
23463 #: src/Color.cpp:230
23464 msgid "greyedout inset background"
23465 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23466
23467 #: src/Color.cpp:231
23468 msgid "phantom inset text"
23469 msgstr "sisipan phantom teks"
23470
23471 #: src/Color.cpp:232
23472 msgid "shaded box"
23473 msgstr "kotak shaded"
23474
23475 #: src/Color.cpp:233
23476 msgid "listings background"
23477 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23478
23479 #: src/Color.cpp:234
23480 msgid "branch label"
23481 msgstr "label cabang"
23482
23483 #: src/Color.cpp:235
23484 msgid "footnote label"
23485 msgstr "label catatan kaki"
23486
23487 #: src/Color.cpp:236
23488 msgid "index label"
23489 msgstr "label indeks"
23490
23491 #: src/Color.cpp:237
23492 msgid "margin note label"
23493 msgstr "label catatan tepi"
23494
23495 #: src/Color.cpp:238
23496 msgid "URL label"
23497 msgstr "Label URL"
23498
23499 #: src/Color.cpp:239
23500 msgid "URL text"
23501 msgstr "teks URL"
23502
23503 #: src/Color.cpp:240
23504 msgid "depth bar"
23505 msgstr "kedalaman bar"
23506
23507 #: src/Color.cpp:241
23508 msgid "language"
23509 msgstr "bahasa"
23510
23511 #: src/Color.cpp:242
23512 msgid "command inset"
23513 msgstr "sisipan perintah"
23514
23515 #: src/Color.cpp:243
23516 msgid "command inset background"
23517 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23518
23519 #: src/Color.cpp:244
23520 msgid "command inset frame"
23521 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23522
23523 #: src/Color.cpp:245
23524 msgid "special character"
23525 msgstr "karakter khusus"
23526
23527 #: src/Color.cpp:246
23528 msgid "math"
23529 msgstr "rumus matematika"
23530
23531 #: src/Color.cpp:247
23532 msgid "math background"
23533 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23534
23535 #: src/Color.cpp:248
23536 msgid "graphics background"
23537 msgstr "latarbelakang gambar"
23538
23539 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23540 msgid "math macro background"
23541 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23542
23543 #: src/Color.cpp:250
23544 msgid "math frame"
23545 msgstr "bingkai rumus matematika"
23546
23547 #: src/Color.cpp:251
23548 msgid "math corners"
23549 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23550
23551 #: src/Color.cpp:252
23552 msgid "math line"
23553 msgstr "garis rumus matematika"
23554
23555 #: src/Color.cpp:254
23556 msgid "math macro hovered background"
23557 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23558
23559 #: src/Color.cpp:255
23560 msgid "math macro label"
23561 msgstr "label makro matematika"
23562
23563 #: src/Color.cpp:256
23564 msgid "math macro frame"
23565 msgstr "bingkai makro matematika"
23566
23567 #: src/Color.cpp:257
23568 msgid "math macro blended out"
23569 msgstr "makro matematika yang digabung"
23570
23571 #: src/Color.cpp:258
23572 msgid "math macro old parameter"
23573 msgstr "makro matematika parameter lama"
23574
23575 #: src/Color.cpp:259
23576 msgid "math macro new parameter"
23577 msgstr "makro matematika parameter baru"
23578
23579 #: src/Color.cpp:260
23580 msgid "collapsable inset text"
23581 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23582
23583 #: src/Color.cpp:261
23584 msgid "collapsable inset frame"
23585 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23586
23587 #: src/Color.cpp:262
23588 msgid "inset background"
23589 msgstr "latarbelakang sisipan"
23590
23591 #: src/Color.cpp:263
23592 msgid "inset frame"
23593 msgstr "sisipan bingkai"
23594
23595 #: src/Color.cpp:264
23596 msgid "LaTeX error"
23597 msgstr "LaTeX error"
23598
23599 #: src/Color.cpp:265
23600 msgid "end-of-line marker"
23601 msgstr "tanda akhir baris"
23602
23603 #: src/Color.cpp:266
23604 msgid "appendix marker"
23605 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23606
23607 #: src/Color.cpp:267
23608 msgid "change bar"
23609 msgstr "garis perubahan"
23610
23611 #: src/Color.cpp:268
23612 msgid "deleted text"
23613 msgstr "teks yang dihapus"
23614
23615 #: src/Color.cpp:269
23616 msgid "added text"
23617 msgstr "teks tambahan"
23618
23619 #: src/Color.cpp:270
23620 msgid "changed text 1st author"
23621 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23622
23623 #: src/Color.cpp:271
23624 msgid "changed text 2nd author"
23625 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23626
23627 #: src/Color.cpp:272
23628 msgid "changed text 3rd author"
23629 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23630
23631 #: src/Color.cpp:273
23632 msgid "changed text 4th author"
23633 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23634
23635 #: src/Color.cpp:274
23636 msgid "changed text 5th author"
23637 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23638
23639 #: src/Color.cpp:275
23640 msgid "deleted text modifier"
23641 msgstr "perubah teks dihapus"
23642
23643 #: src/Color.cpp:276
23644 msgid "added space markers"
23645 msgstr "tanda tambahan spasi"
23646
23647 #: src/Color.cpp:277
23648 msgid "table line"
23649 msgstr "garis tabel"
23650
23651 #: src/Color.cpp:278
23652 msgid "table on/off line"
23653 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23654
23655 #: src/Color.cpp:280
23656 msgid "bottom area"
23657 msgstr "area bagian bawah"
23658
23659 #: src/Color.cpp:281
23660 msgid "new page"
23661 msgstr "halaman baru"
23662
23663 #: src/Color.cpp:282
23664 msgid "page break / line break"
23665 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23666
23667 #: src/Color.cpp:283
23668 msgid "frame of button"
23669 msgstr "bingkai butang"
23670
23671 #: src/Color.cpp:284
23672 msgid "button background"
23673 msgstr "latarbelakang tombol"
23674
23675 #: src/Color.cpp:285
23676 msgid "button background under focus"
23677 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23678
23679 #: src/Color.cpp:286
23680 msgid "paragraph marker"
23681 msgstr "penanda paragraf"
23682
23683 #: src/Color.cpp:287
23684 msgid "preview frame"
23685 msgstr "bingkai pra tampilan"
23686
23687 #: src/Color.cpp:288
23688 msgid "inherit"
23689 msgstr "inherit"
23690
23691 #: src/Color.cpp:289
23692 msgid "regexp frame"
23693 msgstr "bingkai regexp"
23694
23695 #: src/Color.cpp:290
23696 msgid "ignore"
23697 msgstr "lewati"
23698
23699 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23700 #: src/Converter.cpp:583
23701 msgid "Cannot convert file"
23702 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23703
23704 #: src/Converter.cpp:327
23705 #, c-format
23706 msgid ""
23707 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23708 "Define a converter in the preferences."
23709 msgstr ""
23710 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23711 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23712
23713 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23714 msgid "Executing command: "
23715 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23716
23717 #: src/Converter.cpp:512
23718 msgid "Build errors"
23719 msgstr "Kesalahan Build"
23720
23721 #: src/Converter.cpp:513
23722 msgid "There were errors during the build process."
23723 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23724
23725 #: src/Converter.cpp:518
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "An error occurred while running:\n"
23729 "%1$s"
23730 msgstr ""
23731 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23732 "%1$s"
23733
23734 #: src/Converter.cpp:541
23735 #, c-format
23736 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23737 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23738
23739 #: src/Converter.cpp:585
23740 #, c-format
23741 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23742 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23743
23744 #: src/Converter.cpp:586
23745 #, c-format
23746 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23747 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23748
23749 #: src/Converter.cpp:642
23750 msgid "Running LaTeX..."
23751 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23752
23753 #: src/Converter.cpp:661
23754 #, c-format
23755 msgid ""
23756 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23757 "log %1$s."
23758 msgstr ""
23759 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23760 "LaTeX log %1$s."
23761
23762 #: src/Converter.cpp:664
23763 msgid "LaTeX failed"
23764 msgstr "LaTeX gagal"
23765
23766 #: src/Converter.cpp:666
23767 msgid "Output is empty"
23768 msgstr "Output kosong"
23769
23770 #: src/Converter.cpp:667
23771 msgid "An empty output file was generated."
23772 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23773
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23775 #, c-format
23776 msgid ""
23777 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23778 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23779 msgstr ""
23780 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23781 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23782
23783 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23784 msgid "Unknown branch"
23785 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23786
23787 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23788 msgid "&Don't Add"
23789 msgstr "Jangan Tambahkan"
23790
23791 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23792 #, c-format
23793 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23794 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23795
23796 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23797 msgid "Layout Not Found"
23798 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23799
23800 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23801 #, c-format
23802 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23803 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23804
23805 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23806 #, c-format
23807 msgid ""
23808 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23809 "%3$s'."
23810 msgstr ""
23811 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23812 "%3$s'."
23813
23814 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23815 msgid "Undefined flex inset"
23816 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23817
23818 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23819 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23820 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23821 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23822 msgid "LyX Warning: "
23823 msgstr "Peringatan LyX: "
23824
23825 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23826 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23827 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23828 msgid "uncodable character"
23829 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23830
23831 #: src/Exporter.cpp:50
23832 msgid "&Keep file"
23833 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23834
23835 #: src/Exporter.cpp:51
23836 msgid "Overwrite &all"
23837 msgstr "Tindih &Semua"
23838
23839 #: src/Exporter.cpp:51
23840 msgid "&Cancel export"
23841 msgstr "Tunda &Ekspor"
23842
23843 #: src/Exporter.cpp:97
23844 msgid "Couldn't copy file"
23845 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23846
23847 #: src/Exporter.cpp:98
23848 #, c-format
23849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23850 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23851
23852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23855 msgid "Roman"
23856 msgstr "Roman"
23857
23858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23861 msgid "Sans Serif"
23862 msgstr "Sans Serif"
23863
23864 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23867 msgid "Typewriter"
23868 msgstr "Mesin ketik"
23869
23870 #: src/Font.cpp:59
23871 msgid "Symbol"
23872 msgstr "Simbol"
23873
23874 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23875 #: src/Font.cpp:76
23876 msgid "Inherit"
23877 msgstr "Inherit"
23878
23879 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23880 msgid "Medium"
23881 msgstr "Medium"
23882
23883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23884 msgid "Upright"
23885 msgstr "Tegak"
23886
23887 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23888 msgid "Italic"
23889 msgstr "Miring"
23890
23891 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23892 msgid "Slanted"
23893 msgstr "Condong"
23894
23895 #: src/Font.cpp:67
23896 msgid "Smallcaps"
23897 msgstr "Smallcaps"
23898
23899 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23900 msgid "Increase"
23901 msgstr "Diperbesar"
23902
23903 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23904 msgid "Decrease"
23905 msgstr "Diperkecil"
23906
23907 #: src/Font.cpp:76
23908 msgid "Toggle"
23909 msgstr "Aktifkan"
23910
23911 #: src/Font.cpp:162
23912 #, c-format
23913 msgid "Emphasis %1$s, "
23914 msgstr "Condong %1$s, "
23915
23916 #: src/Font.cpp:165
23917 #, c-format
23918 msgid "Underline %1$s, "
23919 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23920
23921 #: src/Font.cpp:168
23922 #, c-format
23923 msgid "Strikeout %1$s, "
23924 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23925
23926 #: src/Font.cpp:171
23927 #, c-format
23928 msgid "Double underline %1$s, "
23929 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23930
23931 #: src/Font.cpp:174
23932 #, c-format
23933 msgid "Wavy underline %1$s, "
23934 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23935
23936 #: src/Font.cpp:177
23937 #, c-format
23938 msgid "Noun %1$s, "
23939 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23940
23941 #: src/Font.cpp:191
23942 #, c-format
23943 msgid "Language: %1$s, "
23944 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23945
23946 #: src/Font.cpp:194
23947 #, c-format
23948 msgid "Number %1$s"
23949 msgstr "Angka %1$s"
23950
23951 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23952 msgid "Cannot view file"
23953 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23954
23955 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23956 #, c-format
23957 msgid "File does not exist: %1$s"
23958 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23959
23960 #: src/Format.cpp:632
23961 #, c-format
23962 msgid "No information for viewing %1$s"
23963 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23964
23965 #: src/Format.cpp:642
23966 #, c-format
23967 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23968 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23969
23970 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23971 msgid "Cannot edit file"
23972 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23973
23974 #: src/Format.cpp:698
23975 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23976 msgstr ""
23977 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23978 "OSX."
23979
23980 #: src/Format.cpp:711
23981 #, c-format
23982 msgid "No information for editing %1$s"
23983 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23984
23985 #: src/Format.cpp:722
23986 #, c-format
23987 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23988 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23989
23990 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23991 msgid "Could not find bind file"
23992 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23993
23994 #: src/KeyMap.cpp:227
23995 #, c-format
23996 msgid ""
23997 "Unable to find the bind file\n"
23998 "%1$s.\n"
23999 "Please check your installation."
24000 msgstr ""
24001 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24002 "%1$s.\n"
24003 "Periksa instalasi anda."
24004
24005 #: src/KeyMap.cpp:234
24006 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24008
24009 #: src/KeyMap.cpp:235
24010 msgid ""
24011 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24012 "Please check your installation."
24013 msgstr ""
24014 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24015 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24016
24017 #: src/KeyMap.cpp:242
24018 #, c-format
24019 msgid ""
24020 "Unable to find the bind file\n"
24021 "%1$s.\n"
24022 "Falling back to default."
24023 msgstr ""
24024 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24025 "%1$s.\n"
24026 "Dikembalikan ke bawaan."
24027
24028 #: src/KeySequence.cpp:181
24029 msgid "   options: "
24030 msgstr "   pilihan: "
24031
24032 #: src/LaTeX.cpp:57
24033 #, c-format
24034 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24035 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
24036
24037 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24038 msgid "Running Index Processor."
24039 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24040
24041 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24042 msgid "Running BibTeX."
24043 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24044
24045 #: src/LaTeX.cpp:472
24046 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24047 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24048
24049 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24050 #, fuzzy
24051 msgid "BibTeX error: "
24052 msgstr "LaTeX error"
24053
24054 #: src/LaTeX.cpp:1308
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Biber error: "
24057 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24058
24059 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Font not available"
24062 msgstr "Modul tidak tersedia"
24063
24064 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24065 #, c-format
24066 msgid ""
24067 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24068 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/LyX.cpp:120
24072 msgid "Could not read configuration file"
24073 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24074
24075 #: src/LyX.cpp:121
24076 #, c-format
24077 msgid ""
24078 "Error while reading the configuration file\n"
24079 "%1$s.\n"
24080 "Please check your installation."
24081 msgstr ""
24082 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24083 "%1$s.\n"
24084 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24085
24086 #: src/LyX.cpp:130
24087 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24088 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24089
24090 #: src/LyX.cpp:134
24091 msgid "Done!"
24092 msgstr "Tuntas!"
24093
24094 #: src/LyX.cpp:378
24095 msgid "The following files could not be loaded:"
24096 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24097
24098 #: src/LyX.cpp:415
24099 #, c-format
24100 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24101 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24102
24103 #: src/LyX.cpp:417
24104 msgid "Cannot remove temporary directory"
24105 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24106
24107 #: src/LyX.cpp:423
24108 #, c-format
24109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24110 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24111
24112 #: src/LyX.cpp:425
24113 msgid "Unable to remove temporary directory"
24114 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24115
24116 #: src/LyX.cpp:453
24117 #, c-format
24118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24119 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24120
24121 #: src/LyX.cpp:471
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Missing filename for this operation."
24124 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24125
24126 #: src/LyX.cpp:510
24127 #, c-format
24128 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: src/LyX.cpp:536
24132 msgid "No textclass is found"
24133 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24134
24135 #: src/LyX.cpp:537
24136 msgid ""
24137 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24138 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24139 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24140 msgstr ""
24141 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24142 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24143 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24144
24145 #: src/LyX.cpp:541
24146 msgid "&Reconfigure"
24147 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24148
24149 #: src/LyX.cpp:542
24150 msgid "&Without LaTeX"
24151 msgstr "Tanpa LaTeX"
24152
24153 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24154 msgid "&Continue"
24155 msgstr "Lan&jutkan"
24156
24157 #: src/LyX.cpp:648
24158 msgid ""
24159 "SIGHUP signal caught!\n"
24160 "Bye."
24161 msgstr ""
24162 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24163 "Bye."
24164
24165 #: src/LyX.cpp:652
24166 msgid ""
24167 "SIGFPE signal caught!\n"
24168 "Bye."
24169 msgstr ""
24170 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24171 "Bye."
24172
24173 #: src/LyX.cpp:655
24174 msgid ""
24175 "SIGSEGV signal caught!\n"
24176 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24177 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24178 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24179 "Bye."
24180 msgstr ""
24181 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24182 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24183 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24184 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24185 "Semoga berhasil."
24186
24187 #: src/LyX.cpp:671
24188 msgid "LyX crashed!"
24189 msgstr "LyX gagal!"
24190
24191 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24192 msgid "LyX: "
24193 msgstr "LyX: "
24194
24195 #: src/LyX.cpp:858
24196 msgid "Could not create temporary directory"
24197 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24198
24199 #: src/LyX.cpp:859
24200 #, c-format
24201 msgid ""
24202 "Could not create a temporary directory in\n"
24203 "\"%1$s\"\n"
24204 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24205 msgstr ""
24206 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24207 "\"%1$s\"\n"
24208 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24209
24210 #: src/LyX.cpp:942
24211 msgid "Missing user LyX directory"
24212 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24213
24214 #: src/LyX.cpp:943
24215 #, c-format
24216 msgid ""
24217 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24218 "It is needed to keep your own configuration."
24219 msgstr ""
24220 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24221 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24222
24223 #: src/LyX.cpp:948
24224 msgid "&Create directory"
24225 msgstr "Membuat &direktori"
24226
24227 #: src/LyX.cpp:949
24228 msgid "&Exit LyX"
24229 msgstr "K&eluar LyX"
24230
24231 #: src/LyX.cpp:950
24232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24233 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24234
24235 #: src/LyX.cpp:954
24236 #, c-format
24237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24238 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24239
24240 #: src/LyX.cpp:959
24241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24242 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24243
24244 #: src/LyX.cpp:1032
24245 msgid "List of supported debug flags:"
24246 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24247
24248 #: src/LyX.cpp:1036
24249 #, c-format
24250 msgid "Setting debug level to %1$s"
24251 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24252
24253 #: src/LyX.cpp:1047
24254 #, fuzzy
24255 msgid ""
24256 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24257 "Command line switches (case sensitive):\n"
24258 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24259 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24260 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24261 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24262 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24263 "                  select the features to debug.\n"
24264 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24265 "\t-x [--execute] command\n"
24266 "                  where command is a lyx command.\n"
24267 "\t-e [--export] fmt\n"
24268 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24269 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24270 "Name\n"
24271 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24272 "name\n"
24273 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24274 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24275 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24276 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24277 "                  and filename is the destination filename.\n"
24278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24279 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24280 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24281 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24282 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24283 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24284 "files,\n"
24285 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24286 "export.\n"
24287 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24288 "consumed.\n"
24289 "\t-n [--no-remote]\n"
24290 "                  open documents in a new instance\n"
24291 "\t-r [--remote]\n"
24292 "                  open documents in an already running instance\n"
24293 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24294 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24295 "\t-version  summarize version and build info\n"
24296 "Check the LyX man page for more details."
24297 msgstr ""
24298 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24299 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24300 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24301 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24302 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24303 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24304 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24305 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24306 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24307 "\t-x [--execute] perintah\n"
24308 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24309 "\t-e [--export] fmt\n"
24310 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24311 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24312 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24313 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24314 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24315 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24316 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24317 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24318 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24319 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24320 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24321 "dilakukan.\n"
24322 "\t-n [--no-remote]\n"
24323 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24324 "\t-r [--remote]\n"
24325 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24326 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24327 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24328 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24329 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24330
24331 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24332 #, c-format
24333 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24337 msgid "No system directory"
24338 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24339
24340 #: src/LyX.cpp:1105
24341 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24342 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24343
24344 #: src/LyX.cpp:1116
24345 msgid "No user directory"
24346 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24347
24348 #: src/LyX.cpp:1117
24349 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24350 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24351
24352 #: src/LyX.cpp:1128
24353 msgid "Incomplete command"
24354 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24355
24356 #: src/LyX.cpp:1129
24357 msgid "Missing command string after --execute switch"
24358 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24359
24360 #: src/LyX.cpp:1140
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24363 msgstr ""
24364 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24365
24366 #: src/LyX.cpp:1145
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24369 msgstr ""
24370 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24371
24372 #: src/LyX.cpp:1158
24373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24374 msgstr ""
24375 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24376
24377 #: src/LyX.cpp:1171
24378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24379 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24380
24381 #: src/LyX.cpp:1176
24382 msgid "Missing filename for --import"
24383 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24384
24385 #: src/LyXRC.cpp:3104
24386 msgid ""
24387 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24388 "legal words?"
24389 msgstr ""
24390 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24391 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24392
24393 #: src/LyXRC.cpp:3108
24394 msgid ""
24395 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24396 "document."
24397 msgstr ""
24398 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24399 "digunakan dokumen."
24400
24401 #: src/LyXRC.cpp:3116
24402 msgid ""
24403 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24404 "automatically by what you type."
24405 msgstr ""
24406 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24407 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24408
24409 #: src/LyXRC.cpp:3120
24410 msgid ""
24411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24412 "class change."
24413 msgstr ""
24414 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24415 "bawaan setelah kelas berubah."
24416
24417 #: src/LyXRC.cpp:3124
24418 msgid ""
24419 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24420 msgstr ""
24421 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24422 "penyimpanan otomatis."
24423
24424 #: src/LyXRC.cpp:3131
24425 msgid ""
24426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24427 "the backup file in the same directory as the original file."
24428 msgstr ""
24429 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24430 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24431
24432 #: src/LyXRC.cpp:3135
24433 msgid ""
24434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24436 msgstr ""
24437 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24438 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24439
24440 #: src/LyXRC.cpp:3139
24441 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24442 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24443
24444 #: src/LyXRC.cpp:3143
24445 msgid ""
24446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24447 "its global and local bind/ directories."
24448 msgstr ""
24449 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24450 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24451
24452 #: src/LyXRC.cpp:3147
24453 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24454 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24455
24456 #: src/LyXRC.cpp:3151
24457 msgid ""
24458 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24459 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24460 msgstr ""
24461 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24462 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24463
24464 #: src/LyXRC.cpp:3161
24465 msgid ""
24466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24468 msgstr ""
24469 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24470 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24471
24472 #: src/LyXRC.cpp:3169
24473 msgid ""
24474 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24475 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24476 "the top of the screen"
24477 msgstr ""
24478 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24479 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24480
24481 #: src/LyXRC.cpp:3173
24482 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24483 msgstr ""
24484 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24485
24486 #: src/LyXRC.cpp:3177
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24489 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24490
24491 #: src/LyXRC.cpp:3181
24492 msgid ""
24493 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24494 "inside."
24495 msgstr ""
24496 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24497 "kursor berada dalam kotak makro."
24498
24499 #: src/LyXRC.cpp:3186
24500 #, no-c-format
24501 msgid ""
24502 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24503 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24504 msgstr ""
24505 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24506 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24507
24508 #: src/LyXRC.cpp:3190
24509 msgid ""
24510 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24511 "look in its global and local commands/ directories."
24512 msgstr ""
24513 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24514 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24515
24516 #: src/LyXRC.cpp:3194
24517 #, fuzzy
24518 msgid ""
24519 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24520 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24521
24522 #: src/LyXRC.cpp:3198
24523 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24524 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24525
24526 #: src/LyXRC.cpp:3202
24527 msgid ""
24528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24529 "shown after the change has been made.)"
24530 msgstr ""
24531 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24532 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24533
24534 #: src/LyXRC.cpp:3206
24535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24536 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24537
24538 #: src/LyXRC.cpp:3210
24539 msgid ""
24540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24541 "LyX was started from."
24542 msgstr ""
24543 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24544 "dimulai."
24545
24546 #: src/LyXRC.cpp:3214
24547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24548 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24549
24550 #: src/LyXRC.cpp:3218
24551 msgid ""
24552 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24553 "value selects the directory LyX was started from."
24554 msgstr ""
24555 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24556 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24557
24558 #: src/LyXRC.cpp:3222
24559 msgid ""
24560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24561 "recommended for non-English languages."
24562 msgstr ""
24563 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24564 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24565
24566 #: src/LyXRC.cpp:3226
24567 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24568 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24569
24570 #: src/LyXRC.cpp:3233
24571 msgid ""
24572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24575 msgstr ""
24576 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24577 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24578 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24579
24580 #: src/LyXRC.cpp:3237
24581 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24582 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24583
24584 #: src/LyXRC.cpp:3241
24585 msgid ""
24586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24587 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24588 msgstr ""
24589 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24590 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24591
24592 #: src/LyXRC.cpp:3250
24593 msgid ""
24594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24596 msgstr ""
24597 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24598 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24599 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24600
24601 #: src/LyXRC.cpp:3254
24602 msgid ""
24603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24604 "document."
24605 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24606
24607 #: src/LyXRC.cpp:3258
24608 msgid ""
24609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24610 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24611
24612 #: src/LyXRC.cpp:3262
24613 msgid ""
24614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24616 "name of the second language."
24617 msgstr ""
24618 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24619 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24620
24621 #: src/LyXRC.cpp:3266
24622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24623 msgstr ""
24624 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3270
24627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24628 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24629
24630 #: src/LyXRC.cpp:3274
24631 msgid ""
24632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24633 "\\documentclass."
24634 msgstr ""
24635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24636 "argumen untuk \\documentclass."
24637
24638 #: src/LyXRC.cpp:3278
24639 msgid ""
24640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24641 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24642 msgstr ""
24643 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24644 "\"\\usepackage{omega}\"."
24645
24646 #: src/LyXRC.cpp:3282
24647 msgid ""
24648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24649 "document is the default language."
24650 msgstr ""
24651 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24652 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24653
24654 #: src/LyXRC.cpp:3286
24655 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24656 msgstr ""
24657 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24658 "posisi ketika disimpan."
24659
24660 #: src/LyXRC.cpp:3290
24661 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24662 msgstr ""
24663 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24664 "LyX yang terakhir."
24665
24666 #: src/LyXRC.cpp:3294
24667 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24668 msgstr ""
24669 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24670 "backup."
24671
24672 #: src/LyXRC.cpp:3298
24673 msgid ""
24674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24675 "of the document."
24676 msgstr ""
24677 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24678 "yang bukan bahasa dokumen."
24679
24680 #: src/LyXRC.cpp:3302
24681 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24682 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24683
24684 #: src/LyXRC.cpp:3307
24685 msgid "The completion popup delay."
24686 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24687
24688 #: src/LyXRC.cpp:3311
24689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24690 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24691
24692 #: src/LyXRC.cpp:3315
24693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24694 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24695
24696 #: src/LyXRC.cpp:3319
24697 msgid ""
24698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24699 msgstr ""
24700 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3323
24703 msgid ""
24704 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24705 "available."
24706 msgstr ""
24707 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24708 "sudah selesai."
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3327
24711 msgid "The inline completion delay."
24712 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24713
24714 #: src/LyXRC.cpp:3331
24715 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24716 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24717
24718 #: src/LyXRC.cpp:3335
24719 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24720 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24721
24722 #: src/LyXRC.cpp:3339
24723 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24724 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3343
24727 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24728 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3347
24731 #, c-format
24732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24733 msgstr ""
24734 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24735
24736 #: src/LyXRC.cpp:3358
24737 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24738 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24739
24740 #: src/LyXRC.cpp:3362
24741 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24742 msgstr ""
24743 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24744 "sesungguhnya."
24745
24746 #: src/LyXRC.cpp:3366
24747 msgid "Scale the preview size to suit."
24748 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24749
24750 #: src/LyXRC.cpp:3370
24751 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24752 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24753
24754 #: src/LyXRC.cpp:3374
24755 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24756 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24757
24758 #: src/LyXRC.cpp:3378
24759 msgid ""
24760 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24761 "environment variable PRINTER."
24762 msgstr ""
24763 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24764 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24765
24766 #: src/LyXRC.cpp:3382
24767 msgid "The option to print only even pages."
24768 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3386
24771 msgid ""
24772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24773 "the filename of the DVI file to be printed."
24774 msgstr ""
24775 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24776 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3390
24779 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24780 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3394
24783 msgid "The option to print out in landscape."
24784 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3398
24787 msgid "The option to print only odd pages."
24788 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3402
24791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24792 msgstr ""
24793 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24794 "dengan pemisah koma."
24795
24796 #: src/LyXRC.cpp:3406
24797 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24798 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3410
24801 msgid "The option to specify paper type."
24802 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3414
24805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24806 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3418
24809 msgid ""
24810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24812 "arguments."
24813 msgstr ""
24814 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24815 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24816 "nama dan argumen."
24817
24818 #: src/LyXRC.cpp:3422
24819 msgid ""
24820 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24821 "prepended along with the printer name after the spool command."
24822 msgstr ""
24823 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24824 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24825
24826 #: src/LyXRC.cpp:3426
24827 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24828 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3430
24831 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24832 msgstr ""
24833 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24834 "ditentukan."
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3434
24837 msgid ""
24838 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24839 "command."
24840 msgstr ""
24841 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24842 "pencetakan."
24843
24844 #: src/LyXRC.cpp:3438
24845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24846 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24847
24848 #: src/LyXRC.cpp:3446
24849 msgid ""
24850 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24851 msgstr ""
24852 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24853 "pergerakan logical."
24854
24855 #: src/LyXRC.cpp:3450
24856 msgid ""
24857 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24858 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/LyXRC.cpp:3454
24862 msgid ""
24863 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24864 "wrong, override the setting here."
24865 msgstr ""
24866 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24867 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3460
24870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24871 msgstr ""
24872 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24873 "menyunting."
24874
24875 #: src/LyXRC.cpp:3469
24876 msgid ""
24877 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24878 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24879 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24880 msgstr ""
24881 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24882 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24883 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24884 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3473
24887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24888 msgstr ""
24889 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3478
24892 #, no-c-format
24893 msgid ""
24894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24895 "roughly the same size as on paper."
24896 msgstr ""
24897 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24898 "akan sebesar ukuran kertas."
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3482
24901 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24902 msgstr ""
24903 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24904 "jendela."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3486
24907 msgid ""
24908 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24909 "\".out\". Only for advanced users."
24910 msgstr ""
24911 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24912 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3493
24915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24916 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3497
24919 msgid ""
24920 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24921 "when you quit LyX."
24922 msgstr ""
24923 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24924 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3501
24927 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24928 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3505
24931 msgid ""
24932 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24933 "value selects the directory LyX was started from."
24934 msgstr ""
24935 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24936 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3522
24939 msgid ""
24940 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24941 "will look in its global and local ui/ directories."
24942 msgstr ""
24943 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24944 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3532
24947 msgid ""
24948 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24949 "selection."
24950 msgstr ""
24951 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24952 "pilihan."
24953
24954 #: src/LyXRC.cpp:3536
24955 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24956 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24957
24958 #: src/LyXRC.cpp:3540
24959 msgid ""
24960 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24961 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24962
24963 #: src/LyXRC.cpp:3544
24964 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24965 msgstr ""
24966 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24967 "gunakan \"-paper\")"
24968
24969 #: src/LyXVC.cpp:104
24970 #, c-format
24971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24972 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24973
24974 #: src/LyXVC.cpp:106
24975 msgid "Retrieve from version control?"
24976 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24977
24978 #: src/LyXVC.cpp:107
24979 msgid "&Retrieve"
24980 msgstr "Mene&rima"
24981
24982 #: src/LyXVC.cpp:141
24983 msgid "Document not saved"
24984 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24985
24986 #: src/LyXVC.cpp:142
24987 msgid "You must save the document before it can be registered."
24988 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24989
24990 #: src/LyXVC.cpp:178
24991 msgid "LyX VC: Initial description"
24992 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24993
24994 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24995 msgid "(no initial description)"
24996 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24997
24998 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24999 #, fuzzy
25000 msgid "LyX VC: Log message"
25001 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25002
25003 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25004 #: src/LyXVC.cpp:235
25005 msgid "(no log message)"
25006 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25007
25008 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25009 msgid "LyX VC: Log Message"
25010 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25011
25012 #: src/LyXVC.cpp:291
25013 #, c-format
25014 msgid ""
25015 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25016 "changes.\n"
25017 "\n"
25018 "Do you want to revert to the older version?"
25019 msgstr ""
25020 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25021 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25022 "\n"
25023 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25024
25025 #: src/LyXVC.cpp:296
25026 msgid "Revert to stored version of document?"
25027 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25028
25029 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25030 msgid "&Revert"
25031 msgstr "&Kembalikan"
25032
25033 #: src/Paragraph.cpp:2049
25034 msgid "Senseless with this layout!"
25035 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25036
25037 #: src/Paragraph.cpp:2110
25038 msgid "Alignment not permitted"
25039 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25040
25041 #: src/Paragraph.cpp:2111
25042 msgid ""
25043 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25044 "Setting to default."
25045 msgstr ""
25046 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25047 "sebelumnya.\n"
25048 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25049
25050 #: src/Text.cpp:430
25051 msgid "Unknown Inset"
25052 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25053
25054 #: src/Text.cpp:517
25055 msgid "Change tracking error"
25056 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25057
25058 #: src/Text.cpp:518
25059 #, c-format
25060 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25061 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25062
25063 #: src/Text.cpp:529
25064 msgid "Unknown token"
25065 msgstr "Token tidak dikenal"
25066
25067 #: src/Text.cpp:993
25068 msgid ""
25069 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25070 "Tutorial."
25071 msgstr ""
25072 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25073
25074 #: src/Text.cpp:1002
25075 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25076 msgstr ""
25077 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25078 "Tutorial."
25079
25080 #: src/Text.cpp:1013
25081 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/Text.cpp:1850
25085 msgid "[Change Tracking] "
25086 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25087
25088 #: src/Text.cpp:1856
25089 msgid "Change: "
25090 msgstr "Perubahan: "
25091
25092 #: src/Text.cpp:1860
25093 msgid " at "
25094 msgstr " pada "
25095
25096 #: src/Text.cpp:1870
25097 #, c-format
25098 msgid "Font: %1$s"
25099 msgstr "Huruf: %1$s"
25100
25101 #: src/Text.cpp:1875
25102 #, c-format
25103 msgid ", Depth: %1$d"
25104 msgstr ", Masuk: %1$d"
25105
25106 #: src/Text.cpp:1881
25107 msgid ", Spacing: "
25108 msgstr ", Spasi: "
25109
25110 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25111 msgid "OneHalf"
25112 msgstr "SatuSetengah"
25113
25114 #: src/Text.cpp:1893
25115 msgid "Other ("
25116 msgstr "Other ("
25117
25118 #: src/Text.cpp:1902
25119 msgid ", Inset: "
25120 msgstr ", Sisipan: "
25121
25122 #: src/Text.cpp:1903
25123 msgid ", Paragraph: "
25124 msgstr ", Paragraf: "
25125
25126 #: src/Text.cpp:1904
25127 msgid ", Id: "
25128 msgstr ", Id: "
25129
25130 #: src/Text.cpp:1905
25131 msgid ", Position: "
25132 msgstr ", Posisi: "
25133
25134 #: src/Text.cpp:1911
25135 msgid ", Char: 0x"
25136 msgstr ", Kar: 0x"
25137
25138 #: src/Text.cpp:1913
25139 msgid ", Boundary: "
25140 msgstr ", Batas: "
25141
25142 #: src/Text2.cpp:404
25143 msgid "No font change defined."
25144 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25145
25146 #: src/Text2.cpp:444
25147 msgid "Nothing to index!"
25148 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25149
25150 #: src/Text2.cpp:446
25151 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25152 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25153
25154 #: src/Text3.cpp:197
25155 msgid "Math editor mode"
25156 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25157
25158 #: src/Text3.cpp:199
25159 msgid "No valid math formula"
25160 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25161
25162 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25163 msgid "Already in regular expression mode"
25164 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25165
25166 #: src/Text3.cpp:220
25167 msgid "Regexp editor mode"
25168 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25169
25170 #: src/Text3.cpp:1343
25171 msgid "Layout "
25172 msgstr "Tataletak "
25173
25174 #: src/Text3.cpp:1344
25175 msgid " not known"
25176 msgstr "tidak dikenal"
25177
25178 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25179 msgid "Missing argument"
25180 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25181
25182 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
25183 msgid "Character set"
25184 msgstr "Atur Karakter"
25185
25186 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
25187 msgid "Paragraph layout set"
25188 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25189
25190 #: src/TextClass.cpp:158
25191 msgid "Plain Layout"
25192 msgstr "Tataletak Umum"
25193
25194 #: src/TextClass.cpp:828
25195 msgid "Missing File"
25196 msgstr "Berkas kurang"
25197
25198 #: src/TextClass.cpp:829
25199 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25200 msgstr ""
25201 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25202
25203 #: src/TextClass.cpp:832
25204 msgid "Corrupt File"
25205 msgstr "Berkas Rusak"
25206
25207 #: src/TextClass.cpp:833
25208 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25209 msgstr ""
25210 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25211
25212 #: src/TextClass.cpp:1504
25213 #, c-format
25214 msgid ""
25215 "The module %1$s has been requested by\n"
25216 "this document but has not been found in the list of\n"
25217 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25218 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25219 msgstr ""
25220 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25221 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25222 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25223 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25224
25225 #: src/TextClass.cpp:1509
25226 msgid "Module not available"
25227 msgstr "Modul tidak tersedia"
25228
25229 #: src/TextClass.cpp:1515
25230 #, c-format
25231 msgid ""
25232 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25233 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25234 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25235 "Missing prerequisites:\n"
25236 "\t%2$s\n"
25237 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25238 msgstr ""
25239 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25240 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25241 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25242 "Program yang masih kurang:\n"
25243 "\t%2$s\n"
25244 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25245
25246 #: src/TextClass.cpp:1522
25247 msgid "Package not available"
25248 msgstr "Paket tidak tersedia"
25249
25250 #: src/TextClass.cpp:1527
25251 #, c-format
25252 msgid "Error reading module %1$s\n"
25253 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25254
25255 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25256 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25257 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25258 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25260 msgid "Revision control error."
25261 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25262
25263 #: src/VCBackend.cpp:60
25264 #, c-format
25265 msgid ""
25266 "Some problem occured while running the command:\n"
25267 "'%1$s'."
25268 msgstr ""
25269 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25270 "'%1$s'."
25271
25272 #: src/VCBackend.cpp:623
25273 msgid "Up-to-date"
25274 msgstr "Paling baru"
25275
25276 #: src/VCBackend.cpp:625
25277 msgid "Locally Modified"
25278 msgstr "Perubahan lokal"
25279
25280 #: src/VCBackend.cpp:627
25281 msgid "Locally Added"
25282 msgstr "Penambahan lokal"
25283
25284 #: src/VCBackend.cpp:629
25285 msgid "Needs Merge"
25286 msgstr "Memerlukan Merge"
25287
25288 #: src/VCBackend.cpp:631
25289 msgid "Needs Checkout"
25290 msgstr "Memerlukan Checkout"
25291
25292 #: src/VCBackend.cpp:633
25293 msgid "No CVS file"
25294 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25295
25296 #: src/VCBackend.cpp:635
25297 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25298 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25299
25300 #: src/VCBackend.cpp:863
25301 msgid ""
25302 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25303 "You have to update from repository first or revert your changes."
25304 msgstr ""
25305 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25306 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25307
25308 #: src/VCBackend.cpp:868
25309 #, c-format
25310 msgid ""
25311 "Bad status when checking in changes.\n"
25312 "\n"
25313 "'%1$s'\n"
25314 "\n"
25315 msgstr ""
25316 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25317 "\n"
25318 "'%1$s'\n"
25319 "\n"
25320
25321 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25322 #, c-format
25323 msgid ""
25324 "Error when updating from repository.\n"
25325 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25326 "'%1$s'.\n"
25327 "\n"
25328 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25329 msgstr ""
25330 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25331 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25332 "'%1$s'.\n"
25333 "\n"
25334 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25335 "masalahnya."
25336
25337 #: src/VCBackend.cpp:950
25338 #, c-format
25339 msgid ""
25340 "There were detected changes in the working directory:\n"
25341 "%1$s\n"
25342 "\n"
25343 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25344 "revert back to the repository version."
25345 msgstr ""
25346 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25347 "%1$s\n"
25348 "\n"
25349 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25350 "repositori."
25351
25352 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25353 #: src/VCBackend.cpp:1517
25354 msgid "Changes detected"
25355 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25356
25357 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25358 msgid "&Abort"
25359 msgstr "B&atal"
25360
25361 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25362 msgid "View &Log ..."
25363 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25364
25365 #: src/VCBackend.cpp:977
25366 #, c-format
25367 msgid ""
25368 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25369 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25370 "'%2$s'.\n"
25371 "\n"
25372 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25373 msgstr ""
25374 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25375 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25376 "'%2$s'.\n"
25377 "\n"
25378 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25379
25380 #: src/VCBackend.cpp:1038
25381 #, c-format
25382 msgid ""
25383 "The document %1$s is not in repository.\n"
25384 "You have to check in the first revision before you can revert."
25385 msgstr ""
25386 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25387 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25388
25389 #: src/VCBackend.cpp:1046
25390 #, c-format
25391 msgid ""
25392 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25393 "The status '%2$s' is unexpected."
25394 msgstr ""
25395 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25396 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25397
25398 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25399 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25400 msgid "Error: Could not generate logfile."
25401 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25402
25403 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25404 msgid ""
25405 "Error when committing to repository.\n"
25406 "You have to manually resolve the problem.\n"
25407 "LyX will reopen the document after you press OK."
25408 msgstr ""
25409 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25410 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25411 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25412
25413 #: src/VCBackend.cpp:1444
25414 msgid ""
25415 "Error while acquiring write lock.\n"
25416 "Another user is most probably editing\n"
25417 "the current document now!\n"
25418 "Also check the access to the repository."
25419 msgstr ""
25420 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25421 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25422 "dokumen yang terkini!\n"
25423 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25424
25425 #: src/VCBackend.cpp:1450
25426 msgid ""
25427 "Error while releasing write lock.\n"
25428 "Check the access to the repository."
25429 msgstr ""
25430 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25431 "Periksa akses ke repositori."
25432
25433 #: src/VCBackend.cpp:1508
25434 #, c-format
25435 msgid ""
25436 "There were detected changes in the working directory:\n"
25437 "%1$s\n"
25438 "\n"
25439 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25440 "preferred.\n"
25441 "\n"
25442 "Continue?"
25443 msgstr ""
25444 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25445 "%1$s\n"
25446 "\n"
25447 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25448 "\n"
25449 "Diteruskan?"
25450
25451 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25454 msgid "&Yes"
25455 msgstr "Ya"
25456
25457 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25459 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25460 msgid "&No"
25461 msgstr "Tidak"
25462
25463 #: src/VCBackend.cpp:1580
25464 #, fuzzy
25465 msgid "SVN File Locking"
25466 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25467
25468 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25469 msgid "Locking property unset."
25470 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25471
25472 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25473 msgid "Locking property set."
25474 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25475
25476 #: src/VCBackend.cpp:1582
25477 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25478 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25479
25480 #: src/VSpace.cpp:162
25481 msgid "Default skip"
25482 msgstr "Normal"
25483
25484 #: src/VSpace.cpp:165
25485 msgid "Small skip"
25486 msgstr "Lompat Kecil"
25487
25488 #: src/VSpace.cpp:168
25489 msgid "Medium skip"
25490 msgstr "Lompat Sedang"
25491
25492 #: src/VSpace.cpp:171
25493 msgid "Big skip"
25494 msgstr "Lompat Lebar"
25495
25496 #: src/VSpace.cpp:174
25497 msgid "Vertical fill"
25498 msgstr "Isian vertikal"
25499
25500 #: src/VSpace.cpp:181
25501 msgid "protected"
25502 msgstr "protected"
25503
25504 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25505 #, c-format
25506 msgid ""
25507 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25508 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25509 msgstr ""
25510 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25511 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25512 "disk?"
25513
25514 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25515 msgid "Reload saved document?"
25516 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25517
25518 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Yes, &Reload"
25521 msgstr "&Muat Ulang"
25522
25523 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25524 #, fuzzy
25525 msgid "No, &Keep Changes"
25526 msgstr "&Simpan Perubahan"
25527
25528 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25529 #, c-format
25530 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25531 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25532
25533 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25534 msgid "File not readable!"
25535 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25536
25537 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25538 #, c-format
25539 msgid ""
25540 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25541 "\n"
25542 "Do you want to create a new document?"
25543 msgstr ""
25544 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25545 "\n"
25546 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25547
25548 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25549 msgid "Create new document?"
25550 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25551
25552 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25553 msgid "&Create"
25554 msgstr "&Buat Baru"
25555
25556 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25557 #, c-format
25558 msgid ""
25559 "The specified document template\n"
25560 "%1$s\n"
25561 "could not be read."
25562 msgstr ""
25563 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25564 "%1$s\n"
25565 "tidak bisa dibaca."
25566
25567 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25568 msgid "Could not read template"
25569 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25570
25571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25572 msgid "Standard[[Bullets]]"
25573 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25574
25575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25576 msgid "Maths"
25577 msgstr "Matematika"
25578
25579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25580 msgid "Dings 1"
25581 msgstr "Pilihan 1"
25582
25583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25584 msgid "Dings 2"
25585 msgstr "Pilihan 2"
25586
25587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25588 msgid "Dings 3"
25589 msgstr "Pilihan 3"
25590
25591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25592 msgid "Dings 4"
25593 msgstr "Pilihan 4"
25594
25595 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Unavailable:"
25598 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25599
25600 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25601 #, c-format
25602 msgid "Unavailable: %1$s"
25603 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25604
25605 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25606 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25607 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Uncategorized"
25610 msgstr "CR categories"
25611
25612 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25613 msgid "Directories"
25614 msgstr "Direktori"
25615
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25617 msgid "File"
25618 msgstr "Berkas"
25619
25620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25621 msgid "Master document"
25622 msgstr "Dokumen Induk"
25623
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25625 msgid "Open files"
25626 msgstr "Buka berkas"
25627
25628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25629 msgid "Manuals"
25630 msgstr "Buku panduan"
25631
25632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25633 #, c-format
25634 msgid ""
25635 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25636 "Continue searching from the beginning?"
25637 msgstr ""
25638 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25639 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25640
25641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25642 #, c-format
25643 msgid ""
25644 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25645 "Continue searching from the end?"
25646 msgstr ""
25647 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25648 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25649
25650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25651 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25655 msgid "Advanced search cancelled by user"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25659 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25660 msgid "Wrap search?"
25661 msgstr "Melipat pencarian?"
25662
25663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25664 msgid "Nothing to search"
25665 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25666
25667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25668 msgid "No open document(s) in which to search"
25669 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25670
25671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25672 msgid "Advanced Find and Replace"
25673 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25674
25675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25677 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25678
25679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25681 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25685 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25686
25687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25688 #, c-format
25689 msgid ""
25690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25691 "1995--%1$s LyX Team"
25692 msgstr ""
25693 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25694 "1995--%1$s Tim LyX"
25695
25696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25697 msgid ""
25698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25701 "any later version."
25702 msgstr ""
25703 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25704 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25705 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25706 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25707 "versi terbaru yang ada."
25708
25709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25710 msgid ""
25711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25718 msgstr ""
25719 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25720 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25721 "TERTENTU.\n"
25722 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25723 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25724 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25725 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25726 "02110-1301, USA."
25727
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25729 msgid "not released yet"
25730 msgstr "belum dirilis"
25731
25732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25733 #, c-format
25734 msgid ""
25735 "LyX Version %1$s\n"
25736 "(%2$s)"
25737 msgstr ""
25738 "LyX Versi %1$s\n"
25739 "(%2$s)"
25740
25741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25742 msgid "Library directory: "
25743 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25744
25745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25746 msgid "User directory: "
25747 msgstr "Direktori pengguna: "
25748
25749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25750 #, c-format
25751 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25755 #, c-format
25756 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25760 msgid "About LyX"
25761 msgstr "Tentang LyX"
25762
25763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25766 #, c-format
25767 msgid "LyX: %1$s"
25768 msgstr "LyX: %1$s"
25769
25770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25771 msgid "About %1"
25772 msgstr "Tentang %1"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
25776 msgid "Preferences"
25777 msgstr "Preferensi"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25780 msgid "Reconfigure"
25781 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25782
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25784 msgid "Quit %1"
25785 msgstr "Keluar %1"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
25788 msgid "Nothing to do"
25789 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
25792 msgid "Unknown action"
25793 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
25796 msgid "Command not handled"
25797 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25798
25799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
25800 msgid "Command disabled"
25801 msgstr "Perintah dibekukan"
25802
25803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25806 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25807
25808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25809 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
25813 msgid "Running configure..."
25814 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25815
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25817 msgid "Reloading configuration..."
25818 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25819
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
25821 msgid "System reconfiguration failed"
25822 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25823
25824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25825 #, fuzzy
25826 msgid ""
25827 "The system reconfiguration has failed.\n"
25828 "Default textclass is used but LyX may\n"
25829 "not be able to work properly.\n"
25830 "Please reconfigure again if needed."
25831 msgstr ""
25832 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25833 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25834 "dengan baik.\n"
25835 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25838 msgid "System reconfigured"
25839 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25842 msgid ""
25843 "The system has been reconfigured.\n"
25844 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25845 "updated document class specifications."
25846 msgstr ""
25847 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25848 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25849 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
25852 msgid "Exiting."
25853 msgstr "Sedang Keluar."
25854
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
25856 #, c-format
25857 msgid "Opening help file %1$s..."
25858 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25859
25860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
25861 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25862 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
25865 #, c-format
25866 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25867 msgstr ""
25868 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25869 "didefinisikan ulang"
25870
25871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
25872 #, fuzzy, c-format
25873 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25874 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25875
25876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
25877 #, c-format
25878 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25879 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25880
25881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
25882 msgid "Unable to save document defaults"
25883 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25884
25885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
25886 msgid "Unknown function."
25887 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
25890 msgid "The current document was closed."
25891 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25892
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
25894 msgid ""
25895 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25896 "documents and exit.\n"
25897 "\n"
25898 "Exception: "
25899 msgstr ""
25900 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25901 "keluar.\n"
25902 "\n"
25903 "Keanehan: "
25904
25905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25907 msgid "Software exception Detected"
25908 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25909
25910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
25911 msgid ""
25912 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25913 "unsaved documents and exit."
25914 msgstr ""
25915 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25916 "perubahan kemudian keluart."
25917
25918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
25920 msgid "Could not find UI definition file"
25921 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
25924 #, c-format
25925 msgid ""
25926 "Error while reading the included file\n"
25927 "%1$s\n"
25928 "Please check your installation."
25929 msgstr ""
25930 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25931 "%1$s.\n"
25932 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
25935 msgid "Could not find default UI file"
25936 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
25939 msgid ""
25940 "LyX could not find the default UI file!\n"
25941 "Please check your installation."
25942 msgstr ""
25943 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25944 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25945
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
25947 #, c-format
25948 msgid ""
25949 "Error while reading the configuration file\n"
25950 "%1$s\n"
25951 "Falling back to default.\n"
25952 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25953 "check which User Interface file you are using."
25954 msgstr ""
25955 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25956 "%1$s.\n"
25957 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25958 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25959 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25960
25961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25962 msgid "BibTeX Bibliography"
25963 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25973 msgid "Documents|#o#O"
25974 msgstr "Dokumen|#o#O"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25977 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25978 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25981 msgid "Select a BibTeX database to add"
25982 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25986 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25989 msgid "Select a BibTeX style"
25990 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25993 msgid "No frame"
25994 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25997 msgid "Simple rectangular frame"
25998 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26001 msgid "Oval frame, thin"
26002 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26005 msgid "Oval frame, thick"
26006 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26009 msgid "Drop shadow"
26010 msgstr "Bingkai bayangan"
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26013 msgid "Shaded background"
26014 msgstr "Latar berwarna"
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26017 msgid "Double rectangular frame"
26018 msgstr "Bingkai dua garis"
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26021 msgid "Depth"
26022 msgstr "Dalam"
26023
26024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26025 msgid "Total Height"
26026 msgstr "Tinggi total"
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26029 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26030 msgid "Makebox"
26031 msgstr "Makebox"
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26034 msgid "Branch"
26035 msgstr "Cabang"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26038 msgid "Activated"
26039 msgstr "Status Aktif"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26042 msgid "Color"
26043 msgstr "Warna"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26046 msgid "Filename Suffix"
26047 msgstr "Status Akhiran"
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26054 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26055 msgid "Yes"
26056 msgstr "Ya"
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26063 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26064 msgid "No"
26065 msgstr "Tidak"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26068 msgid "Enter new branch name"
26069 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26072 #, c-format
26073 msgid ""
26074 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26075 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26076 msgstr ""
26077 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26078 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26081 msgid "&Merge"
26082 msgstr "&Gabung"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26085 msgid "Renaming failed"
26086 msgstr "Penggantian nama gagal"
26087
26088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26089 msgid "The branch could not be renamed."
26090 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26093 msgid "Merge Changes"
26094 msgstr "Gabung Perubahan"
26095
26096 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26097 #, c-format
26098 msgid ""
26099 "Change by %1$s\n"
26100 "\n"
26101 msgstr ""
26102 "Perubahan oleh %1$s\n"
26103 "\n"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26106 #, c-format
26107 msgid "Change made at %1$s\n"
26108 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26115 msgid "No change"
26116 msgstr "tidak berubah"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26119 msgid "Small Caps"
26120 msgstr "Kapital Kecil"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26128 msgid "Reset"
26129 msgstr "Kembali Semula"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26132 msgid "Underbar"
26133 msgstr "Garis bawah"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26136 msgid "Double underbar"
26137 msgstr "Garis bawah ganda"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26140 msgid "Wavy underbar"
26141 msgstr "Garis bawah gelombang"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26144 msgid "Strikeout"
26145 msgstr "Coret tengah"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26148 msgid "No color"
26149 msgstr "Tidak berwarna"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26152 msgid "Black"
26153 msgstr "Hitam"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26156 msgid "White"
26157 msgstr "Putih"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26160 msgid "Red"
26161 msgstr "Merah"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26164 msgid "Green"
26165 msgstr "Hijau"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26168 msgid "Blue"
26169 msgstr "Biru"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26172 msgid "Cyan"
26173 msgstr "Biru muda"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26176 msgid "Magenta"
26177 msgstr "Merah muda"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26180 msgid "Yellow"
26181 msgstr "Kuning"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26184 msgid "Text Style"
26185 msgstr "Corak dan gaya teks"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26188 msgid "Keys"
26189 msgstr "Tempat kunci"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26192 msgid "LinkBack PDF"
26193 msgstr "LinkBack PDF"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26196 msgid "PDF"
26197 msgstr "PDF"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26200 msgid "JPEG"
26201 msgstr "JPEG"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26204 msgid "pasted"
26205 msgstr "sudah ditempel"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26208 #, c-format
26209 msgid "%1$s Files"
26210 msgstr "%1$s Berkas"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26213 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26214 msgstr ""
26215 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26221 msgid "Canceled."
26222 msgstr "Dibatalkan."
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26225 msgid "Overwrite external file?"
26226 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26229 #, c-format
26230 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26231 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26234 msgid "List of previous commands"
26235 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26238 msgid "Next command"
26239 msgstr "Perintah selanjutnya"
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26242 msgid "Compare LyX files"
26243 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26246 msgid "Select document"
26247 msgstr "Pilih dokumen"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26252 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26253 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26258 msgid "Error"
26259 msgstr "kesalahan"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26262 msgid "Error while comparing documents."
26263 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26266 msgid "Aborted"
26267 msgstr "Dibatalkan"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26270 msgid "Finished"
26271 msgstr "Selesai"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26274 msgid "Aborting process..."
26275 msgstr "Proses pembatalan..."
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26278 msgid "differences"
26279 msgstr "perbedaan"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26282 msgid "Compare different revisions"
26283 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26286 msgid "big[[delimiter size]]"
26287 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26290 msgid "Big[[delimiter size]]"
26291 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26294 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26295 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26298 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26299 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26302 msgid "Math Delimiter"
26303 msgstr "Pembatas Matematika"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26307 msgid "(None)"
26308 msgstr "(TidakAda)"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26311 msgid "Variable"
26312 msgstr "Normal"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26315 msgid "Module not found!"
26316 msgstr "Module not found!"
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26319 msgid "Press button to check validity..."
26320 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26321
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Conversion Failed!"
26325 msgstr "Konversi gagal"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26328 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26329 msgstr ""
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26332 msgid "Layout is valid!"
26333 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26336 msgid "Layout is invalid!"
26337 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Convert to current format"
26342 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26345 msgid "Document Settings"
26346 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26350 msgid "Child Document"
26351 msgstr "Anak dokumen"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26354 msgid "Include to Output"
26355 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26358 msgid "10"
26359 msgstr "10"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26362 msgid "11"
26363 msgstr "11"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26366 msgid "12"
26367 msgstr "12"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26370 msgid "None (no fontenc)"
26371 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26374 msgid ""
26375 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26376 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26377 msgstr ""
26378 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26379 "LuaTeX)"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26382 msgid "empty"
26383 msgstr "empty"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26386 msgid "plain"
26387 msgstr "plain"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26390 msgid "headings"
26391 msgstr "headings"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26394 msgid "fancy"
26395 msgstr "fancy"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26398 msgid "US letter"
26399 msgstr "US letter"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26402 msgid "US legal"
26403 msgstr "US legal"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26406 msgid "US executive"
26407 msgstr "US executive"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26410 msgid "A0"
26411 msgstr "A0"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26414 msgid "A1"
26415 msgstr "A1"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26418 msgid "A2"
26419 msgstr "A2"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26422 msgid "A3"
26423 msgstr "A3"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26426 msgid "A4"
26427 msgstr "A4"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26430 msgid "A5"
26431 msgstr "A5"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26434 msgid "A6"
26435 msgstr "A6"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26438 msgid "B0"
26439 msgstr "B0"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26442 msgid "B1"
26443 msgstr "B1"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26446 msgid "B2"
26447 msgstr "B2"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26450 msgid "B3"
26451 msgstr "B3"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26454 msgid "B4"
26455 msgstr "B4"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26458 msgid "B5"
26459 msgstr "B5"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26462 msgid "B6"
26463 msgstr "B6"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26466 msgid "C0"
26467 msgstr "C0"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26470 msgid "C1"
26471 msgstr "C1"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26474 msgid "C2"
26475 msgstr "C2"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26478 msgid "C3"
26479 msgstr "C3"
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26482 msgid "C4"
26483 msgstr "C4"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26486 msgid "C5"
26487 msgstr "C5"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26490 msgid "C6"
26491 msgstr "C6"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26494 msgid "JIS B0"
26495 msgstr "JIS B0"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26498 msgid "JIS B1"
26499 msgstr "JIS B1"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26502 msgid "JIS B2"
26503 msgstr "JIS B2"
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26506 msgid "JIS B3"
26507 msgstr "JIS B3"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26510 msgid "JIS B4"
26511 msgstr "JIS B4"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26514 msgid "JIS B5"
26515 msgstr "JIS B5"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26518 msgid "JIS B6"
26519 msgstr "JIS B6"
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26522 msgid "Language Default (no inputenc)"
26523 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26526 msgid "``text''"
26527 msgstr "``Teks''"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26530 msgid "''text''"
26531 msgstr "''Teks''"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26534 msgid ",,text``"
26535 msgstr ",,Teks``"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26538 msgid ",,text''"
26539 msgstr ",,Teks''"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26542 msgid "<<text>>"
26543 msgstr "<<Teks>>"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26546 msgid ">>text<<"
26547 msgstr ">>Teks<<"
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26550 msgid "Numbered"
26551 msgstr "Bernomor"
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26554 msgid "Appears in TOC"
26555 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26558 msgid "Author-year"
26559 msgstr "Penulis-tahun"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26562 msgid "Numerical"
26563 msgstr "Angka"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26566 #, fuzzy
26567 msgid "Package"
26568 msgstr "paket"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Load automatically"
26573 msgstr "secara otomatis"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26576 msgid "Load always"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Do not load"
26582 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26586 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26589 #, fuzzy, c-format
26590 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26594 #, fuzzy
26595 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26596 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26599 #, fuzzy, c-format
26600 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26601 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26605 #, fuzzy, c-format
26606 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26607 msgstr "%1$s dan %2$s"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26610 #, c-format
26611 msgid ""
26612 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26613 "all required packages (%2$s) installed."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26618 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26619 msgstr ""
26620 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26621 "memunculkan daftar semua parameter"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26624 msgid "Document Class"
26625 msgstr "Kelas Dokumen"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26628 msgid "Child Documents"
26629 msgstr "Anak dokumen"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26632 msgid "Modules"
26633 msgstr "Modul"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26636 msgid "Local Layout"
26637 msgstr "Tataletak Lokal"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26640 msgid "Text Layout"
26641 msgstr "Tata Letak Teks"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26644 msgid "Page Margins"
26645 msgstr "Batas Halaman"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26648 msgid "Colors"
26649 msgstr "Warna"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26652 msgid "Numbering & TOC"
26653 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26656 msgid "Indexes"
26657 msgstr "Indeks"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26660 msgid "PDF Properties"
26661 msgstr "Tampilan PDF"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26664 msgid "Math Options"
26665 msgstr "Pilihan Matematika"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26668 msgid "Float Placement"
26669 msgstr "Penempatan Ambangan"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26672 msgid "Bullets"
26673 msgstr "Simbol Label"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26676 msgid "Branches"
26677 msgstr "Cabang"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26680 msgid "LaTeX Preamble"
26681 msgstr "LaTeX Preamble"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26685 msgid "&Default..."
26686 msgstr "Bawaan..."
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26693 msgid " (not installed)"
26694 msgstr "(belum di install)"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26697 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26701 #, fuzzy
26702 msgid " (not available)"
26703 msgstr "Modul tidak tersedia"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26708 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Class Default"
26714 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26717 msgid "Layouts|#o#O"
26718 msgstr "Tataletak|#o#O"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26721 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26722 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26726 msgid "Local layout file"
26727 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26730 msgid ""
26731 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26732 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26733 "document may not work with this layout if you do not\n"
26734 "keep the layout file in the document directory."
26735 msgstr ""
26736 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26737 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26738 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26739 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26742 msgid "&Set Layout"
26743 msgstr "Atur Tataletak"
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26746 msgid "Unable to read local layout file."
26747 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26750 #, fuzzy
26751 msgid "This is a local layout file."
26752 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26755 msgid "Select master document"
26756 msgstr "Pilih dokumen master"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26759 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26760 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26764 msgid "Unapplied changes"
26765 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26769 msgid ""
26770 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26771 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26772 msgstr ""
26773 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26774 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26778 msgid "&Dismiss"
26779 msgstr "&Keluar"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26783 msgid "Unable to set document class."
26784 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26787 #, c-format
26788 msgid "%1$s, %2$s"
26789 msgstr "%1$s, %2$s"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26792 #, c-format
26793 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26794 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26797 #, c-format
26798 msgid "%1$s (unavailable)"
26799 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26802 msgid "Module provided by document class."
26803 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26806 #, fuzzy, c-format
26807 msgid "Category: %1$s."
26808 msgstr "Kata&gori:"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26811 #, c-format
26812 msgid "Package(s) required: %1$s."
26813 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26816 msgid "or"
26817 msgstr "atau"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26820 #, c-format
26821 msgid "Modules required: %1$s."
26822 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26825 #, c-format
26826 msgid "Modules excluded: %1$s."
26827 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26830 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26831 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26834 msgid "[No options predefined]"
26835 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26838 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26839 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26842 msgid "&Use Hyperref Support"
26843 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26846 msgid "Can't set layout!"
26847 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26850 #, c-format
26851 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26852 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26855 msgid "Not Found"
26856 msgstr "Tidak Ditemukan"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26859 msgid "Assigned master does not include this file"
26860 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26863 #, c-format
26864 msgid ""
26865 "You must include this file in the document\n"
26866 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26867 "feature."
26868 msgstr ""
26869 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26870 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26873 msgid "Could not load master"
26874 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26877 #, c-format
26878 msgid ""
26879 "The master document '%1$s'\n"
26880 "could not be loaded."
26881 msgstr ""
26882 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26883 "tidak bisa dimuat."
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26886 msgid "Literate"
26887 msgstr "Literal"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26890 msgid "pLaTeX"
26891 msgstr "pLaTeX"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26894 msgid "Error List"
26895 msgstr "Daftar Kesalahan"
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26898 #, c-format
26899 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26900 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26903 msgid "Top left"
26904 msgstr "Kiri Atas"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26907 msgid "Bottom left"
26908 msgstr "Kiri Bawah"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26911 msgid "Baseline left"
26912 msgstr "Garisdasar kiri"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26915 msgid "Top center"
26916 msgstr "Tengah Atas"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26919 msgid "Bottom center"
26920 msgstr "Tengah Bawah"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26923 msgid "Baseline center"
26924 msgstr "Garisdasar tengah"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26927 msgid "Top right"
26928 msgstr "Kanan Atas"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26931 msgid "Bottom right"
26932 msgstr "Kanan Bawah"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26935 msgid "Baseline right"
26936 msgstr "Garisdasar kanan"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26939 msgid "External Material"
26940 msgstr "Material Eksternal"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26943 msgid "Scale%"
26944 msgstr "Skala %"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26947 msgid "Select external file"
26948 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26951 msgid "automatically"
26952 msgstr "secara otomatis"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26955 msgid "Graphics"
26956 msgstr "Gambar"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26959 msgid "Dissolve previous group?"
26960 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26963 #, c-format
26964 msgid ""
26965 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26966 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26967 "because this graphic was its only member.\n"
26968 "How do you want to proceed?"
26969 msgstr ""
26970 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26971 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26972 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26973 "Apakah akan meneruskannya?"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26976 #, c-format
26977 msgid "Stick with group '%1$s'"
26978 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26981 #, c-format
26982 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26983 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26986 #, c-format
26987 msgid ""
26988 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26989 "the group will be dissolved,\n"
26990 "because this graphic was its only member.\n"
26991 "How do you want to proceed?"
26992 msgstr ""
26993 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26994 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26995 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26996 "Apakah proses akan diteruskan?"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26999 #, c-format
27000 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27001 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27004 msgid "Enter unique group name:"
27005 msgstr "Nama Grup:"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27008 msgid "Group already defined!"
27009 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27012 #, c-format
27013 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27014 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27017 msgid "bp"
27018 msgstr "bp"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27021 msgid "cm"
27022 msgstr "cm"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27025 msgid "mm"
27026 msgstr "mm"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27029 msgid "in[[unit of measure]]"
27030 msgstr "in[[ukuran]]"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27033 msgid "Select graphics file"
27034 msgstr "Pilih berkas gambar"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27037 msgid "Clipart|#C#c"
27038 msgstr "Clipart|#C#c"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27042 msgid "Interword Space"
27043 msgstr "Spasi Antara Kata"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27047 msgid "Thin Space"
27048 msgstr "Spasi Tipis"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27051 msgid "Medium Space"
27052 msgstr "Spasi Sedang"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27055 msgid "Thick Space"
27056 msgstr "Spasi Tebal"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27060 msgid "Negative Thin Space"
27061 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27065 msgid "Negative Medium Space"
27066 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27070 msgid "Negative Thick Space"
27071 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27074 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27075 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27078 msgid "Quad (1 em)"
27079 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27082 msgid "Double Quad (2 em)"
27083 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27087 msgid "Horizontal Fill"
27088 msgstr "Isian horisontal"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Visible Space"
27093 msgstr "VisibleText"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27096 msgid ""
27097 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27098 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27099 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27100 msgstr ""
27101 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27102 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27103 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27108 msgid ""
27109 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27110 msgstr ""
27111 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27112 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27115 msgid "Select document to include"
27116 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27119 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27120 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27123 msgid "Index Entry Settings"
27124 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27127 msgid "Label Color"
27128 msgstr "Warna Label"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27131 msgid "Cannot remove standard index"
27132 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27135 msgid "The default index cannot be removed."
27136 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27139 msgid "Enter new index name"
27140 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27143 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27144 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27147 msgid "unknown"
27148 msgstr "tidak diketahui"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27151 msgid "shortcut"
27152 msgstr "cara pintas"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27155 msgid "shortcuts"
27156 msgstr "cara pintas"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27159 msgid "lyxrc"
27160 msgstr "lyxrc"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27163 msgid "package"
27164 msgstr "paket"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27167 msgid "textclass"
27168 msgstr "textclass"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27171 msgid "menu"
27172 msgstr "menu"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27175 msgid "icon"
27176 msgstr "ikon"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27179 msgid "buffer"
27180 msgstr "buffer"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27183 msgid "lyxinfo"
27184 msgstr "lyxinfo"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27187 msgid "Shift-"
27188 msgstr "Shift-"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27191 msgid "Control-"
27192 msgstr "Kontrol-"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27195 msgid "Option-"
27196 msgstr "Opsion-"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27199 msgid "Command-"
27200 msgstr "Perintah-"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27203 msgid "No language"
27204 msgstr "Tanpa pilihan"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27207 msgid "Program Listing Settings"
27208 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27211 msgid "No dialect"
27212 msgstr "Tanpa dialek"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27215 msgid "LaTeX Log"
27216 msgstr "Catatan LaTeX"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27219 msgid "LyX2LyX"
27220 msgstr "LyX2LyX"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27223 msgid "Literate Programming Build Log"
27224 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27227 msgid "lyx2lyx Error Log"
27228 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27231 msgid "Version Control Log"
27232 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27235 msgid "Log file not found."
27236 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27239 msgid "No literate programming build log file found."
27240 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27243 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27244 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27247 msgid "No version control log file found."
27248 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27251 msgid "[x]"
27252 msgstr "[x]"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27255 msgid "(x)"
27256 msgstr "(x)"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27259 msgid "{x}"
27260 msgstr "{x}"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27263 msgid "|x|"
27264 msgstr "|x|"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27267 msgid "||x||"
27268 msgstr "||x||"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27271 #, fuzzy
27272 msgid "bmatrix"
27273 msgstr "Sisipan Matriks"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27276 #, fuzzy
27277 msgid "pmatrix"
27278 msgstr "Sisipan Matriks"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Bmatrix"
27283 msgstr "Sisipan Matriks"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27286 #, fuzzy
27287 msgid "vmatrix"
27288 msgstr "Sisipan Matriks"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Vmatrix"
27293 msgstr "Sisipan Matriks"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27296 msgid "Math Matrix"
27297 msgstr "Matriks Matematika"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27300 msgid "Note Settings"
27301 msgstr "Pengaturan Nota"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27304 msgid "Paragraph Settings"
27305 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27308 msgid ""
27309 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27310 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27311 "\n"
27312 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27313 "the items is used."
27314 msgstr ""
27315 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27316 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27317 "lingkungan Daftar.\n"
27318 "\n"
27319 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27320 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27323 msgid "Phantom Settings"
27324 msgstr "Phantom"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27327 msgid "System files|#S#s"
27328 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27331 msgid "User files|#U#u"
27332 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27335 msgid "Look & Feel"
27336 msgstr "Penampilan"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27339 msgid "Language Settings"
27340 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27343 msgid "File Handling"
27344 msgstr "Penanganan Berkas"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27347 msgid "Keyboard/Mouse"
27348 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27351 msgid "Input Completion"
27352 msgstr "Cara Melengkapi"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27356 msgid "Co&mmand:"
27357 msgstr "&Perintah:"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27360 msgid "Screen Fonts"
27361 msgstr "Huruf di layar"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27364 msgid "Paths"
27365 msgstr "Direktori dan Folder"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27368 msgid "Select directory for example files"
27369 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27372 msgid "Select a document templates directory"
27373 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27376 msgid "Select a temporary directory"
27377 msgstr "Pilih direktori sementara"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27380 msgid "Select a backups directory"
27381 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27384 msgid "Select a document directory"
27385 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27388 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27389 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27392 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27393 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27397 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27401 msgid "Spellchecker"
27402 msgstr "Koreksi ejaan"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27405 msgid "Native"
27406 msgstr "Asli"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27409 msgid "Aspell"
27410 msgstr "Aspell"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27413 msgid "Enchant"
27414 msgstr "Enchant"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27417 msgid "Hunspell"
27418 msgstr "Hunspell"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27421 msgid "Converters"
27422 msgstr "Pengkonversi"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27425 msgid "File Formats"
27426 msgstr "Format Berkas"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27429 msgid "Format in use"
27430 msgstr "Format yang digunakan"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27433 msgid ""
27434 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27435 "converter. Please remove the converter first."
27436 msgstr ""
27437 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27438 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27441 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27442 msgstr ""
27443 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27444 "konverternya dahulu."
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27447 msgid "LyX needs to be restarted!"
27448 msgstr "LyX perlu di restart"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27451 msgid ""
27452 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27453 "restart."
27454 msgstr ""
27455 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27456 "jalankan ulang."
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27459 msgid "Printer"
27460 msgstr "Mesin Cetak"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27463 msgid "User Interface"
27464 msgstr "Sistem Antarmuka"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27467 msgid "Classic"
27468 msgstr "Klasik"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27471 msgid "Oxygen"
27472 msgstr "Oxygen"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Document Handling"
27477 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27480 msgid "Control"
27481 msgstr "Kontrol"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27484 msgid "Shortcuts"
27485 msgstr "Cara pintas"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27488 msgid "Function"
27489 msgstr "Fungsi"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27492 msgid "Shortcut"
27493 msgstr "Cara Pintas"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27496 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27497 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27500 msgid "Mathematical Symbols"
27501 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27504 msgid "Document and Window"
27505 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27508 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27509 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27512 msgid "System and Miscellaneous"
27513 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27516 msgid "Res&tore"
27517 msgstr "Res&tore"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
27521 msgid "Failed to create shortcut"
27522 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27525 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27526 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27529 msgid "Invalid or empty key sequence"
27530 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
27533 #, c-format
27534 msgid ""
27535 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27536 "%2$s\n"
27537 "You need to remove that binding before creating a new one."
27538 msgstr ""
27539 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27540 "%2$s\n"
27541 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
27544 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27545 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
27548 msgid "Identity"
27549 msgstr "Identitas"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
27552 msgid "Choose bind file"
27553 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
27556 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27557 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
27560 msgid "Choose UI file"
27561 msgstr "Pilih berkas UI"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
27564 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27565 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
27568 msgid "Choose keyboard map"
27569 msgstr "Pilih peta papanketik"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
27572 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27573 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27576 msgid "Print Document"
27577 msgstr "Cetak Dokumen"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27580 msgid "Print to file"
27581 msgstr "Cetak ke berkas"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27584 msgid "PostScript files (*.ps)"
27585 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27588 msgid "Longest label width"
27589 msgstr "&Label terpanjang"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27592 msgid "Index Settings"
27593 msgstr "Pengaturan Indeks"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27596 msgid "<All indexes>"
27597 msgstr "<Semua indeks>"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27600 msgid "Progress/Debug Messages"
27601 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27604 msgid "Debug Level"
27605 msgstr "Pilihan Awakutu"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27608 msgid "Set"
27609 msgstr "Atur"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27612 msgid "Cross-reference"
27613 msgstr "Referensi Silang"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27616 msgid "&Go Back"
27617 msgstr "Balik La&gi"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27620 msgid "Jump back"
27621 msgstr "Lompat balik lagi"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27624 msgid "Jump to label"
27625 msgstr "Lompat ke label"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27628 msgid "<No prefix>"
27629 msgstr "<Tanpa awalan>"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27632 msgid "Find and Replace"
27633 msgstr "Cari dan Ganti"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27636 #, fuzzy
27637 msgid ""
27638 "End of file reached while searching forward.\n"
27639 "Continue searching from the beginning?"
27640 msgstr ""
27641 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27642 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27645 #, fuzzy
27646 msgid ""
27647 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27648 "Continue searching from the end?"
27649 msgstr ""
27650 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27651 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27654 #, fuzzy
27655 msgid "String not found."
27656 msgstr "String tidak ditemukan!"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27659 msgid "Export or Send Document"
27660 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27663 msgid "Show File"
27664 msgstr "Tunjukkan berkas"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27667 msgid "Error -> Cannot load file!"
27668 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27671 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27672 msgstr ""
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27675 msgid ""
27676 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27677 "beginning?"
27678 msgstr ""
27679 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27682 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27683 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27686 msgid "Basic Latin"
27687 msgstr "Latin Dasar"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27690 msgid "Latin-1 Supplement"
27691 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27694 msgid "Latin Extended-A"
27695 msgstr "Latin Tambahan-A"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27698 msgid "Latin Extended-B"
27699 msgstr "Latin Tambahan-B"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27702 msgid "IPA Extensions"
27703 msgstr "IPA Tambahan"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27706 msgid "Spacing Modifier Letters"
27707 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27710 msgid "Combining Diacritical Marks"
27711 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27714 msgid "Cyrillic"
27715 msgstr "Cyrillic"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27718 msgid "Arabic"
27719 msgstr "Arabic"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27722 msgid "Devanagari"
27723 msgstr "Devanagari"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27726 msgid "Bengali"
27727 msgstr "Bengali"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27730 msgid "Gurmukhi"
27731 msgstr "Gurmukhi"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27734 msgid "Gujarati"
27735 msgstr "Gujarati"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27738 msgid "Oriya"
27739 msgstr "Oriya"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27742 msgid "Kannada"
27743 msgstr "Kannada"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27746 msgid "Malayalam"
27747 msgstr "Malayalam"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27750 msgid "Georgian"
27751 msgstr "Georgian"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27754 msgid "Hangul Jamo"
27755 msgstr "Hangul Jamo"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27758 msgid "Phonetic Extensions"
27759 msgstr "Fonetik tambahan"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27762 msgid "Latin Extended Additional"
27763 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27766 msgid "Greek Extended"
27767 msgstr "Yunani Tambahan"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27770 msgid "General Punctuation"
27771 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27774 msgid "Superscripts and Subscripts"
27775 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27778 msgid "Currency Symbols"
27779 msgstr "Simbol Mata Uang"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27782 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27783 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27786 msgid "Letterlike Symbols"
27787 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27790 msgid "Number Forms"
27791 msgstr "Berbagai Format Angka"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27794 msgid "Mathematical Operators"
27795 msgstr "Operator Matematika"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27798 msgid "Miscellaneous Technical"
27799 msgstr "Simbol Teknik"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27802 msgid "Control Pictures"
27803 msgstr "Simbol Kontrol"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27806 msgid "Optical Character Recognition"
27807 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27810 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27811 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27814 msgid "Box Drawing"
27815 msgstr "Simbol Kotak"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27818 msgid "Block Elements"
27819 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27822 msgid "Geometric Shapes"
27823 msgstr "Bentuk Geometri"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27826 msgid "Miscellaneous Symbols"
27827 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27830 msgid "Dingbats"
27831 msgstr "Simbol Dingbats"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27834 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27835 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27838 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27839 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27842 msgid "Hiragana"
27843 msgstr "Hiragana"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27846 msgid "Katakana"
27847 msgstr "Katakana"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27850 msgid "Bopomofo"
27851 msgstr "Bopomofo"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27854 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27855 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27858 msgid "Kanbun"
27859 msgstr "Kanbun"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27862 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27863 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27866 msgid "CJK Compatibility"
27867 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27870 msgid "CJK Unified Ideographs"
27871 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27874 msgid "Hangul Syllables"
27875 msgstr "Hangul Syllables"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27878 msgid "High Surrogates"
27879 msgstr "High Surrogates"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27882 msgid "Private Use High Surrogates"
27883 msgstr "Private Use High Surrogates"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27886 msgid "Low Surrogates"
27887 msgstr "Low Surrogates"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27890 msgid "Private Use Area"
27891 msgstr "Private Use Area"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27894 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27895 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27898 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27899 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27902 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27903 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27906 msgid "Combining Half Marks"
27907 msgstr "Tanda Combining Half"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27910 msgid "CJK Compatibility Forms"
27911 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27914 msgid "Small Form Variants"
27915 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27918 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27919 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27922 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27923 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27926 msgid "Linear B Syllabary"
27927 msgstr "Linear B Syllabary"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27930 msgid "Linear B Ideograms"
27931 msgstr "Linear B Ideograms"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27934 msgid "Aegean Numbers"
27935 msgstr "Aegean Numbers"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27938 msgid "Ancient Greek Numbers"
27939 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27942 msgid "Old Italic"
27943 msgstr "Old Italic"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27946 msgid "Gothic"
27947 msgstr "Gothic"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27950 msgid "Ugaritic"
27951 msgstr "Ugaritic"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27954 msgid "Old Persian"
27955 msgstr "Old Persian"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27958 msgid "Deseret"
27959 msgstr "Deseret"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27962 msgid "Shavian"
27963 msgstr "Shavian"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27966 msgid "Osmanya"
27967 msgstr "Osmanya"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27970 msgid "Cypriot Syllabary"
27971 msgstr "Cypriot Syllabary"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27974 msgid "Kharoshthi"
27975 msgstr "Kharoshthi"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27978 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27979 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27982 msgid "Musical Symbols"
27983 msgstr "Simbol Musik"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27986 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27987 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27990 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27991 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27994 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27995 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27998 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27999 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28002 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28003 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28006 msgid "Tags"
28007 msgstr "Tanda Penncirian"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28010 msgid "Variation Selectors Supplement"
28011 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28014 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28015 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28018 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28019 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28022 msgid "Character: "
28023 msgstr "Karakter: "
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28026 msgid "Code Point: "
28027 msgstr "Kode Titik: "
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28030 msgid "Symbols"
28031 msgstr "Macam-macam Simbol"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28034 msgid "Insert Table"
28035 msgstr "Tabel"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28038 msgid "TeX Information"
28039 msgstr "Informasi TeX "
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28042 msgid "No thesaurus available for this language!"
28043 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28046 msgid "Outline"
28047 msgstr "Tampilan Isi"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28050 msgid "auto"
28051 msgstr "otomatis"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28054 msgid "off"
28055 msgstr "mati"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28058 #, c-format
28059 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28060 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28063 msgid "version "
28064 msgstr "Versi Indonesia "
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28067 msgid "unknown version"
28068 msgstr "versi tak dikenal"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28071 msgid "Small-sized icons"
28072 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28075 msgid "Normal-sized icons"
28076 msgstr "Ikon ukuran normal"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28079 msgid "Big-sized icons"
28080 msgstr "Ikon ukuran besar"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28083 #, c-format
28084 msgid "Successful export to format: %1$s"
28085 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28088 #, c-format
28089 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28090 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28093 #, c-format
28094 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28095 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28098 #, c-format
28099 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28100 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28103 msgid "Exit LyX"
28104 msgstr "Keluar LyX"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28107 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28108 msgstr ""
28109 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28112 msgid "Welcome to LyX!"
28113 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28116 msgid "Automatic save done."
28117 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28120 msgid "Automatic save failed!"
28121 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28124 msgid "Command not allowed without any document open"
28125 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28128 #, c-format
28129 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28130 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28133 msgid "Select template file"
28134 msgstr "Pilih berkas templet"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28137 msgid "Templates|#T#t"
28138 msgstr "Templet|#T#t"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28141 msgid "Document not loaded."
28142 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28145 msgid "Select document to open"
28146 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28150 msgid "Examples|#E#e"
28151 msgstr "Contoh|#E#e"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28155 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28158 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28159 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28162 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28163 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28166 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28167 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28172 msgid "Invalid filename"
28173 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28176 #, c-format
28177 msgid ""
28178 "The directory in the given path\n"
28179 "%1$s\n"
28180 "does not exist."
28181 msgstr ""
28182 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28183 "%1$s\n"
28184 "tidak ada."
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28187 #, c-format
28188 msgid "Opening document %1$s..."
28189 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28192 #, c-format
28193 msgid "Document %1$s opened."
28194 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28197 msgid "Version control detected."
28198 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28201 #, c-format
28202 msgid "Could not open document %1$s"
28203 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28206 msgid "Couldn't import file"
28207 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28210 #, c-format
28211 msgid "No information for importing the format %1$s."
28212 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28215 #, c-format
28216 msgid "Select %1$s file to import"
28217 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28221 #, c-format
28222 msgid ""
28223 "The document %1$s already exists.\n"
28224 "\n"
28225 "Do you want to overwrite that document?"
28226 msgstr ""
28227 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28228 "\n"
28229 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28233 msgid "Overwrite document?"
28234 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28237 #, c-format
28238 msgid "Importing %1$s..."
28239 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28242 msgid "imported."
28243 msgstr "Selesai mengimpor."
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28246 msgid "file not imported!"
28247 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28250 msgid "newfile"
28251 msgstr "dokumen baru"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28254 msgid "Select LyX document to insert"
28255 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28258 msgid "Choose a filename to save document as"
28259 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28262 #, c-format
28263 msgid ""
28264 "The file\n"
28265 "%1$s\n"
28266 "is already open in your current session.\n"
28267 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28268 "Do you want to choose a new filename?"
28269 msgstr ""
28270 "Berkas\n"
28271 "%1$s\n"
28272 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28273 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28274 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28277 msgid "Chosen File Already Open"
28278 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28283 msgid "&Rename"
28284 msgstr "&Nama Lain"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28287 #, fuzzy, c-format
28288 msgid ""
28289 "The document %1$s is already registered.\n"
28290 "\n"
28291 "Do you want to choose a new name?"
28292 msgstr ""
28293 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28294 "\n"
28295 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Rename document?"
28300 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Copy document?"
28305 msgstr "Tutup dokumen"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28308 #, fuzzy
28309 msgid "&Copy"
28310 msgstr "Salin"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Choose a filename to export the document as"
28315 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28318 msgid "Guess from extension (*.*)"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28322 #, c-format
28323 msgid ""
28324 "The document %1$s could not be saved.\n"
28325 "\n"
28326 "Do you want to rename the document and try again?"
28327 msgstr ""
28328 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28329 "\n"
28330 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28333 msgid "Rename and save?"
28334 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28337 msgid "&Retry"
28338 msgstr "&Coba Lagi"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28341 #, c-format
28342 msgid ""
28343 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28344 "Would you like to close or hide the document?\n"
28345 "\n"
28346 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28347 "the menu: View->Hidden->...\n"
28348 "\n"
28349 "To remove this question, set your preference in:\n"
28350 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28354 #, fuzzy
28355 msgid "Close or hide document?"
28356 msgstr "Tutup dokumen"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28359 #, fuzzy
28360 msgid "&Hide"
28361 msgstr "Sembunyikan Tab"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28364 msgid "Close document"
28365 msgstr "Tutup dokumen"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28368 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28369 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28372 #, c-format
28373 msgid ""
28374 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28375 "\n"
28376 "Do you want to save the document?"
28377 msgstr ""
28378 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28379 "\n"
28380 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28383 msgid "Save new document?"
28384 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28387 #, c-format
28388 msgid ""
28389 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28390 "\n"
28391 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28392 msgstr ""
28393 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28394 "\n"
28395 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28398 msgid "Save changed document?"
28399 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28402 msgid "&Discard"
28403 msgstr "&Tidak Perlu"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28406 #, c-format
28407 msgid ""
28408 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28409 "\n"
28410 "Do you want to save the document?"
28411 msgstr ""
28412 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28413 "\n"
28414 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28417 #, c-format
28418 msgid ""
28419 "Document \n"
28420 "%1$s\n"
28421 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28422 msgstr ""
28423 "Dokumen \n"
28424 "%1$s\n"
28425 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28426 "Perubahan lokal akan dihapus."
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28429 msgid "Reload externally changed document?"
28430 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28433 msgid "&Reload"
28434 msgstr "&Muat Ulang"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Document could not be checked in."
28439 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28442 msgid "Error when setting the locking property."
28443 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28446 msgid "Directory is not accessible."
28447 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28450 #, c-format
28451 msgid "Opening child document %1$s..."
28452 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28455 #, c-format
28456 msgid "No buffer for file: %1$s."
28457 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Export Error"
28462 msgstr "Ekspor|E"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Error cloning the Buffer."
28467 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28470 msgid "Exporting ..."
28471 msgstr "Sedang mengekspor..."
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28474 msgid "Previewing ..."
28475 msgstr "Pra tampilan ..."
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28478 msgid "Document not loaded"
28479 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28482 msgid "Select file to insert"
28483 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28486 msgid "All Files (*)"
28487 msgstr "Semua berkas (*)"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28490 #, c-format
28491 msgid ""
28492 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28493 "version of the document %1$s?"
28494 msgstr ""
28495 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28496 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28499 msgid "Revert to saved document?"
28500 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28503 msgid "Saving all documents..."
28504 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28507 msgid "All documents saved."
28508 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28511 #, c-format
28512 msgid "%1$s unknown command!"
28513 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28516 msgid "Please, preview the document first."
28517 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28520 msgid "Couldn't proceed."
28521 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28525 msgid "LaTeX Source"
28526 msgstr "Program LaTeX"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28529 msgid "DocBook Source"
28530 msgstr "Sumber DocBook"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28533 msgid "Literate Source"
28534 msgstr "Sumber Literate"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28537 msgid " (version control, locking)"
28538 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28541 msgid " (version control)"
28542 msgstr " (kontrol versi)"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28545 msgid " (changed)"
28546 msgstr " (ada perubahan)"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28549 msgid " (read only)"
28550 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28553 msgid "Close File"
28554 msgstr "Tutup Berkas"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28557 msgid "Hide tab"
28558 msgstr "Sembunyikan Tab"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28561 msgid "Close tab"
28562 msgstr "Tutup Tab"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28565 msgid "Wrap Float Settings"
28566 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28569 msgid "Click to detach"
28570 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28573 #, c-format
28574 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28575 msgstr ""
28576 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28577
28578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28579 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28580 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28581
28582 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28583 #, fuzzy, c-format
28584 msgid "%1$s (unknown)"
28585 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28588 msgid "More...|M"
28589 msgstr "Lainnya..."
28590
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28592 msgid "No Group"
28593 msgstr "Tidak Ada Grup"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28596 msgid "More Spelling Suggestions"
28597 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28600 msgid "Add to personal dictionary|n"
28601 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28604 msgid "Ignore all|I"
28605 msgstr "Abaikan semua|s"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28608 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28609 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28612 msgid "Language|L"
28613 msgstr "Bahasa"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28616 msgid "More Languages ...|M"
28617 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28620 msgid "Hidden|H"
28621 msgstr "Sembunyikan|y"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28624 msgid "<No Documents Open>"
28625 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28628 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28629 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28632 msgid "View (Other Formats)|F"
28633 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28636 msgid "Update (Other Formats)|p"
28637 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28640 #, c-format
28641 msgid "View [%1$s]|V"
28642 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28645 #, c-format
28646 msgid "Update [%1$s]|U"
28647 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28650 msgid "No Custom Insets Defined!"
28651 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28654 msgid "<No Document Open>"
28655 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28658 msgid "Master Document"
28659 msgstr "Dokumen Utama"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28662 msgid "Open Navigator..."
28663 msgstr "Buka Navigator..."
28664
28665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28666 msgid "Other Lists"
28667 msgstr "Daftar Lainnya"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28670 msgid "<Empty Table of Contents>"
28671 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28674 msgid "Other Toolbars"
28675 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28678 msgid "No Branches Set for Document!"
28679 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28682 msgid "Index List|I"
28683 msgstr "Indeks|I"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28686 msgid "Index Entry|d"
28687 msgstr "Catat dalam Index|d"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28690 #, c-format
28691 msgid "Index: %1$s"
28692 msgstr "Indeks: %1$s"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28695 #, c-format
28696 msgid "Index Entry (%1$s)"
28697 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28700 msgid "No Citation in Scope!"
28701 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28704 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28705 msgid "No citations selected!"
28706 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28709 #, fuzzy, c-format
28710 msgid "Caption (%1$s)"
28711 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28714 #, fuzzy, c-format
28715 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28716 msgstr "Lingkungan Gather"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28719 #, fuzzy, c-format
28720 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28721 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28724 msgid "No Action Defined!"
28725 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Search"
28730 msgstr "Cari"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Clear text"
28735 msgstr "Halaman Kosong"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28738 #, c-format
28739 msgid "Export %1$s"
28740 msgstr "Ekspor %1$s"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28743 #, c-format
28744 msgid "Import %1$s"
28745 msgstr "Impor %1$s"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28748 #, c-format
28749 msgid "Update %1$s"
28750 msgstr "Perbarui %1$s"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28753 #, c-format
28754 msgid "View %1$s"
28755 msgstr "Tampilkan %1$s"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28758 msgid "space"
28759 msgstr "spasi"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28762 msgid ""
28763 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28764 "characters:\n"
28765 msgstr ""
28766 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28767 "karakter berikut:\n"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28770 msgid "Could not update TeX information"
28771 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28774 #, c-format
28775 msgid "The script `%1$s' failed."
28776 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28777
28778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28779 msgid "All Files "
28780 msgstr "Semua Berkas "
28781
28782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28783 msgid "Table of Contents"
28784 msgstr "Daftar Isi"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Equations"
28789 msgstr "Persamaan"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Footnotes"
28794 msgstr "Catatan kaki|C"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28797 msgid "Listings"
28798 msgstr "Macam-macam Daftar"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Index Entries"
28803 msgstr "Entri Indeks"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Marginal notes"
28808 msgstr "Nota tepi"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Nomenclature Entries"
28813 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Notes"
28818 msgstr "Nota"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28821 #, fuzzy
28822 msgid "Citations"
28823 msgstr "Acuan"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28826 msgid "Labels and References"
28827 msgstr "Label dan Referensi"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28830 #, fuzzy
28831 msgid "Changes"
28832 msgstr "Perubahan:"
28833
28834 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28836 msgid ""
28837 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28838 "through LaTeX: "
28839 msgstr ""
28840 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28841
28842 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28844 msgid "Problematic filename for DVI"
28845 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28846
28847 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28849 msgid ""
28850 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28851 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28852 msgstr ""
28853 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28854 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28855
28856 #: src/insets/Inset.cpp:88
28857 msgid "Bibliography Entry"
28858 msgstr "Entri Bibliografi"
28859
28860 #: src/insets/Inset.cpp:91
28861 msgid "TeX Code"
28862 msgstr "TeX Code"
28863
28864 #: src/insets/Inset.cpp:94
28865 msgid "Float"
28866 msgstr "Ambangan"
28867
28868 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28869 msgid "Box"
28870 msgstr "Kotak"
28871
28872 #: src/insets/Inset.cpp:114
28873 msgid "Horizontal Space"
28874 msgstr "Spasi Horisontal"
28875
28876 #: src/insets/Inset.cpp:118
28877 msgid "Info"
28878 msgstr "Info"
28879
28880 #: src/insets/Inset.cpp:163
28881 msgid "Horizontal Math Space"
28882 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28883
28884 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Unknown Argument"
28887 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28888
28889 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28890 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28894 msgid "Keys must be unique!"
28895 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28896
28897 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28898 #, c-format
28899 msgid ""
28900 "The key %1$s already exists,\n"
28901 "it will be changed to %2$s."
28902 msgstr ""
28903 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28904 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28905
28906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28907 #, c-format
28908 msgid ""
28909 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28910 "If you proceed, all of them will be opened."
28911 msgstr ""
28912 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28913 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28914
28915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28916 msgid "Open Databases?"
28917 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28918
28919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28920 msgid "&Proceed"
28921 msgstr "Ter&uskan"
28922
28923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28924 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28925 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28926
28927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28928 msgid "Databases:"
28929 msgstr "Basis data:"
28930
28931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28932 msgid "Style File:"
28933 msgstr "Berkas Model:"
28934
28935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28936 msgid "Lists:"
28937 msgstr "Daftar:"
28938
28939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28940 msgid "included in TOC"
28941 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28942
28943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28944 msgid "Export Warning!"
28945 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28946
28947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28948 msgid ""
28949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28950 "BibTeX will be unable to find them."
28951 msgstr ""
28952 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28953 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28954
28955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28956 msgid ""
28957 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28958 "BibTeX will be unable to find it."
28959 msgstr ""
28960 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28961 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28962
28963 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28964 msgid "simple frame"
28965 msgstr "bingkai garis"
28966
28967 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28968 msgid "frameless"
28969 msgstr "tanpa bingkai garis"
28970
28971 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28972 msgid "simple frame, page breaks"
28973 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28974
28975 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28976 msgid "oval, thin"
28977 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28978
28979 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28980 msgid "oval, thick"
28981 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28982
28983 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28984 msgid "drop shadow"
28985 msgstr "bayangan bingkai"
28986
28987 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28988 msgid "shaded background"
28989 msgstr "latar berwarna"
28990
28991 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28992 msgid "double frame"
28993 msgstr "bingkai dua garis"
28994
28995 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28996 #, c-format
28997 msgid "%1$s (%2$s)"
28998 msgstr "%1$s (%2$s)"
28999
29000 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29001 #, c-format
29002 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29003 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29004
29005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29006 msgid "active"
29007 msgstr "aktif"
29008
29009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29011 msgid "non-active"
29012 msgstr "tidak-aktif"
29013
29014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29015 #, c-format
29016 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29020 #, c-format
29021 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29022 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29023
29024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29025 msgid "Branch: "
29026 msgstr "Cabang: "
29027
29028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29029 msgid "Branch (child only): "
29030 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29031
29032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29033 #, fuzzy
29034 msgid "Branch (master only): "
29035 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29036
29037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29038 msgid "Branch (undefined): "
29039 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29040
29041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29042 msgid "Undef: "
29043 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29044
29045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Branch state changes in master document"
29048 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29049
29050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29051 #, c-format
29052 msgid ""
29053 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29054 "sure to save the master."
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29058 #, c-format
29059 msgid "Sub-%1$s"
29060 msgstr "Sub-%1$s"
29061
29062 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29063 msgid "No bibliography defined!"
29064 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29065
29066 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29067 msgid "LaTeX Command: "
29068 msgstr "Perintah LaTeX: "
29069
29070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29071 msgid "InsetCommand Error: "
29072 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29073
29074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29075 msgid "Incompatible command name."
29076 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29077
29078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29079 msgid "InsetCommandParams Error: "
29080 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29081
29082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29083 msgid "InsetCommandParams: "
29084 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29085
29086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29087 msgid "Unknown parameter name: "
29088 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29089
29090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29091 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29092 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29093
29094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29095 #, c-format
29096 msgid ""
29097 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29098 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29099 "%2$s."
29100 msgstr ""
29101 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29102 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29103 "%2$s."
29104
29105 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29106 #, c-format
29107 msgid "External template %1$s is not installed"
29108 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29109
29110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29111 msgid "float: "
29112 msgstr "ambangan: "
29113
29114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29115 #, c-format
29116 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29117 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29118
29119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29120 msgid "float"
29121 msgstr "ambangan"
29122
29123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29124 msgid "subfloat: "
29125 msgstr "anak-ambangan: "
29126
29127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29128 msgid " (sideways)"
29129 msgstr " (kesamping)"
29130
29131 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29132 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29133 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29134
29135 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29136 #, c-format
29137 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29138 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29139
29140 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29141 msgid "footnote"
29142 msgstr "catatan kaki"
29143
29144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29145 #, c-format
29146 msgid ""
29147 "Could not copy the file\n"
29148 "%1$s\n"
29149 "into the temporary directory."
29150 msgstr ""
29151 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29152 "%1$s\n"
29153 "dalam ditektori sementara."
29154
29155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29156 #, c-format
29157 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29158 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29159
29160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29161 #, c-format
29162 msgid "Graphics file: %1$s"
29163 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29164
29165 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29166 #, fuzzy, c-format
29167 msgid ""
29168 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29169 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29170 "%1$s."
29171 msgstr ""
29172 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29173 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29174 "%2$s."
29175
29176 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29177 msgid "www"
29178 msgstr "www"
29179
29180 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29181 msgid "email"
29182 msgstr "email"
29183
29184 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29185 msgid "file"
29186 msgstr "berkas "
29187
29188 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29189 #, c-format
29190 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29191 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29192
29193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29194 msgid "Verbatim Input"
29195 msgstr "Verbatim Input"
29196
29197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29198 msgid "Verbatim Input*"
29199 msgstr "Verbatim Input*"
29200
29201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29202 msgid "Include (excluded)"
29203 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29204
29205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29206 #, fuzzy
29207 msgid "Unknown"
29208 msgstr "tidak diketahui"
29209
29210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29212 msgid "Recursive input"
29213 msgstr "Inpur rekursif"
29214
29215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29217 #, c-format
29218 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29219 msgstr ""
29220 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29221
29222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29223 #, c-format
29224 msgid ""
29225 "Could not load included file\n"
29226 "`%1$s'\n"
29227 "Please, check whether it actually exists."
29228 msgstr ""
29229 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29230 "`%1$s'\n"
29231 "Pastikan berkas memang ada."
29232
29233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29234 msgid "Missing included file"
29235 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29236
29237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29238 #, c-format
29239 msgid ""
29240 "Included file `%1$s'\n"
29241 "has textclass `%2$s'\n"
29242 "while parent file has textclass `%3$s'."
29243 msgstr ""
29244 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29245 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29246 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29247
29248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29249 msgid "Different textclasses"
29250 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29251
29252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29253 #, c-format
29254 msgid ""
29255 "Included file `%1$s'\n"
29256 "uses module `%2$s'\n"
29257 "which is not used in parent file."
29258 msgstr ""
29259 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29260 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29261 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29262
29263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29264 msgid "Module not found"
29265 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29266
29267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29268 #, c-format
29269 msgid ""
29270 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29271 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29272 msgstr ""
29273 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29274 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29275
29276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29277 msgid "Export failure"
29278 msgstr "Ekspor gagal"
29279
29280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29281 msgid "Unsupported Inclusion"
29282 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29283
29284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29288 "Offending file:\n"
29289 "%1$s"
29290 msgstr ""
29291 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29292 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29293 "%1$s"
29294
29295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29296 msgid "Index sorting failed"
29297 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29298
29299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29300 #, c-format
29301 msgid ""
29302 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29303 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29304 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29305 "explained in the User Guide."
29306 msgstr ""
29307 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29308 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29309 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29310 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29311
29312 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29313 msgid "Index Entry"
29314 msgstr "Entri Indeks"
29315
29316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29317 msgid "unknown type!"
29318 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29319
29320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29321 msgid "Unknown index type!"
29322 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29323
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29325 msgid "All indexes"
29326 msgstr "Semua indeks "
29327
29328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29329 msgid "subindex"
29330 msgstr "Anak Indeks"
29331
29332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29333 #, c-format
29334 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29335 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29336
29337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29338 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29339 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29340
29341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29343 msgid "undefined"
29344 msgstr "tidak didefinisikan"
29345
29346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29347 msgid "yes"
29348 msgstr "ya"
29349
29350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29351 msgid "no"
29352 msgstr "tidak"
29353
29354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29355 msgid "No version control"
29356 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29357
29358 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29359 msgid "Label names must be unique!"
29360 msgstr "Nama label harus unik!"
29361
29362 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29363 #, c-format
29364 msgid ""
29365 "The label %1$s already exists,\n"
29366 "it will be changed to %2$s."
29367 msgstr ""
29368 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29369 "akan diganti menjadi %2$s."
29370
29371 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29372 msgid "DUPLICATE: "
29373 msgstr "DUPLIKASI: "
29374
29375 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29376 msgid "Horizontal line"
29377 msgstr "Garis Horisontal"
29378
29379 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29380 msgid "no more lstline delimiters available"
29381 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29382
29383 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29384 msgid "Running out of delimiters"
29385 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29386
29387 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29388 msgid ""
29389 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29390 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29391 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29392 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29393 "must investigate!"
29394 msgstr ""
29395 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29396 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29397 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29398 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29399 "anda perlu meneliti sendiri!"
29400
29401 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29402 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29403 msgstr ""
29404 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29405
29406 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29407 #, c-format
29408 msgid ""
29409 "The following characters in one of the program listings are\n"
29410 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29411 "%1$s."
29412 msgstr ""
29413 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29414 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29415 "%1$s."
29416
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29418 msgid "A value is expected."
29419 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29420
29421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29427 msgid "Unbalanced braces!"
29428 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29429
29430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29431 msgid "Please specify true or false."
29432 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29433
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29435 msgid "Only true or false is allowed."
29436 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29437
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29439 msgid "Please specify an integer value."
29440 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29441
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29443 msgid "An integer is expected."
29444 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29445
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29447 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29448 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29449
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29451 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29452 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29453
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29455 #, c-format
29456 msgid "Please specify one of %1$s."
29457 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29458
29459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29460 #, c-format
29461 msgid "Try one of %1$s."
29462 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29463
29464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29465 #, c-format
29466 msgid "I guess you mean %1$s."
29467 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29468
29469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29470 #, c-format
29471 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29472 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29473
29474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29475 #, c-format
29476 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29477 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29478
29479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29480 msgid ""
29481 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29482 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29483
29484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29485 msgid ""
29486 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29487 "trblTRBL"
29488 msgstr ""
29489 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29490 "dari trblTRBL"
29491
29492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29493 msgid ""
29494 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29495 "right, bottom left and top left corner."
29496 msgstr ""
29497 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29498 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29499
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29501 msgid "Enter something like \\color{white}"
29502 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29503
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29505 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29506 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29507
29508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29509 msgid "auto, last or a number"
29510 msgstr "auto, last atau satu angka"
29511
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29513 msgid ""
29514 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29515 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29516 "defining a listing inset)"
29517 msgstr ""
29518 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29519 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29520 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29521
29522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29523 msgid ""
29524 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29526 "a listing inset)"
29527 msgstr ""
29528 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29529 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29530 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29531
29532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29533 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29534 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29535
29536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29537 #, c-format
29538 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29539 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29540
29541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29542 #, c-format
29543 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29544 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29545
29546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29547 #, c-format
29548 msgid "Parameter %1$s: "
29549 msgstr "Parameter %1$s: "
29550
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29552 #, c-format
29553 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29554 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29555
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29557 #, c-format
29558 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29559 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29560
29561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29562 msgid "New Page"
29563 msgstr "Halaman Baru"
29564
29565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29566 msgid "Page Break"
29567 msgstr "Pemisah halaman"
29568
29569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29570 msgid "Clear Page"
29571 msgstr "Halaman Kosong"
29572
29573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29574 msgid "Clear Double Page"
29575 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29576
29577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29578 msgid "Nom: "
29579 msgstr "Nom: "
29580
29581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29582 msgid "Nomenclature Symbol: "
29583 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29584
29585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29586 msgid "Description: "
29587 msgstr "Deskripsi: "
29588
29589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29590 msgid "Sorting: "
29591 msgstr "Urutan: "
29592
29593 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29594 msgid "note"
29595 msgstr "nota"
29596
29597 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29598 msgid "Phantom"
29599 msgstr "Phantom"
29600
29601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29602 msgid "HPhantom"
29603 msgstr "HPhantom"
29604
29605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29606 msgid "VPhantom"
29607 msgstr "VPhantom"
29608
29609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29610 msgid "phantom"
29611 msgstr "phantom"
29612
29613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29614 msgid "hphantom"
29615 msgstr "hphantom"
29616
29617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29618 msgid "vphantom"
29619 msgstr "vphantom"
29620
29621 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29622 msgid "BROKEN: "
29623 msgstr "RUSAK: "
29624
29625 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29626 msgid "Ref: "
29627 msgstr "Ref: "
29628
29629 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29630 msgid "Equation"
29631 msgstr "Persamaan"
29632
29633 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29634 msgid "EqRef: "
29635 msgstr "PersRef: "
29636
29637 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29638 msgid "Page Number"
29639 msgstr "Nomor Halaman"
29640
29641 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29642 msgid "Page: "
29643 msgstr "Halaman: "
29644
29645 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29646 msgid "Textual Page Number"
29647 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29648
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29650 msgid "TextPage: "
29651 msgstr "HalamanTeks: "
29652
29653 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29654 msgid "Standard+Textual Page"
29655 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29656
29657 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29658 msgid "Ref+Text: "
29659 msgstr "Ref+Teks: "
29660
29661 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29662 msgid "Formatted"
29663 msgstr "Dengan format"
29664
29665 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29666 msgid "Format: "
29667 msgstr "Format: "
29668
29669 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29670 msgid "Reference to Name"
29671 msgstr "Referensi ke Nama"
29672
29673 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29674 msgid "NameRef:"
29675 msgstr "NameRef:"
29676
29677 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29678 msgid "subscript"
29679 msgstr "subscript"
29680
29681 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29682 msgid "superscript"
29683 msgstr "superscript"
29684
29685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29686 msgid "Protected Space"
29687 msgstr "Spasi Protected"
29688
29689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29690 msgid "Quad Space"
29691 msgstr "Spasi Normal Quad"
29692
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29694 msgid "Double Quad Space"
29695 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29696
29697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29698 msgid "Enspace"
29699 msgstr "Enspace"
29700
29701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29702 msgid "Enskip"
29703 msgstr "Enskip"
29704
29705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29706 msgid "Protected Horizontal Fill"
29707 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29708
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29710 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29711 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29712
29713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29714 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29715 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29716
29717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29718 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29719 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29720
29721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29722 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29723 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29724
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29726 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29727 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29728
29729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29730 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29731 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29732
29733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29734 #, c-format
29735 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29736 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29737
29738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29739 #, c-format
29740 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29741 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29742
29743 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29744 msgid "List of Listings"
29745 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29746
29747 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29748 msgid "Unknown TOC type"
29749 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29750
29751 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Selections not supported."
29754 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29755
29756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29757 msgid "Multi-column in current or destination column."
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29761 msgid "Multi-row in current or destination row."
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29765 msgid "Selection size should match clipboard content."
29766 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29767
29768 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29769 msgid "wrap: "
29770 msgstr "wrap: "
29771
29772 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29773 msgid "wrap"
29774 msgstr "wrap"
29775
29776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29777 msgid "Not shown."
29778 msgstr "Tidak ditampilkan."
29779
29780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29781 msgid "Loading..."
29782 msgstr "Sedang Memuat..."
29783
29784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29785 msgid "Converting to loadable format..."
29786 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29787
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29790 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29791
29792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29793 msgid "Scaling etc..."
29794 msgstr "Perbasaran dll..."
29795
29796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29797 msgid "Ready to display"
29798 msgstr "Siap ditampilkan"
29799
29800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29801 msgid "No file found!"
29802 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29803
29804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29805 msgid "Error converting to loadable format"
29806 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29807
29808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29809 msgid "Error loading file into memory"
29810 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29811
29812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29813 msgid "Error generating the pixmap"
29814 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29815
29816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29817 msgid "No image"
29818 msgstr "Tidak ada gambar"
29819
29820 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29821 msgid "Preview loading"
29822 msgstr "Memuat pra tampilan"
29823
29824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29825 msgid "Preview ready"
29826 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29827
29828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29829 msgid "Preview failed"
29830 msgstr "Pra tampilan gagal"
29831
29832 #: src/lengthcommon.cpp:44
29833 msgid "cc[[unit of measure]]"
29834 msgstr "cc[[ukuran]]"
29835
29836 #: src/lengthcommon.cpp:44
29837 msgid "dd"
29838 msgstr "dd"
29839
29840 #: src/lengthcommon.cpp:44
29841 msgid "em"
29842 msgstr "em"
29843
29844 #: src/lengthcommon.cpp:45
29845 msgid "ex"
29846 msgstr "ex"
29847
29848 #: src/lengthcommon.cpp:45
29849 msgid "mu[[unit of measure]]"
29850 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29851
29852 #: src/lengthcommon.cpp:45
29853 msgid "pc"
29854 msgstr "pc"
29855
29856 #: src/lengthcommon.cpp:46
29857 msgid "pt"
29858 msgstr "pt"
29859
29860 #: src/lengthcommon.cpp:46
29861 msgid "sp"
29862 msgstr "sp"
29863
29864 #: src/lengthcommon.cpp:46
29865 msgid "Text Width %"
29866 msgstr "Lebar teks %"
29867
29868 #: src/lengthcommon.cpp:47
29869 msgid "Column Width %"
29870 msgstr "Lebar kolom %"
29871
29872 #: src/lengthcommon.cpp:47
29873 msgid "Page Width %"
29874 msgstr "Lebar halaman %"
29875
29876 #: src/lengthcommon.cpp:47
29877 msgid "Line Width %"
29878 msgstr "Lebar baris %"
29879
29880 #: src/lengthcommon.cpp:48
29881 msgid "Text Height %"
29882 msgstr "Tinggi teks %"
29883
29884 #: src/lengthcommon.cpp:48
29885 msgid "Page Height %"
29886 msgstr "Tinggi halaman %"
29887
29888 #: src/lyxfind.cpp:128
29889 msgid "Search error"
29890 msgstr "Salah Pencarian"
29891
29892 #: src/lyxfind.cpp:128
29893 msgid "Search string is empty"
29894 msgstr "Pencarian kata kosong"
29895
29896 #: src/lyxfind.cpp:372
29897 msgid "String found."
29898 msgstr "String ditemukan!"
29899
29900 #: src/lyxfind.cpp:374
29901 msgid "String has been replaced."
29902 msgstr "String telah diganti"
29903
29904 #: src/lyxfind.cpp:377
29905 #, c-format
29906 msgid "%1$d strings have been replaced."
29907 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29908
29909 #: src/lyxfind.cpp:1475
29910 msgid "Invalid regular expression!"
29911 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29912
29913 #: src/lyxfind.cpp:1480
29914 msgid "Match not found!"
29915 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29916
29917 #: src/lyxfind.cpp:1484
29918 msgid "Match found!"
29919 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29920
29921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29923 #, c-format
29924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29925 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29926
29927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29928 #, c-format
29929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29930 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29931
29932 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29933 #, c-format
29934 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29935 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29936
29937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29938 msgid "Cursor not in table"
29939 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29940
29941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29942 msgid "Only one row"
29943 msgstr "Hanya satu baris"
29944
29945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29946 msgid "Only one column"
29947 msgstr "Hanya satu kolom"
29948
29949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29950 msgid "No hline to delete"
29951 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29952
29953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29954 msgid "No vline to delete"
29955 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29956
29957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29958 #, c-format
29959 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29960 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29961
29962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29963 msgid "Bad math environment"
29964 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29965
29966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29967 msgid ""
29968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29969 "Change the math formula type and try again."
29970 msgstr ""
29971 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29972 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29973
29974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29975 msgid "No number"
29976 msgstr "Tanpa Nomor"
29977
29978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29979 #, c-format
29980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29981 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29982
29983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29984 #, c-format
29985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29986 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29987
29988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29989 #, c-format
29990 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29991 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29992
29993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29995 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29996 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29997
29998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29999 msgid "create new math text environment ($...$)"
30000 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30001
30002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30003 msgid "entered math text mode (textrm)"
30004 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30005
30006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30007 msgid "Regular expression editor mode"
30008 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30009
30010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30011 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30012 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30013
30014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30015 msgid "Standard[[mathref]]"
30016 msgstr "Standard"
30017
30018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30019 msgid "PrettyRef"
30020 msgstr "PrettyRef"
30021
30022 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30023 msgid "FormatRef: "
30024 msgstr "FormatRef: "
30025
30026 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30027 #, c-format
30028 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30029 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
30030
30031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30032 msgid "optional"
30033 msgstr "tambahan"
30034
30035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30036 msgid "math macro"
30037 msgstr "makro matematika"
30038
30039 #: src/output.cpp:37
30040 #, c-format
30041 msgid ""
30042 "Could not open the specified document\n"
30043 "%1$s."
30044 msgstr ""
30045 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30046 "%1$s."
30047
30048 #: src/output_plaintext.cpp:144
30049 msgid "Abstract: "
30050 msgstr "Abstrak: "
30051
30052 #: src/output_plaintext.cpp:156
30053 msgid "References: "
30054 msgstr "Referensi: "
30055
30056 #: src/support/Package.cpp:502
30057 msgid "LyX binary not found"
30058 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30059
30060 #: src/support/Package.cpp:503
30061 #, c-format
30062 msgid ""
30063 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30064 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30065
30066 #: src/support/Package.cpp:622
30067 #, c-format
30068 msgid ""
30069 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30070 "\t%1$s\n"
30071 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30072 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30073 msgstr ""
30074 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30075 "\t%1$s\n"
30076 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30077 "lingkungan\n"
30078 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30079
30080 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30081 msgid "File not found"
30082 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30083
30084 #: src/support/Package.cpp:692
30085 #, c-format
30086 msgid ""
30087 "Invalid %1$s switch.\n"
30088 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30089 msgstr ""
30090 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30091 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30092
30093 #: src/support/Package.cpp:719
30094 #, c-format
30095 msgid ""
30096 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30097 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30098 msgstr ""
30099 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30100 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30101
30102 #: src/support/Package.cpp:743
30103 #, c-format
30104 msgid ""
30105 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30106 "%2$s is not a directory."
30107 msgstr ""
30108 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30109 "%2$s bukan direktori."
30110
30111 #: src/support/Package.cpp:745
30112 msgid "Directory not found"
30113 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30114
30115 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30116 #, fuzzy, c-format
30117 msgid ""
30118 "The command\n"
30119 "%1$s\n"
30120 "has not yet completed.\n"
30121 "\n"
30122 "Do you want to stop it?"
30123 msgstr ""
30124 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30125 "\n"
30126 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30127
30128 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30129 #, fuzzy
30130 msgid "Stop command?"
30131 msgstr "Perintah tanggal"
30132
30133 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30134 #, fuzzy
30135 msgid "&Stop it"
30136 msgstr "Abai&kan saja"
30137
30138 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30139 msgid "Let it &run"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/support/debug.cpp:42
30143 msgid "No debugging messages"
30144 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30145
30146 #: src/support/debug.cpp:43
30147 msgid "General information"
30148 msgstr "Informasi umum"
30149
30150 #: src/support/debug.cpp:44
30151 msgid "Program initialisation"
30152 msgstr "Inisialisasi program"
30153
30154 #: src/support/debug.cpp:45
30155 msgid "Keyboard events handling"
30156 msgstr "Penanganan papanketik"
30157
30158 #: src/support/debug.cpp:46
30159 msgid "GUI handling"
30160 msgstr "Penanganan GUI"
30161
30162 #: src/support/debug.cpp:47
30163 msgid "Lyxlex grammar parser"
30164 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30165
30166 #: src/support/debug.cpp:48
30167 msgid "Configuration files reading"
30168 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30169
30170 #: src/support/debug.cpp:49
30171 msgid "Custom keyboard definition"
30172 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30173
30174 #: src/support/debug.cpp:50
30175 msgid "LaTeX generation/execution"
30176 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30177
30178 #: src/support/debug.cpp:51
30179 msgid "Math editor"
30180 msgstr "Editor Matematika"
30181
30182 #: src/support/debug.cpp:52
30183 msgid "Font handling"
30184 msgstr "Penanganan Huruf"
30185
30186 #: src/support/debug.cpp:53
30187 msgid "Textclass files reading"
30188 msgstr "Membaca berkas class teks"
30189
30190 #: src/support/debug.cpp:54
30191 msgid "Version control"
30192 msgstr "Kontrol versi"
30193
30194 #: src/support/debug.cpp:55
30195 msgid "External control interface"
30196 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30197
30198 #: src/support/debug.cpp:56
30199 msgid "Undo/Redo mechanism"
30200 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30201
30202 #: src/support/debug.cpp:57
30203 msgid "User commands"
30204 msgstr "Perintah Pengguna"
30205
30206 #: src/support/debug.cpp:58
30207 msgid "The LyX Lexer"
30208 msgstr "LyX Lexxer"
30209
30210 #: src/support/debug.cpp:59
30211 msgid "Dependency information"
30212 msgstr "Informasi dependensi"
30213
30214 #: src/support/debug.cpp:60
30215 msgid "LyX Insets"
30216 msgstr "Sisipan LyX"
30217
30218 #: src/support/debug.cpp:61
30219 msgid "Files used by LyX"
30220 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30221
30222 #: src/support/debug.cpp:62
30223 msgid "Workarea events"
30224 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30225
30226 #: src/support/debug.cpp:63
30227 msgid "Insettext/tabular messages"
30228 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30229
30230 #: src/support/debug.cpp:64
30231 msgid "Graphics conversion and loading"
30232 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30233
30234 #: src/support/debug.cpp:65
30235 msgid "Change tracking"
30236 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30237
30238 #: src/support/debug.cpp:66
30239 msgid "External template/inset messages"
30240 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30241
30242 #: src/support/debug.cpp:67
30243 msgid "RowPainter profiling"
30244 msgstr "RowPainter profiling"
30245
30246 #: src/support/debug.cpp:68
30247 msgid "Scrolling debugging"
30248 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30249
30250 #: src/support/debug.cpp:69
30251 msgid "Math macros"
30252 msgstr "Makro Matematika"
30253
30254 #: src/support/debug.cpp:70
30255 msgid "RTL/Bidi"
30256 msgstr "RTL/Bidi"
30257
30258 #: src/support/debug.cpp:71
30259 msgid "Locale/Internationalisation"
30260 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30261
30262 #: src/support/debug.cpp:72
30263 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30264 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30265
30266 #: src/support/debug.cpp:73
30267 msgid "Find and replace mechanism"
30268 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30269
30270 #: src/support/debug.cpp:74
30271 msgid "Developers' general debug messages"
30272 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30273
30274 #: src/support/debug.cpp:75
30275 msgid "All debugging messages"
30276 msgstr "Semua pesan debugging"
30277
30278 #: src/support/debug.cpp:154
30279 #, c-format
30280 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30281 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30282
30283 #: src/support/lassert.cpp:52
30284 #, c-format
30285 msgid ""
30286 "Assertion %1$s violated in\n"
30287 "file: %2$s, line: %3$s"
30288 msgstr ""
30289
30290 #: src/support/lassert.cpp:62
30291 msgid ""
30292 "It should be safe to continue, but you\n"
30293 "may wish to save your work and restart LyX."
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/support/lassert.cpp:65
30297 #, fuzzy
30298 msgid "Warning!"
30299 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30300
30301 #: src/support/lassert.cpp:72
30302 msgid ""
30303 "There has been an error with this document.\n"
30304 "LyX will attempt to close it safely."
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/support/lassert.cpp:75
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Buffer Error!"
30310 msgstr "Kesalahan membaca"
30311
30312 #: src/support/lassert.cpp:82
30313 msgid ""
30314 "LyX has encountered an application error\n"
30315 "and will now shut down."
30316 msgstr ""
30317
30318 #: src/support/lassert.cpp:85
30319 #, fuzzy
30320 msgid "Fatal Exception!"
30321 msgstr "Judul Tabel"
30322
30323 #: src/support/os_win32.cpp:482
30324 msgid "System file not found"
30325 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30326
30327 #: src/support/os_win32.cpp:483
30328 msgid ""
30329 "Unable to load shfolder.dll\n"
30330 "Please install."
30331 msgstr ""
30332 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30333 "Pastikan diinstal."
30334
30335 #: src/support/os_win32.cpp:488
30336 msgid "System function not found"
30337 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30338
30339 #: src/support/os_win32.cpp:489
30340 msgid ""
30341 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30342 "Don't know how to proceed. Sorry."
30343 msgstr ""
30344 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30345 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30346
30347 #: src/support/userinfo.cpp:45
30348 msgid "Unknown user"
30349 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30350
30351 #~ msgid "Sco&pe"
30352 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30353
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30356 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
30357
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30360 #~ msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
30361
30362 #~ msgid "&Down"
30363 #~ msgstr "&Turun"
30364
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "Split Environment|l"
30367 #~ msgstr "Lingkungan Split|S"
30368
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30371 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30372
30373 #, fuzzy
30374 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30375 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30376
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "Alternative theorem string"
30379 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30380
30381 #~ msgid "Default Format"
30382 #~ msgstr "Format Bawaan"
30383
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Key Words."
30386 #~ msgstr "Kata kunci."
30387
30388 #~ msgid "Scrap"
30389 #~ msgstr "Sisa"
30390
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "End Multiple Columns"
30393 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30394
30395 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30396 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30397
30398 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30399 #~ msgstr "id"
30400
30401 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30402 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30403
30404 #~ msgid "Use AMS &math package"
30405 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30406
30407 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30408 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30409
30410 #~ msgid "Use &esint package"
30411 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30412
30413 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30414 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30415
30416 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30417 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30418
30419 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30420 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30421
30422 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30423 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30424
30425 #~ msgid "Use mh&chem package"
30426 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30427
30428 #~ msgid "&First:"
30429 #~ msgstr "P&ertama:"
30430
30431 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30432 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30433
30434 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30435 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30436
30437 #~ msgid ""
30438 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30439 #~ "actually to print."
30440 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30441
30442 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30443 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30444
30445 #~ msgid "Table w&idth:"
30446 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30447
30448 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30449 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30450
30451 #~ msgid "institute mark"
30452 #~ msgstr "institute mark"
30453
30454 #~ msgid "Fig. ---"
30455 #~ msgstr "Gbr. ---"
30456
30457 #~ msgid "Computing Review Categories"
30458 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30459
30460 #~ msgid "CenteredCaption"
30461 #~ msgstr "CenteredCaption"
30462
30463 #~ msgid "Senseless!"
30464 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30465
30466 #~ msgid "LatinOn"
30467 #~ msgstr "LatinOn"
30468
30469 #~ msgid "Latin on"
30470 #~ msgstr "Latin on"
30471
30472 #~ msgid "LatinOff"
30473 #~ msgstr "LatinOff"
30474
30475 #~ msgid "Latin off"
30476 #~ msgstr "Latin off"
30477
30478 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30479 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30480
30481 #~ msgid "EndFrame"
30482 #~ msgstr "EndFrame"
30483
30484 #~ msgid "________________________________"
30485 #~ msgstr "________________________________"
30486
30487 #~ msgid "Institute mark"
30488 #~ msgstr "Institute mark"
30489
30490 #~ msgid "Maintext"
30491 #~ msgstr "TeksUtama"
30492
30493 #~ msgid "Space"
30494 #~ msgstr "Spasi"
30495
30496 #~ msgid "Space:"
30497 #~ msgstr "Spasi:"
30498
30499 #~ msgid "Computer:"
30500 #~ msgstr "Komputer:"
30501
30502 #~ msgid "Close Section"
30503 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30504
30505 #~ msgid "Table Caption"
30506 #~ msgstr "Judul Tabel"
30507
30508 #~ msgid "Captionabove"
30509 #~ msgstr "Caption atas"
30510
30511 #~ msgid "Captionbelow"
30512 #~ msgstr "Caption bawah"
30513
30514 #~ msgid "opt"
30515 #~ msgstr "JudulSingkat"
30516
30517 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30518 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30519
30520 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30521 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30522
30523 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30524 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30525
30526 #~ msgid "Settings...|g"
30527 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30528
30529 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30530 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30531
30532 #~ msgid "Braille Manual|B"
30533 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30534
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30537 #~ msgstr "LilyPond musik"
30538
30539 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30540 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30541
30542 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30543 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30544
30545 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30546 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30547
30548 #~ msgid "Rotate cell"
30549 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30550
30551 #~ msgid "Rotate table"
30552 #~ msgstr "Putar tabel"
30553
30554 #~ msgid "AMS arrows"
30555 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30556
30557 #~ msgid "AMS relations"
30558 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30559
30560 #~ msgid "AMS operators"
30561 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30562
30563 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30564 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30565
30566 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30567 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30568
30569 #~ msgid "AMS Arrows"
30570 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30571
30572 #~ msgid "AMS Relations"
30573 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30574
30575 #~ msgid "AMS Operators"
30576 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30577
30578 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30579 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30580
30581 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30582 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30583
30584 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30585 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30586
30587 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30588 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30589
30590 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30591 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30592
30593 #~ msgid "HTML|H"
30594 #~ msgstr "HTML|H"
30595
30596 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30597 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30598
30599 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30600 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30601
30602 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30603 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30604
30605 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30606 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30607
30608 #~ msgid "Specify the default paper size."
30609 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30610
30611 #~ msgid "Memory problem"
30612 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30613
30614 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30615 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30616
30617 #~ msgid "Utopia"
30618 #~ msgstr "Utopia"
30619
30620 #~ msgid " (unknown)"
30621 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30622
30623 #~ msgid "List of Graphics"
30624 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30625
30626 #~ msgid "List of Equations"
30627 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30628
30629 #~ msgid "List of Footnotes"
30630 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30631
30632 #~ msgid "List of Index Entries"
30633 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30634
30635 #~ msgid "List of Marginal notes"
30636 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30637
30638 #~ msgid "List of Notes"
30639 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30640
30641 #~ msgid "List of Citations"
30642 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30643
30644 #~ msgid "List of Branches"
30645 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30646
30647 #~ msgid "List of Changes"
30648 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30649
30650 #~ msgid "Automatic help"
30651 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30652
30653 #~ msgid "Session"
30654 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30655
30656 #~ msgid "Documents"
30657 #~ msgstr "Dokumen"
30658
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30661 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30662
30663 #~ msgid "elsewhere"
30664 #~ msgstr "dimana saja"
30665
30666 #~ msgid "&Output Format:"
30667 #~ msgstr "Format Hasil:"
30668
30669 #~ msgid "MM"
30670 #~ msgstr "MM"
30671
30672 #~ msgid "MMMMM"
30673 #~ msgstr "MMMMM"
30674
30675 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30676 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30677
30678 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30679 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30680
30681 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30682 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30683
30684 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30685 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30686
30687 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30688 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30689
30690 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30691 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30692
30693 #~ msgid "Example \\theexample"
30694 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30695
30696 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30697 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30698
30699 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30700 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30701
30702 #~ msgid "Remark \\theremark"
30703 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30704
30705 #~ msgid "Case \\thecase"
30706 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30707
30708 #~ msgid "Question \\thequestion"
30709 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30710
30711 #~ msgid "Note \\thenote"
30712 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30713
30714 #~ msgid "&New:"
30715 #~ msgstr "&Baru:"
30716
30717 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30718 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30719
30720 #~ msgid "Preface:"
30721 #~ msgstr "Prakata:"
30722
30723 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30724 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30725
30726 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30727 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30728
30729 #~ msgid "MiniTOC"
30730 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30731
30732 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30733 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30734
30735 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30736 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30737
30738 #~ msgid ""
30739 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30740 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30741 #~ msgstr ""
30742 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30743 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30744
30745 #~ msgid "branch"
30746 #~ msgstr "cabang"
30747
30748 #~ msgid "Step"
30749 #~ msgstr "Step"
30750
30751 #~ msgid "Step \\thestep."
30752 #~ msgstr "Step \\thestep."
30753
30754 #~ msgid "Appendices Section"
30755 #~ msgstr "Appendices Section"
30756
30757 #~ msgid "--- Appendices ---"
30758 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30759
30760 #~ msgid ""
30761 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30762 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30763 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30764 #~ msgstr ""
30765 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30766 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30767 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30768 #~ "Cygwin teTeX."
30769
30770 #~ msgid "List of %1$s"
30771 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30772
30773 #~ msgid "Layout|L"
30774 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30775
30776 #~ msgid "Documents|D"
30777 #~ msgstr "Dokumen|D"
30778
30779 #~ msgid "New from Template...|T"
30780 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30781
30782 #~ msgid "Revert|R"
30783 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30784
30785 #~ msgid "Custom...|C"
30786 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30787
30788 #~ msgid "Redo|d"
30789 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30790
30791 #~ msgid "Cut|C"
30792 #~ msgstr "Gunting|i"
30793
30794 #~ msgid "Paste|a"
30795 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30796
30797 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30798 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30799
30800 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30801 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30802
30803 #~ msgid "Tabular|T"
30804 #~ msgstr "Tabular"
30805
30806 #~ msgid "Thesaurus..."
30807 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30808
30809 #~ msgid "Statistics...|i"
30810 #~ msgstr "Statistik..."
30811
30812 #~ msgid "Change Tracking|g"
30813 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30814
30815 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30816 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30817
30818 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30819 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30820
30821 #~ msgid "Line Bottom|B"
30822 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30823
30824 #~ msgid "Line Left|L"
30825 #~ msgstr "Garis Kiri"
30826
30827 #~ msgid "Line Right|R"
30828 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30829
30830 #~ msgid "Alignment|i"
30831 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30832
30833 #~ msgid "Delete Row|w"
30834 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30835
30836 #~ msgid "Copy Row"
30837 #~ msgstr "Salin Baris"
30838
30839 #~ msgid "Swap Rows"
30840 #~ msgstr "Tukar Baris"
30841
30842 #~ msgid "Delete Column|D"
30843 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30844
30845 #~ msgid "Copy Column"
30846 #~ msgstr "Salin Kolom"
30847
30848 #~ msgid "Swap Columns"
30849 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30850
30851 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30852 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30853
30854 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30855 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30856
30857 #~ msgid "Alignment|A"
30858 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30859
30860 #~ msgid "Add Row|R"
30861 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30862
30863 #~ msgid "Add Column|C"
30864 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30865
30866 #~ msgid "Octave"
30867 #~ msgstr "Octave"
30868
30869 #~ msgid "Maxima"
30870 #~ msgstr "Maxima"
30871
30872 #~ msgid "Mathematica"
30873 #~ msgstr "Mathematica"
30874
30875 #~ msgid "Maple, simplify"
30876 #~ msgstr "Maple, simplify"
30877
30878 #~ msgid "Maple, factor"
30879 #~ msgstr "Maple, factor"
30880
30881 #~ msgid "Maple, evalm"
30882 #~ msgstr "Maple, evalm"
30883
30884 #~ msgid "Maple, evalf"
30885 #~ msgstr "Maple, evalf"
30886
30887 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30888 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30889
30890 #~ msgid "Align Environment|A"
30891 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30892
30893 #~ msgid "AlignAt Environment"
30894 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30895
30896 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30897 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30898
30899 #~ msgid "Multline Environment"
30900 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30901
30902 #~ msgid "Special Character|S"
30903 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30904
30905 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30906 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30907
30908 #~ msgid "Index Entry|I"
30909 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30910
30911 #~ msgid "URL...|U"
30912 #~ msgstr "URL...|U"
30913
30914 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30915 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30916
30917 #~ msgid "TeX Code|T"
30918 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30919
30920 #~ msgid "Minipage|p"
30921 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30922
30923 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30924 #~ msgstr "Tabel...|b"
30925
30926 #~ msgid "Floats|a"
30927 #~ msgstr "Floats|a"
30928
30929 #~ msgid "Include File...|d"
30930 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30931
30932 #~ msgid "Insert File|e"
30933 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30934
30935 #~ msgid "External Material...|x"
30936 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30937
30938 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30939 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30940
30941 #~ msgid "Protected Space|r"
30942 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30943
30944 #~ msgid "Vertical Space..."
30945 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30946
30947 #~ msgid "Line Break|L"
30948 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30949
30950 #~ msgid "Protected Dash|D"
30951 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30952
30953 #~ msgid "Single Quote|Q"
30954 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30955
30956 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30957 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30958
30959 #~ msgid "Horizontal Line"
30960 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30961
30962 #~ msgid "Font Change|o"
30963 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30964
30965 #~ msgid "Math Normal Font"
30966 #~ msgstr "Matematika Normal"
30967
30968 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30969 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30970
30971 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30972 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30973
30974 #~ msgid "Math Roman Family"
30975 #~ msgstr "Matematika Roman"
30976
30977 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30978 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30979
30980 #~ msgid "Math Bold Series"
30981 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30982
30983 #~ msgid "Text Normal Font"
30984 #~ msgstr "Teks Normal"
30985
30986 #~ msgid "Floatflt Figure"
30987 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30988
30989 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30990 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30991
30992 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30993 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30994
30995 #~ msgid "Character...|C"
30996 #~ msgstr "Karakter...|k"
30997
30998 #~ msgid "Paragraph...|P"
30999 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31000
31001 #~ msgid "Document...|D"
31002 #~ msgstr "Dokumen...|D"
31003
31004 #~ msgid "Tabular...|T"
31005 #~ msgstr "Tabel...|T"
31006
31007 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31008 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
31009
31010 #~ msgid "Noun Style|N"
31011 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
31012
31013 #~ msgid "Bold Style|B"
31014 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31015
31016 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31017 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31018
31019 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31020 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31021
31022 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31023 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31024
31025 #~ msgid "Update|U"
31026 #~ msgstr "Perbarui|i"
31027
31028 #~ msgid "TeX Information|X"
31029 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31030
31031 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31032 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31033
31034 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31035 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31036
31037 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31038 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31039
31040 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31041 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31042
31043 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31044 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31045
31046 #~ msgid "Extended Features|E"
31047 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31048
31049 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31050 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31051
31052 #~ msgid "Preferences..."
31053 #~ msgstr "Preferensi..."
31054
31055 #~ msgid "Quit LyX"
31056 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31057
31058 #~ msgid "%1$d words checked."
31059 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31060
31061 #~ msgid "One word checked."
31062 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31063
31064 #~ msgid "Spelling check completed"
31065 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31066
31067 #~ msgid "Basi&c"
31068 #~ msgstr "Ce&pat"
31069
31070 #~ msgid "&Command:"
31071 #~ msgstr "&Perintah:"
31072
31073 #~ msgid "Search text is empty!"
31074 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31075
31076 #~ msgid ""
31077 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31078 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31079 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31080 #~ msgstr ""
31081 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31082 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
31083 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31084
31085 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31086 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
31087
31088 #~ msgid "Affilation:"
31089 #~ msgstr "Afiliasi:"
31090
31091 #~ msgid "DockWidget"
31092 #~ msgstr "DockWidget"
31093
31094 #~ msgid "X; "
31095 #~ msgstr "X; "
31096
31097 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31098 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31099
31100 #~ msgid "greyedout"
31101 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31102
31103 #~ msgid "Open Target...|O"
31104 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31105
31106 #~ msgid "&Use Defaults"
31107 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31108
31109 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31110 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31111
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31114 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31115
31116 #~ msgid "&Use babel"
31117 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Flex:Institute"
31121 #~ msgstr "Institute"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31125 #~ msgstr "E-Mail"
31126
31127 #~ msgid "scheme"
31128 #~ msgstr "skema"
31129
31130 #~ msgid "chart"
31131 #~ msgstr "diagram"
31132
31133 #~ msgid "graph"
31134 #~ msgstr "grafik"
31135
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "Flex:Alert"
31138 #~ msgstr "Perhatian"
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Flex:Structure"
31142 #~ msgstr "Struktur"
31143
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31146 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31150 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Flex:Firstname"
31154 #~ msgstr "Nama depan"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Flex:Fname"
31158 #~ msgstr "Namaberkas"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Flex:Surname"
31162 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Flex:Filename"
31166 #~ msgstr "Namaberkas"
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Flex:Literal"
31170 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Flex:Emph"
31174 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31178 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31182 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Flex:Volume"
31186 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Flex:Day"
31190 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "Flex:Month"
31194 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Flex:Year"
31198 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31202 #~ msgstr "Nomor_isu"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31206 #~ msgstr "Hari-isu"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31210 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Flex:ISSN"
31214 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Flex:CODEN"
31218 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31222 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31226 #~ msgstr "SS-Judul"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31230 #~ msgstr "CCC-Kode"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Flex:Code"
31234 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Flex:Dscr"
31238 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Flex:Keyword"
31242 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31246 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Flex:Orgname"
31250 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Flex:Street"
31254 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Flex:City"
31258 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Flex:State"
31262 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Flex:Postcode"
31266 #~ msgstr "Kodepos"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Flex:Country"
31270 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Flex:Directory"
31274 #~ msgstr "Direktori"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Flex:Email"
31278 #~ msgstr "Elemen:Email"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31282 #~ msgstr "KunciKombo"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31286 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31290 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31294 #~ msgstr "MenuItemGui"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31298 #~ msgstr "TombolGui"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31302 #~ msgstr "PilihanMenu"
31303
31304 #~ msgid "Foot"
31305 #~ msgstr "kaki"
31306
31307 #~ msgid "Note:Note"
31308 #~ msgstr "Nota:Nota"
31309
31310 #~ msgid "Note:Greyedout"
31311 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31312
31313 #~ msgid "Box:Shaded"
31314 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31315
31316 #~ msgid "Wrap"
31317 #~ msgstr "Lipat"
31318
31319 #~ msgid "Info:menu"
31320 #~ msgstr "Info:menu"
31321
31322 #~ msgid "Info:shortcut"
31323 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31324
31325 #~ msgid "Info:shortcuts"
31326 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Flex:Endnote"
31330 #~ msgstr "Endnote"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Flex:Glosse"
31334 #~ msgstr "Glosse"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31338 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Flex:Expression"
31342 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Flex:Concepts"
31346 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Flex:Meaning"
31350 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Flex:Noun"
31354 #~ msgstr "Huruf Besar"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Flex:Strong"
31358 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31359
31360 #~ msgid "Norsk"
31361 #~ msgstr "Norsk"
31362
31363 #~ msgid "Nynorsk"
31364 #~ msgstr "Nynorsk"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "master document[[scope]]"
31368 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Keywordsr"
31372 #~ msgstr "Kata kunci"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "A&vailable indices:"
31376 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Error "
31380 #~ msgstr "kesalahan"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "All indices"
31384 #~ msgstr "Semua Berkas "
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "&Ok"
31388 #~ msgstr "&Setuju"
31389
31390 #~ msgid "&Dummy"
31391 #~ msgstr "&Dummy"
31392
31393 #~ msgid "F&ind:"
31394 #~ msgstr "Car&i:"
31395
31396 #~ msgid "The Enter key works, too"
31397 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31398
31399 #~ msgid "The delete key works, too"
31400 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31401
31402 #~ msgid "D&elete"
31403 #~ msgstr "&Hapus"
31404
31405 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31406 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31407
31408 #~ msgid "&BibTeX command:"
31409 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31410
31411 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31412 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31413
31414 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31415 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31416
31417 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31418 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31419
31420 #~ msgid "Screen &DPI:"
31421 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31422
31423 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31424 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31425
31426 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31427 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31428
31429 #~ msgid "Use input encod&ing"
31430 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31431
31432 #~ msgid "Jump to the label"
31433 #~ msgstr "Lompat ke label"
31434
31435 #~ msgid "Merge cells"
31436 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31437
31438 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31439 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31440
31441 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31442 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31443
31444 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31445 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31446
31447 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31448 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31449
31450 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31451 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31452
31453 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31454 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31455
31456 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31457 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31458
31459 #~ msgid "Strasse"
31460 #~ msgstr "Strasse"
31461
31462 #~ msgid "Land"
31463 #~ msgstr "Land"
31464
31465 #~ msgid "BLZ"
31466 #~ msgstr "BLZ"
31467
31468 #~ msgid "Konto"
31469 #~ msgstr "Konto"
31470
31471 #~ msgid "Element:Firstname"
31472 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31473
31474 #~ msgid "Element:Fname"
31475 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31476
31477 #~ msgid "Element:Filename"
31478 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31479
31480 #~ msgid "Element:Citation-number"
31481 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31482
31483 #~ msgid "Element:Issue-number"
31484 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31485
31486 #~ msgid "Element:Issue-day"
31487 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31488
31489 #~ msgid "Element:Issue-months"
31490 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31491
31492 #~ msgid "Element:SS-Title"
31493 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31494
31495 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31496 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31497
31498 #~ msgid "Element:Postcode"
31499 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31500
31501 #~ msgid "Element:Directory"
31502 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31503
31504 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31505 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31506
31507 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31508 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31509
31510 #~ msgid "Element:GuiButton"
31511 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31512
31513 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31514 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31515
31516 #~ msgid "OptArg"
31517 #~ msgstr "OptArg"
31518
31519 #~ msgid "Custom:Endnote"
31520 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31521
31522 #~ msgid "Custom:Glosse"
31523 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31524
31525 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31526 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31527
31528 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31529 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31530
31531 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31532 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31533
31534 #~ msgid "CharStyle:Code"
31535 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31536
31537 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31538 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31539
31540 #~ msgid "Insert|n"
31541 #~ msgstr "Sisipan|n"
31542
31543 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31544 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31545
31546 #~ msgid "View DVI"
31547 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31548
31549 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31550 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31551
31552 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31553 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31554
31555 #~ msgid "View PostScript"
31556 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31557
31558 #~ msgid "Update PostScript"
31559 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31560
31561 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31562 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31563
31564 #~ msgid "Ch. "
31565 #~ msgstr "Ch. "
31566
31567 #~ msgid ""
31568 #~ "The specified document\n"
31569 #~ "%1$s\n"
31570 #~ "could not be read."
31571 #~ msgstr ""
31572 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31573 #~ "%1$s\n"
31574 #~ "tidak bisa dibaca."
31575
31576 #~ msgid ""
31577 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31578 #~ "%1$s.layout,\n"
31579 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31580 #~ "class or style file required by it is not\n"
31581 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31582 #~ "for more information.\n"
31583 #~ msgstr ""
31584 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31585 #~ "%1$s.layout,\n"
31586 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31587 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31588 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31589 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31590
31591 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31592 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31593
31594 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31595 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31596
31597 #~ msgid "caption frame"
31598 #~ msgstr "bingkai caption"
31599
31600 #~ msgid "top/bottom line"
31601 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31602
31603 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31604 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31605
31606 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31607 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31608
31609 #~ msgid ""
31610 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31611 #~ "You may not have the right languages installed."
31612 #~ msgstr ""
31613 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31614 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31615
31616 #~ msgid ""
31617 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31618 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31619 #~ msgstr ""
31620 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31621 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31622
31623 #~ msgid ""
31624 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31625 #~ "`%2$s'."
31626 #~ msgstr ""
31627 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31628 #~ "encoding `%2$s'."
31629
31630 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31631 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31632
31633 #~ msgid ""
31634 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31635 #~ "encoding `%2$s'."
31636 #~ msgstr ""
31637 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31638 #~ "encoding `%2$s'."
31639
31640 #~ msgid ""
31641 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31642 #~ "encoding `%2$s'."
31643 #~ msgstr ""
31644 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31645 #~ "encoding `%2$s'."
31646
31647 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31648 #~ msgstr ""
31649 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31650
31651 #~ msgid ""
31652 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31653 #~ msgstr ""
31654 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31655
31656 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31657 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31658
31659 #~ msgid ""
31660 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31661 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31662 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31663 #~ msgstr ""
31664 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31665 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31666 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31667
31668 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31669 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31670
31671 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31672 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31673
31674 #~ msgid ""
31675 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31676 #~ "\n"
31677 #~ "%1$s."
31678 #~ msgstr ""
31679 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31680 #~ "\n"
31681 #~ "%1$s."
31682
31683 #~ msgid "Branch Settings"
31684 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31685
31686 #~ msgid ""
31687 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31688 #~ msgstr ""
31689 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31690 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31691
31692 #~ msgid "Length"
31693 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31694
31695 #~ msgid "TeX Code Settings"
31696 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31697
31698 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31699 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31700
31701 #~ msgid "Thin space"
31702 #~ msgstr "Spasi tipis"
31703
31704 #~ msgid "Medium space"
31705 #~ msgstr "Spasi sedang"
31706
31707 #~ msgid "Thick space"
31708 #~ msgstr "Spasi tebal"
31709
31710 #~ msgid "Negative thin space"
31711 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31712
31713 #~ msgid "Negative medium space"
31714 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31715
31716 #~ msgid "Negative thick space"
31717 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31718
31719 #~ msgid "Inter-word space"
31720 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31721
31722 #~ msgid "Hyperlink"
31723 #~ msgstr "Hyperlink"
31724
31725 #~ msgid "Label"
31726 #~ msgstr "Label"
31727
31728 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31729 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31730
31731 #~ msgid "aspell"
31732 #~ msgstr "aspell"
31733
31734 #~ msgid "hspell"
31735 #~ msgstr "hspell"
31736
31737 #~ msgid "pspell (library)"
31738 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31739
31740 #~ msgid "aspell (library)"
31741 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31742
31743 #~ msgid "*.pws"
31744 #~ msgstr "*.pws"
31745
31746 #~ msgid "*.ispell"
31747 #~ msgstr "*.ispell"
31748
31749 #~ msgid "Spellchecker error"
31750 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31751
31752 #~ msgid ""
31753 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31754 #~ "Maybe it has been killed."
31755 #~ msgstr ""
31756 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31757 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31758
31759 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31760 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31761
31762 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31763 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31764
31765 #~ msgid "No Table of contents"
31766 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31767
31768 #~ msgid "Opened inset"
31769 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31770
31771 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31772 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31773
31774 #~ msgid ""
31775 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31776 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31777 #~ "%1$s."
31778 #~ msgstr ""
31779 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31780 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31781 #~ "%1$s."
31782
31783 #~ msgid "Opened Box Inset"
31784 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31785
31786 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31787 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31788
31789 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31790 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31791
31792 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31793 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31794
31795 #~ msgid "Opened Float Inset"
31796 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31797
31798 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31799 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31800
31801 #~ msgid "Unknown buffer info"
31802 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31803
31804 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31805 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31806
31807 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31808 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31809
31810 #~ msgid "Opened Note Inset"
31811 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31812
31813 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31814 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31815
31816 #~ msgid "QQuad Space"
31817 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31818
31819 #~ msgid "Opened table"
31820 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31821
31822 #~ msgid "Opened Text Inset"
31823 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31824
31825 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31826 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Glossary term"
31830 #~ msgstr "Glosse"
31831
31832 #~ msgid "TheoremTemplate"
31833 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31834
31835 #~ msgid "Theorem #:"
31836 #~ msgstr "Teorema #:"
31837
31838 #~ msgid "Lemma #:"
31839 #~ msgstr "Lemma #:"
31840
31841 #~ msgid "Corollary #:"
31842 #~ msgstr "Corollary #:"
31843
31844 #~ msgid "Proposition #:"
31845 #~ msgstr "Rencana #:"
31846
31847 #~ msgid "Conjecture #:"
31848 #~ msgstr "Dugaan #:"
31849
31850 #~ msgid "Criterion #:"
31851 #~ msgstr "Kriteria #:"
31852
31853 #~ msgid "Fact #:"
31854 #~ msgstr "Fakta #:"
31855
31856 #~ msgid "Axiom #:"
31857 #~ msgstr "Axiom #:"
31858
31859 #~ msgid "Definition #:"
31860 #~ msgstr "Definisi #:"
31861
31862 #~ msgid "Example #:"
31863 #~ msgstr "Contoh #:"
31864
31865 #~ msgid "Condition #:"
31866 #~ msgstr "Kondisi #:"
31867
31868 #~ msgid "Problem #:"
31869 #~ msgstr "Masalah #:"
31870
31871 #~ msgid "Exercise #:"
31872 #~ msgstr "Latihan #:"
31873
31874 #~ msgid "Remark #:"
31875 #~ msgstr "Catatan #:"
31876
31877 #~ msgid "Claim #:"
31878 #~ msgstr "Klaim #:"
31879
31880 #~ msgid "Note #:"
31881 #~ msgstr "Nota #:"
31882
31883 #~ msgid "Notation #:"
31884 #~ msgstr "Notasi #:"
31885
31886 #~ msgid "Case #:"
31887 #~ msgstr "Kasus #:"
31888
31889 #~ msgid ""
31890 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31891 #~ "%2$s"
31892 #~ msgstr ""
31893 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31894 #~ "%2$s"
31895
31896 #~ msgid "Anschrift:"
31897 #~ msgstr "Anschrift:"
31898
31899 #~ msgid "Briefkopf:"
31900 #~ msgstr "Briefkopf:"
31901
31902 #~ msgid "Zusatz:"
31903 #~ msgstr "Zusatz:"
31904
31905 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31906 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31907
31908 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31909 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31910
31911 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31912 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31913
31914 #~ msgid "Unterschrift:"
31915 #~ msgstr "Unterschrift:"
31916
31917 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31918 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31919
31920 #~ msgid "Vorwahl:"
31921 #~ msgstr "Vorwahl:"
31922
31923 #~ msgid "Telefon:"
31924 #~ msgstr "Telepon:"
31925
31926 #~ msgid "Ort:"
31927 #~ msgstr "Ort:"
31928
31929 #~ msgid "Datum:"
31930 #~ msgstr "Datum:"
31931
31932 #~ msgid "Betreff:"
31933 #~ msgstr "Betreff:"
31934
31935 #~ msgid "Anrede:"
31936 #~ msgstr "Anrede:"
31937
31938 #~ msgid "Gruss:"
31939 #~ msgstr "Gruss:"
31940
31941 #~ msgid "Anlage(n):"
31942 #~ msgstr "Anlage(n):"
31943
31944 #~ msgid "Verteiler:"
31945 #~ msgstr "Verteiler:"
31946
31947 #~ msgid "Strasse:"
31948 #~ msgstr "Strasse:"
31949
31950 #~ msgid "Land:"
31951 #~ msgstr "Land:"
31952
31953 #~ msgid "RetourAdresse:"
31954 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31955
31956 #~ msgid "MeinZeichen:"
31957 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31958
31959 #~ msgid "IhrZeichen:"
31960 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31961
31962 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31963 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31964
31965 #~ msgid "BLZ:"
31966 #~ msgstr "BLZ:"
31967
31968 #~ msgid "Konto:"
31969 #~ msgstr "Konto:"
31970
31971 #~ msgid "Adresse:"
31972 #~ msgstr "Pengirim:"
31973
31974 #~ msgid "Anlagen:"
31975 #~ msgstr "Anlagen:"
31976
31977 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31978 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31979
31980 #~ msgid "Latex"
31981 #~ msgstr "Latex"
31982
31983 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31984 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31985
31986 #~ msgid "No file open!"
31987 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31988
31989 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31990 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31991
31992 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31993 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31994
31995 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31996 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31997
31998 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31999 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
32000
32001 #~ msgid "Toggle Label|L"
32002 #~ msgstr "Pilih Label|L"
32003
32004 #~ msgid "B&rowse..."
32005 #~ msgstr "C&ari..."
32006
32007 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32008 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
32009
32010 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32011 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32012
32013 #~ msgid "Ne&w"
32014 #~ msgstr "Bar&u"
32015
32016 #~ msgid "Add row "
32017 #~ msgstr "Sisipkan Baris"