1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
23 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
24 msgid "Cursor &follows scrollbar"
25 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
27 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
29 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30 "width used when set to 0."
32 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
35 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
36 msgid "Cursor width (&pixels):"
37 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
39 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
40 msgid "Scroll &below end of document"
41 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
44 msgid "Skip trailing non-word characters"
45 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
49 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
50 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
53 msgid "Sort &environments alphabetically"
54 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
57 msgid "&Group environments by their category"
58 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
61 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
62 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
65 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
66 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
69 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
70 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
77 msgid "&Hide toolbars"
78 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
81 msgid "Hide scr&ollbar"
82 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
86 msgstr "Sembunyikan t&ab"
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
90 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
94 msgid "Hide sta&tusbar"
95 msgstr "Sembunyikan t&ab"
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
98 msgid "&Limit text width"
99 msgstr "&Batasi area teks"
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
102 msgid "Screen used (&pixels):"
103 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
106 msgid "Document &class"
107 msgstr "&Kelas Dokumen"
109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
110 msgid "Click to select a local document class definition file"
111 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
114 msgid "&Local Layout..."
115 msgstr "&Tataletak lokal..."
117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
118 msgid "Class options"
121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
122 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
123 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
127 msgstr "De&finisi awal:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
131 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
134 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
135 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
139 msgstr "Aturan sendiri:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
142 msgid "&Graphics driver:"
143 msgstr "Penggerak &Grafik:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
146 msgid "Select if the current document is included to a master file"
147 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
150 msgid "Select de&fault master document"
151 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
166 msgid "Enter the name of the default master document"
167 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
170 msgid "&Suppress default date on front page"
171 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
174 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
175 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
183 msgstr "Urut sesuai:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
186 msgid "&Description:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
207 msgid "&Document format"
208 msgstr "Format &dokumen"
210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
211 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
212 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
215 msgid "Sho&w in export menu"
216 msgstr "Tampil di menu ekspor"
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
219 msgid "Vector &graphics format"
220 msgstr "Format vector grap&hics"
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
224 msgstr "Nama Sin&gkat:"
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
237 msgstr "&Cara pintas:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
241 msgstr "Pen&yunting:"
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
252 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
253 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
257 msgid "Default Output Formats"
258 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
261 msgid "With &TeX fonts:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
265 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
269 msgid "With n&on-TeX fonts:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
274 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
275 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
278 msgid "Inset Parameter Configuration"
279 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
282 msgid "Update dialog when moving context"
283 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
286 msgid "S&ynchronize Dialog"
287 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
290 msgid "Apply settings immediately"
291 msgstr "Terapkan perubahan segera"
293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
295 msgid "I&mmediate Apply"
296 msgstr "Terapkan se&gera"
298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
299 msgid "Restore initial values in dialog"
300 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
306 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
308 msgstr "&Panggil Ulang"
310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
311 msgid "Push new inset into the document"
312 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
316 msgstr "Sisipan Baru"
318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
321 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
327 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
329 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
331 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
333 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
341 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
345 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
357 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
366 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
367 msgid "Add the selected branches to the list."
368 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
371 msgid "&Add Selected"
372 msgstr "Tambah yang dipilih"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
375 msgid "Add all unknown branches to the list."
376 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
380 msgstr "Tambahkan &Semua"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
386 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
388 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
389 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
406 msgid "Undefined branches used in this document."
407 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
410 msgid "&Undefined Branches:"
411 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
420 msgstr "Tipe Ambangan:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
423 msgid "Use &default placement"
424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
427 msgid "Advanced Placement Options"
428 msgstr "Pengaturan penempatan"
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
432 msgstr "&Atas halaman"
434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
439 msgid "Here de&finitely"
440 msgstr "Harus D&isini"
442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
443 msgid "&Here if possible"
444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
447 msgid "&Page of floats"
448 msgstr "&Halaman bebas"
450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
451 msgid "&Bottom of page"
452 msgstr "&Bawah halaman"
454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
455 msgid "&Span columns"
456 msgstr "Sepan&jang kolom"
458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
459 msgid "&Rotate sideways"
460 msgstr "Puta&r kesamping"
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
467 msgid "Select an image file"
468 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
472 msgstr "Ukuran Output"
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
476 msgid "Width of image in output"
477 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
481 msgid "Height of image in output"
482 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
485 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
486 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
493 msgid "&Scale Graphics (%):"
494 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
497 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
498 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
505 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
507 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
511 msgid "&Maintain aspect ratio"
512 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
515 msgid "Rotate Graphics"
516 msgstr "Putar Gambar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
519 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
520 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
523 msgid "Ro&tate after scaling"
524 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
530 msgid "The origin of the rotation"
531 msgstr "Sumbu putaran"
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
535 msgstr "Sumb&u Putar:"
537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
541 msgid "Angle to rotate image by"
542 msgstr "Sudut putaran gambar"
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
545 msgid "A&ngle (Degrees):"
546 msgstr "Su&dut (Derajat):"
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
550 msgid "File name of image"
551 msgstr "Nama berkas dari gambar"
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
564 msgid "Clip to bounding box values"
565 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
569 msgid "Clip to &bounding box"
570 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
574 msgid "&Left bottom:"
575 msgstr "Kiri ba&wah:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
580 msgstr "&Kanan atas:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
593 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
594 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
595 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
598 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
599 msgid "&Get from File"
600 msgstr "Ambil &dari berkas"
602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
604 msgid "LaTe&X and LyX options"
605 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
608 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
609 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
612 msgid "Don't un&zip on export"
613 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
617 msgid "Additional LaTeX options"
618 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
621 msgid "LaTeX &options:"
622 msgstr "&Opsi LaTeX:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
626 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
627 "disabled at application level (see Preference dialog)."
629 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
630 "pengaturan preferensi."
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
634 msgstr "Tampilkan di L&yX"
636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
640 msgid "Percentage to scale by in LyX"
641 msgstr "Presentasi skala di LyX"
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
645 msgid "Sca&le on Screen (%):"
646 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
649 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
650 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
653 msgid "Graphics Group"
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
657 msgid "A&ssigned to group:"
658 msgstr "&Masukkan ke grup:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
661 msgid "Click to define a new graphics group."
662 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
665 msgid "O&pen new group..."
666 msgstr "Buat grup &baru..."
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
669 msgid "Select an existing group for the current graphics."
670 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
674 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
695 msgid "Page number to print from"
696 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
699 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
700 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
703 msgid "Page number to print to"
704 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
707 msgid "Print all pages"
708 msgstr "Cetak semua halaman"
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
715 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
720 msgid "Print &odd-numbered pages"
721 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
724 msgid "Print &even-numbered pages"
725 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
728 msgid "Print in reverse order"
729 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
732 msgid "Re&verse order"
733 msgstr "&Urutan dari belakang"
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
740 msgid "Number of copies"
741 msgstr "Jumlah salinan"
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
744 msgid "Collate copies"
745 msgstr "Susun salinan"
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
756 msgid "Print Destination"
757 msgstr "Cetakan dikirim ke"
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
760 msgid "Send output to the printer"
761 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
765 msgstr "&Mesin Cetak:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
768 msgid "Send output to the given printer"
769 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
772 msgid "Send output to a file"
773 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
777 msgstr "Format Kertas"
779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
780 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
782 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
797 msgid "&Orientation:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
811 msgstr "Tataletak Halaman"
813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
816 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
819 msgid "Style used for the page header and footer"
820 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
823 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
824 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
827 msgid "&Two-sided document"
828 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
845 msgid "Replace &with:"
846 msgstr "Gant&i dengan:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
849 msgid "Perform a case-sensitive search"
850 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
853 msgid "Case &sensitive"
854 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
856 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
857 msgid "Find next occurrence [Enter]"
858 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
866 msgid "Restrict search to whole words only"
867 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
871 msgstr "Pencarian semua &kata"
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
874 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
875 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
884 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
889 msgid "Search &backwards"
890 msgstr "Pencarian &mundur"
892 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
893 msgid "Replace all occurences at once"
894 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
896 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
898 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
900 msgstr "Ganti &Semua"
902 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
906 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
907 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
908 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
910 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
914 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
916 msgid "C&urrent document"
917 msgstr "Dokumen seka&rang"
919 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
921 "Current document and all related documents belonging to the same master "
924 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
928 msgid "&Master document"
929 msgstr "Dokumen &Induk"
931 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
932 msgid "All open documents"
933 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
935 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
936 msgid "&Open documents"
937 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
939 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
942 msgstr "Semua bu&ku panduan"
944 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
946 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
947 "and paragraph style"
949 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
950 "corak paragraf tertentu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
954 msgid "I&gnore format"
955 msgstr "Abaikan &Format"
957 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
959 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
961 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
963 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
964 msgid "&Preserve first case on replace"
965 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
967 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
968 msgid "&Expand macros"
969 msgstr "Termasuk Makro"
971 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
973 msgid "Search on&ly in maths"
974 msgstr "Pencarian kata kosong"
976 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
978 msgid "Restrict search to math environments only"
979 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
991 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
992 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1000 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1001 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1004 msgid "&Clear automatically"
1005 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1008 msgid "Debug messages"
1009 msgstr "Pesan Awakutu"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1012 msgid "Display no debug messages"
1013 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1017 msgstr "Tidak ta&mpil"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1020 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1021 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1025 msgstr "Yang d&ipilih:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1028 msgid "Display all debug messages"
1029 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1032 msgid "Display statusbar messages?"
1033 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1036 msgid "&Statusbar messages"
1037 msgstr "Kotak status pesan"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "Sisipkan pembatas"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1046 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1049 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
1050 "menampilan berbagai jenis."
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1057 msgid "Select this to display all available characters at once"
1058 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1061 msgid "&Display all"
1062 msgstr "Tampilkan se&muanya"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1065 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1067 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1071 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1073 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1079 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1080 msgid "&Export formats:"
1081 msgstr "Format &ekspor:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1084 msgid "&Send exported file to command:"
1085 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1101 msgid "Your E-mail address"
1102 msgstr "Alamat E-mail anda"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1108 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1109 msgid "Version goes here"
1110 msgstr "Versi ditulis disini"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1114 msgstr "Penghargaan"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1117 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1121 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1124 msgstr "Kesalahan Build"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1128 msgstr "&Jarak Vertikal:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1131 msgid "Value of the vertical line offset."
1132 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1135 msgid "Value of the line width."
1136 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1140 msgstr "Te&bal Garis"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1143 msgid "Value of the line thickness."
1144 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1147 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1149 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1153 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
1154 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1157 msgid "&Spellchecker engine:"
1158 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1161 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1162 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1165 msgid "Accept compound &words"
1166 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1169 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1170 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1173 msgid "S&pellcheck continuously"
1174 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1179 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1182 msgid "&Escape characters:"
1183 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1186 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1187 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1190 msgid "Al&ternative language:"
1191 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1194 msgid "LyX: Enter text"
1195 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1198 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1200 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1204 msgid "&Do not show this warning again!"
1205 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1208 msgid "&List in Table of Contents"
1209 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1217 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1222 msgid "&Main Settings"
1223 msgstr "Pengaturan &Umum"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1230 msgid "Check for inline listings"
1231 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1234 msgid "&Inline listing"
1235 msgstr "&Inline listing"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1238 msgid "Check for floating listings"
1239 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1247 msgstr "&Penempatan:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1250 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1251 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1254 msgid "Line numbering"
1255 msgstr "Penomoran baris"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1259 msgstr "T&empat nomor:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1262 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1263 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1272 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1281 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1289 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1295 msgstr "&Beda nomor:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1298 msgid "Difference between two numbered lines"
1299 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1303 msgstr "Ukura&n huruf:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1306 msgid "Choose the font size for line numbers"
1307 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1316 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1319 msgid "The content's base font size"
1320 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1323 msgid "Font Famil&y:"
1324 msgstr "&Model Huruf:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1327 msgid "The content's base font style"
1328 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1331 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1332 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1335 msgid "&Break long lines"
1336 msgstr "Pisah baris pan&jang"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1339 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1340 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1343 msgid "S&pace as symbol"
1344 msgstr "Simb&ol spasi"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1347 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1348 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1351 msgid "Space i&n string as symbol"
1352 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1355 msgid "Tab&ulator size:"
1356 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1363 msgid "&Extended character table"
1364 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1367 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1368 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1369 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1370 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1380 msgid "Select the programming language"
1381 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1388 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1389 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1393 msgstr "Baris ditampilkan"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1396 msgid "Fi&rst line:"
1397 msgstr "Baris pertama:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1400 msgid "The first line to be printed"
1401 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1405 msgstr "Baris terakhir:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1408 msgid "The last line to be printed"
1409 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1413 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1416 msgid "More Parameters"
1417 msgstr "Parameter lain"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1421 msgid "Feedback window"
1422 msgstr "Jendela informasi"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1425 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1427 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
1428 "memunculkan daftar semua parameter"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1433 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1434 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "Tanpa &Validasi"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1446 msgid "Spell Checker"
1447 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1458 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1460 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1464 msgid "Unknown word:"
1465 msgstr "Kata tidak dikenal:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1468 msgid "Current word"
1469 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1473 msgstr "Berikutn&ya"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1476 msgid "Re&placement:"
1477 msgstr "&Disarankan:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1480 msgid "Replace with selected word"
1481 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1484 msgid "Replace word with current choice"
1485 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1488 msgid "S&uggestions:"
1489 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1492 msgid "Ignore this word"
1493 msgstr "Lupakan kata ini"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1500 msgid "Ignore this word throughout this session"
1501 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1505 msgstr "Lewat &Semua"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1508 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1509 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1522 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1523 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1530 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1531 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1534 msgid "&Horizontal Phantom"
1535 msgstr "Phantom &Horisontal"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1538 msgid "Vertical space of the phantom content"
1539 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1542 msgid "&Vertical Phantom"
1543 msgstr "Phantom &Vertikal"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1547 msgid "Session handling"
1548 msgstr "Penanganan Huruf"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1551 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1552 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1555 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1556 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1559 msgid "Restore cursor &positions"
1560 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1563 msgid "&Load opened files from last session"
1564 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1567 msgid "&Clear all session information"
1568 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1572 msgid "Backup && saving"
1573 msgstr "Backup gagal"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1577 msgid "Backup &original documents when saving"
1578 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1581 msgid "&Backup documents, every"
1582 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1590 msgid "&Save documents compressed by default"
1591 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1594 msgid "Windows && work area"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1599 msgid "Open documents in &tabs"
1600 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1604 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1605 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1607 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
1608 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1612 msgid "Use s&ingle instance"
1613 msgstr "Men&jadi satu"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1616 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1618 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1623 msgid "Displa&y single close-tab button"
1624 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1627 msgid "Closing last &view:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1632 msgid "Closes document"
1633 msgstr "Tutup dokumen"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1637 msgid "Hides document"
1638 msgstr "Dokumen Baru"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1641 msgid "Ask the user"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1666 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1669 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1670 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1673 msgid "Current cell:"
1674 msgstr "Posisi sel sekarang:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1677 msgid "Current row position"
1678 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1681 msgid "Current column position"
1682 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1685 msgid "&Table Settings"
1686 msgstr "Pengaturan &Umum"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1690 msgstr "Pengaturan Baris"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1693 msgid "Merge cells of different rows"
1694 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1698 msgstr "Gabung baris"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1701 msgid "&Vertical Offset:"
1702 msgstr "Jarak &Vertikal:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1705 msgid "Optional vertical offset"
1706 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1709 msgid "Cell setting"
1710 msgstr "Pengaturan Sel"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1714 msgstr "Putar sel 90 derajat"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1723 msgid "rotation angle"
1724 msgstr "Corak acuan"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1732 msgid "Table-wide settings"
1733 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1741 msgid "Verti&cal alignment:"
1742 msgstr "Perataan v&ertikal"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1745 msgid "Vertical alignment of the table"
1746 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1749 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1750 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1755 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1756 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1761 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1782 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1783 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1791 msgid "Column settings"
1792 msgstr "Pengaturan Kolom"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1795 msgid "&Horizontal alignment:"
1796 msgstr "Posisi &horisontal:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1799 msgid "Horizontal alignment in column"
1800 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1805 msgstr "Rata kiri kanan"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1810 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1815 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1816 msgid "At Decimal Separator"
1817 msgstr "Rata desimal"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1820 msgid "&Decimal separator:"
1821 msgstr "Tanda desimal:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1824 msgid "Fixed width of the column"
1825 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1828 msgid "&Vertical alignment in row:"
1829 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1833 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1835 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1838 msgid "Merge cells of different columns"
1839 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1842 msgid "&Multicolumn"
1843 msgstr "Gabung kolo&m"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1846 msgid "LaTe&X argument:"
1847 msgstr "LaTe&X argumen:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1850 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1851 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1855 msgstr "&Garis Batas"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1859 msgstr "Rancang Batas"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1863 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1867 msgstr "Batas keliling"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1870 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1871 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1875 msgstr "&Buat garis"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1878 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1879 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1887 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1888 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1895 msgid "Use default (grid-like) border style"
1896 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1903 msgid "Additional Space"
1904 msgstr "Spasi Tambahan"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1907 msgid "T&op of row:"
1908 msgstr "&Atas baris:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1914 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1915 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
1929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1934 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
1946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1951 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1953 msgstr "AturSendiri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1956 msgid "Botto&m of row:"
1957 msgstr "Ba&wah baris:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1960 msgid "Bet&ween rows:"
1961 msgstr "A&ntara baris:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1965 msgstr "&Tabel Panjang"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1968 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1969 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1972 msgid "&Use long table"
1973 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1976 msgid "Row settings"
1977 msgstr "Pengaturan baris"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1981 msgstr "Status Aktif"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1984 msgid "Border above"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1988 msgid "Border below"
1989 msgstr "Garis bawah"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2002 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2010 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2026 msgid "First header:"
2027 msgstr "Kepala hal. pertama:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2030 msgid "This row is the header of the first page"
2031 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2034 msgid "Don't output the first header"
2035 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2047 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2049 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2053 msgid "Last footer:"
2054 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2057 msgid "This row is the footer of the last page"
2058 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2061 msgid "Don't output the last footer"
2062 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2069 msgid "Set a page break on the current row"
2070 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2073 msgid "Page &break on current row"
2074 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2077 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2078 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2081 msgid "Longtable alignment"
2082 msgstr "Perataan tabel panjang"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2088 msgid "Number of rows"
2089 msgstr "Jumlah baris matriks"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2100 msgid "Number of columns"
2101 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2109 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2110 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2115 msgstr "Pengaturan kerataan"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2118 msgid "Vertical alignment"
2119 msgstr "Pelurusan vertikal"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2126 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2127 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2130 msgid "&Horizontal:"
2131 msgstr "&Horisontal:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2142 msgid "decoration type / matrix border"
2143 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2146 msgid "Document-specific layout information"
2147 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2155 msgid "Errors reported in terminal."
2156 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2161 msgstr "Pengkonversi"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 msgid "Input here the listings parameters"
2165 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2169 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2172 msgid "Scan for new databases and styles"
2173 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2178 msgstr "Pindai &Ulang"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2181 msgid "Enter BibTeX database name"
2182 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2187 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2196 msgid "Enter string to filter contents"
2197 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2201 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2202 "tables, and others)"
2204 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
2205 "Tabel atau lainnya)"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2208 msgid "Update navigation tree"
2209 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2219 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2223 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2226 msgid "Move selected item down by one"
2227 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2230 msgid "Move selected item up by one"
2231 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2238 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2239 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2246 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2247 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2250 msgid "Citation Style"
2251 msgstr "Corak acuan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2254 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2255 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2258 msgid "&Default (numerical)"
2259 msgstr "Ba&waan (angka)"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2263 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2264 "parameters in document class options."
2266 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
2267 "opsi kelas dokumen."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2274 msgid "Natbib &style:"
2275 msgstr "&Corak Natbib:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2278 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2279 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2285 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2287 msgid "Bibliography Style"
2288 msgstr "Entri Bibliografi"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2292 msgid "Default st&yle:"
2293 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2297 msgid "Define the default BibTeX style"
2298 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2303 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2306 msgid "S&ectioned bibliography"
2307 msgstr "B&agian dari bibliografi"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2311 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2313 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2317 msgid "Bibliography generation"
2318 msgstr "Pembuat Bibliografi"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2321 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2325 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2326 msgid "Select a processor"
2327 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2335 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2337 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2338 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2342 msgid "General Look && Feel"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2346 msgid "&User interface file:"
2347 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2356 msgstr "Ukuran Ikon:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2360 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2361 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2363 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
2364 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2367 msgid "Use icons from system's &theme"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2372 msgid "Context help"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2377 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2378 "the main work area of an edited document"
2380 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
2381 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2384 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2385 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2393 msgid "&Maximum last files:"
2394 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2397 msgid "The bibliography key"
2398 msgstr "Kata kunci bibliografi"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2401 msgid "The label as it appears in the document"
2402 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2409 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2432 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2433 "time LyX is launched."
2435 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
2436 "menjalankan ulang LyX."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2439 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2440 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2447 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2448 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2452 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2453 "speed it up, low values slow it down."
2455 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2459 msgid "Scroll wheel zoom"
2460 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2485 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2488 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
2491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2492 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2493 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2496 msgid "&Default family:"
2497 msgstr "Keluarga &Huruf:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2500 msgid "Select the default family for the document"
2501 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2508 msgid "LaTe&X font encoding:"
2509 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2513 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2524 msgid "&Sans Serif:"
2525 msgstr "&Sans Serif:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2533 msgstr "Ska&la (%):"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2540 msgid "&Typewriter:"
2541 msgstr "Mesinke&tik:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2549 msgstr "Sk&ala (%):"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2562 msgid "Select the math typeface"
2563 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2571 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2575 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2578 msgid "Use true S&mall Caps"
2579 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2582 msgid "Use old style instead of lining figures"
2583 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2586 msgid "Use &Old Style Figures"
2587 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2591 msgstr "Warna huruf"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2595 msgstr "Teks Utama:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2599 msgid "Click to change the color"
2600 msgstr "Klik untuk merubah warna"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2608 msgid "Revert the color to the default"
2609 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2614 msgstr "Kembali Semula"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2617 msgid "Greyed-out notes:"
2618 msgstr "Nota Kelabu:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2627 msgid "Background colors"
2628 msgstr "Warna latar"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2635 msgid "Shaded boxes:"
2636 msgstr "Kotak berlatar:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2639 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2640 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2643 msgid "..............."
2644 msgstr "..............."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2651 msgid "<-----------"
2652 msgstr "<-----------"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2655 msgid "----------->"
2656 msgstr "----------->"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2659 msgid "\\-----v-----/"
2660 msgstr "\\-----v-----/"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2663 msgid "/-----^-----\\"
2664 msgstr "/-----^-----\\"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2671 msgid "Supported spacing types"
2672 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2679 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2680 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2683 msgid "&Fill Pattern:"
2684 msgstr "Pola &Isian:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2691 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2692 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2695 msgid "Listing Parameters"
2696 msgstr "Parameter Listing"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2702 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2706 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2707 msgid "Mo&re parameters"
2708 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2711 msgid "Underline spaces in generated output"
2712 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2715 msgid "&Mark spaces in output"
2716 msgstr "Tanda spasi di &output"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2719 msgid "Show LaTeX preview"
2720 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2723 msgid "&Show preview"
2724 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2727 msgid "File name to include"
2728 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2731 msgid "&Include Type:"
2732 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2748 msgid "Program Listing"
2749 msgstr "Pemrograman"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2752 msgid "Select a file"
2753 msgstr "Pilih satu berkas"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2756 msgid "Edit the file"
2757 msgstr "Sunting berkas"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2765 msgstr "&Yang tersedia:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2783 msgstr "Yang d&ipilih:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2786 msgid "&PATH prefix:"
2787 msgstr "&Awalan PATH:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2791 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2793 "Use the OS native format."
2795 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
2796 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2799 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2800 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2804 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2805 "environment variable.\n"
2806 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2808 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
2810 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2825 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2826 msgstr "Kamus Sin&onim:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2837 msgid "&Backup directory:"
2838 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2841 msgid "&Example files:"
2842 msgstr "Lokasi Conto&h:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2845 msgid "&Document templates:"
2846 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2849 msgid "&Working directory:"
2850 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2853 msgid "H&unspell dictionaries:"
2854 msgstr "Kamus H&unspell:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
2862 msgid "Select the output format"
2863 msgstr "Pilih format keluaran"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
2866 msgid "Show the source as the master document gets it"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
2870 msgid "&Master's perspective"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
2874 msgid "Automatic update"
2875 msgstr "Otomatis diperbarui"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2878 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
2884 msgid "Current Paragraph"
2885 msgstr "Paragraf &Masuk"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
2889 msgid "Complete Source"
2890 msgstr "Keseluruhan"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
2893 msgid "Preamble Only"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2902 msgid "Output Format"
2903 msgstr "Format Hasil"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2906 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2907 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2910 msgid "De&fault Output Format:"
2911 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2914 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2916 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2920 msgid "S&ynchronize with Output"
2921 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2924 msgid "C&ustom Macro:"
2925 msgstr "Makro S&uaian:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2929 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2932 msgid "XHTML Output Options"
2933 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2936 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2937 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2940 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2941 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2944 msgid "&Math output:"
2945 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2948 msgid "Format to use for math output."
2949 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2964 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2972 msgid "Math &image scaling:"
2973 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2976 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2977 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2981 msgid "Write CSS to File"
2982 msgstr "Cetak ke berkas"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2986 msgid "All packages:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2991 msgid "Load a&utomatically"
2992 msgstr "secara otomatis"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2995 msgid "Load alwa&ys"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3000 msgid "Do ¬ load"
3001 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
3009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3022 msgid "Available templates"
3023 msgstr "Templet yang tersedia"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3026 msgid "LaTeX Options"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3039 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3040 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3042 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
3043 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3046 msgid "&Show in LyX"
3047 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3050 msgid "Si&ze and Rotation"
3051 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3067 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3082 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3084 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3087 msgid "&Default Margins"
3088 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3092 msgstr "Dari &Atas:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3096 msgstr "Dari &Bawah:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3100 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3104 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3108 msgstr "P&emisah kepala atas:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3111 msgid "Head &height:"
3112 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3116 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3119 msgid "&Column Sep:"
3120 msgstr "&Jarak antara kolom:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3135 msgid "Name associated with the URL"
3136 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3139 msgid "Specify the link target"
3140 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3144 msgstr "Tipe tautan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3147 msgid "Link to the web or to every other target"
3148 msgstr "Tautan ke target halaman web"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3155 msgid "Link to an email address"
3156 msgstr "Tautan ke alamat email"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3163 msgid "Link to a file"
3164 msgstr "Tautkan ke berkas"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3171 msgid "Language of the thesaurus"
3172 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3176 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3183 msgid "Word to look up"
3184 msgstr "Kata untuk dilihat"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3192 msgid "The selected entry"
3193 msgstr "Kata yang dipilih"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3200 msgid "Replace the entry with the selection"
3201 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3204 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3205 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3208 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3209 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3217 msgstr "Lompat Kecil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3221 msgstr "Lompat Sedang"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3225 msgstr "Lompat Lebar"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3229 msgstr "Lompat Variabel"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3233 msgstr "Lebar Label"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3237 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3238 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3241 msgid "Lo&ngest label"
3242 msgstr "&Label terpanjang"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3245 msgid "Line &spacing"
3246 msgstr "Spasi &Baris"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3263 msgid "&Indent Paragraph"
3264 msgstr "Paragraf &Masuk"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3268 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3280 msgstr "Rata K&anan"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3283 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3284 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3287 msgid "Paragraph's &Default"
3288 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3292 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3294 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3297 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3298 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3301 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3302 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3305 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3306 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3309 msgid "BibTeX command and options"
3310 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3314 msgid "Processor for &Japanese:"
3315 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3318 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3322 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3323 msgid "Index generation"
3324 msgstr "Pembuat Indeks"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3336 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3337 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3340 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3341 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3344 msgid "&Nomenclature command:"
3345 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3348 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3349 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3352 msgid "Chec&kTeX command:"
3353 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3356 msgid "CheckTeX start options and flags"
3357 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3362 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3364 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3366 "Warning: Your changes here will not be saved."
3368 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3369 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3370 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3371 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3374 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3375 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3378 msgid "Set class options to default on class change"
3379 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3382 msgid "R&eset class options when document class changes"
3383 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3390 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3391 msgid "Match delimiter types"
3392 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3395 msgid "&Keep matched"
3396 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3402 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3406 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3407 msgid "A&vailable Indexes:"
3408 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3411 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3412 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3415 msgid "Compare Revisions"
3416 msgstr "Perbandingan Revisi"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3419 msgid "&Revisions back"
3420 msgstr "Revisi balik"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3423 msgid "&Between revisions"
3424 msgstr "A&ntara revisi"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3430 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3435 msgid "&New:[[branch]]"
3436 msgstr "Baru:[[cabang]]"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3440 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3443 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3446 msgid "Filename &Suffix"
3447 msgstr "Cantumkan Akhiran"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3450 msgid "Show undefined branches used in this document."
3451 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3454 msgid "&Undefined Branches"
3455 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3458 msgid "A&vailable Branches:"
3459 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3462 msgid "Toggle the selected branch"
3463 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3466 msgid "(&De)activate"
3467 msgstr "(&De)aktivasi"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3470 msgid "Add a new branch to the list"
3471 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3474 msgid "Define or change background color"
3475 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3478 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3479 msgid "Alter Co&lor..."
3480 msgstr "Ganti War&na..."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3483 msgid "Remove the selected branch"
3484 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3488 #: src/Buffer.cpp:4183
3492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3493 msgid "Change the name of the selected branch"
3494 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3498 msgstr "&Nama Lain..."
3500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3501 msgid "&Quote Style:"
3502 msgstr "Tanda P&etik:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3506 msgstr "Pengubahan bahasa"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3509 msgid "Language &Default"
3510 msgstr "Secara &Otomatis"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3517 msgid "Language pac&kage:"
3518 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3522 msgid "Select which language package LyX should use"
3523 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3528 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3530 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3533 msgid "User &interface language:"
3534 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3537 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3538 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3542 msgid "Language &package:"
3543 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Selalu Babel"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3558 msgid "None[[language package]]"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3562 msgid "Command s&tart:"
3563 msgstr "Perintah a&wal:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3570 msgid "Command e&nd:"
3571 msgstr "Perintah akh&ir:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3579 msgid "Default Decimal &Separator:"
3580 msgstr "Rata desimal"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3584 msgid "Default length &unit:"
3585 msgstr "Bahasa &Default:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3590 "the language package)"
3592 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3593 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3596 msgid "Set languages &globally"
3597 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3601 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3604 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3605 "perintah mengganti bahasa"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3609 msgstr "&Otomatis memulai"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3613 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3616 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3617 "perintah mengganti bahasa"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3621 msgstr "Otomatis me&nutup"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3624 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3625 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3628 msgid "Mark &foreign languages"
3629 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3632 msgid "Right-to-left language support"
3633 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3637 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3639 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3644 msgid "Enable &RTL support"
3645 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3648 msgid "Cursor movement:"
3649 msgstr "Gerakan kursor:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3659 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3660 msgid "Information Type:"
3661 msgstr "Tipe Informasi:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3664 msgid "Information Name:"
3665 msgstr "Nama Informasi:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3668 msgid "Unit of width value"
3669 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3672 msgid "number of needed lines"
3673 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3676 msgid "use number of lines"
3677 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3681 msgstr "&Jumlah baris:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3688 msgid "Outer (default)"
3689 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3696 msgid "use overhang"
3697 msgstr "Menggunakan overhang"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3704 msgid "Overhang value"
3705 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3708 msgid "Unit of overhang value"
3709 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3712 msgid "Check this to allow flexible placement"
3713 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3716 msgid "Allow &floating"
3717 msgstr "Posisi &floating"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3720 msgid "Check this if the box should break across pages"
3721 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3724 msgid "Allow &page breaks"
3725 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3728 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3729 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3735 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3736 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3737 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3740 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3741 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3747 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3749 msgstr "Ka&ndungan:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3755 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3759 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3761 msgstr "Kota&k dalam:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3764 msgid "&Decoration:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3768 msgid "Height value"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3772 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3773 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3781 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3783 msgstr "Halaman kecil"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3786 msgid "Supported box types"
3787 msgstr "Tipe box yang ada"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3790 msgid "&Available branches:"
3791 msgstr "Cabang yang &ada:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3794 msgid "Select your branch"
3795 msgstr "Pilih cabang anda"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3798 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3799 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3802 msgid "Use Class Defaults"
3803 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3806 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3807 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3810 msgid "Save as Document Defaults"
3811 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3814 msgid "For more information, refer to the complete log."
3815 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3822 msgid "Description:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3826 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3827 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3830 msgid "View Complete &Log..."
3831 msgstr "Lihat &Catatan ..."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3834 msgid "Sans Seri&f:"
3835 msgstr "&Sans Serif:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3838 msgid "T&ypewriter:"
3839 msgstr "Mesin&ketik:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3847 msgstr "&Perbesar %:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3851 msgstr "Ukuran Huruf"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3859 msgstr "Lebih Besar:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3863 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3867 msgstr "Sangat Besar:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3871 msgstr "Paling Besar:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3875 msgstr "Sangat Kecil:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3879 msgstr "Lebih Kecil:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3891 msgstr "Paling kecil:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3895 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3898 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3902 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3903 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3906 msgid "Display &Graphics"
3907 msgstr "Tampilan &Gambar"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3910 msgid "Instant &Preview:"
3911 msgstr "M&uncul Seketika:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3916 msgstr "Tidak Aktif"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3920 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3927 msgid "Preview Si&ze:"
3928 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3931 msgid "Factor for the preview size"
3932 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3935 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3936 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3939 msgid "&Mark end of paragraphs"
3940 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3943 msgid "&Use hyperref support"
3944 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3951 msgid "Header Information"
3952 msgstr "Informasi Header"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3968 msgstr "&Katakunci:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3974 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3975 "yang ada judul dan penulisnya"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3978 msgid "Automatically fi&ll header"
3979 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3982 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3983 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3986 msgid "Load in &fullscreen mode"
3987 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3991 msgstr "H&yperlinks"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3994 msgid "Allows link text to break across lines."
3995 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3998 msgid "B&reak links over lines"
3999 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4002 msgid "No &frames around links"
4003 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4006 msgid "C&olor links"
4007 msgstr "Link ber&warna"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4010 msgid "Bibliographical backreferences"
4011 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4014 msgid "B&ackreferences:"
4015 msgstr "Referensi di &akhir:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4019 msgstr "&Batas buku"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4023 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4024 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4027 msgid "&Numbered bookmarks"
4028 msgstr "Batas Buku Bernomor"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4032 msgid "&Open bookmark tree"
4033 msgstr "Bu&ka batas buku"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4036 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4041 msgid "Number of levels"
4042 msgstr "Jumlah Level"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4045 msgid "Additional o&ptions"
4046 msgstr "Pengaturan tamba&han"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4049 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4050 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4058 msgid "Printer Command Options"
4059 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4062 msgid "Extension to be used when printing to file."
4063 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4066 msgid "File ex&tension:"
4067 msgstr "Eks&tensi berkas:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4070 msgid "Option used to print to a file."
4071 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4074 msgid "Print to &file:"
4075 msgstr "Cetak ke &berkas:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4078 msgid "Option used to print to non-default printer."
4079 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4082 msgid "Set &printer:"
4083 msgstr "Set &mesin cetak:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4086 msgid "Option used with spool command to set printer."
4087 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4090 msgid "Spool &printer:"
4091 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4095 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4099 msgid "Spool co&mmand:"
4100 msgstr "Perintah spoo&l:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4103 msgid "Option used to reverse page order."
4104 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4107 msgid "Re&verse pages:"
4108 msgstr "Ur&utan terbalik:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4115 msgid "&Number of copies:"
4116 msgstr "Jumlah salinan:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4119 msgid "Option used to set number of copies."
4120 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4123 msgid "Option used to print a range of pages."
4124 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4128 msgstr "Susu&n halaman:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4131 msgid "Pa&ge range:"
4132 msgstr "&Range halaman:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4135 msgid "Option used to collate multiple copies."
4136 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4140 msgstr "Halaman &ganjil:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4143 msgid "&Even pages:"
4144 msgstr "&Halaman genap:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4147 msgid "Paper t&ype:"
4148 msgstr "Tipe kert&as:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4151 msgid "Paper si&ze:"
4152 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4155 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4156 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4159 msgid "E&xtra options:"
4160 msgstr "Per&intah ekstra:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4163 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4165 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
4166 "mengetahui sekali masalah ini."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4170 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4171 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4174 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
4175 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
4176 "untuk semua mesin cetak yang ada."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4179 msgid "Adapt &output to printer"
4180 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4183 msgid "Name of the default printer"
4184 msgstr "Nama printer bawaan"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4187 msgid "Default &printer:"
4188 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4191 msgid "Printer co&mmand:"
4192 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4203 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4206 msgstr "Paling Kecil"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4211 msgstr "Sangat Kecil"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4216 msgstr "Lebih Kecil"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4223 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4228 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4233 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4236 msgstr "Lebih Besar"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4241 msgstr "Lebih Besar Lagi"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4246 msgstr "Sangat Besar"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4251 msgstr "Paling Besar"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4254 msgid "&Custom Bullet:"
4255 msgstr "Simbol &Lain:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4260 msgstr "Keluarga huruf"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4266 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4267 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4269 msgstr "Bentuk huruf"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4275 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4276 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4280 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4281 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4283 msgstr "Warna huruf"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4293 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4294 msgid "Never Toggled"
4295 msgstr "Pilihan Ukuran"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4300 msgstr "Ukuran huruf"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4304 msgid "Other font settings"
4305 msgstr "Setting huruf lainnya"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4308 msgid "Always Toggled"
4309 msgstr "Pilihan Gaya"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4313 msgstr "&Gaya teks:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4316 msgid "toggle font on all of the above"
4317 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4321 msgstr "Tandai Semu&a"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4324 msgid "Apply each change automatically"
4325 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4328 msgid "Apply changes &immediately"
4329 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4332 msgid "Separate paragraphs with"
4333 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4337 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4340 msgid "&Indentation:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4344 msgid "Size of the indentation"
4345 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4348 msgid "&Vertical space:"
4349 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4352 msgid "Size of the vertical space"
4353 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4357 msgstr "Pengaturan Spasi"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4360 msgid "&Line spacing:"
4361 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4364 msgid "Spacing type"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4368 msgid "Number of lines"
4369 msgstr "Jumlah baris"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4372 msgid "Format text into two columns"
4373 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4376 msgid "Two-&column document"
4377 msgstr "Dokumen dua kolom"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4381 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4382 "justified in the output)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4386 msgid "Use &justification in LyX work area"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4390 msgid "Output &line length:"
4391 msgstr "Panjang &baris output:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4395 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4396 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4397 "paragraphs are separated by a blank line."
4398 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4401 msgid "&Date format:"
4402 msgstr "&Format hari:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4405 msgid "Date format for strftime output"
4406 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4409 msgid "&Overwrite on export:"
4410 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4413 msgid "Ask permission"
4414 msgstr "Meminta ijin"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4417 msgid "Main file only"
4418 msgstr "Hanya berkas utama"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4422 msgstr "Semua Berkas "
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4425 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4427 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4431 msgid "Forward search"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4435 msgid "DV&I command:"
4436 msgstr "Perintah DV&I:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4439 msgid "&PDF command:"
4440 msgstr "Perintah &PDF:"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4443 msgid "Close this dialog"
4444 msgstr "Tutup dialog ini"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4447 msgid "Rebuild the file lists"
4448 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4452 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4453 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4457 msgstr "Lihat &Isinya"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4460 msgid "Selected classes or styles"
4461 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4464 msgid "LaTeX classes"
4465 msgstr "LaTeX classes"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4468 msgid "LaTeX styles"
4469 msgstr "LaTeX styles"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4472 msgid "BibTeX styles"
4473 msgstr "BibTeX styles"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4477 msgid "BibTeX databases"
4478 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4481 msgid "Toggles view of the file list"
4482 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4486 msgstr "Tampikan &lokasi"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4489 msgid "The BibTeX style"
4490 msgstr "Gaya BibTeX"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4494 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4497 msgid "Choose a style file"
4498 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4501 msgid "This bibliography section contains..."
4502 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
4504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4506 msgstr "&Daftar Isi:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4509 msgid "all cited references"
4510 msgstr "semua referensi yang diacu"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4514 msgid "all uncited references"
4515 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4518 msgid "all references"
4519 msgstr "semua referensi"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4523 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4526 msgid "Add bibliography to &TOC"
4527 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4530 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4531 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4534 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4535 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4538 msgid "BibTeX database to use"
4539 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4543 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4546 msgid "Add a BibTeX database file"
4547 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4554 msgid "Remove the selected database"
4555 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4574 msgid "Enter string to filter the label list"
4575 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4578 msgid "Filter case-sensitively"
4579 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4582 msgid "Case-sensiti&ve"
4583 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4587 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4588 "sensitive option is checked)"
4590 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4598 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4599 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4602 msgid "Cas&e-sensitive"
4603 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4606 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4607 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4614 msgid "&Go to Label"
4615 msgstr "Langsung ke label"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4618 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4619 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4623 msgstr "<referensi>"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4626 msgid "(<reference>)"
4627 msgstr "(<referensi>)"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4634 msgid "on page <page>"
4635 msgstr "pada halaman <halaman>"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4638 msgid "<reference> on page <page>"
4639 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4642 msgid "Formatted reference"
4643 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4646 msgid "Textual reference"
4647 msgstr "Referensi tekstual"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4650 msgid "Update the label list"
4651 msgstr "Perbarui daftar"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4654 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4655 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4658 msgid "Match w&hole words only"
4659 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4662 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4663 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4670 msgid "Update the display"
4671 msgstr "Perbarui tampilan"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4674 msgid "Copy to Clip&board"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4682 msgid "Jump to the next warning message."
4683 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
4685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4686 msgid "Next &Warning"
4687 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4690 msgid "Jump to the next error message."
4691 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
4693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4695 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4698 msgid "A&vailable Citations:"
4699 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4702 msgid "S&elected Citations:"
4703 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4706 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4707 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4710 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4711 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4714 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4715 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4718 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4719 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4727 msgstr "Pemformatan"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4730 msgid "Citation st&yle:"
4731 msgstr "Corak Ac&uan:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4734 msgid "Natbib citation style to use"
4735 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4738 msgid "Text &before:"
4739 msgstr "Teks se&belum:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4742 msgid "Text to place before citation"
4743 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4746 msgid "Text a&fter:"
4747 msgstr "Teks sete&lah:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4750 msgid "Text to place after citation"
4751 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4754 msgid "List all authors"
4755 msgstr "Daftar semua penulis"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4758 msgid "Full aut&hor list"
4759 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4762 msgid "Force upper case in citation"
4763 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4766 msgid "Force u&pper case"
4767 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4770 msgid "Search Citation"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4779 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4781 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4784 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4785 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4792 msgid "Search field:"
4793 msgstr "Ruang Pencarian:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4798 msgstr "Semua ruang"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4801 msgid "Regular e&xpression"
4802 msgstr "Pernyataan &Reguler"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4805 msgid "Case se&nsitive"
4806 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4809 msgid "Entry types:"
4810 msgstr "Tipe Entri:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4814 msgid "All entry types"
4815 msgstr "Semua Tipe Entri"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4818 msgid "Search as you &type"
4819 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
4823 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
4825 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
4828 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
4829 msgid "Define program options of the selected processor."
4830 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
4832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
4833 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
4835 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
4838 msgid "&Use multiple indexes"
4839 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
4842 msgid "&New:[[index]]"
4843 msgstr "Baru:[[indeks]]"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
4847 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
4849 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
4852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
4853 msgid "Add a new index to the list"
4854 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
4857 msgid "Remove the selected index"
4858 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
4861 msgid "Rename the selected index"
4862 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
4868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
4869 msgid "Define or change button color"
4870 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
4874 msgstr "Pada Rumus Matematika"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
4878 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4881 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
4882 "matematika setelah jeda."
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
4885 msgid "Automatic in&line completion"
4886 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
4889 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4890 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
4893 msgid "Automatic p&opup"
4894 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
4897 msgid "Autoco&rrection"
4898 msgstr "Ko&reksi otomatis"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
4906 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4909 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
4913 msgid "Automatic &inline completion"
4914 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
4917 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4918 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
4921 msgid "Automatic &popup"
4922 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
4926 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4929 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
4932 msgid "Cursor i&ndicator"
4933 msgstr "I&ndikator kursor"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
4936 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
4942 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4943 "if it is available."
4945 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
4949 msgid "s inline completion dela&y"
4950 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
4954 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4955 "if it is available."
4957 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
4960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
4961 msgid "s popup d&elay"
4962 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
4968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
4969 msgid "Minimum word length for completion"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
4974 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4975 "It will be shown right away."
4977 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
4978 "akan ditampilkan segera."
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
4981 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4982 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
4985 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4987 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
4990 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4991 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4998 msgid "Go to previous change"
4999 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5002 msgid "&Previous change"
5003 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5006 msgid "Go to next change"
5007 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5010 msgid "&Next change"
5011 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5014 msgid "Accept this change"
5015 msgstr "Terima perubahan ini"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5022 msgid "Reject this change"
5023 msgstr "Tolak perubahan ini"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
5030 msgid "LyX internal only"
5031 msgstr "Hanya internal LyX"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
5037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
5038 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
5039 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
5045 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
5046 msgid "Print as grey text"
5047 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
5051 msgstr "Nota Kela&bu"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5054 msgid "Master Document Output"
5055 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5058 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5059 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
5061 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5062 msgid "Include only &selected children"
5063 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5067 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5069 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5072 msgid "&Maintain counters and references"
5073 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5076 msgid "Include all subdocuments in the output"
5077 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5080 msgid "&Include all children"
5081 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5088 msgid "Show ERT button only"
5089 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5096 msgid "Show ERT contents"
5097 msgstr "Buka isi ERT"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5105 msgstr "Pengk&onversi:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5108 msgid "E&xtra flag:"
5109 msgstr "Tanda E&kstra:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5112 msgid "&From format:"
5113 msgstr "Format &dari:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5117 msgstr "For&mat ke:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5120 msgid "Converter Defi&nitions"
5121 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5124 msgid "Converter File Cache"
5125 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5129 msgstr "Di&bolehkan"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5133 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5136 msgid "&New Document:"
5137 msgstr "Dokumen &Baru"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5140 msgid "&Old Document:"
5141 msgstr "&Dokumen lama:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5144 msgid "Copy Document Settings from:"
5145 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5148 msgid "N&ew Document"
5149 msgstr "Dokumen B&aru"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5152 msgid "Ol&d Document"
5153 msgstr "Dokumen &lama"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5157 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5158 "resulting document"
5160 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
5161 "untuk hasil dokumen"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5164 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5165 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5168 msgid "Nomenclature settings"
5169 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5173 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5174 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5177 msgid "&List Indentation:"
5178 msgstr "&Indentasi Daftar:"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5181 msgid "Custom &Width:"
5182 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5185 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5187 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5190 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5191 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5195 msgstr "Anak Indeks"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5198 msgid "A&vailable indexes:"
5199 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5202 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5203 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5207 msgstr "&Alternatif..."
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5210 msgid "&Use system colors"
5211 msgstr "&Gunakan warna sistem"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5214 msgid "Edit shortcut"
5215 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5218 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5219 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5222 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5223 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5227 msgstr "&Hapus kunci"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5230 msgid "Clear current shortcut"
5231 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5235 msgstr "&Cara pintas:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5243 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5244 "the 'Clear' button"
5246 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5247 "butang 'Bersihkan'"
5249 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5250 msgid "French Letter (lettre)"
5253 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5254 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5255 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5256 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5262 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5263 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5265 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5267 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5268 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5269 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5277 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5278 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5281 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5283 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5284 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5286 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5287 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5288 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5292 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5293 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5296 msgstr "Alamat Saya"
5298 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5304 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5311 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5315 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5316 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5318 #: lib/configure.py:623
5322 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5323 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5327 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5329 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5331 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5334 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5335 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5337 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5342 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5348 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5349 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5353 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5356 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5357 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5358 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5359 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5361 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5367 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5369 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5370 #: lib/external_templates:348
5374 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5375 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5379 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5380 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5382 msgid "Send To Address"
5383 msgstr "Kirim Ke Alamat"
5385 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5391 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5395 msgstr "PerihalAnda"
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5401 msgstr "PerihalKami"
5403 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5404 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5406 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5408 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5412 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5415 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5422 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5427 msgstr "Tandatangan"
5429 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5434 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5440 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5441 msgid "Post Scriptum"
5442 msgstr "Post Scriptum"
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5445 msgid "EndOfMessage"
5446 msgstr "AkhirDariPesan"
5448 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5450 msgstr "AkhirDariBerkas"
5452 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5458 msgstr "Kometar Pengiriman"
5460 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5461 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5463 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5464 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5466 msgstr "Kepala Judul"
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5472 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5475 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5481 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5485 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5493 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5503 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5518 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5519 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5523 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5527 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5528 msgid "EndOfMessage."
5529 msgstr "AkhirDariPesan."
5531 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5533 msgstr "AkhirDariBerkas."
5535 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5541 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5547 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5552 msgstr "Tandatangan:"
5554 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5563 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5571 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5572 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5575 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5577 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5579 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5580 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5581 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5582 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5583 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5584 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5585 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5586 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5588 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5589 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5592 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5593 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5595 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5597 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5601 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5603 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5604 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5605 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5610 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5612 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5613 msgstr "Jepang (CJK)"
5615 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5616 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5617 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5618 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5619 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5620 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5621 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5624 msgstr "&Batas buku"
5626 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5628 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5629 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5632 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5636 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5639 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5640 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5641 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5646 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5647 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5653 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5654 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5657 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5658 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5664 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5671 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5672 #: lib/layouts/initials.module:27
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5679 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5692 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5696 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5721 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5733 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5736 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5784 msgid "Proposition*"
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
5814 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
5815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5820 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
5832 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5835 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5836 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5839 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
5840 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
5852 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
5863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
5882 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5887 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
5894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
5896 msgid "Alternative Proof String"
5897 msgstr "Afiliasi Alternatif"
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5901 msgid "An alternative proof string"
5902 msgstr "Afiliasi Alternatif"
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
5905 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
5908 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5917 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5918 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
5921 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
5928 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
5930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5931 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5934 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5946 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
5947 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
5950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
5953 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5954 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
5956 msgid "Short Title|S"
5957 msgstr "Judul Singkat|J"
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5961 msgid "The title as it appears in the running headers"
5962 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5968 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
5969 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
5971 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5972 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
5973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5977 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
5978 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
5980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5982 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
5990 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
5996 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
5997 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
6000 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6001 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
6003 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
6004 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6008 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
6009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6010 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6011 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6012 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
6015 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6017 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
6018 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
6019 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
6024 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6025 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6027 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6031 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
6038 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6039 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
6040 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6043 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6048 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6049 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6050 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6051 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6052 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6053 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6054 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6055 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6056 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6057 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6067 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
6068 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
6069 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6077 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6078 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6084 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6095 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6096 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6097 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6100 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6101 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6103 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6104 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6105 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6106 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6107 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6108 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6111 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6112 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6115 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6117 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6118 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6119 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6120 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6121 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6122 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6128 msgstr "BagianDepan"
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6134 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6141 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6142 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6143 msgid "Right Address"
6144 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6147 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6148 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6150 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6151 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6152 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6153 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6160 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6163 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6170 msgstr "Kata kunci:"
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6173 msgid "Subjectclass"
6174 msgstr "KelasSubyek"
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6177 msgid "AMS subject classifications:"
6178 msgstr "AMS subject classifications:"
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6181 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6182 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6183 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6184 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6186 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6187 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6189 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6191 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6193 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6197 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6198 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6199 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6200 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6202 msgid "Bibliography"
6203 msgstr "Bibliografi"
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6210 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6211 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6219 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6221 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6222 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6225 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6227 msgstr "BagianBelakang"
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6236 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6245 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6246 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6247 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6249 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6250 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6251 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6253 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6255 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6257 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6258 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6260 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6266 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6267 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6269 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6270 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6272 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6274 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6275 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6276 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6278 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6284 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6285 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6287 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6289 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6291 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6295 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6296 msgid "Subsubsection"
6297 msgstr "Sub-SubSubBab"
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6300 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6309 msgstr "KATA KUNCI:"
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6316 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6318 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6319 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6324 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6325 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6329 msgstr "Sub-SubBab*"
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6335 msgid "Subsubsection*"
6336 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6338 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6340 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6341 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6342 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6343 msgid "Acknowledgements"
6344 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6347 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6348 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6357 msgstr "Sisipan bawah garis"
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6384 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6388 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6398 msgid "Parenthetical"
6399 msgstr "Parenthetical"
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6414 msgid "(continuing)"
6415 msgstr "(continuing)"
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6427 msgstr "TITLE OVER:"
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6434 msgid "INTERCUT WITH:"
6435 msgstr "INTERCUT WITH:"
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6445 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6447 msgid "DocBook Article (SGML)"
6448 msgstr "DocBook (XML)"
6450 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6451 msgid "Articles (DocBook)"
6454 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6455 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6458 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6459 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6460 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6461 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6465 #: lib/layouts/book.layout:3
6466 msgid "Book (Standard Class)"
6469 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6470 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6473 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6474 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6478 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6479 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6480 msgid "Headnote (optional):"
6481 msgstr "KepalaNota (optional):"
6483 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6484 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6485 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6488 msgstr "Terimakasih"
6490 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6491 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6495 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6496 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6500 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6501 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6504 msgstr "Persembahan"
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6507 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6509 msgstr "Persembahan:"
6511 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6512 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6516 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6517 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6518 msgid "Corr Author:"
6519 msgstr "Kontak Penulis:"
6521 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6522 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6524 msgstr "Cetakan lepas"
6526 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6527 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6529 msgstr "Cetakan lepas:"
6531 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6532 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6535 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6536 #: lib/layouts/apa.layout:96
6538 msgstr "JudulSingkat"
6540 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6541 msgid "Short title:"
6542 msgstr "Judul Singkat:"
6544 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6548 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6549 msgid "ThreeAuthors"
6550 msgstr "TigaPenulis"
6552 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6554 msgstr "EmpatPenulis"
6556 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6561 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6566 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6569 msgstr "Kepala Kiri"
6571 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6573 msgid "Left header:"
6574 msgstr "Kepala Kiri:"
6576 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6580 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6581 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6586 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6587 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6589 msgid "Affiliation:"
6592 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6593 msgid "TwoAffiliations"
6594 msgstr "DuaAfiliasi"
6596 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6597 msgid "ThreeAffiliations"
6598 msgstr "TigaAfiliasi"
6600 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6601 msgid "FourAffiliations"
6602 msgstr "EmpatAfiliasi"
6604 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6606 msgid "FiveAffiliations"
6609 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6611 msgid "SixAffiliations"
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6615 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6634 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6639 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6643 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6644 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6645 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6647 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6651 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6655 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6660 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6662 msgid "Author Note:"
6663 msgstr "Penulis catatankaki:"
6665 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6667 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6670 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6671 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6673 msgid "Acknowledgments"
6674 msgstr "Ucapan terima kasih"
6676 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6680 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6681 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6684 msgstr "LaTeX Preamble"
6686 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6690 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6695 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6699 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6704 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6710 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6714 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6717 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6721 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6725 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6726 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6727 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6734 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6738 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6739 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6741 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6743 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6744 msgid "Subparagraph"
6745 msgstr "Subparagraf"
6747 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6748 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6755 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6756 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6758 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6759 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6762 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6763 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6766 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6767 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6768 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6772 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6777 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6779 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6781 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6782 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6784 msgid "Custom Item|s"
6785 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
6787 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6788 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6790 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6792 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6793 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6794 msgid "A customized item string"
6797 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6798 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6799 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6800 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6801 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6805 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
6809 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
6810 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
6811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6812 msgid "(\\alph{enumii})"
6813 msgstr "(\\alph{enumii})"
6815 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6816 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6829 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6833 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6836 msgstr "Padanan Kata"
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
6839 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6840 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
6841 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
6842 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6853 msgid "Acknowledgement"
6854 msgstr "Penghargaan"
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6857 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6861 msgid "Short title that will appear in header line"
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6882 msgstr "Pemeriksaan awal"
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
6892 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
6893 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
6901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6902 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6907 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6908 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6915 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6916 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6923 msgid "submit to paper:"
6924 msgstr "submit to paper:"
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6927 msgid "Bibliography (plain)"
6928 msgstr "Bibliography (plain)"
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6931 msgid "Bibliography heading"
6932 msgstr "Bibliography heading"
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6935 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6938 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6939 msgid "SpecialSection"
6940 msgstr "SubBab-khusus"
6942 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6943 msgid "SpecialSection*"
6944 msgstr "SubBab-khusus"
6946 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6952 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6954 msgstr "Tanpa Nomor"
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6957 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6967 msgid "Author Names"
6968 msgstr "Penulis catatankaki:"
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6971 msgid "Author names that will appear in the header line"
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6985 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6998 msgid "Classification Codes"
6999 msgstr "Kode Klasifikasi"
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7002 msgid "TableCaption"
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7006 msgid "Table caption"
7007 msgstr "Judul Tabel"
7009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7014 msgid "Cite reference"
7015 msgstr "Acuan referensi"
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
7021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
7023 msgstr "DaftarRoman"
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
7027 msgid "Numbering Scheme"
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7032 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
7037 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7045 msgid "Theorem \\thetheorem."
7046 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
7070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7073 msgid "Remark \\theremark."
7074 msgstr "Catatan \\theremark."
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
7077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7079 msgid "Corollary \\thecorollary."
7080 msgstr "Korolari \\thecorollary."
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7085 msgid "Lemma \\thelemma."
7086 msgstr "Lemma \\thelemma."
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7091 msgid "Proposition \\theproposition."
7092 msgstr "Proposition \\theproposition."
7094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7108 msgid "Question \\thequestion."
7109 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7112 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7114 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7127 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7128 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7136 msgid "Claim \\theclaim."
7137 msgstr "Klaim \\theclaim."
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7143 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7157 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7158 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7160 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7161 msgid "KOMA-Script Book"
7164 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7165 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7166 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7173 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7174 msgid "\\thechapter"
7175 msgstr "\\thechapter"
7177 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7179 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7180 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7182 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7183 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7186 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7187 msgid "Inderscience A4 Journals"
7190 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7191 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7194 #: lib/layouts/spie.layout:3
7195 msgid "SPIE Proceedings"
7198 #: lib/layouts/spie.layout:56
7200 msgstr "InfoPenulis"
7202 #: lib/layouts/spie.layout:68
7204 msgstr "InfoPenulis:"
7206 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7210 #: lib/layouts/spie.layout:96
7211 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7212 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7215 msgid "REVTeX (V. 4)"
7218 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7224 msgid "Affiliation (alternate)"
7225 msgstr "Tanda Afiliasi "
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7229 msgid "Alternate Affiliation Option"
7230 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7232 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7233 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7238 msgid "Affiliation (alternate):"
7239 msgstr "Tanda Afiliasi "
7241 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7243 msgid "Affiliation (none)"
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7248 msgid "No affiliation"
7249 msgstr "Afiliasi Penulis"
7251 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7252 msgid "AltAffiliation"
7253 msgstr "AfiliasiLain"
7255 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7257 msgid "Collaboration"
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7262 msgid "Collaboration:"
7265 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7269 msgstr "Terimakasih"
7271 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7274 msgstr "Terima Kasih:"
7276 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7278 msgid "Author Email"
7279 msgstr "Email Penulis"
7281 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7283 msgid "Electronic Address Option|s"
7284 msgstr "Alamat Elektronik:"
7286 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7287 msgid "Optional argument to the email command"
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7291 msgid "Electronic Address:"
7292 msgstr "Alamat Elektronik:"
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7297 msgstr "URL Penulis"
7299 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7301 msgid "Author URL Option"
7302 msgstr "URL Penulis"
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7305 msgid "Optional argument to the homepage command"
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7314 msgid "PACS number:"
7315 msgstr "Nomor PACS:"
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7322 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7323 msgid "Curricula Vitae"
7326 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7334 msgstr "Corak Ac&uan:"
7336 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7343 msgid "CV Color Scheme:"
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7348 msgid "PDF Page Mode"
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7353 msgid "PDF Page Mode:"
7356 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7360 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7367 msgid "Family Name:"
7370 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7376 msgid "Optional address line"
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7384 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7394 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7400 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7406 msgstr "Halaman web"
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7411 msgstr "Halaman web"
7413 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7416 msgstr "Simbol Khusus"
7418 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7421 msgstr "Simbol Khusus"
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7435 msgid "Name of the social network"
7436 msgstr "Nama printer bawaan"
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7443 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7446 msgstr "Tanda E&kstra:"
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7462 msgid "Height the photo is resized to"
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7468 msgstr "Te&bal Garis"
7470 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7471 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7474 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7475 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7480 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7481 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7482 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7489 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7491 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7492 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7498 msgid "EmptySection"
7499 msgstr "SeksyenKosong"
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7502 msgid "Empty Section"
7503 msgstr "SubBabKosong"
7505 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7506 msgid "CloseSection"
7507 msgstr "Tutup Seksyen"
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7515 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7525 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7530 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7532 msgid "Optional width"
7535 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7541 msgid "Header content"
7542 msgstr "Kepala/Kaki"
7544 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7546 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
7548 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7552 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7594 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7596 msgid "ItemWithComment"
7597 msgstr "Nota:Komentar"
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7601 msgid "Item with Comment:"
7602 msgstr "Nota:Komentar"
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7611 msgstr "Daftar-item"
7613 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7615 msgstr "Daftar item:"
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7622 msgid "Double Item:"
7623 msgstr "Item Ganda:"
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7627 msgid "Left Summary"
7630 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7632 msgid "Left summary"
7635 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7640 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7645 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7647 msgid "Right Summary"
7650 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7652 msgid "Right summary"
7653 msgstr "Kepala Kanan"
7655 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7657 msgid "DoubleListItem"
7660 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7662 msgid "Double List Item:"
7663 msgstr "Item Ganda:"
7665 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7668 msgstr "Daftar item:"
7670 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7673 msgstr "Baris pertama:"
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7686 msgid "Make CV Title"
7687 msgstr "Judul daftar isi:"
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7691 msgid "MakeLetterTitle"
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7696 msgid "Make Letter Title"
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7701 msgid "MakeLetterClosing"
7704 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7706 msgid "Close Letter"
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7710 msgid "--Separator--"
7711 msgstr "--Pemisah--"
7713 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7714 msgid "--- Separate Environment ---"
7715 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7724 msgid "Company Name"
7725 msgstr "Nama Informasi:"
7727 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7729 msgid "Company name"
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7739 msgid "Alternative Name"
7740 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7743 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7746 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7751 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7757 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7758 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7761 msgid "Presentations"
7764 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7770 #: lib/layouts/slides.layout:107
7772 msgstr "Slide Baru:"
7774 #: lib/layouts/slides.layout:129
7778 #: lib/layouts/slides.layout:144
7779 msgid "New Overlay:"
7780 msgstr "Overlay Baru:"
7782 #: lib/layouts/slides.layout:184
7786 #: lib/layouts/slides.layout:209
7787 msgid "InvisibleText"
7790 #: lib/layouts/slides.layout:216
7791 msgid "<Invisible Text Follows>"
7792 msgstr "<Invisible Text Follows>"
7794 #: lib/layouts/slides.layout:233
7796 msgstr "VisibleText"
7798 #: lib/layouts/slides.layout:240
7799 msgid "<Visible Text Follows>"
7800 msgstr "<Visible Text Follows>"
7802 #: lib/layouts/paper.layout:3
7803 msgid "Paper (Standard Class)"
7806 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
7807 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7808 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
7810 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
7811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7812 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7816 #: lib/layouts/paper.layout:149
7820 #: lib/layouts/paper.layout:161
7824 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7825 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7828 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7829 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7831 msgid "Standard in Title"
7834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7835 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7836 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7839 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7840 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7841 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7844 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7845 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7848 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7849 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7852 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7853 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7856 #: lib/layouts/article.layout:3
7857 msgid "Article (Standard Class)"
7860 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
7861 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7862 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7866 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7869 msgstr "Bingkai Garis|G"
7871 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7875 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7876 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7882 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7885 msgstr "Kepala Kiri"
7887 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7889 msgid "Right Header"
7890 msgstr "Kepala Kanan"
7892 #: lib/layouts/chess.layout:3
7897 #: lib/layouts/chess.layout:36
7901 #: lib/layouts/chess.layout:43
7903 msgstr "GarisUtama:"
7905 #: lib/layouts/chess.layout:62
7909 #: lib/layouts/chess.layout:66
7913 #: lib/layouts/chess.layout:72
7914 msgid "SubVariation"
7917 #: lib/layouts/chess.layout:75
7918 msgid "Subvariation:"
7919 msgstr "Subvariasi:"
7921 #: lib/layouts/chess.layout:81
7922 msgid "SubVariation2"
7923 msgstr "SubVariasi2"
7925 #: lib/layouts/chess.layout:84
7926 msgid "Subvariation(2):"
7927 msgstr "Subvariasi(2):"
7929 #: lib/layouts/chess.layout:90
7930 msgid "SubVariation3"
7931 msgstr "SubVariasi3"
7933 #: lib/layouts/chess.layout:93
7934 msgid "Subvariation(3):"
7935 msgstr "Subvariasi(3):"
7937 #: lib/layouts/chess.layout:99
7938 msgid "SubVariation4"
7939 msgstr "SubVariasi4"
7941 #: lib/layouts/chess.layout:102
7942 msgid "Subvariation(4):"
7943 msgstr "Subvariasi(4):"
7945 #: lib/layouts/chess.layout:108
7946 msgid "SubVariation5"
7947 msgstr "SubVariasi5"
7949 #: lib/layouts/chess.layout:111
7950 msgid "Subvariation(5):"
7951 msgstr "Subvariasi(5):"
7953 #: lib/layouts/chess.layout:118
7957 #: lib/layouts/chess.layout:123
7961 #: lib/layouts/chess.layout:128
7965 #: lib/layouts/chess.layout:132
7966 msgid "[chessboard]"
7967 msgstr "[chessboard]"
7969 #: lib/layouts/chess.layout:141
7970 msgid "BoardCentered"
7971 msgstr "BoardCentered"
7973 #: lib/layouts/chess.layout:146
7974 msgid "[centered board]"
7975 msgstr "[centered board]"
7977 #: lib/layouts/chess.layout:156
7981 #: lib/layouts/chess.layout:161
7983 msgstr "Highlights:"
7985 #: lib/layouts/chess.layout:176
7989 #: lib/layouts/chess.layout:181
7993 #: lib/layouts/chess.layout:187
7997 #: lib/layouts/chess.layout:192
7999 msgstr "KnightMove:"
8001 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8002 msgid "Springer SV Mono"
8005 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8010 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8014 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8015 msgid "Proof(smartQED)"
8016 msgstr "Proof(smartQED)"
8018 #: lib/layouts/report.layout:3
8019 msgid "Report (Standard Class)"
8022 #: lib/layouts/jss.layout:3
8023 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
8026 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8027 msgid "French Letter (frletter)"
8030 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8032 msgid "Hebrew Letter"
8035 #: lib/layouts/svjog.layout:3
8036 msgid "Springer SV Jour/Jog"
8039 #: lib/layouts/egs.layout:3
8040 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8043 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8045 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8049 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8053 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8058 #: lib/layouts/egs.layout:285
8060 msgstr "LaTeX Title"
8062 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8066 #: lib/layouts/egs.layout:329
8070 #: lib/layouts/egs.layout:364
8074 #: lib/layouts/egs.layout:373
8078 #: lib/layouts/egs.layout:387
8082 #: lib/layouts/egs.layout:397
8084 msgstr "PenulisUtama"
8086 #: lib/layouts/egs.layout:410
8087 msgid "1st_author_surname:"
8088 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8090 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8095 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8100 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8105 #: lib/layouts/egs.layout:463
8109 #: lib/layouts/egs.layout:476
8110 msgid "reprint_reqs_to:"
8111 msgstr "permintaan cetak ke:"
8113 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8114 msgid "Acknowledgements."
8115 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8117 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8120 msgid "Acknowledgement."
8121 msgstr "Penghargaan."
8123 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8124 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8128 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8132 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8138 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8143 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8145 msgid "Footer name:"
8148 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8153 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8155 msgid "Nationality:"
8158 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8162 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8164 msgid "Date of birth:"
8165 msgstr "&Format hari:"
8167 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8168 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8172 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8179 msgid "Mobile phone number"
8180 msgstr "Penomoran baris"
8182 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8187 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8192 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8194 msgid "BeforePicture"
8195 msgstr "Simbol Kontrol"
8197 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8198 msgid "Space before picture:"
8201 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8206 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8209 msgstr "Tandatangan:"
8211 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8216 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8217 msgid "Size the photo is resized to"
8220 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8222 msgid "AfterPicture"
8225 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8226 msgid "Space after picture:"
8229 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8233 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8235 msgid "The title as it appears in the header"
8236 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8238 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8239 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8240 msgid "Vertical Space"
8241 msgstr "Spasi Vertikal"
8243 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8245 msgid "Additional vertical space"
8246 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
8248 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8249 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8252 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8253 msgid "BulletedItem"
8254 msgstr "BulletedItem"
8256 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8257 msgid "Bulleted Item:"
8258 msgstr "Bulleted Item:"
8260 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8264 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8266 msgstr "Mulai tulis CV"
8268 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8269 msgid "PersonalInfo"
8270 msgstr "InfoPribadi"
8272 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8273 msgid "Personal Info"
8274 msgstr "Info Pribadi"
8276 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8277 msgid "MotherTongue"
8280 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8281 msgid "Mother Tongue:"
8282 msgstr "Bahasa Ibu:"
8284 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8288 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8289 msgid "Language Header:"
8290 msgstr "Header Bahasa:"
8292 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8296 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8298 msgid "Name of the language"
8299 msgstr "Tanpa pilihan"
8301 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8306 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8307 msgid "Level how good you think you can listen"
8310 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8313 msgstr "Kepala Judul"
8315 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8316 msgid "Level how good you think you can read"
8319 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8322 msgstr "Pengantar|P"
8324 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8325 msgid "Level how good you think you can conversate"
8328 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8331 msgstr "Pengantar|P"
8333 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8334 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8337 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8338 msgid "LastLanguage"
8339 msgstr "BahasaTerakhir"
8341 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8342 msgid "Last Language:"
8343 msgstr "Bahasa Terakhir:"
8345 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8347 msgstr "FooterBahasa"
8349 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8350 msgid "Language Footer:"
8351 msgstr "Footer Bahasa:"
8353 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8357 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8361 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8363 msgid "VerticalSpace"
8364 msgstr "Spasi Vertikal"
8366 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8368 msgid "Vertical space"
8369 msgstr "Spasi &Vertikal:"
8371 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8372 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8381 msgid "BeginFrontmatter"
8382 msgstr "BagianDepan"
8384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8386 msgid "Begin frontmatter"
8387 msgstr "BagianDepan"
8389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8391 msgid "EndFrontmatter"
8392 msgstr "BagianDepan"
8394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8396 msgid "End frontmatter"
8397 msgstr "BagianDepan"
8399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8400 msgid "Titlenotemark"
8401 msgstr "TandaJudulNota"
8403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8404 msgid "Titlenote mark"
8405 msgstr "Tanda JudulNota"
8407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8408 msgid "Title footnote"
8409 msgstr "Judul Catatankaki"
8411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8413 msgid "Footnote Label"
8414 msgstr "label catatan kaki"
8416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8417 msgid "Label you refer to in the title"
8420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8421 msgid "Title footnote:"
8422 msgstr "Judul Catatankaki:"
8424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8426 msgid "Author Label"
8427 msgstr "Email Penulis"
8429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8430 msgid "Label you will reference in the address"
8433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8435 msgstr "TandaPenulis"
8437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8439 msgstr "Tanda Penulis"
8441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8442 msgid "Author footnote"
8443 msgstr "Penulis Catatankaki"
8445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8446 msgid "Author footnote:"
8447 msgstr "Penulis catatankaki:"
8449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8451 msgid "Author Footnote Label"
8452 msgstr "Penulis Catatankaki"
8454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8455 msgid "Label you refer to for an author"
8458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8459 msgid "CorAuthormark"
8460 msgstr "TandaPenulisKontak"
8462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8463 msgid "CorAuthor mark"
8464 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8467 msgid "Corresponding author"
8468 msgstr "Penulis Kontak"
8470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8471 msgid "Corresponding author text:"
8472 msgstr "Corresponding author text:"
8474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8476 msgid "Address Label"
8479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8480 msgid "Label of the author you refer to"
8483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8486 msgstr "InternetBarisA"
8488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8489 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8494 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8495 msgstr "DocBook (XML)"
8497 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8500 msgid "Books (DocBook)"
8503 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8504 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8517 msgid "Name of the conference"
8518 msgstr "Nama printer bawaan"
8520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8522 msgstr "Konferensi:"
8524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8525 msgid "CopyrightYear"
8526 msgstr "TahunHakCipta"
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8529 msgid "Copyright year:"
8530 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8533 msgid "Copyrightdata"
8534 msgstr "DataHakcipta"
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8537 msgid "Copyright data:"
8538 msgstr "Data Hak Cipta:"
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8543 msgstr "TandaJudulNota"
8545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8547 msgid "Title banner:"
8548 msgstr "Judul Catatankaki:"
8550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8552 msgid "PreprintFooter"
8555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8557 msgid "Preprint footer:"
8558 msgstr "Nomor pracetak:"
8560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8563 msgid "Name of the author"
8564 msgstr "Nama printer bawaan"
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8567 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8572 msgstr "Persyaratan"
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8576 msgstr "Persyaratan:"
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8579 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8584 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8590 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8593 msgid "Next Address:"
8594 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8602 msgid "Post Scriptum:"
8603 msgstr "Post Scriptum:"
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8615 msgid "Sender Name:"
8616 msgstr "Nama Pengirim:"
8618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8619 msgid "SenderAddress"
8620 msgstr "AlamatPengirim"
8622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8623 msgid "Sender Address:"
8624 msgstr "Alamat Pengirim:"
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8627 msgid "Sender Phone:"
8628 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8632 msgstr "No Faks Pengirim:"
8634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8639 msgid "Sender E-Mail:"
8640 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8644 msgstr "URL Pengirim:"
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8669 msgstr "Alamat belakang"
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8673 msgid "Backaddress:"
8674 msgstr "Alamat belakang:"
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8678 msgstr "Alamat khusus"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8681 msgid "Specialmail:"
8682 msgstr "Alamat khusus:"
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8695 msgstr "PerihalAnda"
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8704 msgstr "Surat saudara"
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8707 msgid "Your letter of:"
8708 msgstr "Surat saudara tentang:"
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8712 msgstr "Perihal kami"
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8717 msgstr "Perihal ttg.:"
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8724 msgid "Customer no.:"
8725 msgstr "Pelanggan no.:"
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8732 msgid "Invoice no.:"
8733 msgstr "Invoice no.:"
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8740 msgid "End of letter"
8741 msgstr "Akhir dari Surat"
8743 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8744 msgid "American Economic Association (AEA)"
8747 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8748 msgid "Publication Month"
8749 msgstr "Publikasi Bulan"
8751 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8752 msgid "Publication Month:"
8753 msgstr "Publikasi Bulan:"
8755 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8756 msgid "Publication Year"
8757 msgstr "Publikasi Tahun"
8759 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8760 msgid "Publication Year:"
8761 msgstr "Publikasi Tahun:"
8763 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8764 msgid "Publication Volume"
8765 msgstr "Publikasi Volume"
8767 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8768 msgid "Publication Volume:"
8769 msgstr "Publikasi Volume:"
8771 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8772 msgid "Publication Issue"
8773 msgstr "Publikasi Isu:"
8775 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8776 msgid "Publication Issue:"
8777 msgstr "Publikasi Isu:"
8779 #: lib/layouts/AEA.layout:89
8783 #: lib/layouts/AEA.layout:92
8787 #: lib/layouts/AEA.layout:112
8789 msgid "Figure Notes"
8792 #: lib/layouts/AEA.layout:119
8797 #: lib/layouts/AEA.layout:120
8798 msgid "Text of a note in a figure"
8801 #: lib/layouts/AEA.layout:138
8806 #: lib/layouts/AEA.layout:142
8811 #: lib/layouts/AEA.layout:143
8813 msgid "Text of a note in a table"
8814 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
8816 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
8829 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
8830 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
8831 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
8832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
8833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
8834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8839 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
8840 msgid "Case \\thecase."
8841 msgstr "Kasus \\thecase."
8843 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
8856 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
8869 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
8883 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
8884 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
8885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
8886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
8889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
8890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
8891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
8893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
8895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
8896 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
8897 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
8898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
8899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
8900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
8904 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
8906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
8909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
8910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
8911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
8912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
8913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
8914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
8915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
8916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
8917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8918 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
8919 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8921 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8925 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
8926 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
8939 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
8940 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
8941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
8945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
8946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
8947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
8948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
8949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
8950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
8951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8952 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
8953 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
8954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8959 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
8960 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
8961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
8962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
8964 msgstr "Penyelesaian"
8966 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
8967 msgid "Solution \\thesolution."
8968 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
8970 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
8971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
8973 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8975 #: lib/layouts/AEA.layout:306
8979 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
8980 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
8983 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
8987 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
8993 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
8997 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8999 msgid "Slide Option"
9000 msgstr "Opsi Sweave"
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9003 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9018 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
9020 msgstr "SlideKosong"
9022 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
9023 msgid "Empty slide:"
9024 msgstr "Slide kosong:"
9026 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
9027 msgid "\\arabic{section}"
9028 msgstr "\\arabic{section}"
9030 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
9031 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9032 msgid "\\Alph{section}"
9033 msgstr "\\Alph{section}"
9035 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
9037 msgid "Section Option"
9040 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9041 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9044 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
9049 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
9051 msgid "Itemize Type"
9052 msgstr "TipePerincian1"
9054 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
9055 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
9060 msgid "Itemize Options"
9061 msgstr "Daftar bersimbol"
9063 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
9064 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9065 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9066 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
9072 msgid "Item Overlay Specifications"
9075 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
9089 msgid "Overlay specifications for this item"
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
9093 msgid "ItemizeType1"
9094 msgstr "TipePerincian1"
9096 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
9098 msgid "Enumerate Type"
9099 msgstr "TipeBernomor1"
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
9102 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9105 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
9106 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9108 msgid "Enumerate Options"
9109 msgstr "Opsi Sweave"
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
9112 msgid "EnumerateType1"
9113 msgstr "TipeBernomor1"
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
9120 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
9122 msgid "Column Options"
9123 msgstr "Pengaturan Kolom"
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
9126 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
9134 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
9135 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9138 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
9140 msgstr "HentiSejenak"
9142 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
9148 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
9150 msgid "Pause number"
9151 msgstr "Nomor Halaman"
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
9154 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
9158 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9159 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9169 msgid "List of Tables"
9170 msgstr "Daftar Tabel"
9172 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
9173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9177 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9179 msgid "List of Figures"
9180 msgstr "Daftar Gambar"
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9183 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
9184 msgid "List of Algorithms"
9185 msgstr "Daftar Algoritma"
9187 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
9190 msgstr "Only on slides"
9192 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
9196 msgstr "VisibleText"
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
9203 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
9205 msgid "Overlay Specification|S"
9206 msgstr "Pilih SubBab|S"
9208 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
9209 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
9215 msgstr "Only on slides"
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9222 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9227 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9233 msgid "Econometrica"
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9238 msgstr "JudulBerjalan"
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9241 msgid "Running Title:"
9242 msgstr "Judul Berjalan:"
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9246 msgstr "PenulisBerjalan"
9248 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9249 msgid "Running Author:"
9250 msgstr "Penulis Berjalan:"
9252 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9254 msgid "Address Option"
9255 msgstr "Address for Offprints:"
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9259 msgid "Optional argument for the address"
9260 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9262 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9264 msgid "E-Mail Option"
9265 msgstr "Pilihan Matematika"
9267 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9269 msgid "Optional argument for the e-mail"
9270 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9277 msgid "Web address:"
9278 msgstr "Alamat Web:"
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9281 msgid "Authors Block"
9282 msgstr "Blok Penulis"
9284 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9285 msgid "Authors Block:"
9286 msgstr "Blok Penulis:"
9288 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9289 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9294 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9296 msgstr "Teks Terimakasih"
9298 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9299 msgid "Thanks \\theThanks:"
9300 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9302 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9306 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9307 msgid "Thanks Reference"
9308 msgstr "Referensi Terimakasih"
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9312 msgstr "Ref Terimakasih"
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9315 msgid "Internet Address Reference"
9316 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9318 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9319 msgid "Internet Addess Ref"
9320 msgstr "Ref Alamat Internet"
9322 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9323 msgid "Corresponding Author"
9324 msgstr "Kontak Penulis"
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9327 msgid "Name (First Name)"
9328 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9330 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9334 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9335 msgid "Name (Surname)"
9336 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9343 msgstr "Nama keluarga"
9345 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9346 msgid "By Same Author (bib)"
9347 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9349 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9353 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9354 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9357 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9358 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9361 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9363 msgid "Japanese Book (jbook)"
9364 msgstr "Jepang (CJK)"
9366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9381 msgid "Return address"
9382 msgstr "Alamat Balasan"
9384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9385 msgid "Postal comment"
9386 msgstr "Kometar Pengiriman"
9388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9389 msgid "Postal Remark:"
9390 msgstr "Catatan Pos:"
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9398 msgstr "Penanganan:"
9400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9413 msgid "Bottom text:"
9414 msgstr "Teks Bawah:"
9416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9427 msgstr "Tandatangan"
9429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9430 msgid "Here you can insert a signature scan"
9433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9434 msgid "RetourAdresse"
9435 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9439 msgstr "Pemilik Alamat"
9441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9443 msgstr "Postvermerk"
9445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9459 msgid "IhrSchreiben"
9460 msgstr "IhrSchreiben"
9462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9464 msgstr "MeinZeichen"
9466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9467 msgid "Unterschrift"
9468 msgstr "Unterschrift"
9470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9505 msgstr "TeksSingkat"
9507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9529 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9537 msgid "Mathematics Subject Classification"
9538 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
9540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9545 msgid "CR Subject Classification"
9546 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
9548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9549 msgid "Solution \\thesolution"
9550 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
9552 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9553 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9556 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9560 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9565 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9569 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9573 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9577 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9581 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9586 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9590 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9591 msgid "ReturnAddress"
9592 msgstr "AlamatBalasan"
9594 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9595 msgid "ReturnAddress:"
9596 msgstr "AlamatBalasan:"
9598 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9602 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9606 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9610 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9614 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9618 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9622 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9626 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9630 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9642 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9644 msgstr "NomorAccount"
9646 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9647 msgid "BankAccount:"
9648 msgstr "NomorAccount:"
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9652 msgid "PostalComment"
9653 msgstr "KomentarPos"
9655 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9656 msgid "PostalComment:"
9657 msgstr "KomentarPos:"
9659 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9663 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9667 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9668 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9671 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9676 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9677 msgid "KOMA-Script Report"
9680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9681 msgid "ACM SIGGRAPH"
9684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9685 msgid "TOG online ID"
9688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9691 msgstr "Rumus Inline|I"
9693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9700 msgid "Volume number:"
9701 msgstr "Tanpa Nomor"
9703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9706 msgstr "Tanpa Nomor"
9708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9710 msgid "Article number:"
9711 msgstr "Nomor PACS:"
9713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9714 msgid "TOG article DOI"
9717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9719 msgid "Article DOI:"
9722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9723 msgid "TOG project URL"
9726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9727 msgid "Project URL:"
9730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9731 msgid "TOG video URL"
9734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9737 msgstr "URL Pengirim:"
9739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9740 msgid "TOG data URL"
9743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9749 msgid "TOG code URL"
9752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9755 msgstr "URL Pengirim:"
9757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9760 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9765 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9772 msgid "Teaser image:"
9773 msgstr "Teaser image:"
9775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9776 msgid "CR categories"
9777 msgstr "CR categories"
9779 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9781 msgid "CR Categories:"
9782 msgstr "CR categories"
9784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9790 msgstr "CR category"
9792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9799 msgid "Number of the category"
9800 msgstr "Jumlah Level"
9802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9805 msgstr "CR category"
9807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9812 msgid "Third-level of the category"
9815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9818 msgstr "JudulSingkat"
9820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
9823 msgstr "Judul Singkat"
9825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
9830 #: lib/layouts/revtex.layout:3
9831 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
9834 #: lib/layouts/llncs.layout:3
9835 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9838 #: lib/layouts/llncs.layout:152
9839 msgid "Running LaTeX Title"
9840 msgstr "Running LaTeX Title"
9842 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
9844 msgstr "Judul Daftar Isi"
9846 #: lib/layouts/llncs.layout:179
9849 msgstr "Judul Daftar Isi"
9851 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9852 msgid "Author Running"
9853 msgstr "Author Running"
9855 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9856 msgid "Author Running:"
9857 msgstr "Author Running:"
9859 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
9861 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9863 #: lib/layouts/llncs.layout:216
9865 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9867 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
9868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
9869 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
9873 #: lib/layouts/llncs.layout:308
9877 #: lib/layouts/llncs.layout:325
9878 msgid "Conjecture #."
9881 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
9882 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9883 msgid "Corollary #."
9884 msgstr "Korolari #."
9886 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
9887 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9888 msgid "Definition #."
9889 msgstr "Definisi #."
9891 #: lib/layouts/llncs.layout:353
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:360
9899 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
9900 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
9904 #: lib/layouts/llncs.layout:373
9908 #: lib/layouts/llncs.layout:380
9912 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
9914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
9918 #: lib/layouts/llncs.layout:394
9920 msgstr "Properti #."
9922 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
9923 msgid "Proposition #."
9924 msgstr "Proposisi #."
9926 #: lib/layouts/llncs.layout:407
9930 #: lib/layouts/llncs.layout:414
9934 #: lib/layouts/llncs.layout:421
9936 msgstr "Penyelesain #."
9938 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
9939 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
9941 msgstr "Theorema #."
9943 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9945 msgid "DocBook Book (SGML)"
9946 msgstr "DocBook (XML)"
9948 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9950 msgid "Arabic Article"
9951 msgstr "Arab (Arabi)"
9953 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
9954 msgid "Tufte Handout"
9957 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
9961 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
9963 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9965 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9966 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9968 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9969 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9973 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9976 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9978 msgid "Author Footnote"
9979 msgstr "Penulis Catatankaki"
9981 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9984 msgstr "Penulis Catatankaki"
9986 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9987 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
9990 #: lib/layouts/aastex.layout:169
9991 msgid "Altaffilation"
9992 msgstr "AfiliasiAlternatif"
9994 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
9995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
9999 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10000 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10003 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10004 msgid "Alternative affiliation:"
10005 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10007 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10011 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
10012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
10013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
10014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
10018 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10019 msgid "altaffilmark"
10020 msgstr "altaffilmark"
10022 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10023 msgid "altaffiliation mark"
10024 msgstr "altaffiliation mark"
10026 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10027 msgid "Subject headings:"
10028 msgstr "Subject headings:"
10030 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10031 msgid "[Acknowledgements]"
10032 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
10034 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10035 msgid "PlaceFigure"
10036 msgstr "TempatGambar"
10038 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10039 msgid "Place Figure here:"
10040 msgstr "Letak Gambar disini:"
10042 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10044 msgstr "TempatTabel"
10046 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10047 msgid "Place Table here:"
10048 msgstr "Letak tabel disini:"
10050 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10052 msgstr "[Lampiran]"
10054 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10055 msgid "MathLetters"
10058 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10059 msgid "NoteToEditor"
10060 msgstr "CatatanKePenyunting"
10062 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10063 msgid "Note to Editor:"
10064 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
10066 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10068 msgstr "ReferensiTabel"
10070 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10071 msgid "References. ---"
10072 msgstr "Referensi. ---"
10074 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10075 msgid "TableComments"
10076 msgstr "KomentarTabel"
10078 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10082 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10084 msgstr "Nota Tabel"
10086 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10087 msgid "Table note:"
10088 msgstr "Nota Tabel:"
10090 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10091 msgid "tablenotemark"
10092 msgstr "tandanotatabel"
10094 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10095 msgid "tablenote mark"
10096 msgstr "tanda notatabel"
10098 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10102 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10106 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10108 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10109 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10111 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10115 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10117 msgstr "Fasilitas:"
10119 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10123 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10127 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10128 msgid "Recognized Name"
10131 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10132 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10135 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10139 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10143 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10144 msgid "Separate the dataset ID from text"
10147 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10149 msgid "DocBook Section (SGML)"
10150 msgstr "DocBook (XML)"
10152 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10153 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10156 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10158 msgid "Author Option"
10159 msgstr "Pilihan Matematika"
10161 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10163 msgid "Optional argument for the author"
10164 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10166 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10167 msgid "Author Address"
10168 msgstr "Alamat Penulis"
10170 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10172 msgid "Thanks Option"
10173 msgstr "Transition"
10175 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10176 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10179 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10180 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10181 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10183 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10187 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10188 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10189 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10191 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10192 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10193 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10195 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10196 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10197 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10199 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10200 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10201 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10203 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10204 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10205 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10207 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10208 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10209 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10211 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10212 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10213 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10215 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10216 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10217 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10219 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10220 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10221 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10223 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10224 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10225 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10227 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10228 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10229 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10231 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10232 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10233 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10235 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10236 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10237 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10240 msgid "Case \\arabic{case}"
10241 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10243 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10247 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10248 msgid "AddressForOffprints"
10249 msgstr "AddressForOffprints"
10251 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10252 msgid "Address for Offprints:"
10253 msgstr "Address for Offprints:"
10255 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10256 msgid "RunningTitle"
10257 msgstr "RunningTitle"
10259 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10260 msgid "Running title:"
10261 msgstr "Running title:"
10263 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10264 msgid "RunningAuthor"
10265 msgstr "RunningAuthor"
10267 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10268 msgid "Running author:"
10269 msgstr "Running author:"
10271 #: lib/layouts/agums.layout:3
10272 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10275 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10276 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10279 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10280 msgid "Short title which will appear in the running header"
10283 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10286 msgstr "Nama Sin&gkat:"
10288 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10290 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10291 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
10293 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10294 msgid "Alt Affiliation"
10295 msgstr "Afiliasi Lain"
10297 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10298 msgid "Also Affiliation"
10299 msgstr "Afiliasi Lagi"
10301 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10303 msgid "Abbreviations"
10304 msgstr "Simbol relasi AMS"
10306 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10308 msgid "Abbreviations:"
10311 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10315 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10316 msgid "List of Schemes"
10317 msgstr "Daftar Skema"
10319 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10323 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10324 msgid "List of Charts"
10325 msgstr "Daftar Diagram"
10327 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10331 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10332 msgid "List of Graphs"
10333 msgstr "Daftar Grafik"
10335 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10337 msgid "SupplementalInfo"
10340 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10341 msgid "Supporting Information Available"
10344 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10347 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10349 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10350 msgid "Graphical TOC Entry"
10353 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10357 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10361 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10365 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10370 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10377 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10378 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10381 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10385 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10389 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10390 msgid "ACT \\arabic{act}"
10391 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10393 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10397 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10398 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10399 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10401 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10405 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10407 msgstr "KETIKA NAIK:"
10409 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10413 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10414 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10417 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10419 msgid "Recipe Book"
10422 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10426 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10430 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10431 msgid "Ingredients"
10434 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10436 msgid "Ingredients Header"
10439 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10440 msgid "Specify an optional ingredients header"
10443 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10444 msgid "Ingredients:"
10447 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10449 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10450 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10452 #: lib/layouts/aa.layout:3
10453 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10456 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10457 msgid "Offprint Requests to:"
10458 msgstr "Offprint Requests to:"
10460 #: lib/layouts/aa.layout:140
10461 msgid "Correspondence to:"
10462 msgstr "Correspondence to:"
10464 #: lib/layouts/aa.layout:239
10465 msgid "institutemark"
10466 msgstr "institutemark"
10468 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10470 msgid "Institute Mark"
10471 msgstr "InstituteMark"
10473 #: lib/layouts/aa.layout:262
10475 msgid "Abstract (unstructured)"
10476 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
10478 #: lib/layouts/aa.layout:296
10480 msgid "Abstract (structured)"
10481 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
10483 #: lib/layouts/aa.layout:300
10488 #: lib/layouts/aa.layout:301
10489 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10492 #: lib/layouts/aa.layout:305
10496 #: lib/layouts/aa.layout:306
10497 msgid "Aims of your work"
10500 #: lib/layouts/aa.layout:310
10504 #: lib/layouts/aa.layout:311
10505 msgid "Methods used in your work"
10508 #: lib/layouts/aa.layout:315
10512 #: lib/layouts/aa.layout:316
10513 msgid "Results of your work"
10516 #: lib/layouts/aa.layout:337
10519 msgstr "Kata kunci:"
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10522 msgid "G-Brief (V. 2)"
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10527 msgstr "NamaBarisA"
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10531 msgstr "NamaBarisA:"
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10535 msgstr "NamaBarisB"
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10539 msgstr "NamaBarisB:"
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10543 msgstr "NamaBarisC"
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10547 msgstr "NamaBarisC:"
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10551 msgstr "NamaBarisD"
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10555 msgstr "NamaBarisD:"
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10559 msgstr "NamaBarisE"
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10563 msgstr "NamaBarisE:"
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10567 msgstr "NamaBarisF"
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10571 msgstr "NamaBarisF:"
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10575 msgstr "NamaBarisG"
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10579 msgstr "NamaBarisG:"
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10582 msgid "AddressRowA"
10583 msgstr "AlamatBarisA"
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10586 msgid "AddressRowA:"
10587 msgstr "AlamatBarisA:"
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10590 msgid "AddressRowB"
10591 msgstr "AlamatBarisB"
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10594 msgid "AddressRowB:"
10595 msgstr "AlamatBarisB:"
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10598 msgid "AddressRowC"
10599 msgstr "AlamatBarisC"
10601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10602 msgid "AddressRowC:"
10603 msgstr "AlamatBarisC:"
10605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10606 msgid "AddressRowD"
10607 msgstr "AlamatBarisD"
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10610 msgid "AddressRowD:"
10611 msgstr "AlamatBarisD:"
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10614 msgid "AddressRowE"
10615 msgstr "AlamatBarisE"
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10618 msgid "AddressRowE:"
10619 msgstr "AlamatBarisE:"
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10622 msgid "AddressRowF"
10623 msgstr "AlamatBarisF"
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10626 msgid "AddressRowF:"
10627 msgstr "AlamatBarisF:"
10629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10630 msgid "TelephoneRowA"
10631 msgstr "TeleponBarisA"
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10634 msgid "TelephoneRowA:"
10635 msgstr "TeleponBarisA:"
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10638 msgid "TelephoneRowB"
10639 msgstr "TeleponBarisB"
10641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10642 msgid "TelephoneRowB:"
10643 msgstr "TeleponBarisB:"
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10646 msgid "TelephoneRowC"
10647 msgstr "TeleponBarisC"
10649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10650 msgid "TelephoneRowC:"
10651 msgstr "TeleponBarisC:"
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10654 msgid "TelephoneRowD"
10655 msgstr "TeleponBarisD"
10657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10658 msgid "TelephoneRowD:"
10659 msgstr "TeleponBarisD:"
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10662 msgid "TelephoneRowE"
10663 msgstr "TeleponBarisE"
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10666 msgid "TelephoneRowE:"
10667 msgstr "TeleponBarisE:"
10669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10670 msgid "TelephoneRowF"
10671 msgstr "TeleponBarisF"
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10674 msgid "TelephoneRowF:"
10675 msgstr "TeleponBarisF:"
10677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10678 msgid "InternetRowA"
10679 msgstr "InternetBarisA"
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10682 msgid "InternetRowA:"
10683 msgstr "InternetBarisA:"
10685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10686 msgid "InternetRowB"
10687 msgstr "InternetBarisB"
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10690 msgid "InternetRowB:"
10691 msgstr "InternetBarisB:"
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10694 msgid "InternetRowC"
10695 msgstr "InternetBarisC"
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10698 msgid "InternetRowC:"
10699 msgstr "InternetBarisC:"
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10702 msgid "InternetRowD"
10703 msgstr "InternetBarisD"
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10706 msgid "InternetRowD:"
10707 msgstr "InternetBarisD:"
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10710 msgid "InternetRowE"
10711 msgstr "InternetBarisE"
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10714 msgid "InternetRowE:"
10715 msgstr "InternetBarisE:"
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10718 msgid "InternetRowF"
10719 msgstr "InternetBarisF"
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10722 msgid "InternetRowF:"
10723 msgstr "InternetBarisF:"
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10727 msgstr "BankBarisA"
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10731 msgstr "BankBarisA:"
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10735 msgstr "BankBarisB"
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10739 msgstr "BankBarisB:"
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10743 msgstr "BankBarisC"
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10747 msgstr "BankBarisC:"
10749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10751 msgstr "BankBarisD"
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10755 msgstr "BankBarisD:"
10757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10759 msgstr "BankBarisE"
10761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10763 msgstr "BankBarisE:"
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10767 msgstr "BankBarisF"
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10771 msgstr "BankBarisF:"
10773 #: lib/layouts/foils.layout:3
10778 #: lib/layouts/foils.layout:44
10782 #: lib/layouts/foils.layout:63
10783 msgid "ShortFoilhead"
10784 msgstr "ShortFoilhead"
10786 #: lib/layouts/foils.layout:69
10787 msgid "Rotatefoilhead"
10788 msgstr "Rotatefoilhead"
10790 #: lib/layouts/foils.layout:75
10791 msgid "ShortRotatefoilhead"
10792 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10794 #: lib/layouts/foils.layout:84
10798 #: lib/layouts/foils.layout:99
10802 #: lib/layouts/foils.layout:103
10806 #: lib/layouts/foils.layout:118
10810 #: lib/layouts/foils.layout:162
10814 #: lib/layouts/foils.layout:170
10818 #: lib/layouts/foils.layout:179
10819 msgid "Restriction"
10820 msgstr "Restriction"
10822 #: lib/layouts/foils.layout:183
10823 msgid "Restriction:"
10824 msgstr "Restriction:"
10826 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10827 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10828 msgid "Left Header:"
10829 msgstr "Kepala Kiri:"
10831 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10833 msgid "Right Header:"
10834 msgstr "Kepala Kanan:"
10836 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10837 msgid "Right Footer"
10838 msgstr "Kaki Kanan"
10840 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10841 msgid "Right Footer:"
10842 msgstr "Kaki Kanan:"
10844 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
10845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
10849 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10853 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
10854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
10858 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10859 msgid "Proposition."
10860 msgstr "Proposisi."
10862 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
10863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
10864 msgid "Definition."
10867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10868 msgid "Springer cl2emult"
10871 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10872 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10875 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10877 msgid "Hebrew Article"
10880 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10884 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10888 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10890 msgstr "Catatan #."
10892 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10896 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10897 msgid "LandscapeSlide"
10898 msgstr "SlideLansekap"
10900 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10902 msgid "Landscape Slide"
10903 msgstr "Slide Lansekap:"
10905 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10906 msgid "PortraitSlide"
10907 msgstr "Slide Potret"
10909 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10911 msgid "Portrait Slide"
10912 msgstr "Slide Potret:"
10914 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10915 msgid "SlideHeading"
10916 msgstr "SlideHeading"
10918 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10919 msgid "SlideSubHeading"
10920 msgstr "SlideSubHeading"
10922 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10923 msgid "ListOfSlides"
10924 msgstr "DaftarDariSlide"
10926 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10928 msgid "List of Slides"
10929 msgstr "[Daftar Slide]"
10931 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
10932 msgid "SlideContents"
10933 msgstr "DaftarIsiSlide"
10935 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10937 msgid "Slide Contents"
10938 msgstr "DaftarIsiSlide"
10940 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
10941 msgid "ProgressContents"
10942 msgstr "ProgressContents"
10944 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10946 msgid "Progress Contents"
10947 msgstr "ProgressContents"
10949 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10950 msgid "Landscape Slide:"
10951 msgstr "Slide Lansekap:"
10953 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10954 msgid "Portrait Slide:"
10955 msgstr "Slide Potret:"
10957 #: lib/layouts/seminar.layout:107
10961 #: lib/layouts/seminar.layout:114
10963 msgstr "AkhirDariSlide"
10965 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10966 msgid "[List Of Slides]"
10967 msgstr "[Daftar Slide]"
10969 #: lib/layouts/seminar.layout:131
10970 msgid "[Slide Contents]"
10971 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
10973 #: lib/layouts/seminar.layout:137
10974 msgid "[Progress Contents]"
10975 msgstr "[Progress Contents]"
10977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
10981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
10982 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
10984 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
10985 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10989 msgstr "Nota samping"
10991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
10993 msgstr "Nota samping"
10995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
10999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11005 msgstr "PemikiranBaru"
11007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11008 msgid "new thought"
11009 msgstr "PemikiranBaru"
11011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11013 msgstr "SemuaHurufBesar"
11015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11017 msgstr "SemuaHurufBesar"
11019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11021 msgstr "HurufBesarKecil"
11023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11025 msgstr "HurufBesarKecil"
11027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11029 msgstr "Lebar Penuh"
11031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11032 msgid "MarginTable"
11035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11036 msgid "MarginFigure"
11037 msgstr "GambarTepi"
11039 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11040 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11043 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11044 msgid "Alternative Affiliation"
11045 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11047 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11049 msgid "Affiliation Prefix"
11050 msgstr "Tanda Afiliasi "
11052 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11053 msgid "A prefix like 'Also at '"
11056 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11057 msgid "PACS numbers:"
11058 msgstr "Nomor PACS:"
11060 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11061 msgid "Preprint number"
11062 msgstr "Nomor pracetak"
11064 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11065 msgid "Preprint number:"
11066 msgstr "Nomor pracetak:"
11068 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11069 msgid "Online citation"
11070 msgstr "Acuan online"
11072 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11073 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11077 msgid "KOMA-Script Article"
11080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11085 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11100 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11102 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11104 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11106 msgid "Short Title (TOC)|S"
11107 msgstr "Judul Singkat|J"
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11111 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11112 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11115 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11117 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11119 msgid "Short Title (Header)"
11120 msgstr "Judul Singkat"
11122 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11124 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11125 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11128 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11134 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11135 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11137 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11139 msgid "The section as it appears in the running headers"
11140 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11144 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11145 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11149 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11150 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11152 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11154 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11155 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11157 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11159 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11160 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11162 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11164 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11165 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11169 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11170 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11172 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11174 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11175 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11177 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11179 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11180 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11182 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11183 msgid "Chapterprecis"
11184 msgstr "Chapterprecis"
11186 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11190 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11192 msgid "Epigraph Source|S"
11193 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11195 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11198 msgstr "Program LaTeX"
11200 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11201 msgid "The source/author of this epigraph"
11204 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11206 msgstr "JudulSyair"
11208 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11210 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11211 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11213 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11215 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11216 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11218 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11220 msgstr "JudulSyair*"
11222 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11224 msgstr "Keterangan"
11226 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11227 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11230 #: lib/layouts/apa.layout:3
11231 msgid "American Psychological Association (APA)"
11234 #: lib/layouts/apa.layout:54
11235 msgid "RightHeader"
11236 msgstr "HeaderKanan"
11238 #: lib/layouts/apa.layout:63
11239 msgid "Right header:"
11240 msgstr "Header kanan:"
11242 #: lib/layouts/apa.layout:225
11243 msgid "Acknowledgements:"
11244 msgstr "Acknowledgements:"
11246 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11247 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11250 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11254 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
11255 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
11256 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
11257 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
11258 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
11259 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
11260 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
11262 msgid "Overlay Specifications|v"
11263 msgstr "Pilih SubBab|S"
11265 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
11266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
11267 msgid "Overlay specifications for this list"
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:125
11272 msgid "Mini Template"
11275 #: lib/layouts/beamer.layout:126
11276 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11279 #: lib/layouts/beamer.layout:164
11281 msgid "Longest label|s"
11282 msgstr "&Label terpanjang"
11284 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11285 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
11289 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
11290 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
11291 #: lib/layouts/beamer.layout:394
11295 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
11296 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
11297 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11300 msgid "Mode Specification|S"
11301 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11303 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11304 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11305 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11306 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11307 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11311 msgid "Section \\arabic{section}"
11312 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
11314 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11315 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11316 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11320 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11321 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11324 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11325 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11327 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11330 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11331 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11333 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11335 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11340 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11341 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11343 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11347 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11348 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11352 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11353 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11354 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11357 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11363 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11364 msgid "Overlay specifications for this frame"
11367 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11368 msgid "Default Overlay Specifications"
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11372 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11375 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11378 msgid "Frame Options"
11379 msgstr "Opsi LaTeX"
11381 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11382 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11383 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11384 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11385 #: lib/layouts/initials.module:34
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11392 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11395 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11397 msgid "Frame Title"
11398 msgstr "FrameSubtitle"
11400 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11401 msgid "Enter the frame title here"
11404 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11407 msgstr "BeginPlainFrame"
11409 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11411 msgid "Frame (plain)"
11412 msgstr "LaTeX (plain)"
11414 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11416 msgid "FragileFrame"
11417 msgstr "BeginFrame"
11419 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11421 msgid "Frame (fragile)"
11422 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11424 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11426 msgstr "AgainFrame"
11428 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11430 msgid "Repeat frame with label"
11431 msgstr "Again frame with label"
11433 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11436 msgstr "FrameSubtitle"
11438 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11439 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11440 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11441 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11443 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11444 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11445 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11446 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11447 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11448 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11453 msgid "Short Frame Title|S"
11454 msgstr "Judul Singkat|J"
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11457 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11461 msgid "FrameSubtitle"
11462 msgstr "FrameSubtitle"
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11465 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11466 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
11468 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11469 msgid "Column options (see beamer manual)"
11472 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11474 msgid "Column Placement Options"
11475 msgstr "Pengaturan penempatan"
11477 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11478 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11481 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11482 msgid "ColumnsCenterAligned"
11483 msgstr "ColumnsCenterAligned"
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11486 msgid "Columns (center aligned)"
11487 msgstr "Columns (center aligned)"
11489 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11490 msgid "ColumnsTopAligned"
11491 msgstr "ColumnsTopAligned"
11493 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11494 msgid "Columns (top aligned)"
11495 msgstr "Columns (top aligned)"
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11501 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11503 msgid "Overprint Area Width"
11506 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11507 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11510 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11511 msgid "OverlayArea"
11512 msgstr "OverlayArea"
11514 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11515 msgid "Overlayarea"
11516 msgstr "Overlayarea"
11518 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11520 msgid "Overlay Area Width"
11521 msgstr "OverlayArea"
11523 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11525 msgid "The width of the overlay area"
11526 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11530 msgid "Overlay Area Height"
11531 msgstr "OverlayArea"
11533 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11534 msgid "The height of the overlay area"
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11538 msgid "Uncovered on slides"
11539 msgstr "Uncovered on slides"
11541 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11542 msgid "Only on slides"
11543 msgstr "Only on slides"
11545 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11549 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11557 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11559 msgid "Action Specification|S"
11560 msgstr "Pilih SubBab|S"
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11564 msgid "Block Title"
11565 msgstr "Simbol Elemen Blok"
11567 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11568 msgid "Enter the block title here"
11571 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11572 msgid "ExampleBlock"
11573 msgstr "ContohBlok"
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11576 msgid "Example Block:"
11577 msgstr "Blok Contoh:"
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11581 msgstr "AlertBlock"
11583 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11584 msgid "Alert Block:"
11585 msgstr "Blok Peringatan:"
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11588 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11593 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11594 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11597 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11598 msgid "Title (Plain Frame)"
11599 msgstr "Title (Plain Frame)"
11601 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11603 msgid "Short Subtitle|S"
11604 msgstr "Judul Singkat|J"
11606 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11607 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11610 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11612 msgid "Short Author|S"
11613 msgstr "Cara Pintas|C"
11615 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11616 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11621 msgid "Short Institute|S"
11622 msgstr "Judul Singkat|J"
11624 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11625 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11628 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11629 msgid "InstituteMark"
11630 msgstr "InstituteMark"
11632 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11634 msgid "Short Date|S"
11635 msgstr "Judul Singkat|J"
11637 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11638 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11641 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11642 msgid "TitleGraphic"
11643 msgstr "TitleGraphic"
11645 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11646 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11650 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11652 msgid "Action Specifications|S"
11653 msgstr "Pilih SubBab|S"
11655 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11659 msgid "Additional Theorem Text"
11660 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11665 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11669 msgid "Definitions"
11672 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11673 msgid "Definitions."
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11680 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11682 msgstr "Contoh-contoh"
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11686 msgstr "Contoh-contoh."
11688 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11699 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11705 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11709 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11713 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11717 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11721 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11722 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
11726 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
11731 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
11735 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
11736 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11737 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
11746 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
11748 msgid "Alternative"
11749 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11751 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
11753 msgid "Default Text"
11756 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
11758 msgid "Enter the default text here"
11759 msgstr "Nama printer bawaan"
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
11763 msgid "Beamer Note"
11764 msgstr "Nota Baru:"
11766 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
11768 msgid "Note Options"
11769 msgstr "Pilihan Matematika"
11771 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
11772 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11775 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
11776 msgid "ArticleMode"
11777 msgstr "ModeArtikel"
11779 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
11784 msgid "PresentationMode"
11785 msgstr "ModePresentasi"
11787 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
11788 msgid "Presentation"
11789 msgstr "Presentasi"
11791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11792 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11797 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11798 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11801 msgid "acknowledgments"
11802 msgstr "ucapan terima kasih"
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11806 msgid "Ruled Table"
11807 msgstr "TempatTabel"
11809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11812 msgstr "Simbol Khusus"
11814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11817 msgstr "Halaman Kosong"
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11830 msgid "List of Videos"
11831 msgstr "[Daftar Slide]"
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11836 msgstr "Pengaturan Float"
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
11841 msgstr "Hurufkecil semua"
11843 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11844 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11847 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
11848 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
11851 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
11852 msgid "Chapter Exercises"
11853 msgstr "Contoh-contoh Bab"
11855 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11856 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11859 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11863 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11864 msgid "Affiliation Mark"
11865 msgstr "Tanda Afiliasi "
11867 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
11868 msgid "Author affiliation"
11869 msgstr "Afiliasi Penulis"
11871 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11872 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11875 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11876 msgid "Author affiliation:"
11877 msgstr "Afiliasi penulis:"
11879 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11880 msgid "Acknowledgments."
11881 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
11883 #: lib/layouts/treport.layout:3
11884 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11887 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11888 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11891 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11892 msgid "Japanese Report (jreport)"
11895 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11896 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11901 msgid "IEEE Transactions"
11902 msgstr "Transition"
11904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11905 msgid "IEEE membership"
11906 msgstr "Keanggotaan IEEE"
11908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11910 msgstr "Hurufkecil"
11912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11913 msgid "A short version of the author name"
11916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
11918 msgid "Author Name"
11919 msgstr "Penulis catatankaki:"
11921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
11923 msgid "Author name"
11924 msgstr "Tanda Penulis"
11926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
11928 msgid "Author Affiliation"
11929 msgstr "Afiliasi Penulis"
11931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
11933 msgid "Author Mark"
11934 msgstr "Tanda Penulis"
11936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
11937 msgid "Special Paper Notice"
11938 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
11940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
11941 msgid "After Title Text"
11942 msgstr "Setelah Teks Judul"
11944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
11945 msgid "Page headings"
11946 msgstr "Kepala Halaman"
11948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
11951 msgstr "Kepala Kiri"
11953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11954 msgid "Left side of the header line"
11957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
11958 msgid "Publication ID"
11959 msgstr "ID Publikasi"
11961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
11962 msgid "Abstract---"
11963 msgstr "Abstrak---"
11965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
11966 msgid "Index Terms---"
11967 msgstr "Index Terms---"
11969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
11971 msgid "Paragraph Start"
11972 msgstr "Pengaturan Paragraf"
11974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
11977 msgstr "Kepala hal. pertama:"
11979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11980 msgid "First character of first word"
11983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
11987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
11989 msgid "Peer Review Title"
11990 msgstr "Pra tampilan gagal"
11992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
11994 msgid "PeerReviewTitle"
11995 msgstr "Pra tampilan gagal"
11997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
11998 msgid "Short Title"
11999 msgstr "Judul Singkat"
12001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
12002 msgid "Short title for the appendix"
12005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
12009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
12010 msgid "Optional photo for biography"
12013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
12014 msgid "Biography without photo"
12015 msgstr "Biografi tanpa foto"
12017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
12018 msgid "BiographyNoPhoto"
12019 msgstr "BiografiTanpaFoto"
12021 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12022 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12025 #: lib/layouts/letter.layout:3
12026 msgid "Letter (Standard Class)"
12029 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12030 msgid "Springer SV Mult"
12033 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12037 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12042 msgid "Contributors"
12043 msgstr "Para Penyumbang"
12045 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12046 msgid "List of Contributors"
12047 msgstr "Daftar Penyumbang"
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12050 msgid "Contributor List"
12051 msgstr "Daftar Penyumbang"
12053 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12054 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12055 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12058 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12059 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12060 msgid "For editors"
12061 msgstr "Untuk Penyunting"
12063 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12064 msgid "PartBacktext"
12065 msgstr "TeksPartBack"
12067 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12068 msgid "Running Chapter"
12069 msgstr "Bab Berjalan"
12071 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12073 msgstr "BabPenulis"
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12076 msgid "ChapSubtitle"
12077 msgstr "BabAnakJudul"
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12083 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12087 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12088 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12092 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12093 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12097 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12101 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12103 msgstr "BagianTambahan"
12105 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12107 msgstr "TambahanBab"
12109 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12111 msgstr "TambahanSubBab"
12113 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12115 msgstr "TambahanBab*"
12117 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12119 msgstr "TambahanSubBab*"
12121 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12123 msgstr "Mini-SubBab"
12125 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12129 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12131 msgstr "Kepala Judul"
12133 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12134 msgid "Uppertitleback"
12135 msgstr "Judulbelakang atas"
12137 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12138 msgid "Lowertitleback"
12139 msgstr "Judulbelakang bawah"
12141 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12143 msgstr "Judul tambahan"
12145 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12149 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12153 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12157 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12161 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12165 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12167 msgid "Dictum Author"
12168 msgstr "PenulisUtama"
12170 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12171 msgid "The author of this dictum"
12174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
12175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12179 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12180 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12186 msgstr "Perbaikan:"
12188 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12196 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12200 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12202 msgstr "Kertas Id:"
12204 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12206 msgstr "AlmtPenulis"
12208 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12209 msgid "Author Address:"
12210 msgstr "Alamat Penulis:"
12212 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12213 msgid "SlugComment"
12214 msgstr "Komentar Slug"
12216 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12217 msgid "Slug Comment:"
12218 msgstr "Komentar Slug:"
12220 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12224 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12226 msgstr "Tabel Plano"
12228 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12237 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12255 msgid "Fact \\thefact."
12256 msgstr "Fakta \\thefact."
12258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12260 msgid "Definition \\thedefinition."
12261 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12265 msgid "Example \\theexample."
12266 msgstr "Contoh \\theexample."
12268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12270 msgid "Problem \\theproblem."
12271 msgstr "Problem \\theproblem."
12273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12275 msgid "Exercise \\theexercise."
12276 msgstr "Latihan \\theexercise."
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12279 msgid "-- Header --"
12280 msgstr "-- Header --"
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12283 msgid "Special-section"
12284 msgstr "SubBab-khusus"
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12287 msgid "Special-section:"
12288 msgstr "SubBab-khusus:"
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12291 msgid "AGU-journal"
12292 msgstr "AGU-journal"
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12295 msgid "AGU-journal:"
12296 msgstr "AGU-journal:"
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12300 msgid "Citation-number"
12301 msgstr "Nomor-acuan"
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12304 msgid "Citation-number:"
12305 msgstr "Numor-acuan:"
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12309 msgstr "AGU-volume"
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12312 msgid "AGU-volume:"
12313 msgstr "AGU-volume:"
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12328 msgid "Index-terms"
12329 msgstr "Index-terms"
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12332 msgid "Index-terms..."
12333 msgstr "Index-terms..."
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12337 msgstr "Index-term"
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12340 msgid "Index-term:"
12341 msgstr "Index-term:"
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12345 msgstr "Cross-term"
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12348 msgid "Cross-term:"
12349 msgstr "Cross-term:"
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12352 msgid "Supplementary"
12355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12356 msgid "Supplementary..."
12357 msgstr "Tambahan..."
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12364 msgid "Sup-mat-note:"
12365 msgstr "Sup-mat-note:"
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12369 msgstr "Cite-other"
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12372 msgid "Cite-other:"
12373 msgstr "Cite-other:"
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12377 msgstr "Ident-line"
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12380 msgid "Ident-line:"
12381 msgstr "Ident-line:"
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12392 msgid "Published-online:"
12393 msgstr "Published-online:"
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12404 msgid "Posting-order"
12405 msgstr "Posting-order"
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12408 msgid "Posting-order:"
12409 msgstr "Posting-order:"
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12413 msgstr "AGU-halaman"
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12417 msgstr "AGU-halaman:"
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12481 msgstr "NamaOrganisasi"
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12487 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12489 msgid "Alternative proof string"
12490 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12493 msgid "Subsubparagraph"
12494 msgstr "Subsubparagraf"
12496 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12497 msgid "\\arabic{chapter}"
12498 msgstr "\\arabic{chapter}"
12500 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12501 msgid "\\Alph{chapter}"
12502 msgstr "\\Alph{chapter}"
12504 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12505 msgid "\\arabic{footnote}"
12506 msgstr "\\arabic{footnote}"
12508 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12510 msgid "Case \\arabic{casei}."
12511 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12513 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12515 msgid "Case \\roman{caseii}."
12516 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12518 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12520 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12521 msgstr "Kasus \\thecase."
12523 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12525 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12526 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12529 msgid "\\Roman{part}"
12530 msgstr "\\Roman{part}"
12532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12533 msgid "Part \\Roman{part}"
12534 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12546 msgid "Paragraph ##"
12547 msgstr "Paragraf ##"
12549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12550 msgid "\\arabic{enumi}."
12551 msgstr "\\arabic{enumi}."
12553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12554 msgid "\\roman{enumiii}."
12555 msgstr "\\roman{enumiii}."
12557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12558 msgid "\\Alph{enumiv}."
12559 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12562 msgid "Equation ##"
12563 msgstr "Persamaan ##"
12565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12566 msgid "Footnote ##"
12567 msgstr "Catatan kaki ##"
12569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12570 msgid "Subparagraph*"
12571 msgstr "Subparagraf*"
12573 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12577 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12579 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12582 msgid "\\Roman{section}."
12583 msgstr "\\Roman{section}."
12585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12586 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12587 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12590 msgid "\\Alph{subsection}."
12591 msgstr "\\Alph{subsection}."
12593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12594 msgid "\\arabic{subsection}."
12595 msgstr "\\arabic{subsection}."
12597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12598 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12599 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12602 msgid "\\alph{subsubsection}."
12603 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12606 msgid "\\alph{paragraph}."
12607 msgstr "\\alph{paragraph}."
12609 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12611 msgid "General terms:"
12614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12620 msgid "Alternative optional name or title"
12623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12624 msgid "Prop \\theprop."
12625 msgstr "Prop \\theprop."
12627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12633 msgstr "\\theprob."
12635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12637 msgstr "Penyelesaian"
12639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12640 msgid "# [number of Prob]"
12641 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12645 msgid "Label of Problem"
12648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12649 msgid "Label of the corresponding problem"
12652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12653 msgid "Property \\theproperty."
12654 msgstr "Properti \\theproperty."
12656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12658 msgid "Note \\thenote."
12659 msgstr "Nota \\thenote."
12661 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12663 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12665 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12666 msgid "Part \\thepart"
12667 msgstr "Bagian \\thepart"
12669 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12670 msgid "Chapter \\thechapter"
12671 msgstr "Bab \\thechapter"
12673 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12674 msgid "Appendix \\thechapter"
12675 msgstr "Appendix \\thechapter"
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12684 msgstr "Nama depan"
12686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12687 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12694 msgstr "KunciKombo"
12696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12705 msgid "GuiMenuItem"
12706 msgstr "MenuItemGui"
12708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12714 msgstr "PilihanMenu"
12716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12746 msgid "Issue-number"
12749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12754 msgid "Issue-months"
12757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12770 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12776 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12777 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12781 msgid "Listings[[inset]]"
12782 msgstr "Pengaturan Listing"
12784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12791 msgstr "Pengaturan kerataan"
12793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12794 msgid "LongTableNoNumber"
12797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12800 msgstr "label nota"
12802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12804 msgstr "Pra Tampilan"
12806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12807 msgid "Conjecture."
12810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12847 msgid "Corollary \\thetheorem."
12848 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12851 msgid "Lemma \\thetheorem."
12852 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12855 msgid "Proposition \\thetheorem."
12856 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12859 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12860 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12863 msgid "Fact \\thetheorem."
12864 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12867 msgid "Definition \\thetheorem."
12868 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12871 msgid "Example \\thetheorem."
12872 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12875 msgid "Problem \\thetheorem."
12876 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12879 msgid "Exercise \\thetheorem."
12880 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12883 msgid "Remark \\thetheorem."
12884 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12887 msgid "Claim \\thetheorem."
12888 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12891 msgid "Front Matter"
12892 msgstr "Bagian Depan"
12894 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12895 msgid "--- Front Matter ---"
12896 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12898 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12899 msgid "Main Matter"
12900 msgstr "Bagian Utama"
12902 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12903 msgid "--- Main Matter ---"
12904 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12907 msgid "Back Matter"
12908 msgstr "Bagian Akhir"
12910 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12911 msgid "--- Back Matter ---"
12912 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12914 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12917 msgstr "Judul Singkat"
12919 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12921 msgid "Title of this part"
12922 msgstr "Tanda JudulNota"
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12925 msgid "Run-in headings"
12926 msgstr "Kepala masuk"
12928 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12929 msgid "Sub-run-in headings"
12930 msgstr "Kepala masuk dalam"
12932 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12933 msgid "Author data:"
12934 msgstr "Data Penulis:"
12936 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12938 msgstr "Judul daftar isi:"
12940 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12941 msgid "TOC author:"
12942 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12944 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12945 msgid "Running Title"
12946 msgstr "Judul Berjalan"
12948 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12949 msgid "Running Author"
12950 msgstr "Penulis Berjalan"
12952 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12953 msgid "Running chapter:"
12954 msgstr "Bab berjalan:"
12956 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12957 msgid "Running Section"
12958 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12960 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12961 msgid "Running section:"
12962 msgstr "Anakbab berjalan:"
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12969 msgid "Abstract* (not printed)"
12970 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12974 msgid "Alternative name"
12975 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12979 msgid "Longest Description Label"
12980 msgstr "Deskripsi: "
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12984 msgid "Longest description label"
12985 msgstr "&Label terpanjang"
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12993 msgstr "KotakSvgray"
12995 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13000 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13005 msgid "Authorgroup"
13006 msgstr "KelompokPenulis"
13008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13009 msgid "RevisionHistory"
13010 msgstr "RiwayatPerubahan"
13012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13013 msgid "Revision History"
13014 msgstr "Riwayat Perubahan"
13016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13021 msgid "RevisionRemark"
13022 msgstr "CatatanPerubahan"
13024 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
13025 msgid "Ligature Break|k"
13026 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13028 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
13029 msgid "End of Sentence|E"
13030 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13032 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
13034 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13036 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
13037 msgid "Menu Separator|M"
13038 msgstr "Pemisah Menu|M"
13040 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
13041 msgid "Hyphenation Point|H"
13042 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13044 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
13045 msgid "Breakable Slash|a"
13046 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13048 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
13049 msgid "Protected Hyphen|y"
13050 msgstr "Pemisah Kata|h"
13052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13053 msgid "Short title which appears in the running headers"
13056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13057 msgid "Current Address"
13058 msgstr "Alamat Terkini"
13060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13061 msgid "Current address:"
13062 msgstr "Alamat Terkini:"
13064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13065 msgid "E-mail address:"
13066 msgstr "Alamat E-mail:"
13068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13069 msgid "Key words and phrases:"
13070 msgstr "Katakunci dan frasa:"
13072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13074 msgstr "Persembahan"
13076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13078 msgstr "Penerjemah"
13080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13081 msgid "Translator:"
13082 msgstr "Penerjemah:"
13084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13085 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13086 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
13088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13089 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13090 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
13092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13095 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13096 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13097 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13098 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13100 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13101 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13102 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13103 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13104 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13105 "diulang ketika mulai bab baru."
13107 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13108 msgid "Minimalistic"
13109 msgstr "Minimalistik"
13111 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13112 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13114 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13117 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13118 msgid "LilyPond Book"
13119 msgstr "Buku LilyPond"
13121 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13123 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13124 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13126 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13127 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13130 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13131 #: lib/external_templates:251
13135 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13137 msgid "LilyPond Options"
13138 msgstr "Buku LilyPond"
13140 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13142 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13146 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13148 msgstr "Menggantung"
13150 #: lib/layouts/hanging.module:6
13152 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13153 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13156 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13157 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13158 "lainnya masuk kedalam."
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13161 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13162 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13166 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13167 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13168 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13169 "in both numbered and non-numbered forms."
13171 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13172 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13173 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13174 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
13176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13179 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13184 msgid "Criterion \\thetheorem."
13185 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13198 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13199 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13204 msgstr "Algoritma."
13206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13207 msgid "Axiom \\thetheorem."
13208 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
13210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13221 msgid "Condition \\thetheorem."
13222 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
13224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13235 msgid "Note \\thetheorem."
13236 msgstr "Nota \\thetheorem."
13238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13249 msgid "Notation \\thetheorem."
13250 msgstr "Notasi \\thetheorem."
13252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13263 msgid "Summary \\thetheorem."
13264 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13269 msgstr "Ringkasan*"
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13274 msgstr "Ringkasan."
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13277 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13278 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13282 msgid "Acknowledgement*"
13283 msgstr "Penghargaan*"
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13286 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13287 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13291 msgid "Conclusion*"
13292 msgstr "Kesimpulan*"
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13296 msgid "Conclusion."
13297 msgstr "Kesimpulan."
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13313 msgid "Assumption \\thetheorem."
13314 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13318 msgid "Assumption*"
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13323 msgid "Assumption."
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13327 msgid "Question \\thetheorem."
13328 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13332 msgstr "Pertanyaan*"
13334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13336 msgstr "Pertanyaan."
13338 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13340 msgid "Multilingual Captions"
13341 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13345 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13346 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13349 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13351 msgid "Caption setup"
13352 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13354 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13356 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13359 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13361 msgid "Caption setup:"
13364 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13367 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13369 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13374 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13376 msgid "Main Language Short Title"
13377 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13379 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13381 msgid "Short title for the main(document) language"
13382 msgstr "Data statistik dokumen:"
13384 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13386 msgid "Main Language Text"
13387 msgstr "Secara &Otomatis"
13389 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13391 msgid "Text in the main(document) language"
13392 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13394 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13395 msgid "Second Language Short Title"
13398 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13400 msgid "Short title for the second language"
13401 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13404 msgid "Logical Markup"
13405 msgstr "Logika Perubahan"
13407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13409 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13412 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13413 "condong, kuat dan kode."
13415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13417 msgstr "CorakHuruf"
13419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13421 msgstr "Huruf Besar"
13423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13443 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13444 msgid "Rnw (knitr)"
13445 msgstr "Rnw (knitr)"
13447 #: lib/layouts/knitr.module:6
13450 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13451 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13452 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13454 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13455 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13456 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13459 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13460 #: lib/layouts/noweb.module:5
13464 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13465 msgid "Sweave Options"
13466 msgstr "Opsi Sweave"
13468 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13469 msgid "Sweave opts"
13470 msgstr "Sweave opts"
13472 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13473 msgid "S/R expression"
13474 msgstr "Ekspresi S/R"
13476 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13480 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13481 msgid "Number Figures by Section"
13482 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13484 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13486 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13487 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13489 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13490 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13492 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13493 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13494 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
13496 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13498 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13501 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
13504 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13506 msgid "Algorithm2e"
13509 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13511 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13512 "brewn algorithm floats."
13515 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13519 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13523 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13525 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
13526 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
13527 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
13528 "(Bernomor menurut ...)."
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13531 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13532 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13536 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13537 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13538 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13539 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13540 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13541 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13542 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13543 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13545 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13546 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13547 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13548 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13549 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13550 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13551 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13552 "Subbab'/'dalam Bab'."
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13555 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13556 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13563 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13564 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13565 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13566 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13568 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13569 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13570 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13571 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13572 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13573 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13574 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13575 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13578 msgid "Criterion \\thecriterion."
13579 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13582 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13583 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13586 msgid "Axiom \\theaxiom."
13587 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13590 msgid "Condition \\thecondition."
13591 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13594 msgid "Notation \\thenotation."
13595 msgstr "Notasi \\thenotation."
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13598 msgid "Summary \\thesummary."
13599 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13602 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13603 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13606 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13607 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13610 msgid "Assumption \\theassumption."
13611 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13613 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13614 msgid "Named Theorems"
13615 msgstr "Teorema Bernama"
13617 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13619 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13620 "'Short Title' inset."
13622 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
13623 "sisipan 'Judul Singkat.'"
13625 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13626 msgid "Named Theorem"
13627 msgstr "Teorema Bernama"
13629 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13630 msgid "Named Theorem."
13631 msgstr "Teorema Bernama."
13633 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13637 #: lib/layouts/sweave.module:6
13639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13640 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13642 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13643 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13644 "dalam berkas sweave.lyx."
13646 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13647 msgid "Sweave Input File"
13648 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13650 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13651 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13652 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
13654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13657 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13664 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13665 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13666 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13667 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13668 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
13669 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
13670 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
13672 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13677 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13678 #: lib/layouts/basic.module:6
13680 msgid "Citation engine"
13683 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13684 #: lib/layouts/basic.module:22
13686 msgstr "tidak diacu"
13688 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13689 #: lib/layouts/basic.module:23
13690 msgid "Add to bibliography only."
13691 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13693 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13695 msgid "bibliography entry"
13696 msgstr "Entri Bibliografi"
13698 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13700 msgid "Bibliography entry."
13701 msgstr "Entri Bibliografi"
13703 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13707 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13709 msgid "short title"
13710 msgstr "Judul Singkat:"
13712 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13713 msgid "Number Tables by Section"
13714 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13716 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13718 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13719 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13721 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13722 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13724 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13728 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13730 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13731 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13732 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13734 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13735 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13736 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13740 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13741 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
13743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13746 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13749 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13751 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13752 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13753 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13754 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13755 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13756 "diulang ketika mulai subbab baru."
13758 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13759 msgid "Custom Header/Footerlines"
13760 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13762 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13764 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13765 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13766 "Page Layout to 'fancy'!"
13768 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13769 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13770 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13772 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13773 msgid "Header/Footer"
13774 msgstr "Kepala/Kaki"
13776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13778 msgid "Even Header"
13779 msgstr "Kepala Tengah"
13781 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13782 msgid "Alternative text for the even header"
13785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13786 msgid "Center Header"
13787 msgstr "Kepala Tengah"
13789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13790 msgid "Center Header:"
13791 msgstr "Kepala Tengah:"
13793 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13794 msgid "Left Footer"
13797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13798 msgid "Left Footer:"
13799 msgstr "Kaki Kiri:"
13801 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13802 msgid "Center Footer"
13803 msgstr "Kaki Tengah"
13805 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13806 msgid "Center Footer:"
13807 msgstr "Kaki Tengah:"
13809 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13810 msgid "Theorems (AMS)"
13811 msgstr "Teorema (AMS)"
13813 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13815 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13816 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13817 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13818 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13820 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
13821 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
13822 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
13823 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
13825 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13830 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13832 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13833 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13834 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13837 #: lib/layouts/natbib.module:2
13842 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13843 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13844 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
13846 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13848 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13849 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13850 "chapter environment."
13852 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
13853 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
13855 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13857 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13858 msgstr "Paragraf &Masuk"
13860 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13862 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13863 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13864 "standard Paragraph Shapes'."
13867 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13872 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13874 msgid "ShapedParagraphs"
13877 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13882 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13886 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13890 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13894 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13899 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13904 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13908 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13912 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13915 msgstr "Bingkai bayangan"
13917 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13921 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13925 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13927 msgid "Triangle up"
13928 msgstr "bigtriangleup"
13930 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13932 msgid "Triangle down"
13933 msgstr "triangledown"
13935 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13937 msgid "Triangle left"
13938 msgstr "triangleleft"
13940 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13942 msgid "Triangle right"
13943 msgstr "triangleright"
13945 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13949 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13950 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13953 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13955 msgid "Shape specification"
13956 msgstr "SubBab-khusus"
13958 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13959 msgid "Specification of the shape"
13962 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13967 #: lib/layouts/noweb.module:2
13971 #: lib/layouts/noweb.module:5
13972 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13973 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13975 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13976 msgid "Number Equations by Section"
13977 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13981 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13982 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13984 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13985 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13987 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13988 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13989 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13991 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13992 msgid "Foot to End"
13993 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13995 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13997 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13998 "code where you want the endnotes to appear."
14000 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14001 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14004 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14005 msgid "Risk and Safety Statements"
14008 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14010 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14011 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14012 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14015 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14018 msgstr "Tanpa Nomor"
14020 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14024 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14025 msgid "Safety phrase"
14028 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14030 msgid "Phrase Text"
14031 msgstr "Teks Terimakasih"
14033 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14034 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14037 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14041 #: lib/layouts/braille.module:2
14045 #: lib/layouts/braille.module:6
14047 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14050 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
14051 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
14053 #: lib/layouts/braille.module:22
14054 msgid "Braille (default)"
14055 msgstr "Braille (bawaan)"
14057 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14061 #: lib/layouts/braille.module:45
14062 msgid "Braille (textsize)"
14063 msgstr "Braille (textsize)"
14065 #: lib/layouts/braille.module:68
14066 msgid "Braille (dots on)"
14067 msgstr "Braille (dots on)"
14069 #: lib/layouts/braille.module:83
14070 msgid "Braille_dots_on"
14071 msgstr "Braille_dots_on"
14073 #: lib/layouts/braille.module:92
14074 msgid "Braille (dots off)"
14075 msgstr "Braille (dots off)"
14077 #: lib/layouts/braille.module:107
14078 msgid "Braille_dots_off"
14079 msgstr "Braille_dots_off"
14081 #: lib/layouts/braille.module:116
14082 msgid "Braille (mirror on)"
14083 msgstr "Braille (mirror on)"
14085 #: lib/layouts/braille.module:131
14086 msgid "Braille_mirror_on"
14087 msgstr "Braille_mirror_on"
14089 #: lib/layouts/braille.module:140
14090 msgid "Braille (mirror off)"
14091 msgstr "Braille (mirror off)"
14093 #: lib/layouts/braille.module:155
14094 msgid "Braille_mirror_off"
14095 msgstr "Braille_mirror_off"
14097 #: lib/layouts/braille.module:163
14099 msgstr "Braillebox"
14101 #: lib/layouts/braille.module:167
14102 msgid "Braille box"
14103 msgstr "Braille box"
14105 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14109 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14111 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14112 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14113 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14114 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14115 "may provide more bugfixes in future versions."
14117 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
14118 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
14119 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
14120 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
14121 "untuk versi yang baru."
14123 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14125 msgid "Multiple Columns"
14126 msgstr "Gabung kolo&m"
14128 #: lib/layouts/multicol.module:7
14130 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14131 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14132 "detailed description of multiple columns."
14135 #: lib/layouts/multicol.module:19
14137 msgid "Number of Columns"
14138 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14140 #: lib/layouts/multicol.module:20
14142 msgid "Insert the number of columns here"
14143 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14145 #: lib/layouts/multicol.module:26
14147 msgid "An optional preface"
14148 msgstr "Spasi Tambahan"
14150 #: lib/layouts/multicol.module:29
14152 msgid "Space Before Page Break"
14153 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14155 #: lib/layouts/multicol.module:30
14157 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14161 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14165 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14167 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14168 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14170 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
14171 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
14174 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14179 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14183 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14184 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14185 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
14187 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14189 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14190 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14192 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
14193 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
14196 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14198 msgid "Description Options"
14199 msgstr "Deskripsi: "
14201 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14202 msgid "Enumerate-Resume"
14203 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
14205 #: lib/layouts/initials.module:2
14209 #: lib/layouts/initials.module:6
14211 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14212 "manual for a detailed description."
14214 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14215 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14217 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14218 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14219 #: lib/layouts/initials.module:39
14223 #: lib/layouts/initials.module:35
14224 msgid "Option(s) for the initial"
14227 #: lib/layouts/initials.module:40
14229 msgid "Initial letter(s)"
14232 #: lib/layouts/initials.module:44
14234 msgid "Rest of Initial"
14237 #: lib/layouts/initials.module:45
14238 msgid "Rest of initial word or text"
14241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14242 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14243 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14245 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14247 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14248 "using the extended AMS machinery."
14250 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14251 "mengunakan paket AMS-extended."
14253 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14254 msgid "Linguistics"
14255 msgstr "Linguistik"
14257 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14259 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14260 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14263 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14264 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14265 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14267 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14268 msgid "Numbered Example (multiline)"
14269 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14271 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14276 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14277 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14279 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14283 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14285 msgstr "Sub contoh"
14287 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14288 msgid "Subexample:"
14289 msgstr "Sub contoh:"
14291 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14295 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14297 msgstr "Tri-Glosse"
14299 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14303 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14311 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14315 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14319 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14323 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14327 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14328 msgid "List of Tableaux"
14329 msgstr "Daftar Tableaux"
14331 #: lib/layouts/basic.module:2
14333 msgid "Default (basic)"
14336 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14337 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14341 #: lib/languages:92
14343 msgstr "Afrika Umum"
14345 #: lib/languages:100
14349 #: lib/languages:109
14350 msgid "English (USA)"
14351 msgstr "Inggris (USA)"
14353 #: lib/languages:120
14355 msgid "Greek (ancient)"
14356 msgstr "Yunani (polytonic)"
14358 #: lib/languages:131
14359 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14360 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14362 #: lib/languages:141
14363 msgid "Arabic (Arabi)"
14364 msgstr "Arab (Arabi)"
14366 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14370 #: lib/languages:161
14372 msgid "English (Australia)"
14373 msgstr "Inggris (USA)"
14375 #: lib/languages:172
14376 msgid "German (Austria, old spelling)"
14377 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14379 #: lib/languages:181
14380 msgid "German (Austria)"
14381 msgstr "Jerman (Austria)"
14383 #: lib/languages:189
14387 #: lib/languages:198
14391 #: lib/languages:207
14395 #: lib/languages:220
14399 #: lib/languages:229
14400 msgid "Portuguese (Brazil)"
14401 msgstr "Portugis (Brazil)"
14403 #: lib/languages:238
14407 #: lib/languages:247
14408 msgid "English (UK)"
14409 msgstr "Inggris (UK)"
14411 #: lib/languages:257
14415 #: lib/languages:267
14416 msgid "English (Canada)"
14417 msgstr "Inggris (Canada)"
14419 #: lib/languages:278
14420 msgid "French (Canada)"
14421 msgstr "Perancis (Canada)"
14423 #: lib/languages:288
14427 #: lib/languages:299
14428 msgid "Chinese (simplified)"
14429 msgstr "Cina (ringkas)"
14431 #: lib/languages:308
14432 msgid "Chinese (traditional)"
14433 msgstr "Cina (tradisional)"
14435 #: lib/languages:317
14439 #: lib/languages:324
14443 #: lib/languages:333
14447 #: lib/languages:342
14451 #: lib/languages:352
14452 msgid "Divehi (Maldivian)"
14455 #: lib/languages:359
14459 #: lib/languages:369
14463 #: lib/languages:380
14467 #: lib/languages:389
14471 #: lib/languages:403
14475 #: lib/languages:416
14479 #: lib/languages:426
14483 #: lib/languages:441
14487 #: lib/languages:454
14488 msgid "German (old spelling)"
14489 msgstr "Jerman (old spelling)"
14491 #: lib/languages:465
14495 #: lib/languages:477
14496 msgid "German (Switzerland)"
14497 msgstr "Jerman (Swiss)"
14499 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14502 msgstr "Huruf Yunani"
14504 #: lib/languages:497
14505 msgid "Greek (polytonic)"
14506 msgstr "Yunani (polytonic)"
14508 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14512 #: lib/languages:520
14516 #: lib/languages:538
14520 #: lib/languages:549
14521 msgid "Interlingua"
14522 msgstr "Interlingua"
14524 #: lib/languages:557
14528 #: lib/languages:566
14532 #: lib/languages:580
14536 #: lib/languages:591
14537 msgid "Japanese (CJK)"
14538 msgstr "Jepang (CJK)"
14540 #: lib/languages:600
14544 #: lib/languages:610
14548 #: lib/languages:619
14551 msgstr "Surat saudara"
14553 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14557 #: lib/languages:637
14561 #: lib/languages:647
14565 #: lib/languages:659
14569 #: lib/languages:669
14570 msgid "Lower Sorbian"
14571 msgstr "Lower Sorbian"
14573 #: lib/languages:678
14577 #: lib/languages:688
14582 #: lib/languages:698
14586 #: lib/languages:706
14588 msgid "English (New Zealand)"
14589 msgstr "Inggris (Canada)"
14591 #: lib/languages:716
14592 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14593 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14595 #: lib/languages:725
14596 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14597 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14599 #: lib/languages:735
14603 #: lib/languages:753
14607 #: lib/languages:762
14611 #: lib/languages:771
14615 #: lib/languages:780
14619 #: lib/languages:789
14621 msgstr "Sami Utara"
14623 #: lib/languages:798
14626 msgstr "Sans Serif"
14628 #: lib/languages:805
14632 #: lib/languages:814
14636 #: lib/languages:824
14637 msgid "Serbian (Latin)"
14638 msgstr "Serbia (Latin)"
14640 #: lib/languages:834
14644 #: lib/languages:843
14648 #: lib/languages:852
14652 #: lib/languages:865
14653 msgid "Spanish (Mexico)"
14654 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14656 #: lib/languages:877
14660 #: lib/languages:887
14664 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14668 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14672 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14676 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14680 #: lib/languages:930
14684 #: lib/languages:944
14688 #: lib/languages:954
14692 #: lib/languages:963
14693 msgid "Upper Sorbian"
14694 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14696 #: lib/languages:973
14700 #: lib/languages:983
14704 #: lib/languages:994
14708 #: lib/latexfonts:82
14709 msgid "AE (Almost European)"
14710 msgstr "AE (Almost European)"
14712 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14714 msgstr "Bera Serif"
14716 #: lib/latexfonts:104
14720 #: lib/latexfonts:110
14721 msgid "Concrete Roman"
14722 msgstr "Concrete Roman"
14724 #: lib/latexfonts:116
14725 msgid "Zapf Chancery"
14726 msgstr "Zapf Chancery"
14728 #: lib/latexfonts:122
14730 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14731 msgstr "Bitstream Charter"
14733 #: lib/latexfonts:128
14734 msgid "Computer Modern Roman"
14735 msgstr "Computer Modern Roman"
14737 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14738 msgid "URW Garamond"
14741 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14746 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14747 msgid "Latin Modern Roman"
14748 msgstr "Latin Modern Roman"
14750 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14752 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14753 msgstr "Bitstream Charter"
14755 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14756 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14759 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14760 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14763 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14767 #: lib/latexfonts:272
14768 msgid "New Century Schoolbook"
14769 msgstr "New Century Schoolbook"
14771 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14772 #: lib/latexfonts:310
14776 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14777 msgid "Times Roman"
14778 msgstr "Times Roman"
14780 #: lib/latexfonts:344
14781 msgid "TeX Gyre Bonum"
14784 #: lib/latexfonts:350
14785 msgid "TeX Gyre Chorus"
14788 #: lib/latexfonts:356
14789 msgid "TeX Gyre Pagella"
14792 #: lib/latexfonts:362
14793 msgid "TeX Gyre Schola"
14796 #: lib/latexfonts:368
14797 msgid "TeX Gyre Termes"
14800 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14801 msgid "Utopia (Fourier)"
14804 #: lib/latexfonts:411
14805 msgid "Avant Garde"
14806 msgstr "Avant Garde"
14808 #: lib/latexfonts:417
14812 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14816 #: lib/latexfonts:443
14820 #: lib/latexfonts:450
14821 msgid "Computer Modern Sans"
14822 msgstr "Computer Modern Sans"
14824 #: lib/latexfonts:456
14828 #: lib/latexfonts:464
14832 #: lib/latexfonts:471
14833 msgid "Iwona (Light)"
14836 #: lib/latexfonts:478
14837 msgid "Iwona (Condensed)"
14840 #: lib/latexfonts:485
14841 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14844 #: lib/latexfonts:492
14849 #: lib/latexfonts:499
14851 msgid "Kurier (Light)"
14852 msgstr "CM Typewriter Light"
14854 #: lib/latexfonts:506
14855 msgid "Kurier (Condensed)"
14858 #: lib/latexfonts:513
14859 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14862 #: lib/latexfonts:520
14863 msgid "Latin Modern Sans"
14864 msgstr "Latin Modern Sans"
14866 #: lib/latexfonts:527
14867 msgid "TeX Gyre Adventor"
14870 #: lib/latexfonts:533
14871 msgid "TeX Gyre Heros"
14874 #: lib/latexfonts:539
14875 msgid "URW Classico (Optima)"
14878 #: lib/latexfonts:551
14882 #: lib/latexfonts:559
14883 msgid "CM Typewriter Light"
14884 msgstr "CM Typewriter Light"
14886 #: lib/latexfonts:566
14887 msgid "Computer Modern Typewriter"
14888 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14890 #: lib/latexfonts:572
14894 #: lib/latexfonts:579
14896 msgid "Libertine Mono"
14899 #: lib/latexfonts:586
14900 msgid "Latin Modern Typewriter"
14901 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14903 #: lib/latexfonts:593
14907 #: lib/latexfonts:600
14909 msgid "TeX Gyre Cursor"
14910 msgstr "LaTeX error"
14912 #: lib/latexfonts:606
14914 msgid "TX Typewriter"
14915 msgstr "Mesin ketik"
14917 #: lib/latexfonts:618
14921 #: lib/latexfonts:624
14922 msgid "URW Garamond (New TX)"
14925 #: lib/latexfonts:632
14927 msgid "Iwona (Math)"
14928 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14930 #: lib/latexfonts:645
14931 msgid "Kurier (Math)"
14934 #: lib/latexfonts:658
14935 msgid "Libertine (New TX)"
14938 #: lib/latexfonts:666
14939 msgid "Minion Pro (New TX)"
14942 #: lib/latexfonts:675
14944 msgid "Times Roman (New TX)"
14945 msgstr "Times Roman"
14947 #: lib/encodings:31
14948 msgid "Unicode (utf8)"
14949 msgstr "Unicode (utf8)"
14951 #: lib/encodings:36
14952 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14953 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14955 #: lib/encodings:40
14956 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14957 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14959 #: lib/encodings:43
14960 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14961 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14963 #: lib/encodings:46
14964 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14965 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14967 #: lib/encodings:49
14968 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14969 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14971 #: lib/encodings:52
14972 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14973 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14975 #: lib/encodings:55
14976 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14977 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14979 #: lib/encodings:59
14980 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14981 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14983 #: lib/encodings:62
14984 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14985 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14987 #: lib/encodings:65
14988 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14989 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14991 #: lib/encodings:68
14992 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14993 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14995 #: lib/encodings:72
14996 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14997 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14999 #: lib/encodings:75
15000 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15001 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
15003 #: lib/encodings:78
15004 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15005 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15007 #: lib/encodings:81
15008 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15009 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
15011 #: lib/encodings:84
15012 msgid "DOS (CP 437)"
15013 msgstr "DOS (CP 437)"
15015 #: lib/encodings:88
15016 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15017 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15019 #: lib/encodings:91
15020 msgid "Western European (CP 850)"
15021 msgstr "Western European (CP 850)"
15023 #: lib/encodings:94
15024 msgid "Central European (CP 852)"
15025 msgstr "Central European (CP 852)"
15027 #: lib/encodings:97
15028 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15029 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15031 #: lib/encodings:100
15032 msgid "Western European (CP 858)"
15033 msgstr "Western European (CP 858)"
15035 #: lib/encodings:103
15036 msgid "Hebrew (CP 862)"
15037 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15039 #: lib/encodings:106
15040 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15041 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15043 #: lib/encodings:109
15044 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15045 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15047 #: lib/encodings:112
15048 msgid "Central European (CP 1250)"
15049 msgstr "Central European (CP 1250)"
15051 #: lib/encodings:115
15052 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15053 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15055 #: lib/encodings:119
15056 msgid "Western European (CP 1252)"
15057 msgstr "Western European (CP 1252)"
15059 #: lib/encodings:122
15060 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15061 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15063 #: lib/encodings:126
15064 msgid "Arabic (CP 1256)"
15065 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15067 #: lib/encodings:129
15068 msgid "Baltic (CP 1257)"
15069 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15071 #: lib/encodings:132
15072 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15073 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15075 #: lib/encodings:135
15076 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15077 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15079 #: lib/encodings:138
15080 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15081 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15083 #: lib/encodings:141
15084 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15085 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15087 #: lib/encodings:152
15089 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15090 msgstr "Cina (tradisional)"
15092 #: lib/encodings:162
15094 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15095 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15097 #: lib/encodings:169
15098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15099 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15101 #: lib/encodings:173
15102 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15103 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15105 #: lib/encodings:177
15106 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15107 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15109 #: lib/encodings:181
15110 msgid "Korean (EUC-KR)"
15111 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15113 #: lib/encodings:185
15114 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15115 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15117 #: lib/encodings:189
15118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15119 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15121 #: lib/encodings:193
15122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15123 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15125 #: lib/encodings:200
15127 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15128 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15130 #: lib/encodings:202
15132 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15133 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15135 #: lib/encodings:204
15137 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15138 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15140 #: lib/encodings:206
15142 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15143 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15145 #: lib/encodings:213
15146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15147 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15149 #: lib/encodings:218
15150 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15151 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15153 #: lib/encodings:222
15157 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15161 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15163 msgstr "Suntingan|u"
15165 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15167 msgstr "Tampilan|T"
15169 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15173 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15175 msgstr "Navigasi|N"
15177 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15181 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15183 msgstr "AlatBantuan|A"
15185 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15189 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15193 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15194 msgid "New from Template...|m"
15195 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15197 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15199 msgstr "Buka berkas...|B"
15201 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15202 msgid "Open Recent|t"
15203 msgstr "Buka terkini|a"
15205 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15209 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15211 msgstr "Tutup Semua"
15213 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15217 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15218 msgid "Save As...|A"
15219 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15221 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15223 msgstr "Simpan Semua|n"
15225 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15226 msgid "Revert to Saved|R"
15227 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15229 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15230 msgid "Version Control|V"
15231 msgstr "Kontrol Versi|V"
15233 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15237 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15241 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15243 msgstr "Cetak...|C"
15245 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15249 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15250 msgid "New Window|W"
15251 msgstr "Jendela Baru|d"
15253 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15254 msgid "Close Window|d"
15255 msgstr "Tutup Jendela|p"
15257 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15261 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15262 msgid "Register...|R"
15263 msgstr "Daftarkan...|r"
15265 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15266 msgid "Check In Changes...|I"
15267 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15269 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15270 msgid "Check Out for Edit|O"
15271 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15273 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15281 msgstr "&Nama Lain"
15283 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15284 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15285 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15288 msgid "Revert to Repository Version|v"
15289 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15292 msgid "Undo Last Check In|U"
15293 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15296 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15297 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15300 msgid "Show History...|H"
15301 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15303 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15304 msgid "Use Locking Property|L"
15305 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15307 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15309 msgid "Export As...|s"
15310 msgstr "Sedang mengekspor..."
15312 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15313 msgid "More Formats & Options...|O"
15314 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15316 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15320 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15322 msgstr "Kembalikan|K"
15324 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15325 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15329 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15330 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15335 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15340 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15341 msgid "Paste Recent|e"
15342 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15345 msgid "Paste Special"
15346 msgstr "Tempelkan spesial"
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15349 msgid "Select Whole Inset"
15350 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15354 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15357 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15358 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15361 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15362 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15365 msgid "Move Paragraph Up|o"
15366 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15369 msgid "Move Paragraph Down|v"
15370 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15373 msgid "Text Style|S"
15374 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15377 msgid "Paragraph Settings...|P"
15378 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15384 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15386 msgstr "Rumus Matematika|M"
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15389 msgid "Rows & Columns|C"
15390 msgstr "Baris & Kolom|o"
15392 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15393 msgid "Increase List Depth|I"
15394 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
15396 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15397 msgid "Decrease List Depth|D"
15398 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
15400 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15401 msgid "Dissolve Inset"
15402 msgstr "Hapus sisipan"
15404 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15405 msgid "TeX Code Settings...|C"
15406 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
15408 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15409 msgid "Float Settings...|a"
15410 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15412 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15414 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
15416 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15417 msgid "Note Settings...|N"
15418 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
15420 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15421 msgid "Phantom Settings...|h"
15422 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15424 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15425 msgid "Branch Settings...|B"
15426 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
15428 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15429 msgid "Box Settings...|x"
15430 msgstr "Pengaturan Box...|x"
15432 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15433 msgid "Index Entry Settings...|y"
15434 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
15436 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15437 msgid "Index Settings...|x"
15438 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15441 msgid "Info Settings...|n"
15442 msgstr "Info Pengaturan...|n"
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15445 msgid "Listings Settings...|g"
15446 msgstr "Pengaturan Listing..."
15448 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15449 msgid "Table Settings...|a"
15450 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
15452 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15453 msgid "Paste from HTML|H"
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15457 msgid "Paste from LaTeX|L"
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15461 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15462 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15465 msgid "Paste as PDF"
15466 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15469 msgid "Paste as PNG"
15470 msgstr "Tempel sebagai PNG"
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15473 msgid "Paste as JPEG"
15474 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15478 msgid "Paste as EMF"
15479 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15482 msgid "Plain Text|T"
15483 msgstr "Teks Biasa|T"
15485 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15486 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15487 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15490 msgid "Selection|S"
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15494 msgid "Selection, Join Lines|i"
15495 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15498 msgid "Dissolve Text Style"
15499 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15502 msgid "Customized...|C"
15503 msgstr "Pengaturan...|P"
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15506 msgid "Capitalize|a"
15507 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
15509 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15510 msgid "Uppercase|U"
15511 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15514 msgid "Lowercase|L"
15515 msgstr "Hurufkecil semua|l"
15517 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15518 msgid "Multicolumn|M"
15519 msgstr "Gabung kolom|u"
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15523 msgstr "Gabung baris|G"
15525 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15527 msgstr "Garis Atas"
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15530 msgid "Bottom Line|B"
15531 msgstr "Garis Bawah"
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15534 msgid "Left Line|L"
15535 msgstr "Garis Kiri"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15538 msgid "Right Line|R"
15539 msgstr "Garis Kanan"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15547 msgstr "Tengah Garis"
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15551 msgstr "Rata Bawah|w"
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15555 msgstr "Rata kiri|r"
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15571 msgstr "Tengah Garis"
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15575 msgstr "Rata Bawah"
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15579 msgstr "Tambah Baris|s"
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15582 msgid "Delete Row|D"
15583 msgstr "Hapus Baris|H"
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15587 msgstr "Salin Baris"
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15590 msgid "Add Column|u"
15591 msgstr "Tambah Kolom"
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15594 msgid "Delete Column|e"
15595 msgstr "Hapus Kolom|p"
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15598 msgid "Copy Column|p"
15599 msgstr "Salin kolom|o"
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15602 msgid "Number Whole Formula|N"
15603 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15606 msgid "Number This Line|u"
15607 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15610 msgid "Change Limits Type|L"
15611 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15614 msgid "Macro Definition"
15615 msgstr "Definisi Makro"
15617 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15618 msgid "Change Formula Type|F"
15619 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
15621 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15622 msgid "Text Style|T"
15623 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
15625 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15627 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15629 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
15630 msgid "Split Cell|C"
15631 msgstr "Memisah Sel|h"
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15634 msgid "Add Line Above|A"
15635 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
15638 msgid "Add Line Below|B"
15639 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15642 msgid "Delete Line Above|D"
15643 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15646 msgid "Delete Line Below|e"
15647 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
15650 msgid "Add Line to Left"
15651 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
15654 msgid "Add Line to Right"
15655 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
15658 msgid "Delete Line to Left"
15659 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
15662 msgid "Delete Line to Right"
15663 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
15666 msgid "Append Argument"
15667 msgstr "Tambahkan argumen"
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
15670 msgid "Remove Last Argument"
15671 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15673 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15675 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15676 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15680 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15681 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
15684 msgid "Insert Optional Argument"
15685 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15688 msgid "Remove Optional Argument"
15689 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15692 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15693 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
15696 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15697 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
15700 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15701 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15709 msgstr "Rumus Display|D"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15713 msgstr "Rumus Inline|I"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15716 msgid "Math Normal Font|N"
15717 msgstr "Matematika Normal|N"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15720 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15721 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15724 msgid "Math Formal Script Family|o"
15725 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15728 msgid "Math Fraktur Family|F"
15729 msgstr "Matematika Fraktur|F"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15732 msgid "Math Roman Family|R"
15733 msgstr "Matematika Roman|R"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15736 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15737 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15740 msgid "Math Bold Series|B"
15741 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15744 msgid "Text Normal Font|T"
15745 msgstr "Teks Normal|T"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15748 msgid "Text Roman Family"
15749 msgstr "Teks Roman"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15752 msgid "Text Sans Serif Family"
15753 msgstr "Teks Sans Serif"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15756 msgid "Text Typewriter Family"
15757 msgstr "Teks Mesinketik"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15760 msgid "Text Bold Series"
15761 msgstr "Teks Tebal"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15764 msgid "Text Medium Series"
15765 msgstr "Teks medium"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15768 msgid "Text Italic Shape"
15769 msgstr "Teks Miring"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15772 msgid "Text Small Caps Shape"
15773 msgstr "Teks Small Caps"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15776 msgid "Text Slanted Shape"
15777 msgstr "Teks Condong"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15780 msgid "Text Upright Shape"
15781 msgstr "Teks Tegak"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15792 msgid "Mathematica|a"
15793 msgstr "Mathematica|a"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15796 msgid "Maple, Simplify|S"
15797 msgstr "Maple, Simplify|S"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15800 msgid "Maple, Factor|F"
15801 msgstr "Maple, Factor|F"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15804 msgid "Maple, Evalm|E"
15805 msgstr "Maple, Evalm|E"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15808 msgid "Maple, Evalf|v"
15809 msgstr "Maple, Evalf|v"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
15812 msgid "Inline Formula|I"
15813 msgstr "Rumus Inline|I"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
15816 msgid "Displayed Formula|D"
15817 msgstr "Rumus Display|D"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
15820 msgid "Eqnarray Environment|E"
15821 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
15824 msgid "AMS align Environment|a"
15825 msgstr "Rumus AMS align|a"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
15828 msgid "AMS alignat Environment|t"
15829 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
15832 msgid "AMS flalign Environment|f"
15833 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
15836 msgid "AMS gather Environment|g"
15837 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
15840 msgid "AMS multline Environment|m"
15841 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
15844 msgid "Open All Insets|O"
15845 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15848 msgid "Close All Insets|C"
15849 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
15852 msgid "Unfold Math Macro|n"
15853 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15856 msgid "Fold Math Macro|d"
15857 msgstr "Tutup Makro Matematika"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15861 msgid "Outline Pane|u"
15862 msgstr "Paparan Isi|P"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15866 msgid "Source Pane|S"
15867 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
15871 msgid "Messages Pane|g"
15872 msgstr "Tampilkan Pesan"
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15876 msgstr "Kotak alat bantu|K"
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15879 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15880 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15883 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15884 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15887 msgid "Close Current View|w"
15888 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
15891 msgid "Fullscreen|l"
15892 msgstr "Layar Penuh|L"
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15896 msgstr "Rumus Matematika|M"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15899 msgid "Special Character|p"
15900 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15903 msgid "Formatting|o"
15904 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15907 msgid "List / TOC|i"
15908 msgstr "Daftar Isi|i"
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15912 msgstr "Obyek Ambangan|k"
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15923 msgid "Custom Insets"
15924 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15931 msgid "Box[[Menu]]"
15932 msgstr "Kotak[[Menu]]"
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
15935 msgid "Insert Regular Expression"
15936 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15939 msgid "Citation...|C"
15940 msgstr "Acuan...|A"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
15943 msgid "Cross-Reference...|R"
15944 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
15948 msgstr "Label...|L"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15951 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15952 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15956 msgstr "Tabel...|T"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15959 msgid "Graphics...|G"
15960 msgstr "Gambar...|G"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15967 msgid "Hyperlink...|k"
15968 msgstr "Hyperlink...|y"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
15972 msgstr "Catatan kaki|C"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15975 msgid "Marginal Note|M"
15976 msgstr "Catatan tepi|p"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15980 msgstr "Perintah TeX|X"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15983 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15984 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
15988 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15991 msgid "Symbols...|b"
15992 msgstr "Simbol...|b"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15995 msgid "Ordinary Quote|Q"
15996 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15999 msgid "Single Quote|S"
16000 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16004 msgid "Visible Space|V"
16005 msgstr "Spasi Vertikal"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16008 msgid "Phonetic Symbols|P"
16009 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16012 msgid "Superscript|S"
16013 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16016 msgid "Subscript|u"
16017 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16020 msgid "Protected Space|P"
16021 msgstr "Spasi Protected|r"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
16024 msgid "Interword Space|w"
16025 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16028 msgid "Thin Space|T"
16029 msgstr "Spasi Tipis|T"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16032 msgid "Horizontal Space...|o"
16033 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16036 msgid "Horizontal Line...|L"
16037 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16040 msgid "Vertical Space...|V"
16041 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
16048 msgid "Ragged Line Break|R"
16049 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
16052 msgid "Justified Line Break|J"
16053 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
16057 msgstr "Halaman Baru|B"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
16060 msgid "Page Break|a"
16061 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
16064 msgid "Clear Page|C"
16065 msgstr "Halaman Kosong|K"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
16068 msgid "Clear Double Page|D"
16069 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16072 msgid "Display Formula|D"
16073 msgstr "Rumus Display|D"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16076 msgid "Numbered Formula|N"
16077 msgstr "Rumus Numbered|N"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
16080 msgid "Array Environment|y"
16081 msgstr "Lingkungan Array|y"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
16084 msgid "Cases Environment|C"
16085 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
16088 msgid "Aligned Environment|l"
16089 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
16092 msgid "AlignedAt Environment|v"
16093 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
16096 msgid "Gathered Environment|h"
16097 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
16100 msgid "Split Environment|S"
16101 msgstr "Lingkungan Split|S"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
16104 msgid "Delimiters...|r"
16105 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
16108 msgid "Matrix...|x"
16109 msgstr "Matriks..."
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16116 msgid "Figure Wrap Float|F"
16117 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16120 msgid "Table Wrap Float|T"
16121 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16124 msgid "Table of Contents|C"
16125 msgstr "Daftar Isi|D"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16129 msgid "List of Listings|L"
16130 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16133 msgid "Nomenclature|N"
16134 msgstr "Nomenklatur|N"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16137 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16138 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16141 msgid "LyX Document...|X"
16142 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16145 msgid "Plain Text...|T"
16146 msgstr "Teks Biasa...|B"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16150 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16153 msgid "External Material...|M"
16154 msgstr "Material Eksternal...|M"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16157 msgid "Child Document...|d"
16158 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
16161 msgid "Frameless|l"
16162 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
16165 msgid "Simple Frame|F"
16166 msgstr "Bingkai Garis|G"
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
16169 msgid "Oval, Thin|a"
16170 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
16173 msgid "Oval, Thick|v"
16174 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
16177 msgid "Drop Shadow|w"
16178 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
16181 msgid "Shaded Background|B"
16182 msgstr "Latar Berwarna|w"
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
16185 msgid "Double Frame|u"
16186 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
16190 msgstr "Nota LyX|N"
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16194 msgstr "Komentar|K"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
16197 msgid "Greyed Out|G"
16198 msgstr "Nota Kelabu|b"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16201 msgid "Insert New Branch...|I"
16202 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
16209 msgid "Horizontal Phantom|H"
16210 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
16213 msgid "Vertical Phantom|V"
16214 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16217 msgid "Change Tracking|C"
16218 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16221 msgid "Build Program|B"
16222 msgstr "Build Program|B"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16225 msgid "LaTeX Log|L"
16226 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16229 msgid "Start Appendix Here|A"
16230 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16233 msgid "View Master Document|M"
16234 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16237 msgid "Update Master Document|a"
16238 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16241 msgid "Compressed|m"
16242 msgstr "Pemampatan|m"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16257 msgid "Settings...|S"
16258 msgstr "Pengaturan...|a"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16261 msgid "Track Changes|T"
16262 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16265 msgid "Merge Changes...|M"
16266 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16269 msgid "Accept Change|A"
16270 msgstr "Terima Perubahan"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
16273 msgid "Reject Change|R"
16274 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16277 msgid "Accept All Changes|c"
16278 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16281 msgid "Reject All Changes|e"
16282 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16285 msgid "Show Changes in Output|S"
16286 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16289 msgid "Bookmarks|B"
16290 msgstr "Batas Buku|B"
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16293 msgid "Next Note|N"
16294 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16297 msgid "Next Change|C"
16298 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16301 msgid "Next Cross-Reference|R"
16302 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16305 msgid "Go to Label|L"
16306 msgstr "Ke Label|L"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
16310 msgid "Forward Search|F"
16311 msgstr "Pencarian maju|m"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16314 msgid "Save Bookmark 1|S"
16315 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16318 msgid "Save Bookmark 2"
16319 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16322 msgid "Save Bookmark 3"
16323 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16326 msgid "Save Bookmark 4"
16327 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16330 msgid "Save Bookmark 5"
16331 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16334 msgid "Clear Bookmarks|C"
16335 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16338 msgid "Navigate Back|B"
16339 msgstr "Navigasi mundur"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16342 msgid "Spellchecker...|S"
16343 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16346 msgid "Thesaurus...|T"
16347 msgstr "Padanan Kata...|K"
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16350 msgid "Statistics...|a"
16351 msgstr "Statistik...|a"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16354 msgid "Check TeX|h"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16358 msgid "TeX Information|I"
16359 msgstr "Informasi TeX|I"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16362 msgid "Compare...|C"
16363 msgstr "Membandingkan...|M"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16366 msgid "Reconfigure|R"
16367 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16370 msgid "Preferences...|P"
16371 msgstr "Preferensi...|P"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16374 msgid "Introduction|I"
16375 msgstr "Pengantar|P"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16379 msgstr "Tutorial|T"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16382 msgid "User's Guide|U"
16383 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16386 msgid "Additional Features|F"
16387 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16390 msgid "Embedded Objects|O"
16391 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16394 msgid "Customization|C"
16395 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16398 msgid "Shortcuts|S"
16399 msgstr "Cara Pintas|C"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16402 msgid "LyX Functions|y"
16403 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16406 msgid "LaTeX Configuration|L"
16407 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16410 msgid "Specific Manuals|p"
16411 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16414 msgid "About LyX|X"
16415 msgstr "Tentang LyX|X"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16419 msgid "Beamer Presentations|B"
16420 msgstr "Presentasi"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16429 msgid "Feynman-diagram|F"
16430 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16435 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16444 msgid "Linguistics|L"
16445 msgstr "Linguistik"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16448 msgid "Multilingual Captions|C"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16452 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16462 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16464 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16465 msgid "AMS Environment|A"
16466 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16469 msgid "Equation Label|L"
16470 msgstr "Label Rumus|L"
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16473 msgid "Copy as Reference|R"
16474 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16481 msgid "Add Line Above|o"
16482 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16484 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16485 msgid "Delete Line Above|v"
16486 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16489 msgid "Delete Line Below|w"
16490 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16493 msgid "Show Math Toolbar"
16494 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16497 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16498 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16501 msgid "Show Table Toolbar"
16502 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16505 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16506 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16509 msgid "Next Cross-Reference|N"
16510 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16513 msgid "Go to Label|G"
16514 msgstr "Ke lokasi label|e"
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16517 msgid "<Reference>|R"
16518 msgstr "<Referensi>|R"
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16521 msgid "(<Reference>)|e"
16522 msgstr "(<Referensi>)|e"
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16526 msgstr "<Halaman>|H"
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16529 msgid "On Page <Page>|O"
16530 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16533 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16534 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16537 msgid "Formatted Reference|t"
16538 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16541 msgid "Textual Reference|x"
16542 msgstr "Referensi Tekstual"
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16549 msgid "Copy as Reference|C"
16550 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16552 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16553 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16554 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16556 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16557 msgid "Open Inset|O"
16558 msgstr "Buka sisipan|B"
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16561 msgid "Close Inset|C"
16562 msgstr "Tutup sisipan|u"
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16566 msgid "Dissolve Inset|D"
16567 msgstr "Hapus sisipan"
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16570 msgid "Show Label|L"
16571 msgstr "Tampilkan Label|L"
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16574 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16575 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16579 msgstr "Komentar|K"
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16582 msgid "Open All Notes|A"
16583 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16586 msgid "Close All Notes|l"
16587 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16590 msgid "Protected Space|o"
16591 msgstr "Spasi Protected|"
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16595 msgid "Visible Space|a"
16596 msgstr "Spasi Vertikal"
16598 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16599 msgid "Negative Thin Space|N"
16600 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16603 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16604 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16606 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16607 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16608 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16611 msgid "Quad Space|Q"
16612 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16614 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16615 msgid "Double Quad Space|u"
16616 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16618 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16619 msgid "Horizontal Fill|F"
16620 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16623 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16624 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16627 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16628 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16631 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16632 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16635 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16636 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16640 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16642 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16644 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16647 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16648 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16650 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16651 msgid "Custom Length|C"
16652 msgstr "Atur Lebar Isian"
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16655 msgid "Medium Space|M"
16656 msgstr "Spasi Sedang|S"
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16659 msgid "Thick Space|h"
16660 msgstr "Spasi Tebal|b"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16663 msgid "Negative Medium Space|u"
16664 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16667 msgid "Negative Thick Space|i"
16668 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16672 msgstr "Lompat Normal|N"
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16675 msgid "SmallSkip|S"
16676 msgstr "Lompat Kecil|K"
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16680 msgstr "Lompat Sedang|S"
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16684 msgstr "Lompat Lebar|L"
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16688 msgstr "Lompat Variabel|V"
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16692 msgstr "Atur Lompatan|A"
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16695 msgid "Settings...|e"
16696 msgstr "Pengaturan...|e"
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16700 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16704 msgstr "Kode Input|p"
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16708 msgstr "Kode Verbatim|V"
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16711 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16712 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16716 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16719 msgid "Edit Included File...|E"
16720 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16723 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16724 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16727 msgid "Promote Section|r"
16728 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16731 msgid "Demote Section|m"
16732 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16735 msgid "Move Section Down|D"
16736 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16739 msgid "Move Section Up|U"
16740 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16743 msgid "Accept Change|c"
16744 msgstr "Terima Perubahan"
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16747 msgid "Reject Change|j"
16748 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16751 msgid "Apply Last Text Style|A"
16752 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16756 msgid "Text Style|x"
16757 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16759 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16760 msgid "Fullscreen Mode"
16761 msgstr "Tampilan layar penuh"
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16765 msgid "Close Current View"
16766 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16770 msgstr "Apa saja|j"
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16773 msgid "Anything Non-Empty|o"
16774 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16778 msgstr "Kata apa saja|t"
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16781 msgid "Any Number|N"
16782 msgstr "Angka apa saja|g"
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16785 msgid "User Defined|U"
16786 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16789 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16790 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16794 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16798 msgstr "Muat Ulang|g"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16802 msgid "Edit Externally...|x"
16803 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16806 msgid "Multicolumn|u"
16807 msgstr "Gabung kolom"
16809 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16811 msgstr "Gabung baris"
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16815 msgstr "Garis Atas"
16817 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16818 msgid "Bottom Line|i"
16819 msgstr "Garis Bawah"
16821 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16823 msgstr "Rata kiri|r"
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16827 msgstr "Rata Kanan|K"
16829 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16831 msgstr "Rata Desimal"
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16834 msgid "Append Row|A"
16835 msgstr "Tambah Baris|s"
16837 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16839 msgid "Move Row Up"
16840 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16844 msgid "Move Row Down"
16845 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16848 msgid "Append Column|p"
16849 msgstr "Tambah Kolom"
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16852 msgid "Copy Column|y"
16853 msgstr "Salin Kolom|o"
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16856 msgid "Move Column Right|v"
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16860 msgid "Move Column Left"
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16872 msgid "File Revision|R"
16873 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16876 msgid "Tree Revision|T"
16877 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16880 msgid "Revision Author|A"
16881 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16884 msgid "Revision Date|D"
16885 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16888 msgid "Revision Time|i"
16889 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16891 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16892 msgid "LyX Version|X"
16893 msgstr "Versi LyX|X"
16895 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16896 msgid "Document Info|D"
16897 msgstr "Info Dokumen|D"
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16900 msgid "Copy Text|o"
16901 msgstr "Salin Teks|S"
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16904 msgid "Activate Branch|A"
16905 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16908 msgid "Deactivate Branch|e"
16909 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16913 msgid "Activate Branch in Master|M"
16914 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16918 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16919 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16923 msgid "Add Unknown Branch|w"
16924 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16927 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16928 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16931 msgid "All Indexes|A"
16932 msgstr "Semua Indeks|k"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16936 msgstr "Anak Indeks|d"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16939 msgid "Promote Section|P"
16940 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16943 msgid "Demote Section|D"
16944 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16947 msgid "Move Section Down|w"
16948 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16951 msgid "Select Section|S"
16952 msgstr "Pilih SubBab|S"
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16956 msgid "Wrap by Preview|y"
16957 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16960 msgid "New document"
16961 msgstr "Dokumen Baru"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16964 msgid "Open document"
16965 msgstr "Buka dokumen"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16968 msgid "Save document"
16969 msgstr "Simpan dokumen"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16972 msgid "Print document"
16973 msgstr "Cetak dokumen"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16976 msgid "Check spelling"
16977 msgstr "Periksa ejaan"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16981 msgid "Spellcheck continuously"
16982 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16990 msgstr "Kembalikan"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16993 msgid "Find and replace"
16994 msgstr "Cari dan Ganti"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16997 msgid "Find and replace (advanced)"
16998 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17001 msgid "Navigate back"
17002 msgstr "Navigasi mundur"
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17005 msgid "Toggle emphasis"
17006 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17009 msgid "Toggle noun"
17010 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17014 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17017 msgid "Insert math"
17018 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17021 msgid "Insert graphics"
17022 msgstr "Sisipkan Gambar"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17025 msgid "Insert table"
17026 msgstr "Sisipkan Tabel"
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17029 msgid "Toggle outline"
17030 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17033 msgid "Toggle math toolbar"
17034 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17037 msgid "Toggle table toolbar"
17038 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17041 msgid "View/Update"
17042 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17046 msgstr "Lihat Isinya"
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17053 msgid "View master document"
17054 msgstr "Lihat dokumen induk"
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17057 msgid "Update master document"
17058 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17061 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17062 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17065 msgid "View other formats"
17066 msgstr "Lihat dengan format lain"
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17069 msgid "Update other formats"
17070 msgstr "Perbarui format lain"
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17077 msgid "Numbered list"
17078 msgstr "Daftar bernomor"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17081 msgid "Itemized list"
17082 msgstr "Daftar bersimbol"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17085 msgid "Increase depth"
17086 msgstr "Lebih masuk kanan"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17089 msgid "Decrease depth"
17090 msgstr "Balik kiri sedikit"
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17093 msgid "Insert figure float"
17094 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17097 msgid "Insert table float"
17098 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17101 msgid "Insert label"
17102 msgstr "Sisipkan label"
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17105 msgid "Insert cross-reference"
17106 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17109 msgid "Insert citation"
17110 msgstr "Sisipkan acuan"
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17113 msgid "Insert index entry"
17114 msgstr "Sisipkan indeks"
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17117 msgid "Insert nomenclature entry"
17118 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17121 msgid "Insert footnote"
17122 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17125 msgid "Insert margin note"
17126 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17130 msgid "Insert LyX note"
17131 msgstr "Sisipkan Nota"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17135 msgstr "Sisipkan kotak"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17138 msgid "Insert hyperlink"
17139 msgstr "Sisipkan tautan"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17142 msgid "Insert TeX code"
17143 msgstr "Sisipkan program TeX"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17146 msgid "Insert math macro"
17147 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17150 msgid "Include file"
17151 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17155 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17158 msgid "Paragraph settings"
17159 msgstr "Pengaturan paragraf"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17163 msgstr "Sisipkan baris"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17167 msgstr "Sisipkan Kolom"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17171 msgstr "Hilangkan baris"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17174 msgid "Delete column"
17175 msgstr "Hilangkan Kolom"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17178 msgid "Move row up"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17182 msgid "Move column left"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17187 msgid "Move row down"
17188 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17192 msgid "Move column right"
17193 msgstr "Kanan Bawah"
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17196 msgid "Set top line"
17197 msgstr "Tambah garis di atas"
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17200 msgid "Set bottom line"
17201 msgstr "Tambah garis di bawah"
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17204 msgid "Set left line"
17205 msgstr "Tambah garis di kiri"
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17208 msgid "Set right line"
17209 msgstr "Tambah garis di kanan"
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17212 msgid "Set border lines"
17213 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17216 msgid "Set all lines"
17217 msgstr "Garis semuanya"
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17220 msgid "Unset all lines"
17221 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17228 msgid "Align center"
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17232 msgid "Align right"
17233 msgstr "Rata kanan"
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17236 msgid "Align on decimal"
17237 msgstr "Perataan pada desimal"
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17244 msgid "Align middle"
17245 msgstr "Tengah baris"
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17248 msgid "Align bottom"
17249 msgstr "Rata bawah"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17253 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17254 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17258 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17259 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17262 msgid "Set multi-column"
17263 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17266 msgid "Set multi-row"
17267 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17271 msgstr "Matematika"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17274 msgid "Set display mode"
17275 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17279 msgstr "Sisipan bawah garis"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17282 msgid "Superscript"
17283 msgstr "Sisipan atas garis"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17286 msgid "Insert square root"
17287 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17290 msgid "Insert root"
17291 msgstr "Sisipan akar"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17294 msgid "Insert standard fraction"
17295 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17299 msgstr "Sisipan jumlah"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17302 msgid "Insert integral"
17303 msgstr "Sisipan Integral"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17306 msgid "Insert product"
17307 msgstr "Sisipan perkalian"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17311 msgstr "Sisipan ( )"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17315 msgstr "Sisipan [ ]"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17319 msgstr "Sisipan { }"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17322 msgid "Insert delimiters"
17323 msgstr "Sisipan pembatas"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17326 msgid "Insert matrix"
17327 msgstr "Sisipan Matriks"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17330 msgid "Insert cases environment"
17331 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17334 msgid "Toggle math panels"
17335 msgstr "Kontrol panel matematika"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17338 msgid "Math Macros"
17339 msgstr "Makro Matematika"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17342 msgid "Remove last argument"
17343 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17346 msgid "Append argument"
17347 msgstr "Tambahkan argumen"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17350 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17351 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17354 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17355 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17358 msgid "Remove optional argument"
17359 msgstr "Hapus argumen optional"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17362 msgid "Insert optional argument"
17363 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17366 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17367 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17370 msgid "Append argument eating from the right"
17371 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17374 msgid "Append optional argument eating from the right"
17375 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17379 msgid "Phonetic Symbols"
17380 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17383 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17387 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17396 msgid "IPA Other Symbols"
17397 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17400 msgid "IPA Suprasegmentals"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17404 msgid "IPA Diacritics"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17408 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17412 msgid "Command Buffer"
17413 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17416 msgid "Review[[Toolbar]]"
17417 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17420 msgid "Track changes"
17421 msgstr "Jejak perubahan"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17424 msgid "Show changes in output"
17425 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17428 msgid "Next change"
17429 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17432 msgid "Accept change inside selection"
17433 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17436 msgid "Reject change inside selection"
17437 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17440 msgid "Merge changes"
17441 msgstr "Gabungkan perubahan"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17444 msgid "Accept all changes"
17445 msgstr "Terima semua perubahan"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17448 msgid "Reject all changes"
17449 msgstr "Tolak semua perubahan"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17452 msgid "Insert note"
17453 msgstr "Sisipkan Nota"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17457 msgstr "Catatan selanjutnya"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17460 msgid "View Other Formats"
17461 msgstr "Lihat Format Lain"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17464 msgid "Update Other Formats"
17465 msgstr "Perbarui Format Lain"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17468 msgid "Version Control"
17469 msgstr "Kontrol Versi"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17476 msgid "Check-out for edit"
17477 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17480 msgid "Check-in changes"
17481 msgstr "Masukkan perubahan"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17484 msgid "View revision log"
17485 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17488 msgid "Revert changes"
17489 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17492 msgid "Compare with older revision"
17493 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17496 msgid "Compare with last revision"
17497 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17500 msgid "Insert Version Info"
17501 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17504 msgid "Use SVN file locking property"
17505 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17508 msgid "Update local directory from repository"
17509 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17512 msgid "Math Panels"
17513 msgstr "Panel Matematika"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17516 msgid "Math spacings"
17517 msgstr "Spasi matematika"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17521 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17525 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17530 msgstr "Model Huruf"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17534 msgstr "Fungsi Matematika"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17537 msgid "Frame decorations"
17538 msgstr "Dekorasi bingkai"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17541 msgid "Big operators"
17542 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17545 msgid "Miscellaneous"
17546 msgstr "Berbagai simbol lain"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17551 msgstr "Tanda panah biasa"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17555 msgid "Arrows (extended)"
17556 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17560 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17564 msgid "Operators (extended)"
17565 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17569 msgstr "Simbol relasi matematika"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17573 msgid "Relations (extended)"
17574 msgstr "Latin Tambahan-A"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17578 msgid "Negative relations (extended)"
17579 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17583 msgstr "Simbol titik"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17586 msgid "Delimiters (fixed size)"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17591 msgid "Miscellaneous (extended)"
17592 msgstr "Berbagai simbol lain"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17731 msgid "Thin space\t\\,"
17732 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17735 msgid "Medium space\t\\:"
17736 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17739 msgid "Thick space\t\\;"
17740 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17744 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17748 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17751 msgid "Negative space\t\\!"
17752 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17755 msgid "Phantom\t\\phantom"
17756 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17759 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17760 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17763 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17764 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17767 msgid "Smash \\smash"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17771 msgid "Left overlap \\mathllap"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17775 msgid "Center overlap \\mathclap"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17779 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17787 msgid "Square root\t\\sqrt"
17788 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17791 msgid "Other root\t\\root"
17792 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17795 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17796 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17799 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17800 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17803 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17804 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17807 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17808 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17811 msgid "Standard\t\\frac"
17812 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17815 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17816 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17819 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17820 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17823 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17824 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17827 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17828 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17831 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17832 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17835 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17836 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17839 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17840 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17843 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17844 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17847 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17848 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17851 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17852 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17855 msgid "Binomial\t\\binom"
17856 msgstr "Binomial\t\\binom"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17859 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17860 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17863 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17864 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17867 msgid "Roman\t\\mathrm"
17868 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17871 msgid "Bold\t\\mathbf"
17872 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17875 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17876 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17879 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17880 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17883 msgid "Italic\t\\mathit"
17884 msgstr "Miring\t\\mathit"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17887 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17888 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17891 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17892 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17895 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17896 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17899 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17900 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17903 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17904 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17907 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17908 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17931 msgid "Frame Decorations"
17932 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17944 msgstr "garis-lurus"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17948 msgstr "garis-miring-kanan"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17956 msgstr "Topi-terbalik"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17960 msgstr "topi-lebar"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17964 msgstr "gelombang-lebar"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17973 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17977 msgstr "garis-miring-kiri"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17993 msgstr "tanda-cekung"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17998 msgstr "garis rumus matematika"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18002 msgstr "garis-penuh-diatas"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18006 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18009 msgid "overleftarrow"
18010 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18013 msgid "overrightarrow"
18014 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18017 msgid "overleftrightarrow"
18018 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18022 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18026 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18029 msgid "underleftarrow"
18030 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18033 msgid "underrightarrow"
18034 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18037 msgid "underleftrightarrow"
18038 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18043 msgstr "Tidak jadi"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18048 msgstr "Tidak jadi"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18053 msgstr "Tidak jadi"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18058 msgstr "Tidak jadi"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18061 msgid "Insert left/right side scripts"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18066 msgid "Insert right side scripts"
18067 msgstr "Sisipkan pembatas"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18071 msgid "Insert left side scripts"
18072 msgstr "Sisipkan pembatas"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18076 msgid "Insert side scripts"
18077 msgstr "Sisipan pembatas"
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18081 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18085 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18092 msgid "stackrelthree"
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18101 msgstr "rightarrow"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18112 msgid "updownarrow"
18113 msgstr "updownarrow"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18116 msgid "leftrightarrow"
18117 msgstr "leftrightarrow"
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18125 msgstr "Rightarrow"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18136 msgid "Updownarrow"
18137 msgstr "Updownarrow"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18140 msgid "Leftrightarrow"
18141 msgstr "Leftrightarrow"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18144 msgid "Longleftrightarrow"
18145 msgstr "Longleftrightarrow"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18148 msgid "Longleftarrow"
18149 msgstr "Longleftarrow"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18152 msgid "Longrightarrow"
18153 msgstr "Longrightarrow"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18156 msgid "longleftrightarrow"
18157 msgstr "longleftrightarrow"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18160 msgid "longleftarrow"
18161 msgstr "longleftarrow"
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18164 msgid "longrightarrow"
18165 msgstr "longrightarrow"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18168 msgid "leftharpoondown"
18169 msgstr "leftharpoondown"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18172 msgid "rightharpoondown"
18173 msgstr "rightharpoondown"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18181 msgstr "longmapsto"
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18192 msgid "leftharpoonup"
18193 msgstr "leftharpoonup"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18196 msgid "rightharpoonup"
18197 msgstr "rightharpoonup"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18200 msgid "hookleftarrow"
18201 msgstr "hookleftarrow"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18204 msgid "hookrightarrow"
18205 msgstr "hookrightarrow"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18216 msgid "rightleftharpoons"
18217 msgstr "rightleftharpoons"
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18244 msgid "bigtriangleup"
18245 msgstr "bigtriangleup"
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18260 msgid "bigtriangledown"
18261 msgstr "bigtriangledown"
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18276 msgid "triangleright"
18277 msgstr "triangleright"
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18292 msgid "triangleleft"
18293 msgstr "triangleleft"
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18351 msgstr "smallsmile"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18451 msgstr "sqsubseteq"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18455 msgstr "sqsupseteq"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18466 msgid "in[[math relation]]"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18496 msgstr "Tidak Aktif"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18539 msgstr "varepsilon"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18707 msgstr "varUpsilon"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18830 msgid "diamondsuit"
18831 msgstr "diamondsuit"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18846 msgid "textrm \\AA"
18847 msgstr "textrm \\AA"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18851 msgstr "textrm \\O"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18854 msgid "mathcircumflex"
18855 msgstr "mathcircumflex"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18868 msgstr "makro matematika"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18872 msgid "mathparagraph"
18873 msgstr "\\alph{paragraph}."
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18877 msgid "mathsection"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18925 msgid "Big Operators"
18926 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18990 msgid "ointctrclockwiseop"
18991 msgstr "ointctrclockwiseop"
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18994 msgid "ointctrclockwise"
18995 msgstr "ointctrclockwise"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18998 msgid "ointclockwiseop"
18999 msgstr "ointclockwiseop"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19002 msgid "ointclockwise"
19003 msgstr "ointclockwise"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19034 msgid "landupintop"
19035 msgstr "landupintop"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19038 msgid "landdownint"
19039 msgstr "landdownint"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19042 msgid "landdownintop"
19043 msgstr "landdownintop"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19067 msgid "varointclockwise"
19068 msgstr "ointclockwise"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19072 msgid "varointclockwiseop"
19073 msgstr "ointclockwiseop"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19077 msgid "varointctrclockwise"
19078 msgstr "ointctrclockwise"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19082 msgid "varointctrclockwiseop"
19083 msgstr "ointctrclockwiseop"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19174 msgid "vartriangle"
19175 msgstr "vartriangle"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19178 msgid "triangledown"
19179 msgstr "triangledown"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19199 msgid "wasylozenge"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19212 msgid "measuredangle"
19213 msgstr "measuredangle"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19218 msgstr "vartriangle"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19246 msgstr "varnothing"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19249 msgid "blacktriangle"
19250 msgstr "blacktriangle"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19253 msgid "blacktriangledown"
19254 msgstr "blacktriangledown"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19257 msgid "blacksquare"
19258 msgstr "blacksquare"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19261 msgid "blacklozenge"
19262 msgstr "blacklozenge"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19269 msgid "sphericalangle"
19270 msgstr "sphericalangle"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19274 msgstr "complement"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19291 msgstr "Rata kanan"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19295 msgid "varcopyright"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19308 msgid "invdiameter"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19326 msgstr "Presentasi"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19339 msgid "blacksmiley"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19363 msgid "Rightcircle"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19375 msgid "RIGHTCIRCLE"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19385 msgid "RIGHTcircle"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19395 msgstr "rightarrow"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19460 msgstr "Topi-terbalik"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19465 msgstr "Topi-terbalik"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19470 msgstr "Kaki Kanan"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19474 msgid "quarternote"
19475 msgstr "Footernote"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19480 msgstr "Nota Tabel"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19524 msgstr "leftharpoonup"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19529 msgstr "rightharpoonup"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19584 msgstr "Padanan Kata"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19593 msgstr "Tidak jadi"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19613 msgid "sagittarius"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19617 msgid "capricornus"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19643 msgid "APLdownarrowbox"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19649 msgstr "Kode Input"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19657 msgid "APLleftarrowbox"
19658 msgstr "Lleftarrow"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19666 msgid "APLrightarrowbox"
19667 msgstr "rightarrow"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19680 msgid "APLuparrowbox"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19684 msgid "dashleftarrow"
19685 msgstr "dashleftarrow"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19688 msgid "dashrightarrow"
19689 msgstr "dashrightarrow"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19692 msgid "leftleftarrows"
19693 msgstr "leftleftarrows"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19696 msgid "leftrightarrows"
19697 msgstr "leftrightarrows"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19700 msgid "rightrightarrows"
19701 msgstr "rightrightarrows"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19704 msgid "rightleftarrows"
19705 msgstr "rightleftarrows"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19709 msgstr "Lleftarrow"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19712 msgid "Rrightarrow"
19713 msgstr "Rrightarrow"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19716 msgid "twoheadleftarrow"
19717 msgstr "twoheadleftarrow"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19720 msgid "twoheadrightarrow"
19721 msgstr "twoheadrightarrow"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19724 msgid "leftarrowtail"
19725 msgstr "leftarrowtail"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19728 msgid "rightarrowtail"
19729 msgstr "rightarrowtail"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19732 msgid "looparrowleft"
19733 msgstr "looparrowleft"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19736 msgid "looparrowright"
19737 msgstr "looparrowright"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19740 msgid "curvearrowleft"
19741 msgstr "curvearrowleft"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19744 msgid "curvearrowright"
19745 msgstr "curvearrowright"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19748 msgid "circlearrowleft"
19749 msgstr "circlearrowleft"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19752 msgid "circlearrowright"
19753 msgstr "circlearrowright"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19765 msgstr "upuparrows"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19768 msgid "downdownarrows"
19769 msgstr "downdownarrows"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19772 msgid "upharpoonleft"
19773 msgstr "upharpoonleft"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19776 msgid "upharpoonright"
19777 msgstr "upharpoonright"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19780 msgid "downharpoonleft"
19781 msgstr "downharpoonleft"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19784 msgid "downharpoonright"
19785 msgstr "downharpoonright"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19788 msgid "leftrightharpoons"
19789 msgstr "leftrightharpoons"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19792 msgid "rightsquigarrow"
19793 msgstr "rightsquigarrow"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19796 msgid "leftrightsquigarrow"
19797 msgstr "leftrightsquigarrow"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19801 msgstr "nleftarrow"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19804 msgid "nrightarrow"
19805 msgstr "nrightarrow"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19808 msgid "nleftrightarrow"
19809 msgstr "nleftrightarrow"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19813 msgstr "nLeftarrow"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19816 msgid "nRightarrow"
19817 msgstr "nRightarrow"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19820 msgid "nLeftrightarrow"
19821 msgstr "nLeftrightarrow"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19829 msgid "shortleftarrow"
19830 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19834 msgid "shortrightarrow"
19835 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19839 msgid "shortuparrow"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19844 msgid "shortdownarrow"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19849 msgid "leftrightarroweq"
19850 msgstr "leftrightarrow"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19854 msgid "curlyveedownarrow"
19855 msgstr "updownarrow"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19859 msgid "curlyveeuparrow"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19884 msgid "curlywedgeuparrow"
19885 msgstr "curlywedge"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19889 msgid "curlywedgedownarrow"
19890 msgstr "curlywedge"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19894 msgid "leftrightarrowtriangle"
19895 msgstr "leftrightarrow"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19899 msgid "leftarrowtriangle"
19900 msgstr "leftarrowtail"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19904 msgid "rightarrowtriangle"
19905 msgstr "rightarrowtail"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19924 msgstr "longmapsto"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19928 msgid "longmapsfrom"
19929 msgstr "longmapsto"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19933 msgid "Longmapsfrom"
19934 msgstr "longmapsto"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19943 msgid "xrightarrow"
19944 msgstr "rightarrow"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19963 msgid "eqslantless"
19964 msgstr "eqslantless"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19968 msgstr "eqslantgtr"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19994 msgstr "lessapprox"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20042 msgstr "lesseqqgtr"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20046 msgstr "gtreqqless"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20061 msgid "thickapprox"
20062 msgstr "thickapprox"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20097 msgid "preccurlyeq"
20098 msgstr "preccurlyeq"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20101 msgid "succcurlyeq"
20102 msgstr "succcurlyeq"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20105 msgid "curlyeqprec"
20106 msgstr "curlyeqprec"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20109 msgid "curlyeqsucc"
20110 msgstr "curlyeqsucc"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20122 msgstr "precapprox"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20126 msgstr "succapprox"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20129 msgid "vartriangleleft"
20130 msgstr "vartriangleleft"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20133 msgid "vartriangleright"
20134 msgstr "vartriangleright"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20137 msgid "trianglelefteq"
20138 msgstr "trianglelefteq"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20141 msgid "trianglerighteq"
20142 msgstr "trianglerighteq"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20157 msgid "risingdotseq"
20158 msgstr "risingdotseq"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20161 msgid "fallingdotseq"
20162 msgstr "fallingdotseq"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20181 msgid "shortparallel"
20182 msgstr "shortparallel"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20186 msgstr "smallsmile"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20190 msgstr "smallfrown"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20193 msgid "blacktriangleleft"
20194 msgstr "blacktriangleleft"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20197 msgid "blacktriangleright"
20198 msgstr "blacktriangleright"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20210 msgid "wasytherefore"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20214 msgid "backepsilon"
20215 msgstr "backepsilon"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20231 msgid "trianglelefteqslant"
20232 msgstr "trianglelefteq"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20236 msgid "trianglerighteqslant"
20237 msgstr "trianglerighteq"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20261 msgid "subsetpluseq"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20266 msgid "supsetpluseq"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20318 msgstr "Tambah garis di kiri"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20323 msgstr "Tambah garis di kanan"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20360 msgstr "Tidak berwarna"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20369 msgstr "Warna huruf"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20373 msgid "colonapprox"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20378 msgid "Colonapprox"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20441 msgid "Negative Relations (extended)"
20442 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20551 msgid "precnapprox"
20552 msgstr "precnapprox"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20555 msgid "succnapprox"
20556 msgstr "succnapprox"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20568 msgstr "subsetneqq"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20572 msgstr "supsetneqq"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20589 msgstr "nsupseteqq"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20609 msgid "varsubsetneq"
20610 msgstr "varsubsetneq"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20613 msgid "varsupsetneq"
20614 msgstr "varsupsetneq"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20617 msgid "varsubsetneqq"
20618 msgstr "varsubsetneqq"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20621 msgid "varsupsetneqq"
20622 msgstr "varsupsetneqq"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20625 msgid "ntriangleleft"
20626 msgstr "ntriangleleft"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20629 msgid "ntriangleright"
20630 msgstr "ntriangleright"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20633 msgid "ntrianglelefteq"
20634 msgstr "ntrianglelefteq"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20637 msgid "ntrianglerighteq"
20638 msgstr "ntrianglerighteq"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20661 msgid "nshortparallel"
20662 msgstr "nshortparallel"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20666 msgid "ntrianglelefteqslant"
20667 msgstr "ntrianglelefteq"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20671 msgid "ntrianglerighteqslant"
20672 msgstr "ntrianglerighteq"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20679 msgid "smallsetminus"
20680 msgstr "smallsetminus"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20699 msgid "doublebarwedge"
20700 msgstr "doublebarwedge"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20751 msgid "divideontimes"
20752 msgstr "divideontimes"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20763 msgid "leftthreetimes"
20764 msgstr "leftthreetimes"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20767 msgid "rightthreetimes"
20768 msgstr "rightthreetimes"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20772 msgstr "curlywedge"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20779 msgid "circleddash"
20780 msgstr "circleddash"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20784 msgstr "circledast"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20787 msgid "circledcirc"
20788 msgstr "circledcirc"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20808 msgid "bigcurlyvee"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20813 msgid "bigcurlywedge"
20814 msgstr "curlywedge"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20827 msgid "bigparallel"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20831 msgid "biginterleave"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20884 msgid "ogreaterthan"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20898 msgid "varcurlyvee"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20903 msgid "varcurlywedge"
20904 msgstr "curlywedge"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20964 msgid "varolessthan"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20968 msgid "varogreaterthan"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20979 msgstr "Pengkonversi"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21004 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21032 msgid "llparenthesis"
21033 msgstr "Parenthetical"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21037 msgid "rrparenthesis"
21038 msgstr "Parenthetical"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21041 msgid "binampersand"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21045 msgid "bindnasrepma"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21049 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21053 msgid "Voiced bilabial plosive"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21057 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21061 msgid "Voiced alveolar plosive"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21065 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21069 msgid "Voiced retroflex plosive"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21073 msgid "Voiceless palatal plosive"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21077 msgid "Voiced palatal plosive"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21081 msgid "Voiceless velar plosive"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21085 msgid "Voiced velar plosive"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21089 msgid "Voiceless uvular plosive"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21093 msgid "Voiced uvular plosive"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21097 msgid "Glottal plosive"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21101 msgid "Voiced bilabial nasal"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21105 msgid "Voiced labiodental nasal"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21109 msgid "Voiced alveolar nasal"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21113 msgid "Voiced retroflex nasal"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21117 msgid "Voiced palatal nasal"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21121 msgid "Voiced velar nasal"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21125 msgid "Voiced uvular nasal"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21129 msgid "Voiced bilabial trill"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21133 msgid "Voiced alveolar trill"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21137 msgid "Voiced uvular trill"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21141 msgid "Voiced alveolar tap"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21145 msgid "Voiced retroflex flap"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21149 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21153 msgid "Voiced bilabial fricative"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21157 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21161 msgid "Voiced labiodental fricative"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21165 msgid "Voiceless dental fricative"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21169 msgid "Voiced dental fricative"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21173 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21177 msgid "Voiced alveolar fricative"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21181 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21185 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21189 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21193 msgid "Voiced retroflex fricative"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21197 msgid "Voiceless palatal fricative"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21201 msgid "Voiced palatal fricative"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21205 msgid "Voiceless velar fricative"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21209 msgid "Voiced velar fricative"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21213 msgid "Voiceless uvular fricative"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21217 msgid "Voiced uvular fricative"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21221 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21225 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21229 msgid "Voiceless glottal fricative"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21233 msgid "Voiced glottal fricative"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21237 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21241 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21245 msgid "Voiced labiodental approximant"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21249 msgid "Voiced alveolar approximant"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21253 msgid "Voiced retroflex approximant"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21257 msgid "Voiced palatal approximant"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21261 msgid "Voiced velar approximant"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21265 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21269 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21273 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21277 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21281 msgid "Bilabial click"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21285 msgid "Dental click"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21289 msgid "(Post)alveolar click"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21293 msgid "Palatoalveolar click"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21297 msgid "Alveolar lateral click"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21301 msgid "Voiced bilabial implosive"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21305 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21309 msgid "Voiced palatal implosive"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21313 msgid "Voiced velar implosive"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21317 msgid "Voiced uvular implosive"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21321 msgid "Ejective mark"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21325 msgid "Close front unrounded vowel"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21329 msgid "Close front rounded vowel"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21333 msgid "Close central unrounded vowel"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21337 msgid "Close central rounded vowel"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21341 msgid "Close back unrounded vowel"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21346 msgid "Close back rounded vowel"
21347 msgstr "latarbelakang nota"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21350 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21354 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21358 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21362 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21366 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21370 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21374 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21378 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21382 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21386 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21390 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21394 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21398 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21402 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21406 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21410 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21414 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21418 msgid "Near-open vowel"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21422 msgid "Open front unrounded vowel"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21426 msgid "Open front rounded vowel"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21430 msgid "Open back unrounded vowel"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21434 msgid "Open back rounded vowel"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21438 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21442 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21446 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21450 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21454 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21458 msgid "Epiglottal plosive"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21462 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21466 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21470 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21474 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21479 msgid "Top tie bar"
21480 msgstr "Tengah Atas"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21484 msgid "Bottom tie bar"
21485 msgstr "Tengah Bawah"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21497 msgid "Extra short"
21498 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21501 msgid "Primary stress"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21506 msgid "Secondary stress"
21507 msgstr "Alamat Pengirim:"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21510 msgid "Minor (foot) group"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21514 msgid "Major (intonation) group"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21519 msgid "Syllable break"
21520 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21523 msgid "Linking (absence of a break)"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21531 msgid "Voiceless (above)"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21540 msgid "Breathy voiced"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21544 msgid "Creaky voiced"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21548 msgid "Linguolabial"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21554 msgstr "merah muda"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21568 msgstr "Status Aktif"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21571 msgid "More rounded"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21575 msgid "Less rounded"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21581 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21589 msgid "Centralized"
21590 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21593 msgid "Mid-centralized"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21601 msgid "Non-syllabic"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21611 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21623 msgid "Pharyngialized"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21627 msgid "Velarized or pharyngialized"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21638 msgstr "Hurufkecil semua"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21641 msgid "Advanced tongue root"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21645 msgid "Retracted tongue root"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21653 msgid "Nasal release"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21657 msgid "Lateral release"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21662 msgid "No audible release"
21663 msgstr "bingkai dua garis"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21666 msgid "Extra high (accent)"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21670 msgid "Extra high (tone letter)"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21674 msgid "High (accent)"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21678 msgid "High (tone letter)"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21682 msgid "Mid (accent)"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21687 msgid "Mid (tone letter)"
21688 msgstr "Akhir dari Surat"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21691 msgid "Low (accent)"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21696 msgid "Low (tone letter)"
21697 msgstr "Akhir dari Surat"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21700 msgid "Extra low (accent)"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21704 msgid "Extra low (tone letter)"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21718 msgid "Rising (accent)"
21719 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21723 msgid "Rising (tone letter)"
21724 msgstr "Akhir dari Surat"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21727 msgid "Falling (accent)"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21731 msgid "Falling (tone letter)"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21735 msgid "High rising (accent)"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21739 msgid "High rising (tone letter)"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21743 msgid "Low rising (accent)"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21747 msgid "Low rising (tone letter)"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21751 msgid "Rising-falling (accent)"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21755 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21760 msgid "Global rise"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21765 msgid "Global fall"
21768 #: lib/external_templates:36
21769 msgid "GnumericSpreadsheet"
21770 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21772 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21773 msgid "Spreadsheet"
21774 msgstr "Lembarkerja"
21776 #: lib/external_templates:39
21778 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21779 "It imports as a long table, so any length\n"
21780 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21781 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21782 "both for gnumeric and excel files.\n"
21784 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21785 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21786 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21787 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21788 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21790 #: lib/external_templates:76
21791 msgid "RasterImage"
21792 msgstr "RasterImage"
21794 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21796 msgid "Raster image"
21797 msgstr "RasterImage"
21799 #: lib/external_templates:84
21800 msgid "A bitmap file.\n"
21801 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21803 #: lib/external_templates:148
21807 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21809 msgid "Xfig figure"
21810 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21812 #: lib/external_templates:151
21813 msgid "An Xfig figure.\n"
21814 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21816 #: lib/external_templates:201
21817 msgid "ChessDiagram"
21818 msgstr "Diagram Catur"
21820 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21822 msgid "Chess diagram"
21823 msgstr "Diagram Catur"
21825 #: lib/external_templates:204
21827 "A chess position diagram.\n"
21828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21830 "the position that you want to display.\n"
21831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21832 "and remember to type in a relative path\n"
21833 "to the LyX document location.\n"
21834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21835 "to enable general editing of the board.\n"
21836 "You might also check out the\n"
21837 "'Options->Test legality' option, and\n"
21838 "remember to middle and right click to\n"
21839 "insert new material in the board.\n"
21840 "In order for this to work, you have to\n"
21841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21842 "that TeX will find it, and you will need\n"
21843 "to install the skak package from CTAN.\n"
21845 "Diagram posisi papan catur.\n"
21846 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21847 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21849 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21850 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21851 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21852 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21853 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21854 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21855 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21856 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21857 "material baru pada papan catur.\n"
21858 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21859 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21860 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21861 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21863 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21864 msgid "Lilypond typeset music"
21865 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21867 #: lib/external_templates:254
21869 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21870 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21871 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21872 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21874 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21875 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21876 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21877 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21879 #: lib/external_templates:300
21883 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21888 #: lib/external_templates:303
21891 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21892 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21893 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21895 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21896 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21897 "* pages=- (to include all pages)\n"
21898 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21899 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21900 "inserted in their original size.\n"
21901 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21902 "for further options and details.\n"
21904 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21905 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21906 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21908 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21909 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21910 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21911 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21912 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21913 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21914 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21915 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21917 #: lib/external_templates:346
21920 "Read 'info date' for more information.\n"
21922 "Tanggal hari ini.\n"
21923 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21925 #: lib/external_templates:375
21929 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21931 msgid "Dia diagram"
21932 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21934 #: lib/external_templates:378
21935 msgid "Dia diagram.\n"
21936 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21938 #: lib/configure.py:500
21943 #: lib/configure.py:500
21948 #: lib/configure.py:503
21952 #: lib/configure.py:506
21956 #: lib/configure.py:509
21960 #: lib/configure.py:509
21961 msgid "sxd|OpenOffice"
21964 #: lib/configure.py:512
21968 #: lib/configure.py:515
21972 #: lib/configure.py:518
21976 #: lib/configure.py:520
21980 #: lib/configure.py:521
21984 #: lib/configure.py:522
21988 #: lib/configure.py:522
21993 #: lib/configure.py:523
21997 #: lib/configure.py:524
22001 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22005 #: lib/configure.py:526
22009 #: lib/configure.py:527
22013 #: lib/configure.py:528
22017 #: lib/configure.py:529
22021 #: lib/configure.py:537
22022 msgid "Plain text (chess output)"
22023 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22025 #: lib/configure.py:538
22026 msgid "Plain text (image)"
22027 msgstr "Teks Plain (image)"
22029 #: lib/configure.py:539
22030 msgid "Plain text (Xfig output)"
22031 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22033 #: lib/configure.py:540
22034 msgid "date (output)"
22035 msgstr "Tanggal (output)"
22037 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22042 #: lib/configure.py:541
22046 #: lib/configure.py:542
22047 msgid "DocBook (XML)"
22048 msgstr "DocBook (XML)"
22050 #: lib/configure.py:543
22051 msgid "Graphviz Dot"
22052 msgstr "Graphviz Dot"
22054 #: lib/configure.py:544
22056 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22057 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22059 #: lib/configure.py:545
22060 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22061 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22063 #: lib/configure.py:546
22067 #: lib/configure.py:546
22071 #: lib/configure.py:548
22075 #: lib/configure.py:550
22076 msgid "LilyPond music"
22077 msgstr "LilyPond musik"
22079 #: lib/configure.py:551
22080 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22081 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22083 #: lib/configure.py:552
22084 msgid "LaTeX (plain)"
22085 msgstr "LaTeX (plain)"
22087 #: lib/configure.py:552
22088 msgid "LaTeX (plain)|L"
22089 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22091 #: lib/configure.py:553
22092 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22093 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22095 #: lib/configure.py:554
22096 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22097 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22099 #: lib/configure.py:555
22100 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22101 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22103 #: lib/configure.py:556
22105 msgid "LaTeX (clipboard)"
22106 msgstr "LaTeX (plain)"
22108 #: lib/configure.py:557
22110 msgstr "Plain text"
22112 #: lib/configure.py:557
22113 msgid "Plain text|a"
22114 msgstr "Plain text|x"
22116 #: lib/configure.py:558
22117 msgid "Plain text (pstotext)"
22118 msgstr "Plain text (pstotext)"
22120 #: lib/configure.py:559
22121 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22122 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22124 #: lib/configure.py:560
22125 msgid "Plain text (catdvi)"
22126 msgstr "Plain text (catdvi)"
22128 #: lib/configure.py:561
22129 msgid "Plain Text, Join Lines"
22130 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22132 #: lib/configure.py:562
22133 msgid "Info (Beamer)"
22136 #: lib/configure.py:565
22137 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22138 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22140 #: lib/configure.py:566
22141 msgid "Excel spreadsheet"
22142 msgstr "Lembarkerja Excel"
22144 #: lib/configure.py:567
22145 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22146 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22148 #: lib/configure.py:570
22152 #: lib/configure.py:570
22156 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22160 #: lib/configure.py:583
22164 #: lib/configure.py:584
22165 msgid "EPS (uncropped)"
22168 #: lib/configure.py:585
22169 msgid "EPS (cropped)"
22172 #: lib/configure.py:586
22174 msgstr "Postscript"
22176 #: lib/configure.py:586
22177 msgid "Postscript|t"
22178 msgstr "Postscript|o"
22180 #: lib/configure.py:591
22181 msgid "PDF (ps2pdf)"
22182 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22184 #: lib/configure.py:591
22185 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22186 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22188 #: lib/configure.py:592
22189 msgid "PDF (pdflatex)"
22190 msgstr "PDF (pdflatex)"
22192 #: lib/configure.py:592
22193 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22194 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22196 #: lib/configure.py:593
22197 msgid "PDF (dvipdfm)"
22198 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22200 #: lib/configure.py:593
22201 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22202 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22204 #: lib/configure.py:594
22205 msgid "PDF (XeTeX)"
22206 msgstr "PDF (XeTeX)"
22208 #: lib/configure.py:594
22209 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22210 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22212 #: lib/configure.py:595
22213 msgid "PDF (LuaTeX)"
22214 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22216 #: lib/configure.py:595
22217 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22218 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22220 #: lib/configure.py:596
22222 msgid "PDF (graphics)"
22225 #: lib/configure.py:597
22227 msgid "PDF (cropped)"
22228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22230 #: lib/configure.py:600
22234 #: lib/configure.py:600
22238 #: lib/configure.py:601
22239 msgid "DVI (LuaTeX)"
22240 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22242 #: lib/configure.py:601
22243 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22244 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22246 #: lib/configure.py:604
22250 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22255 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22260 #: lib/configure.py:610
22264 #: lib/configure.py:613
22265 msgid "OpenDocument"
22266 msgstr "OpenDocument"
22268 #: lib/configure.py:614
22269 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22270 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22272 #: lib/configure.py:617
22273 msgid "Rich Text Format"
22274 msgstr "Rich Text Format"
22276 #: lib/configure.py:618
22280 #: lib/configure.py:618
22284 #: lib/configure.py:621
22285 msgid "date command"
22286 msgstr "Perintah tanggal"
22288 #: lib/configure.py:622
22289 msgid "Table (CSV)"
22290 msgstr "Tabel (CSV)"
22292 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22297 #: lib/configure.py:625
22301 #: lib/configure.py:626
22305 #: lib/configure.py:627
22309 #: lib/configure.py:628
22313 #: lib/configure.py:629
22318 #: lib/configure.py:630
22319 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22322 #: lib/configure.py:631
22323 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22326 #: lib/configure.py:632
22327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22330 #: lib/configure.py:633
22331 msgid "LyX Preview"
22332 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22334 #: lib/configure.py:634
22338 #: lib/configure.py:635
22342 #: lib/configure.py:636
22346 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22347 msgid "Windows Metafile"
22348 msgstr "Windows Metafile"
22350 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22351 msgid "Enhanced Metafile"
22352 msgstr "Enhanced Metafile"
22354 #: lib/configure.py:743
22356 msgstr "LyXBlogger"
22358 #: lib/configure.py:947
22359 msgid "LyX Archive (zip)"
22360 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22362 #: lib/configure.py:950
22363 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22364 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22366 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22368 msgid "%1$s and %2$s"
22369 msgstr "%1$s dan %2$s"
22371 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22373 msgid "%1$s et al."
22376 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22377 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22379 msgstr "KESALAHAN!"
22381 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22385 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22387 msgid "Bibliography entry not found!"
22388 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22390 #: src/Buffer.cpp:138
22393 "Could not print the document %1$s.\n"
22394 "Check that your printer is set up correctly."
22396 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22397 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22399 #: src/Buffer.cpp:141
22400 msgid "Print document failed"
22401 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22403 #: src/Buffer.cpp:365
22404 msgid "Disk Error: "
22405 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22407 #: src/Buffer.cpp:366
22410 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22412 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22414 #: src/Buffer.cpp:483
22415 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22416 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22418 #: src/Buffer.cpp:485
22419 msgid "Attempting to close changed document!"
22420 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22422 #: src/Buffer.cpp:494
22423 msgid "Could not remove temporary directory"
22424 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22426 #: src/Buffer.cpp:495
22428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22429 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22431 #: src/Buffer.cpp:871
22432 msgid "Unknown document class"
22433 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22435 #: src/Buffer.cpp:872
22437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22438 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22440 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
22442 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22443 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22445 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22446 msgid "Document header error"
22447 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22449 #: src/Buffer.cpp:886
22450 msgid "\\begin_header is missing"
22451 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22453 #: src/Buffer.cpp:909
22454 msgid "\\begin_document is missing"
22455 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22457 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
22458 #: src/BufferView.cpp:1444
22459 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22460 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22462 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
22464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22465 "xcolor/ulem are installed.\n"
22466 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22469 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22470 "ulem tidak diinstal .\n"
22471 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22472 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22474 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
22476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22477 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22478 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22481 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22482 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22483 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22484 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22486 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22491 #: src/Buffer.cpp:1066
22493 msgid "File Not Found"
22494 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22496 #: src/Buffer.cpp:1067
22498 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22499 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22501 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
22502 msgid "Document format failure"
22503 msgstr "Format dokumen gagal"
22505 #: src/Buffer.cpp:1091
22507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22509 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22511 #: src/Buffer.cpp:1154
22513 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22514 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22516 #: src/Buffer.cpp:1179
22517 msgid "Conversion failed"
22518 msgstr "Konversi gagal"
22520 #: src/Buffer.cpp:1180
22523 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22524 "it could not be created."
22526 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22527 "tidak bisa dibuat."
22529 #: src/Buffer.cpp:1190
22530 msgid "Conversion script not found"
22531 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22533 #: src/Buffer.cpp:1191
22536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22537 "could not be found."
22539 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22542 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
22543 msgid "Conversion script failed"
22544 msgstr "Konversi skrip gagal"
22546 #: src/Buffer.cpp:1215
22549 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22552 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22554 #: src/Buffer.cpp:1222
22557 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22560 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22562 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
22563 msgid "File is read-only"
22564 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22566 #: src/Buffer.cpp:1244
22568 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22569 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22571 #: src/Buffer.cpp:1253
22574 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22575 "overwrite this file?"
22577 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22580 #: src/Buffer.cpp:1255
22581 msgid "Overwrite modified file?"
22582 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22584 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
22585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22590 #: src/Buffer.cpp:1285
22591 msgid "Backup failure"
22592 msgstr "Backup gagal"
22594 #: src/Buffer.cpp:1286
22597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22598 "Please check whether the directory exists and is writable."
22600 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22601 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22603 #: src/Buffer.cpp:1312
22605 msgid "Saving document %1$s..."
22606 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22608 #: src/Buffer.cpp:1327
22609 msgid " could not write file!"
22610 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22612 #: src/Buffer.cpp:1335
22616 #: src/Buffer.cpp:1350
22618 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22619 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22621 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
22623 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22624 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22626 #: src/Buffer.cpp:1363
22627 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22628 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22630 #: src/Buffer.cpp:1377
22631 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22632 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22634 #: src/Buffer.cpp:1391
22635 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22636 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22638 #: src/Buffer.cpp:1480
22639 msgid "Iconv software exception Detected"
22640 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22642 #: src/Buffer.cpp:1480
22645 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22647 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22649 #: src/Buffer.cpp:1510
22651 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22653 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22655 #: src/Buffer.cpp:1513
22657 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22658 "chosen encoding.\n"
22659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22661 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22662 "encoding yang dipilih.\n"
22663 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22665 #: src/Buffer.cpp:1520
22666 msgid "iconv conversion failed"
22667 msgstr "konversi icon gagal"
22669 #: src/Buffer.cpp:1525
22670 msgid "conversion failed"
22671 msgstr "konversi gagal"
22673 #: src/Buffer.cpp:1628
22674 msgid "Uncodable character in file path"
22675 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22677 #: src/Buffer.cpp:1630
22680 "The path of your document\n"
22682 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22683 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22684 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22685 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22687 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22688 "(such as utf8) or change the file path name."
22690 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22692 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22693 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22694 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22695 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22697 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22698 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22700 #: src/Buffer.cpp:1983
22701 msgid "Running chktex..."
22702 msgstr "Menjalankan chktex..."
22704 #: src/Buffer.cpp:1997
22705 msgid "chktex failure"
22706 msgstr "chktex gagal"
22708 #: src/Buffer.cpp:1998
22709 msgid "Could not run chktex successfully."
22710 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22712 #: src/Buffer.cpp:2290
22714 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22715 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22717 #: src/Buffer.cpp:2370
22719 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22720 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22722 #: src/Buffer.cpp:2379
22724 msgid "Error generating literate programming code."
22725 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22727 #: src/Buffer.cpp:2458
22729 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22730 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22732 #: src/Buffer.cpp:2493
22734 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22735 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22737 #: src/Buffer.cpp:2559
22739 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22740 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22742 #: src/Buffer.cpp:2566
22744 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22745 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22747 #: src/Buffer.cpp:2573
22748 msgid "Error exporting to DVI."
22749 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22751 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
22754 "The file %1$s already exists.\n"
22756 "Do you want to overwrite that file?"
22758 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22760 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22762 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
22763 msgid "Overwrite file?"
22764 msgstr "Berkas ditindih?"
22766 #: src/Buffer.cpp:2658
22767 msgid "Error running external commands."
22768 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22770 #: src/Buffer.cpp:3480
22772 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22773 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22775 #: src/Buffer.cpp:3484
22777 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22778 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22780 #: src/Buffer.cpp:3538
22781 msgid "Preview source code"
22782 msgstr "Tampilan program asal"
22784 #: src/Buffer.cpp:3540
22786 msgid "Preview preamble"
22787 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22789 #: src/Buffer.cpp:3542
22791 msgid "Preview body"
22792 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22794 #: src/Buffer.cpp:3557
22795 msgid "Plain text does not have a preamble."
22798 #: src/Buffer.cpp:3660
22800 msgid "Auto-saving %1$s"
22801 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22803 #: src/Buffer.cpp:3714
22804 msgid "Autosave failed!"
22805 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22807 #: src/Buffer.cpp:3775
22808 msgid "Autosaving current document..."
22809 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22811 #: src/Buffer.cpp:3896
22812 msgid "Couldn't export file"
22813 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22815 #: src/Buffer.cpp:3897
22817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22818 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22820 #: src/Buffer.cpp:3958
22821 msgid "File name error"
22822 msgstr "Nama berkas salah"
22824 #: src/Buffer.cpp:3959
22825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22826 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22828 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22829 msgid "Document export cancelled."
22830 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22832 #: src/Buffer.cpp:4078
22834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22835 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22837 #: src/Buffer.cpp:4085
22839 msgid "Document exported as %1$s"
22840 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22842 #: src/Buffer.cpp:4140
22845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22847 "Recover emergency save?"
22849 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22851 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22853 #: src/Buffer.cpp:4143
22854 msgid "Load emergency save?"
22855 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22857 #: src/Buffer.cpp:4144
22859 msgstr "&Panggil Ulang"
22861 #: src/Buffer.cpp:4144
22862 msgid "&Load Original"
22863 msgstr "&Muat Aslinya"
22865 #: src/Buffer.cpp:4155
22868 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22869 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22871 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22872 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22874 #: src/Buffer.cpp:4162
22875 msgid "Document was successfully recovered."
22876 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22878 #: src/Buffer.cpp:4164
22879 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22880 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22882 #: src/Buffer.cpp:4165
22885 "Remove emergency file now?\n"
22888 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22891 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
22892 msgid "Delete emergency file?"
22893 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22895 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
22899 #: src/Buffer.cpp:4174
22900 msgid "Emergency file deleted"
22901 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22903 #: src/Buffer.cpp:4175
22904 msgid "Do not forget to save your file now!"
22905 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22907 #: src/Buffer.cpp:4182
22908 msgid "Remove emergency file now?"
22909 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22911 #: src/Buffer.cpp:4205
22914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22916 "Load the backup instead?"
22918 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22920 "Akan memuat backup?"
22922 #: src/Buffer.cpp:4207
22923 msgid "Load backup?"
22924 msgstr "Memuat backup?"
22926 #: src/Buffer.cpp:4208
22927 msgid "&Load backup"
22928 msgstr "&Muat backup"
22930 #: src/Buffer.cpp:4208
22931 msgid "Load &original"
22932 msgstr "Muat &Aslinya"
22934 #: src/Buffer.cpp:4218
22937 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22938 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22940 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22941 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22943 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22944 msgid "Senseless!!! "
22945 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22947 #: src/Buffer.cpp:4778
22949 msgid "Document %1$s reloaded."
22950 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22952 #: src/Buffer.cpp:4781
22954 msgid "Could not reload document %1$s."
22955 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22957 #: src/Buffer.cpp:4848
22958 msgid "Included File Invalid"
22959 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22961 #: src/Buffer.cpp:4849
22964 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22966 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22968 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22970 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22972 #: src/BufferParams.cpp:452
22975 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22976 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22978 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22979 "matematika disisipkan dalam rumus"
22981 #: src/BufferParams.cpp:454
22984 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22985 "are inserted into formulas"
22987 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22988 "matematika disisipkan dalam rumus"
22990 #: src/BufferParams.cpp:456
22993 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22996 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22999 #: src/BufferParams.cpp:458
23001 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23002 "inserted into formulas"
23004 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23007 #: src/BufferParams.cpp:460
23009 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23012 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23015 #: src/BufferParams.cpp:462
23018 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23019 "inserted into formulas"
23021 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23024 #: src/BufferParams.cpp:464
23026 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23027 "inserted into formulas"
23029 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23032 #: src/BufferParams.cpp:466
23035 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23036 "subscript is inserted into formulas"
23038 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23041 #: src/BufferParams.cpp:468
23044 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23045 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23047 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23048 "matematika disisipkan dalam rumus"
23050 #: src/BufferParams.cpp:470
23053 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23054 "decoration 'utilde'"
23056 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23059 #: src/BufferParams.cpp:616
23062 "The selected document class\n"
23064 "requires external files that are not available.\n"
23065 "The document class can still be used, but the\n"
23066 "document cannot be compiled until the following\n"
23067 "prerequisites are installed:\n"
23069 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23070 "User's Guide for more information."
23072 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23074 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23075 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23076 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23077 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23079 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23080 "untuk penjelasan lengkap."
23082 #: src/BufferParams.cpp:625
23083 msgid "Document class not available"
23084 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23086 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23088 msgid "Uncodable characters"
23089 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23091 #: src/BufferParams.cpp:1806
23094 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23095 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23098 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23099 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23102 #: src/BufferParams.cpp:2066
23105 "The layout file:\n"
23107 "could not be found. A default textclass with default\n"
23108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23111 "Berkas tata letak:\n"
23113 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23115 "keluaran yang diinginkan."
23117 #: src/BufferParams.cpp:2072
23118 msgid "Document class not found"
23119 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23121 #: src/BufferParams.cpp:2079
23124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23130 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23132 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23133 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23134 "keluaran yang diinginkan."
23136 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23137 msgid "Could not load class"
23138 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23140 #: src/BufferParams.cpp:2135
23141 msgid "Error reading internal layout information"
23142 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23144 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23146 msgstr "Kesalahan membaca"
23148 #: src/BufferView.cpp:188
23149 msgid "No more insets"
23150 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23152 #: src/BufferView.cpp:731
23153 msgid "Save bookmark"
23154 msgstr "Simpan batas buku"
23156 #: src/BufferView.cpp:956
23157 msgid "Converting document to new document class..."
23158 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23160 #: src/BufferView.cpp:1000
23161 msgid "Document is read-only"
23162 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23164 #: src/BufferView.cpp:1009
23165 msgid "This portion of the document is deleted."
23166 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23168 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23171 msgid "Absolute filename expected."
23172 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23174 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23176 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23177 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23179 #: src/BufferView.cpp:1336
23180 msgid "No further undo information"
23181 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23183 #: src/BufferView.cpp:1346
23184 msgid "No further redo information"
23185 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23187 #: src/BufferView.cpp:1593
23189 msgstr "Tanda hilang"
23191 #: src/BufferView.cpp:1599
23195 #: src/BufferView.cpp:1606
23196 msgid "Mark removed"
23197 msgstr "Tanda dihilangkan"
23199 #: src/BufferView.cpp:1609
23201 msgstr "Beri Tanda"
23203 #: src/BufferView.cpp:1665
23204 msgid "Statistics for the selection:"
23205 msgstr "Data statistik pilihan:"
23207 #: src/BufferView.cpp:1667
23208 msgid "Statistics for the document:"
23209 msgstr "Data statistik dokumen:"
23211 #: src/BufferView.cpp:1670
23216 #: src/BufferView.cpp:1672
23220 #: src/BufferView.cpp:1675
23222 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23223 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23225 #: src/BufferView.cpp:1678
23226 msgid "One character (including blanks)"
23227 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23229 #: src/BufferView.cpp:1681
23231 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23232 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23234 #: src/BufferView.cpp:1684
23235 msgid "One character (excluding blanks)"
23236 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23238 #: src/BufferView.cpp:1686
23242 #: src/BufferView.cpp:1842
23245 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23246 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23248 #: src/BufferView.cpp:1844
23250 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23251 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23253 #: src/BufferView.cpp:1852
23254 msgid "Branch name"
23257 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23258 msgid "Branch already exists"
23259 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23261 #: src/BufferView.cpp:2302
23262 msgid "Inverse Search Failed"
23263 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23265 #: src/BufferView.cpp:2303
23267 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23268 "You need to update the viewed document."
23270 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23271 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23273 #: src/BufferView.cpp:2682
23275 msgid "Inserting document %1$s..."
23276 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23278 #: src/BufferView.cpp:2693
23280 msgid "Document %1$s inserted."
23281 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23283 #: src/BufferView.cpp:2695
23285 msgid "Could not insert document %1$s"
23286 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23288 #: src/BufferView.cpp:2961
23291 "Could not read the specified document\n"
23293 "due to the error: %2$s"
23295 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23297 "karena kesalahan: %2$s"
23299 #: src/BufferView.cpp:2963
23300 msgid "Could not read file"
23301 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23303 #: src/BufferView.cpp:2970
23307 " is not readable."
23310 "tidak bisa dibaca."
23312 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23313 msgid "Could not open file"
23314 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23316 #: src/BufferView.cpp:2978
23317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23318 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23320 #: src/BufferView.cpp:2979
23322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23324 "If this does not give the correct result\n"
23325 "then please change the encoding of the file\n"
23326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23328 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23329 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23330 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23331 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23332 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23334 #: src/Changes.cpp:370
23335 msgid "Uncodable character in author name"
23336 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23338 #: src/Changes.cpp:371
23341 "The author name '%1$s',\n"
23342 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23343 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23344 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23346 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23347 "or change the spelling of the author name."
23349 "Nama penulis '%1$s',\n"
23350 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23351 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23352 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23354 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23355 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23357 #: src/Chktex.cpp:62
23359 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23360 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23362 #: src/Chktex.cpp:64
23363 msgid "ChkTeX warning id # "
23364 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23366 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23371 #: src/Color.cpp:204
23375 #: src/Color.cpp:205
23379 #: src/Color.cpp:206
23383 #: src/Color.cpp:207
23387 #: src/Color.cpp:208
23391 #: src/Color.cpp:209
23395 #: src/Color.cpp:210
23397 msgstr "merah muda"
23399 #: src/Color.cpp:211
23403 #: src/Color.cpp:212
23407 #: src/Color.cpp:213
23409 msgstr "latar belakang"
23411 #: src/Color.cpp:214
23415 #: src/Color.cpp:215
23419 #: src/Color.cpp:216
23420 msgid "selected text"
23421 msgstr "teks yang dipilih"
23423 #: src/Color.cpp:218
23425 msgstr "teks LaTeX"
23427 #: src/Color.cpp:219
23428 msgid "inline completion"
23429 msgstr "pengisian baris"
23431 #: src/Color.cpp:221
23432 msgid "non-unique inline completion"
23433 msgstr "pengisian baris non-unique"
23435 #: src/Color.cpp:223
23436 msgid "previewed snippet"
23437 msgstr "tampilan potongan"
23439 #: src/Color.cpp:224
23441 msgstr "label nota"
23443 #: src/Color.cpp:225
23444 msgid "note background"
23445 msgstr "latarbelakang nota"
23447 #: src/Color.cpp:226
23448 msgid "comment label"
23449 msgstr "label komentar"
23451 #: src/Color.cpp:227
23452 msgid "comment background"
23453 msgstr "latarbelakang komentar"
23455 #: src/Color.cpp:228
23456 msgid "greyedout inset label"
23457 msgstr "label sisipan kelabu"
23459 #: src/Color.cpp:229
23460 msgid "greyedout inset text"
23461 msgstr "teks sisipan kelabu"
23463 #: src/Color.cpp:230
23464 msgid "greyedout inset background"
23465 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23467 #: src/Color.cpp:231
23468 msgid "phantom inset text"
23469 msgstr "sisipan phantom teks"
23471 #: src/Color.cpp:232
23473 msgstr "kotak shaded"
23475 #: src/Color.cpp:233
23476 msgid "listings background"
23477 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23479 #: src/Color.cpp:234
23480 msgid "branch label"
23481 msgstr "label cabang"
23483 #: src/Color.cpp:235
23484 msgid "footnote label"
23485 msgstr "label catatan kaki"
23487 #: src/Color.cpp:236
23488 msgid "index label"
23489 msgstr "label indeks"
23491 #: src/Color.cpp:237
23492 msgid "margin note label"
23493 msgstr "label catatan tepi"
23495 #: src/Color.cpp:238
23499 #: src/Color.cpp:239
23503 #: src/Color.cpp:240
23505 msgstr "kedalaman bar"
23507 #: src/Color.cpp:241
23511 #: src/Color.cpp:242
23512 msgid "command inset"
23513 msgstr "sisipan perintah"
23515 #: src/Color.cpp:243
23516 msgid "command inset background"
23517 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23519 #: src/Color.cpp:244
23520 msgid "command inset frame"
23521 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23523 #: src/Color.cpp:245
23524 msgid "special character"
23525 msgstr "karakter khusus"
23527 #: src/Color.cpp:246
23529 msgstr "rumus matematika"
23531 #: src/Color.cpp:247
23532 msgid "math background"
23533 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23535 #: src/Color.cpp:248
23536 msgid "graphics background"
23537 msgstr "latarbelakang gambar"
23539 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23540 msgid "math macro background"
23541 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23543 #: src/Color.cpp:250
23545 msgstr "bingkai rumus matematika"
23547 #: src/Color.cpp:251
23548 msgid "math corners"
23549 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23551 #: src/Color.cpp:252
23553 msgstr "garis rumus matematika"
23555 #: src/Color.cpp:254
23556 msgid "math macro hovered background"
23557 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23559 #: src/Color.cpp:255
23560 msgid "math macro label"
23561 msgstr "label makro matematika"
23563 #: src/Color.cpp:256
23564 msgid "math macro frame"
23565 msgstr "bingkai makro matematika"
23567 #: src/Color.cpp:257
23568 msgid "math macro blended out"
23569 msgstr "makro matematika yang digabung"
23571 #: src/Color.cpp:258
23572 msgid "math macro old parameter"
23573 msgstr "makro matematika parameter lama"
23575 #: src/Color.cpp:259
23576 msgid "math macro new parameter"
23577 msgstr "makro matematika parameter baru"
23579 #: src/Color.cpp:260
23580 msgid "collapsable inset text"
23581 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23583 #: src/Color.cpp:261
23584 msgid "collapsable inset frame"
23585 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23587 #: src/Color.cpp:262
23588 msgid "inset background"
23589 msgstr "latarbelakang sisipan"
23591 #: src/Color.cpp:263
23592 msgid "inset frame"
23593 msgstr "sisipan bingkai"
23595 #: src/Color.cpp:264
23596 msgid "LaTeX error"
23597 msgstr "LaTeX error"
23599 #: src/Color.cpp:265
23600 msgid "end-of-line marker"
23601 msgstr "tanda akhir baris"
23603 #: src/Color.cpp:266
23604 msgid "appendix marker"
23605 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23607 #: src/Color.cpp:267
23609 msgstr "garis perubahan"
23611 #: src/Color.cpp:268
23612 msgid "deleted text"
23613 msgstr "teks yang dihapus"
23615 #: src/Color.cpp:269
23617 msgstr "teks tambahan"
23619 #: src/Color.cpp:270
23620 msgid "changed text 1st author"
23621 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23623 #: src/Color.cpp:271
23624 msgid "changed text 2nd author"
23625 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23627 #: src/Color.cpp:272
23628 msgid "changed text 3rd author"
23629 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23631 #: src/Color.cpp:273
23632 msgid "changed text 4th author"
23633 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23635 #: src/Color.cpp:274
23636 msgid "changed text 5th author"
23637 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23639 #: src/Color.cpp:275
23640 msgid "deleted text modifier"
23641 msgstr "perubah teks dihapus"
23643 #: src/Color.cpp:276
23644 msgid "added space markers"
23645 msgstr "tanda tambahan spasi"
23647 #: src/Color.cpp:277
23649 msgstr "garis tabel"
23651 #: src/Color.cpp:278
23652 msgid "table on/off line"
23653 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23655 #: src/Color.cpp:280
23656 msgid "bottom area"
23657 msgstr "area bagian bawah"
23659 #: src/Color.cpp:281
23661 msgstr "halaman baru"
23663 #: src/Color.cpp:282
23664 msgid "page break / line break"
23665 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23667 #: src/Color.cpp:283
23668 msgid "frame of button"
23669 msgstr "bingkai butang"
23671 #: src/Color.cpp:284
23672 msgid "button background"
23673 msgstr "latarbelakang tombol"
23675 #: src/Color.cpp:285
23676 msgid "button background under focus"
23677 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23679 #: src/Color.cpp:286
23680 msgid "paragraph marker"
23681 msgstr "penanda paragraf"
23683 #: src/Color.cpp:287
23684 msgid "preview frame"
23685 msgstr "bingkai pra tampilan"
23687 #: src/Color.cpp:288
23691 #: src/Color.cpp:289
23692 msgid "regexp frame"
23693 msgstr "bingkai regexp"
23695 #: src/Color.cpp:290
23699 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23700 #: src/Converter.cpp:583
23701 msgid "Cannot convert file"
23702 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23704 #: src/Converter.cpp:327
23707 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23708 "Define a converter in the preferences."
23710 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23711 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23713 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23714 msgid "Executing command: "
23715 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23717 #: src/Converter.cpp:512
23718 msgid "Build errors"
23719 msgstr "Kesalahan Build"
23721 #: src/Converter.cpp:513
23722 msgid "There were errors during the build process."
23723 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23725 #: src/Converter.cpp:518
23728 "An error occurred while running:\n"
23731 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23734 #: src/Converter.cpp:541
23736 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23737 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23739 #: src/Converter.cpp:585
23741 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23742 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23744 #: src/Converter.cpp:586
23746 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23747 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23749 #: src/Converter.cpp:642
23750 msgid "Running LaTeX..."
23751 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23753 #: src/Converter.cpp:661
23756 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23759 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23762 #: src/Converter.cpp:664
23763 msgid "LaTeX failed"
23764 msgstr "LaTeX gagal"
23766 #: src/Converter.cpp:666
23767 msgid "Output is empty"
23768 msgstr "Output kosong"
23770 #: src/Converter.cpp:667
23771 msgid "An empty output file was generated."
23772 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23777 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23778 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23780 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23781 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23783 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23784 msgid "Unknown branch"
23785 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23787 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23789 msgstr "Jangan Tambahkan"
23791 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23793 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23794 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23796 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23797 msgid "Layout Not Found"
23798 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23800 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23802 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23803 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23805 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23808 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23811 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23814 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23815 msgid "Undefined flex inset"
23816 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23818 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23819 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23820 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23821 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23822 msgid "LyX Warning: "
23823 msgstr "Peringatan LyX: "
23825 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23826 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23827 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23828 msgid "uncodable character"
23829 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23831 #: src/Exporter.cpp:50
23833 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23835 #: src/Exporter.cpp:51
23836 msgid "Overwrite &all"
23837 msgstr "Tindih &Semua"
23839 #: src/Exporter.cpp:51
23840 msgid "&Cancel export"
23841 msgstr "Tunda &Ekspor"
23843 #: src/Exporter.cpp:97
23844 msgid "Couldn't copy file"
23845 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23847 #: src/Exporter.cpp:98
23849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23850 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23862 msgstr "Sans Serif"
23864 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23868 msgstr "Mesin ketik"
23874 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23879 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23887 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23891 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23899 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23901 msgstr "Diperbesar"
23903 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23905 msgstr "Diperkecil"
23911 #: src/Font.cpp:162
23913 msgid "Emphasis %1$s, "
23914 msgstr "Condong %1$s, "
23916 #: src/Font.cpp:165
23918 msgid "Underline %1$s, "
23919 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23921 #: src/Font.cpp:168
23923 msgid "Strikeout %1$s, "
23924 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23926 #: src/Font.cpp:171
23928 msgid "Double underline %1$s, "
23929 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23931 #: src/Font.cpp:174
23933 msgid "Wavy underline %1$s, "
23934 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23936 #: src/Font.cpp:177
23938 msgid "Noun %1$s, "
23939 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23941 #: src/Font.cpp:191
23943 msgid "Language: %1$s, "
23944 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23946 #: src/Font.cpp:194
23948 msgid "Number %1$s"
23949 msgstr "Angka %1$s"
23951 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23952 msgid "Cannot view file"
23953 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23955 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23957 msgid "File does not exist: %1$s"
23958 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23960 #: src/Format.cpp:632
23962 msgid "No information for viewing %1$s"
23963 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23965 #: src/Format.cpp:642
23967 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23968 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23970 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23971 msgid "Cannot edit file"
23972 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23974 #: src/Format.cpp:698
23975 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23977 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23980 #: src/Format.cpp:711
23982 msgid "No information for editing %1$s"
23983 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23985 #: src/Format.cpp:722
23987 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23988 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23990 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23991 msgid "Could not find bind file"
23992 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23994 #: src/KeyMap.cpp:227
23997 "Unable to find the bind file\n"
23999 "Please check your installation."
24001 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24003 "Periksa instalasi anda."
24005 #: src/KeyMap.cpp:234
24006 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24009 #: src/KeyMap.cpp:235
24011 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24012 "Please check your installation."
24014 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24015 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24017 #: src/KeyMap.cpp:242
24020 "Unable to find the bind file\n"
24022 "Falling back to default."
24024 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24026 "Dikembalikan ke bawaan."
24028 #: src/KeySequence.cpp:181
24030 msgstr " pilihan: "
24032 #: src/LaTeX.cpp:57
24034 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24035 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
24037 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24038 msgid "Running Index Processor."
24039 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24041 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24042 msgid "Running BibTeX."
24043 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24045 #: src/LaTeX.cpp:472
24046 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24047 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24049 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24051 msgid "BibTeX error: "
24052 msgstr "LaTeX error"
24054 #: src/LaTeX.cpp:1308
24056 msgid "Biber error: "
24057 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24059 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24061 msgid "Font not available"
24062 msgstr "Modul tidak tersedia"
24064 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24067 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24068 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24072 msgid "Could not read configuration file"
24073 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24078 "Error while reading the configuration file\n"
24080 "Please check your installation."
24082 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24084 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24087 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24088 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24095 msgid "The following files could not be loaded:"
24096 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24100 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24101 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24104 msgid "Cannot remove temporary directory"
24105 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24110 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24113 msgid "Unable to remove temporary directory"
24114 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24119 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24123 msgid "Missing filename for this operation."
24124 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24128 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24132 msgid "No textclass is found"
24133 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24137 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24138 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24139 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24141 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24142 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24143 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24146 msgid "&Reconfigure"
24147 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24150 msgid "&Without LaTeX"
24151 msgstr "Tanpa LaTeX"
24153 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24155 msgstr "Lan&jutkan"
24159 "SIGHUP signal caught!\n"
24162 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24167 "SIGFPE signal caught!\n"
24170 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24175 "SIGSEGV signal caught!\n"
24176 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24177 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24178 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24181 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24182 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24183 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24184 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24188 msgid "LyX crashed!"
24189 msgstr "LyX gagal!"
24191 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24196 msgid "Could not create temporary directory"
24197 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24202 "Could not create a temporary directory in\n"
24204 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24206 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24208 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24211 msgid "Missing user LyX directory"
24212 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24217 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24218 "It is needed to keep your own configuration."
24220 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24221 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24224 msgid "&Create directory"
24225 msgstr "Membuat &direktori"
24229 msgstr "K&eluar LyX"
24232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24233 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24238 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24242 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24244 #: src/LyX.cpp:1032
24245 msgid "List of supported debug flags:"
24246 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24248 #: src/LyX.cpp:1036
24250 msgid "Setting debug level to %1$s"
24251 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24253 #: src/LyX.cpp:1047
24256 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24257 "Command line switches (case sensitive):\n"
24258 "\t-help summarize LyX usage\n"
24259 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24260 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24261 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24262 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24263 " select the features to debug.\n"
24264 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24265 "\t-x [--execute] command\n"
24266 " where command is a lyx command.\n"
24267 "\t-e [--export] fmt\n"
24268 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24269 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24271 " to see which parameter (which differs from the format "
24273 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24274 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24275 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24276 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24277 " and filename is the destination filename.\n"
24278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24279 " where fmt is the import format of choice\n"
24280 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24281 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24282 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24283 " specifying whether all files, main file only, or no "
24285 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24287 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24289 "\t-n [--no-remote]\n"
24290 " open documents in a new instance\n"
24291 "\t-r [--remote]\n"
24292 " open documents in an already running instance\n"
24293 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24294 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24295 "\t-version summarize version and build info\n"
24296 "Check the LyX man page for more details."
24298 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24299 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24300 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24301 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24302 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24303 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24304 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24305 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24306 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24307 "\t-x [--execute] perintah\n"
24308 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24309 "\t-e [--export] fmt\n"
24310 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24311 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24312 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24313 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24314 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24315 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24316 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24317 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24318 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24319 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24320 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24322 "\t-n [--no-remote]\n"
24323 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24324 "\t-r [--remote]\n"
24325 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24326 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24327 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24328 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24329 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24331 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24333 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24336 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24337 msgid "No system directory"
24338 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24340 #: src/LyX.cpp:1105
24341 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24342 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24344 #: src/LyX.cpp:1116
24345 msgid "No user directory"
24346 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24348 #: src/LyX.cpp:1117
24349 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24350 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24352 #: src/LyX.cpp:1128
24353 msgid "Incomplete command"
24354 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24356 #: src/LyX.cpp:1129
24357 msgid "Missing command string after --execute switch"
24358 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24360 #: src/LyX.cpp:1140
24362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24364 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24366 #: src/LyX.cpp:1145
24368 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24370 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24372 #: src/LyX.cpp:1158
24373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24375 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24377 #: src/LyX.cpp:1171
24378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24379 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24381 #: src/LyX.cpp:1176
24382 msgid "Missing filename for --import"
24383 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24385 #: src/LyXRC.cpp:3104
24387 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24390 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24391 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24393 #: src/LyXRC.cpp:3108
24395 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24398 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24399 "digunakan dokumen."
24401 #: src/LyXRC.cpp:3116
24403 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24404 "automatically by what you type."
24406 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24407 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24409 #: src/LyXRC.cpp:3120
24411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24414 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24415 "bawaan setelah kelas berubah."
24417 #: src/LyXRC.cpp:3124
24419 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24421 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24422 "penyimpanan otomatis."
24424 #: src/LyXRC.cpp:3131
24426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24427 "the backup file in the same directory as the original file."
24429 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24430 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24432 #: src/LyXRC.cpp:3135
24434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24437 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24438 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24440 #: src/LyXRC.cpp:3139
24441 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24442 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24444 #: src/LyXRC.cpp:3143
24446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24447 "its global and local bind/ directories."
24449 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24450 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24452 #: src/LyXRC.cpp:3147
24453 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24454 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24456 #: src/LyXRC.cpp:3151
24458 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24459 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24461 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24462 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24464 #: src/LyXRC.cpp:3161
24466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24469 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24470 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24472 #: src/LyXRC.cpp:3169
24474 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24475 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24476 "the top of the screen"
24478 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24479 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24481 #: src/LyXRC.cpp:3173
24482 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24484 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24486 #: src/LyXRC.cpp:3177
24488 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24489 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24491 #: src/LyXRC.cpp:3181
24493 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24496 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24497 "kursor berada dalam kotak makro."
24499 #: src/LyXRC.cpp:3186
24502 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24503 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24505 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24506 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24508 #: src/LyXRC.cpp:3190
24510 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24511 "look in its global and local commands/ directories."
24513 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24514 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24516 #: src/LyXRC.cpp:3194
24519 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24520 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24522 #: src/LyXRC.cpp:3198
24523 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24524 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24526 #: src/LyXRC.cpp:3202
24528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24529 "shown after the change has been made.)"
24531 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24532 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24534 #: src/LyXRC.cpp:3206
24535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24536 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24538 #: src/LyXRC.cpp:3210
24540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24541 "LyX was started from."
24543 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24546 #: src/LyXRC.cpp:3214
24547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24548 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24550 #: src/LyXRC.cpp:3218
24552 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24553 "value selects the directory LyX was started from."
24555 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24556 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24558 #: src/LyXRC.cpp:3222
24560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24561 "recommended for non-English languages."
24563 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24564 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24566 #: src/LyXRC.cpp:3226
24567 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24568 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24570 #: src/LyXRC.cpp:3233
24572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24576 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24577 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24578 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24580 #: src/LyXRC.cpp:3237
24581 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24582 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24584 #: src/LyXRC.cpp:3241
24586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24587 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24589 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24590 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24592 #: src/LyXRC.cpp:3250
24594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24597 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24598 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24599 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24601 #: src/LyXRC.cpp:3254
24603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24605 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24607 #: src/LyXRC.cpp:3258
24609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24610 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24612 #: src/LyXRC.cpp:3262
24614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24616 "name of the second language."
24618 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24619 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24621 #: src/LyXRC.cpp:3266
24622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24624 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24626 #: src/LyXRC.cpp:3270
24627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24628 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24630 #: src/LyXRC.cpp:3274
24632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24636 "argumen untuk \\documentclass."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3278
24640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24641 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24643 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24644 "\"\\usepackage{omega}\"."
24646 #: src/LyXRC.cpp:3282
24648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24649 "document is the default language."
24651 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24652 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24654 #: src/LyXRC.cpp:3286
24655 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24657 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24658 "posisi ketika disimpan."
24660 #: src/LyXRC.cpp:3290
24661 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24663 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24664 "LyX yang terakhir."
24666 #: src/LyXRC.cpp:3294
24667 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24669 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24672 #: src/LyXRC.cpp:3298
24674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24677 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24678 "yang bukan bahasa dokumen."
24680 #: src/LyXRC.cpp:3302
24681 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24682 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24684 #: src/LyXRC.cpp:3307
24685 msgid "The completion popup delay."
24686 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24688 #: src/LyXRC.cpp:3311
24689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24690 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24692 #: src/LyXRC.cpp:3315
24693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24694 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24696 #: src/LyXRC.cpp:3319
24698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24700 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3323
24704 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24707 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24710 #: src/LyXRC.cpp:3327
24711 msgid "The inline completion delay."
24712 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24714 #: src/LyXRC.cpp:3331
24715 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24716 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24718 #: src/LyXRC.cpp:3335
24719 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24720 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24722 #: src/LyXRC.cpp:3339
24723 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24724 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24726 #: src/LyXRC.cpp:3343
24727 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24728 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3347
24732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24734 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24736 #: src/LyXRC.cpp:3358
24737 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24738 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24740 #: src/LyXRC.cpp:3362
24741 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24743 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24746 #: src/LyXRC.cpp:3366
24747 msgid "Scale the preview size to suit."
24748 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24750 #: src/LyXRC.cpp:3370
24751 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24752 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24754 #: src/LyXRC.cpp:3374
24755 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24756 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24758 #: src/LyXRC.cpp:3378
24760 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24761 "environment variable PRINTER."
24763 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24764 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3382
24767 msgid "The option to print only even pages."
24768 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3386
24772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24773 "the filename of the DVI file to be printed."
24775 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24776 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24778 #: src/LyXRC.cpp:3390
24779 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24780 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3394
24783 msgid "The option to print out in landscape."
24784 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24786 #: src/LyXRC.cpp:3398
24787 msgid "The option to print only odd pages."
24788 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3402
24791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24793 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24794 "dengan pemisah koma."
24796 #: src/LyXRC.cpp:3406
24797 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24798 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24800 #: src/LyXRC.cpp:3410
24801 msgid "The option to specify paper type."
24802 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3414
24805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24806 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3418
24810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24814 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24815 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24816 "nama dan argumen."
24818 #: src/LyXRC.cpp:3422
24820 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24821 "prepended along with the printer name after the spool command."
24823 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24824 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3426
24827 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24828 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3430
24831 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24833 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24836 #: src/LyXRC.cpp:3434
24838 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24841 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24844 #: src/LyXRC.cpp:3438
24845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24846 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24848 #: src/LyXRC.cpp:3446
24850 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24852 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24853 "pergerakan logical."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3450
24857 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24858 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3454
24863 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24864 "wrong, override the setting here."
24866 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24867 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3460
24870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24872 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24875 #: src/LyXRC.cpp:3469
24877 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24878 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24879 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24881 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24882 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24883 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24884 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3473
24887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24889 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3478
24894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24895 "roughly the same size as on paper."
24897 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24898 "akan sebesar ukuran kertas."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3482
24901 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24903 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24906 #: src/LyXRC.cpp:3486
24908 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24909 "\".out\". Only for advanced users."
24911 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24912 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24914 #: src/LyXRC.cpp:3493
24915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24916 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3497
24920 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24921 "when you quit LyX."
24923 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24924 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3501
24927 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24928 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3505
24932 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24933 "value selects the directory LyX was started from."
24935 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24936 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3522
24940 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24941 "will look in its global and local ui/ directories."
24943 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24944 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24946 #: src/LyXRC.cpp:3532
24948 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24951 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24954 #: src/LyXRC.cpp:3536
24955 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24956 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3540
24960 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24961 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3544
24964 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24966 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24967 "gunakan \"-paper\")"
24969 #: src/LyXVC.cpp:104
24971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24972 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24974 #: src/LyXVC.cpp:106
24975 msgid "Retrieve from version control?"
24976 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24978 #: src/LyXVC.cpp:107
24982 #: src/LyXVC.cpp:141
24983 msgid "Document not saved"
24984 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24986 #: src/LyXVC.cpp:142
24987 msgid "You must save the document before it can be registered."
24988 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24990 #: src/LyXVC.cpp:178
24991 msgid "LyX VC: Initial description"
24992 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24994 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24995 msgid "(no initial description)"
24996 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24998 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25000 msgid "LyX VC: Log message"
25001 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25003 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25004 #: src/LyXVC.cpp:235
25005 msgid "(no log message)"
25006 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25008 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25009 msgid "LyX VC: Log Message"
25010 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25012 #: src/LyXVC.cpp:291
25015 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25018 "Do you want to revert to the older version?"
25020 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25021 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25023 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25025 #: src/LyXVC.cpp:296
25026 msgid "Revert to stored version of document?"
25027 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25029 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25031 msgstr "&Kembalikan"
25033 #: src/Paragraph.cpp:2049
25034 msgid "Senseless with this layout!"
25035 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25037 #: src/Paragraph.cpp:2110
25038 msgid "Alignment not permitted"
25039 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25041 #: src/Paragraph.cpp:2111
25043 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25044 "Setting to default."
25046 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25048 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25050 #: src/Text.cpp:430
25051 msgid "Unknown Inset"
25052 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25054 #: src/Text.cpp:517
25055 msgid "Change tracking error"
25056 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25058 #: src/Text.cpp:518
25060 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25061 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25063 #: src/Text.cpp:529
25064 msgid "Unknown token"
25065 msgstr "Token tidak dikenal"
25067 #: src/Text.cpp:993
25069 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25072 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25074 #: src/Text.cpp:1002
25075 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25077 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25080 #: src/Text.cpp:1013
25081 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25084 #: src/Text.cpp:1850
25085 msgid "[Change Tracking] "
25086 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25088 #: src/Text.cpp:1856
25090 msgstr "Perubahan: "
25092 #: src/Text.cpp:1860
25096 #: src/Text.cpp:1870
25099 msgstr "Huruf: %1$s"
25101 #: src/Text.cpp:1875
25103 msgid ", Depth: %1$d"
25104 msgstr ", Masuk: %1$d"
25106 #: src/Text.cpp:1881
25107 msgid ", Spacing: "
25110 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25112 msgstr "SatuSetengah"
25114 #: src/Text.cpp:1893
25118 #: src/Text.cpp:1902
25120 msgstr ", Sisipan: "
25122 #: src/Text.cpp:1903
25123 msgid ", Paragraph: "
25124 msgstr ", Paragraf: "
25126 #: src/Text.cpp:1904
25130 #: src/Text.cpp:1905
25131 msgid ", Position: "
25132 msgstr ", Posisi: "
25134 #: src/Text.cpp:1911
25138 #: src/Text.cpp:1913
25139 msgid ", Boundary: "
25142 #: src/Text2.cpp:404
25143 msgid "No font change defined."
25144 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25146 #: src/Text2.cpp:444
25147 msgid "Nothing to index!"
25148 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25150 #: src/Text2.cpp:446
25151 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25152 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25154 #: src/Text3.cpp:197
25155 msgid "Math editor mode"
25156 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25158 #: src/Text3.cpp:199
25159 msgid "No valid math formula"
25160 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25162 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25163 msgid "Already in regular expression mode"
25164 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25166 #: src/Text3.cpp:220
25167 msgid "Regexp editor mode"
25168 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25170 #: src/Text3.cpp:1343
25172 msgstr "Tataletak "
25174 #: src/Text3.cpp:1344
25176 msgstr "tidak dikenal"
25178 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25179 msgid "Missing argument"
25180 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25182 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
25183 msgid "Character set"
25184 msgstr "Atur Karakter"
25186 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
25187 msgid "Paragraph layout set"
25188 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25190 #: src/TextClass.cpp:158
25191 msgid "Plain Layout"
25192 msgstr "Tataletak Umum"
25194 #: src/TextClass.cpp:828
25195 msgid "Missing File"
25196 msgstr "Berkas kurang"
25198 #: src/TextClass.cpp:829
25199 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25201 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25203 #: src/TextClass.cpp:832
25204 msgid "Corrupt File"
25205 msgstr "Berkas Rusak"
25207 #: src/TextClass.cpp:833
25208 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25210 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25212 #: src/TextClass.cpp:1504
25215 "The module %1$s has been requested by\n"
25216 "this document but has not been found in the list of\n"
25217 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25218 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25220 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25221 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25222 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25223 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25225 #: src/TextClass.cpp:1509
25226 msgid "Module not available"
25227 msgstr "Modul tidak tersedia"
25229 #: src/TextClass.cpp:1515
25232 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25233 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25234 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25235 "Missing prerequisites:\n"
25237 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25239 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25240 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25241 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25242 "Program yang masih kurang:\n"
25244 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25246 #: src/TextClass.cpp:1522
25247 msgid "Package not available"
25248 msgstr "Paket tidak tersedia"
25250 #: src/TextClass.cpp:1527
25252 msgid "Error reading module %1$s\n"
25253 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25255 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25256 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25257 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25258 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25260 msgid "Revision control error."
25261 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25263 #: src/VCBackend.cpp:60
25266 "Some problem occured while running the command:\n"
25269 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25272 #: src/VCBackend.cpp:623
25274 msgstr "Paling baru"
25276 #: src/VCBackend.cpp:625
25277 msgid "Locally Modified"
25278 msgstr "Perubahan lokal"
25280 #: src/VCBackend.cpp:627
25281 msgid "Locally Added"
25282 msgstr "Penambahan lokal"
25284 #: src/VCBackend.cpp:629
25285 msgid "Needs Merge"
25286 msgstr "Memerlukan Merge"
25288 #: src/VCBackend.cpp:631
25289 msgid "Needs Checkout"
25290 msgstr "Memerlukan Checkout"
25292 #: src/VCBackend.cpp:633
25293 msgid "No CVS file"
25294 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25296 #: src/VCBackend.cpp:635
25297 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25298 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25300 #: src/VCBackend.cpp:863
25302 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25303 "You have to update from repository first or revert your changes."
25305 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25306 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25308 #: src/VCBackend.cpp:868
25311 "Bad status when checking in changes.\n"
25316 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25321 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25324 "Error when updating from repository.\n"
25325 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25328 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25330 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25331 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25334 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25337 #: src/VCBackend.cpp:950
25340 "There were detected changes in the working directory:\n"
25343 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25344 "revert back to the repository version."
25346 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25349 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25352 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25353 #: src/VCBackend.cpp:1517
25354 msgid "Changes detected"
25355 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25357 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25361 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25362 msgid "View &Log ..."
25363 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25365 #: src/VCBackend.cpp:977
25368 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25369 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25372 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25374 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25375 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25378 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25380 #: src/VCBackend.cpp:1038
25383 "The document %1$s is not in repository.\n"
25384 "You have to check in the first revision before you can revert."
25386 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25387 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25389 #: src/VCBackend.cpp:1046
25392 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25393 "The status '%2$s' is unexpected."
25395 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25396 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25398 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25399 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25400 msgid "Error: Could not generate logfile."
25401 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25403 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25405 "Error when committing to repository.\n"
25406 "You have to manually resolve the problem.\n"
25407 "LyX will reopen the document after you press OK."
25409 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25410 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25411 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25413 #: src/VCBackend.cpp:1444
25415 "Error while acquiring write lock.\n"
25416 "Another user is most probably editing\n"
25417 "the current document now!\n"
25418 "Also check the access to the repository."
25420 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25421 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25422 "dokumen yang terkini!\n"
25423 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25425 #: src/VCBackend.cpp:1450
25427 "Error while releasing write lock.\n"
25428 "Check the access to the repository."
25430 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25431 "Periksa akses ke repositori."
25433 #: src/VCBackend.cpp:1508
25436 "There were detected changes in the working directory:\n"
25439 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25444 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25447 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25451 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25457 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25459 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25463 #: src/VCBackend.cpp:1580
25465 msgid "SVN File Locking"
25466 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25468 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25469 msgid "Locking property unset."
25470 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25472 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25473 msgid "Locking property set."
25474 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25476 #: src/VCBackend.cpp:1582
25477 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25478 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25480 #: src/VSpace.cpp:162
25481 msgid "Default skip"
25484 #: src/VSpace.cpp:165
25486 msgstr "Lompat Kecil"
25488 #: src/VSpace.cpp:168
25489 msgid "Medium skip"
25490 msgstr "Lompat Sedang"
25492 #: src/VSpace.cpp:171
25494 msgstr "Lompat Lebar"
25496 #: src/VSpace.cpp:174
25497 msgid "Vertical fill"
25498 msgstr "Isian vertikal"
25500 #: src/VSpace.cpp:181
25504 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25507 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25508 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25510 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25511 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25514 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25515 msgid "Reload saved document?"
25516 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25518 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25520 msgid "Yes, &Reload"
25521 msgstr "&Muat Ulang"
25523 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25525 msgid "No, &Keep Changes"
25526 msgstr "&Simpan Perubahan"
25528 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25530 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25531 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25533 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25534 msgid "File not readable!"
25535 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25537 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25540 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25542 "Do you want to create a new document?"
25544 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25546 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25548 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25549 msgid "Create new document?"
25550 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25552 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25554 msgstr "&Buat Baru"
25556 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25559 "The specified document template\n"
25561 "could not be read."
25563 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25565 "tidak bisa dibaca."
25567 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25568 msgid "Could not read template"
25569 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25572 msgid "Standard[[Bullets]]"
25573 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25577 msgstr "Matematika"
25579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25595 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25597 msgid "Unavailable:"
25598 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25600 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25602 msgid "Unavailable: %1$s"
25603 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25605 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25606 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25607 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25609 msgid "Uncategorized"
25610 msgstr "CR categories"
25612 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25613 msgid "Directories"
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25621 msgid "Master document"
25622 msgstr "Dokumen Induk"
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25626 msgstr "Buka berkas"
25628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25630 msgstr "Buku panduan"
25632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25635 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25636 "Continue searching from the beginning?"
25638 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25639 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25644 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25645 "Continue searching from the end?"
25647 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25648 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25651 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25655 msgid "Advanced search cancelled by user"
25658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25659 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25660 msgid "Wrap search?"
25661 msgstr "Melipat pencarian?"
25663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25664 msgid "Nothing to search"
25665 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25668 msgid "No open document(s) in which to search"
25669 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25672 msgid "Advanced Find and Replace"
25673 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25677 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25681 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25685 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25691 "1995--%1$s LyX Team"
25693 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25694 "1995--%1$s Tim LyX"
25696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25701 "any later version."
25703 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25704 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25705 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25706 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25707 "versi terbaru yang ada."
25709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25719 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25720 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25722 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25723 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25724 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25725 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25729 msgid "not released yet"
25730 msgstr "belum dirilis"
25732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25735 "LyX Version %1$s\n"
25741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25742 msgid "Library directory: "
25743 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25746 msgid "User directory: "
25747 msgstr "Direktori pengguna: "
25749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25751 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25756 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25761 msgstr "Tentang LyX"
25763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25772 msgstr "Tentang %1"
25774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
25776 msgid "Preferences"
25777 msgstr "Preferensi"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25780 msgid "Reconfigure"
25781 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
25788 msgid "Nothing to do"
25789 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
25792 msgid "Unknown action"
25793 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
25796 msgid "Command not handled"
25797 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
25800 msgid "Command disabled"
25801 msgstr "Perintah dibekukan"
25803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
25805 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25806 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25809 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
25813 msgid "Running configure..."
25814 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25817 msgid "Reloading configuration..."
25818 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
25821 msgid "System reconfiguration failed"
25822 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25827 "The system reconfiguration has failed.\n"
25828 "Default textclass is used but LyX may\n"
25829 "not be able to work properly.\n"
25830 "Please reconfigure again if needed."
25832 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25833 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25835 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25838 msgid "System reconfigured"
25839 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25843 "The system has been reconfigured.\n"
25844 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25845 "updated document class specifications."
25847 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25848 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25849 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
25853 msgstr "Sedang Keluar."
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
25857 msgid "Opening help file %1$s..."
25858 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
25861 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25862 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
25866 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25868 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25869 "didefinisikan ulang"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
25873 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25874 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
25878 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25879 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
25882 msgid "Unable to save document defaults"
25883 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
25886 msgid "Unknown function."
25887 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
25890 msgid "The current document was closed."
25891 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
25895 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25896 "documents and exit.\n"
25900 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25907 msgid "Software exception Detected"
25908 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
25912 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25913 "unsaved documents and exit."
25915 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25916 "perubahan kemudian keluart."
25918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
25920 msgid "Could not find UI definition file"
25921 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
25926 "Error while reading the included file\n"
25928 "Please check your installation."
25930 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25932 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
25935 msgid "Could not find default UI file"
25936 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
25940 "LyX could not find the default UI file!\n"
25941 "Please check your installation."
25943 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25944 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
25949 "Error while reading the configuration file\n"
25951 "Falling back to default.\n"
25952 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25953 "check which User Interface file you are using."
25955 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25957 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25958 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25959 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25962 msgid "BibTeX Bibliography"
25963 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25973 msgid "Documents|#o#O"
25974 msgstr "Dokumen|#o#O"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25977 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25978 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25981 msgid "Select a BibTeX database to add"
25982 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25986 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25989 msgid "Select a BibTeX style"
25990 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25994 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25997 msgid "Simple rectangular frame"
25998 msgstr "Garis bingkai segi empat"
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26001 msgid "Oval frame, thin"
26002 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26005 msgid "Oval frame, thick"
26006 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26009 msgid "Drop shadow"
26010 msgstr "Bingkai bayangan"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26013 msgid "Shaded background"
26014 msgstr "Latar berwarna"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26017 msgid "Double rectangular frame"
26018 msgstr "Bingkai dua garis"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26025 msgid "Total Height"
26026 msgstr "Tinggi total"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26029 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26039 msgstr "Status Aktif"
26041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26046 msgid "Filename Suffix"
26047 msgstr "Status Akhiran"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26054 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26063 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26068 msgid "Enter new branch name"
26069 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26074 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26075 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26077 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26078 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26085 msgid "Renaming failed"
26086 msgstr "Penggantian nama gagal"
26088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26089 msgid "The branch could not be renamed."
26090 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26093 msgid "Merge Changes"
26094 msgstr "Gabung Perubahan"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26102 "Perubahan oleh %1$s\n"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26107 msgid "Change made at %1$s\n"
26108 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26116 msgstr "tidak berubah"
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26120 msgstr "Kapital Kecil"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26129 msgstr "Kembali Semula"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26133 msgstr "Garis bawah"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26136 msgid "Double underbar"
26137 msgstr "Garis bawah ganda"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26140 msgid "Wavy underbar"
26141 msgstr "Garis bawah gelombang"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26145 msgstr "Coret tengah"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26149 msgstr "Tidak berwarna"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26177 msgstr "Merah muda"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26185 msgstr "Corak dan gaya teks"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26189 msgstr "Tempat kunci"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26192 msgid "LinkBack PDF"
26193 msgstr "LinkBack PDF"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26205 msgstr "sudah ditempel"
26207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26210 msgstr "%1$s Berkas"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26213 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26215 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26222 msgstr "Dibatalkan."
26224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26225 msgid "Overwrite external file?"
26226 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26230 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26231 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26234 msgid "List of previous commands"
26235 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26238 msgid "Next command"
26239 msgstr "Perintah selanjutnya"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26242 msgid "Compare LyX files"
26243 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26246 msgid "Select document"
26247 msgstr "Pilih dokumen"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26252 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26253 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26262 msgid "Error while comparing documents."
26263 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26267 msgstr "Dibatalkan"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26274 msgid "Aborting process..."
26275 msgstr "Proses pembatalan..."
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26278 msgid "differences"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26282 msgid "Compare different revisions"
26283 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26286 msgid "big[[delimiter size]]"
26287 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26290 msgid "Big[[delimiter size]]"
26291 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26294 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26295 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26298 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26299 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26302 msgid "Math Delimiter"
26303 msgstr "Pembatas Matematika"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26308 msgstr "(TidakAda)"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26315 msgid "Module not found!"
26316 msgstr "Module not found!"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26319 msgid "Press button to check validity..."
26320 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26324 msgid "Conversion Failed!"
26325 msgstr "Konversi gagal"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26328 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26332 msgid "Layout is valid!"
26333 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26336 msgid "Layout is invalid!"
26337 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26341 msgid "Convert to current format"
26342 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26345 msgid "Document Settings"
26346 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26350 msgid "Child Document"
26351 msgstr "Anak dokumen"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26354 msgid "Include to Output"
26355 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26370 msgid "None (no fontenc)"
26371 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26375 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26376 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26378 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26406 msgid "US executive"
26407 msgstr "US executive"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26522 msgid "Language Default (no inputenc)"
26523 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26554 msgid "Appears in TOC"
26555 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26558 msgid "Author-year"
26559 msgstr "Penulis-tahun"
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26572 msgid "Load automatically"
26573 msgstr "secara otomatis"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26576 msgid "Load always"
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26581 msgid "Do not load"
26582 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26586 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26590 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26595 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26596 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26600 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26601 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26606 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26607 msgstr "%1$s dan %2$s"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26612 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26613 "all required packages (%2$s) installed."
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26618 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26620 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26621 "memunculkan daftar semua parameter"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26624 msgid "Document Class"
26625 msgstr "Kelas Dokumen"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26628 msgid "Child Documents"
26629 msgstr "Anak dokumen"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26636 msgid "Local Layout"
26637 msgstr "Tataletak Lokal"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26640 msgid "Text Layout"
26641 msgstr "Tata Letak Teks"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26644 msgid "Page Margins"
26645 msgstr "Batas Halaman"
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26652 msgid "Numbering & TOC"
26653 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26660 msgid "PDF Properties"
26661 msgstr "Tampilan PDF"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26664 msgid "Math Options"
26665 msgstr "Pilihan Matematika"
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26668 msgid "Float Placement"
26669 msgstr "Penempatan Ambangan"
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26673 msgstr "Simbol Label"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26680 msgid "LaTeX Preamble"
26681 msgstr "LaTeX Preamble"
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26685 msgid "&Default..."
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26693 msgid " (not installed)"
26694 msgstr "(belum di install)"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26697 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26702 msgid " (not available)"
26703 msgstr "Modul tidak tersedia"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26707 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26708 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26713 msgid "Class Default"
26714 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26717 msgid "Layouts|#o#O"
26718 msgstr "Tataletak|#o#O"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26721 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26722 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26726 msgid "Local layout file"
26727 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26731 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26732 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26733 "document may not work with this layout if you do not\n"
26734 "keep the layout file in the document directory."
26736 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26737 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26738 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26739 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26742 msgid "&Set Layout"
26743 msgstr "Atur Tataletak"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26746 msgid "Unable to read local layout file."
26747 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26751 msgid "This is a local layout file."
26752 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26755 msgid "Select master document"
26756 msgstr "Pilih dokumen master"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26759 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26760 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26764 msgid "Unapplied changes"
26765 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26770 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26771 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26773 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26774 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26783 msgid "Unable to set document class."
26784 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26789 msgstr "%1$s, %2$s"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26793 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26794 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26798 msgid "%1$s (unavailable)"
26799 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26802 msgid "Module provided by document class."
26803 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26807 msgid "Category: %1$s."
26808 msgstr "Kata&gori:"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26812 msgid "Package(s) required: %1$s."
26813 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26821 msgid "Modules required: %1$s."
26822 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26826 msgid "Modules excluded: %1$s."
26827 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26830 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26831 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26834 msgid "[No options predefined]"
26835 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26838 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26839 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26842 msgid "&Use Hyperref Support"
26843 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26846 msgid "Can't set layout!"
26847 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26851 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26852 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26856 msgstr "Tidak Ditemukan"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26859 msgid "Assigned master does not include this file"
26860 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26865 "You must include this file in the document\n"
26866 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26869 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26870 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26873 msgid "Could not load master"
26874 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26879 "The master document '%1$s'\n"
26880 "could not be loaded."
26882 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26883 "tidak bisa dimuat."
26885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26895 msgstr "Daftar Kesalahan"
26897 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26899 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26900 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26907 msgid "Bottom left"
26908 msgstr "Kiri Bawah"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26911 msgid "Baseline left"
26912 msgstr "Garisdasar kiri"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26916 msgstr "Tengah Atas"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26919 msgid "Bottom center"
26920 msgstr "Tengah Bawah"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26923 msgid "Baseline center"
26924 msgstr "Garisdasar tengah"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26928 msgstr "Kanan Atas"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26931 msgid "Bottom right"
26932 msgstr "Kanan Bawah"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26935 msgid "Baseline right"
26936 msgstr "Garisdasar kanan"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26939 msgid "External Material"
26940 msgstr "Material Eksternal"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26947 msgid "Select external file"
26948 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26951 msgid "automatically"
26952 msgstr "secara otomatis"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26959 msgid "Dissolve previous group?"
26960 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26965 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26966 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26967 "because this graphic was its only member.\n"
26968 "How do you want to proceed?"
26970 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26971 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26972 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26973 "Apakah akan meneruskannya?"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26977 msgid "Stick with group '%1$s'"
26978 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26982 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26983 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26988 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26989 "the group will be dissolved,\n"
26990 "because this graphic was its only member.\n"
26991 "How do you want to proceed?"
26993 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26994 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26995 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26996 "Apakah proses akan diteruskan?"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27000 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27001 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27004 msgid "Enter unique group name:"
27005 msgstr "Nama Grup:"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27008 msgid "Group already defined!"
27009 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27013 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27014 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27029 msgid "in[[unit of measure]]"
27030 msgstr "in[[ukuran]]"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27033 msgid "Select graphics file"
27034 msgstr "Pilih berkas gambar"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27037 msgid "Clipart|#C#c"
27038 msgstr "Clipart|#C#c"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27042 msgid "Interword Space"
27043 msgstr "Spasi Antara Kata"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27048 msgstr "Spasi Tipis"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27051 msgid "Medium Space"
27052 msgstr "Spasi Sedang"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27055 msgid "Thick Space"
27056 msgstr "Spasi Tebal"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27060 msgid "Negative Thin Space"
27061 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27065 msgid "Negative Medium Space"
27066 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27070 msgid "Negative Thick Space"
27071 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27074 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27075 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27078 msgid "Quad (1 em)"
27079 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27082 msgid "Double Quad (2 em)"
27083 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27087 msgid "Horizontal Fill"
27088 msgstr "Isian horisontal"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27092 msgid "Visible Space"
27093 msgstr "VisibleText"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27097 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27098 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27099 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27101 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27102 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27103 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27109 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27111 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27112 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27115 msgid "Select document to include"
27116 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27119 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27120 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27123 msgid "Index Entry Settings"
27124 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27127 msgid "Label Color"
27128 msgstr "Warna Label"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27131 msgid "Cannot remove standard index"
27132 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27135 msgid "The default index cannot be removed."
27136 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27139 msgid "Enter new index name"
27140 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27143 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27144 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27148 msgstr "tidak diketahui"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27152 msgstr "cara pintas"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27156 msgstr "cara pintas"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27186 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27190 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27198 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27203 msgid "No language"
27204 msgstr "Tanpa pilihan"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27207 msgid "Program Listing Settings"
27208 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27212 msgstr "Tanpa dialek"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27216 msgstr "Catatan LaTeX"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27223 msgid "Literate Programming Build Log"
27224 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27227 msgid "lyx2lyx Error Log"
27228 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27231 msgid "Version Control Log"
27232 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27235 msgid "Log file not found."
27236 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27239 msgid "No literate programming build log file found."
27240 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27243 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27244 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27247 msgid "No version control log file found."
27248 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27262 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27266 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27273 msgstr "Sisipan Matriks"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27278 msgstr "Sisipan Matriks"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27283 msgstr "Sisipan Matriks"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27288 msgstr "Sisipan Matriks"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27293 msgstr "Sisipan Matriks"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27296 msgid "Math Matrix"
27297 msgstr "Matriks Matematika"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27300 msgid "Note Settings"
27301 msgstr "Pengaturan Nota"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27304 msgid "Paragraph Settings"
27305 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27309 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27310 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27312 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27313 "the items is used."
27315 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27316 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27317 "lingkungan Daftar.\n"
27319 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27320 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27323 msgid "Phantom Settings"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27327 msgid "System files|#S#s"
27328 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27331 msgid "User files|#U#u"
27332 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27335 msgid "Look & Feel"
27336 msgstr "Penampilan"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27339 msgid "Language Settings"
27340 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27343 msgid "File Handling"
27344 msgstr "Penanganan Berkas"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27347 msgid "Keyboard/Mouse"
27348 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27351 msgid "Input Completion"
27352 msgstr "Cara Melengkapi"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27357 msgstr "&Perintah:"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27360 msgid "Screen Fonts"
27361 msgstr "Huruf di layar"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27365 msgstr "Direktori dan Folder"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27368 msgid "Select directory for example files"
27369 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27372 msgid "Select a document templates directory"
27373 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27376 msgid "Select a temporary directory"
27377 msgstr "Pilih direktori sementara"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27380 msgid "Select a backups directory"
27381 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27384 msgid "Select a document directory"
27385 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27388 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27389 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27392 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27393 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27397 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27401 msgid "Spellchecker"
27402 msgstr "Koreksi ejaan"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27422 msgstr "Pengkonversi"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27425 msgid "File Formats"
27426 msgstr "Format Berkas"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27429 msgid "Format in use"
27430 msgstr "Format yang digunakan"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27434 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27435 "converter. Please remove the converter first."
27437 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27438 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27441 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27443 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27444 "konverternya dahulu."
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27447 msgid "LyX needs to be restarted!"
27448 msgstr "LyX perlu di restart"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27452 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27455 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27460 msgstr "Mesin Cetak"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27463 msgid "User Interface"
27464 msgstr "Sistem Antarmuka"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27476 msgid "Document Handling"
27477 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27485 msgstr "Cara pintas"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27493 msgstr "Cara Pintas"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27496 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27497 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27500 msgid "Mathematical Symbols"
27501 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27504 msgid "Document and Window"
27505 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27508 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27509 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27512 msgid "System and Miscellaneous"
27513 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
27521 msgid "Failed to create shortcut"
27522 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27525 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27526 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27529 msgid "Invalid or empty key sequence"
27530 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
27535 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27537 "You need to remove that binding before creating a new one."
27539 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27541 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
27544 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27545 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
27552 msgid "Choose bind file"
27553 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
27556 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27557 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
27560 msgid "Choose UI file"
27561 msgstr "Pilih berkas UI"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
27564 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27565 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
27568 msgid "Choose keyboard map"
27569 msgstr "Pilih peta papanketik"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
27572 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27573 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27576 msgid "Print Document"
27577 msgstr "Cetak Dokumen"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27580 msgid "Print to file"
27581 msgstr "Cetak ke berkas"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27584 msgid "PostScript files (*.ps)"
27585 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27588 msgid "Longest label width"
27589 msgstr "&Label terpanjang"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27592 msgid "Index Settings"
27593 msgstr "Pengaturan Indeks"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27596 msgid "<All indexes>"
27597 msgstr "<Semua indeks>"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27600 msgid "Progress/Debug Messages"
27601 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27604 msgid "Debug Level"
27605 msgstr "Pilihan Awakutu"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27612 msgid "Cross-reference"
27613 msgstr "Referensi Silang"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27617 msgstr "Balik La&gi"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27621 msgstr "Lompat balik lagi"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27624 msgid "Jump to label"
27625 msgstr "Lompat ke label"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27628 msgid "<No prefix>"
27629 msgstr "<Tanpa awalan>"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27632 msgid "Find and Replace"
27633 msgstr "Cari dan Ganti"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27638 "End of file reached while searching forward.\n"
27639 "Continue searching from the beginning?"
27641 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27642 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27647 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27648 "Continue searching from the end?"
27650 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27651 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27655 msgid "String not found."
27656 msgstr "String tidak ditemukan!"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27659 msgid "Export or Send Document"
27660 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27664 msgstr "Tunjukkan berkas"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27667 msgid "Error -> Cannot load file!"
27668 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27671 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27676 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27679 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27682 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27683 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27686 msgid "Basic Latin"
27687 msgstr "Latin Dasar"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27690 msgid "Latin-1 Supplement"
27691 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27694 msgid "Latin Extended-A"
27695 msgstr "Latin Tambahan-A"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27698 msgid "Latin Extended-B"
27699 msgstr "Latin Tambahan-B"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27702 msgid "IPA Extensions"
27703 msgstr "IPA Tambahan"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27706 msgid "Spacing Modifier Letters"
27707 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27710 msgid "Combining Diacritical Marks"
27711 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27723 msgstr "Devanagari"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27754 msgid "Hangul Jamo"
27755 msgstr "Hangul Jamo"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27758 msgid "Phonetic Extensions"
27759 msgstr "Fonetik tambahan"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27762 msgid "Latin Extended Additional"
27763 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27766 msgid "Greek Extended"
27767 msgstr "Yunani Tambahan"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27770 msgid "General Punctuation"
27771 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27774 msgid "Superscripts and Subscripts"
27775 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27778 msgid "Currency Symbols"
27779 msgstr "Simbol Mata Uang"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27782 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27783 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27786 msgid "Letterlike Symbols"
27787 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27790 msgid "Number Forms"
27791 msgstr "Berbagai Format Angka"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27794 msgid "Mathematical Operators"
27795 msgstr "Operator Matematika"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27798 msgid "Miscellaneous Technical"
27799 msgstr "Simbol Teknik"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27802 msgid "Control Pictures"
27803 msgstr "Simbol Kontrol"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27806 msgid "Optical Character Recognition"
27807 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27810 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27811 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27814 msgid "Box Drawing"
27815 msgstr "Simbol Kotak"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27818 msgid "Block Elements"
27819 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27822 msgid "Geometric Shapes"
27823 msgstr "Bentuk Geometri"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27826 msgid "Miscellaneous Symbols"
27827 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27831 msgstr "Simbol Dingbats"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27834 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27835 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27838 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27839 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27854 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27855 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27862 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27863 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27866 msgid "CJK Compatibility"
27867 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27870 msgid "CJK Unified Ideographs"
27871 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27874 msgid "Hangul Syllables"
27875 msgstr "Hangul Syllables"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27878 msgid "High Surrogates"
27879 msgstr "High Surrogates"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27882 msgid "Private Use High Surrogates"
27883 msgstr "Private Use High Surrogates"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27886 msgid "Low Surrogates"
27887 msgstr "Low Surrogates"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27890 msgid "Private Use Area"
27891 msgstr "Private Use Area"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27894 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27895 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27898 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27899 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27902 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27903 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27906 msgid "Combining Half Marks"
27907 msgstr "Tanda Combining Half"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27910 msgid "CJK Compatibility Forms"
27911 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27914 msgid "Small Form Variants"
27915 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27918 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27919 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27922 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27923 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27926 msgid "Linear B Syllabary"
27927 msgstr "Linear B Syllabary"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27930 msgid "Linear B Ideograms"
27931 msgstr "Linear B Ideograms"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27934 msgid "Aegean Numbers"
27935 msgstr "Aegean Numbers"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27938 msgid "Ancient Greek Numbers"
27939 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27943 msgstr "Old Italic"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27954 msgid "Old Persian"
27955 msgstr "Old Persian"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27970 msgid "Cypriot Syllabary"
27971 msgstr "Cypriot Syllabary"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27975 msgstr "Kharoshthi"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27978 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27979 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27982 msgid "Musical Symbols"
27983 msgstr "Simbol Musik"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27986 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27987 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27990 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27991 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27994 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27995 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27998 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27999 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28002 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28003 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28007 msgstr "Tanda Penncirian"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28010 msgid "Variation Selectors Supplement"
28011 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28014 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28015 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28018 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28019 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28022 msgid "Character: "
28023 msgstr "Karakter: "
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28026 msgid "Code Point: "
28027 msgstr "Kode Titik: "
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28031 msgstr "Macam-macam Simbol"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28034 msgid "Insert Table"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28038 msgid "TeX Information"
28039 msgstr "Informasi TeX "
28041 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28042 msgid "No thesaurus available for this language!"
28043 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28047 msgstr "Tampilan Isi"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28057 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28059 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28060 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28064 msgstr "Versi Indonesia "
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28067 msgid "unknown version"
28068 msgstr "versi tak dikenal"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28071 msgid "Small-sized icons"
28072 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28075 msgid "Normal-sized icons"
28076 msgstr "Ikon ukuran normal"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28079 msgid "Big-sized icons"
28080 msgstr "Ikon ukuran besar"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28084 msgid "Successful export to format: %1$s"
28085 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28089 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28090 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28094 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28095 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28099 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28100 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28104 msgstr "Keluar LyX"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28107 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28109 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28112 msgid "Welcome to LyX!"
28113 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28116 msgid "Automatic save done."
28117 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28120 msgid "Automatic save failed!"
28121 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28124 msgid "Command not allowed without any document open"
28125 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28129 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28130 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28133 msgid "Select template file"
28134 msgstr "Pilih berkas templet"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28137 msgid "Templates|#T#t"
28138 msgstr "Templet|#T#t"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28141 msgid "Document not loaded."
28142 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28145 msgid "Select document to open"
28146 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28150 msgid "Examples|#E#e"
28151 msgstr "Contoh|#E#e"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28155 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28158 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28159 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28162 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28163 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28166 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28167 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28172 msgid "Invalid filename"
28173 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28178 "The directory in the given path\n"
28182 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28188 msgid "Opening document %1$s..."
28189 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28193 msgid "Document %1$s opened."
28194 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28197 msgid "Version control detected."
28198 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28202 msgid "Could not open document %1$s"
28203 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28206 msgid "Couldn't import file"
28207 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28211 msgid "No information for importing the format %1$s."
28212 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28216 msgid "Select %1$s file to import"
28217 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28223 "The document %1$s already exists.\n"
28225 "Do you want to overwrite that document?"
28227 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28229 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28233 msgid "Overwrite document?"
28234 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28238 msgid "Importing %1$s..."
28239 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28243 msgstr "Selesai mengimpor."
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28246 msgid "file not imported!"
28247 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28251 msgstr "dokumen baru"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28254 msgid "Select LyX document to insert"
28255 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28258 msgid "Choose a filename to save document as"
28259 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28266 "is already open in your current session.\n"
28267 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28268 "Do you want to choose a new filename?"
28272 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28273 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28274 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28277 msgid "Chosen File Already Open"
28278 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28284 msgstr "&Nama Lain"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28289 "The document %1$s is already registered.\n"
28291 "Do you want to choose a new name?"
28293 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28295 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28299 msgid "Rename document?"
28300 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28304 msgid "Copy document?"
28305 msgstr "Tutup dokumen"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28314 msgid "Choose a filename to export the document as"
28315 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28318 msgid "Guess from extension (*.*)"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28324 "The document %1$s could not be saved.\n"
28326 "Do you want to rename the document and try again?"
28328 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28330 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28333 msgid "Rename and save?"
28334 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28338 msgstr "&Coba Lagi"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28343 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28344 "Would you like to close or hide the document?\n"
28346 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28347 "the menu: View->Hidden->...\n"
28349 "To remove this question, set your preference in:\n"
28350 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28355 msgid "Close or hide document?"
28356 msgstr "Tutup dokumen"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28361 msgstr "Sembunyikan Tab"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28364 msgid "Close document"
28365 msgstr "Tutup dokumen"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28368 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28369 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28374 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28376 "Do you want to save the document?"
28378 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28380 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28383 msgid "Save new document?"
28384 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28389 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28391 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28393 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28395 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28398 msgid "Save changed document?"
28399 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28403 msgstr "&Tidak Perlu"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28408 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28410 "Do you want to save the document?"
28412 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28414 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28421 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28425 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28426 "Perubahan lokal akan dihapus."
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28429 msgid "Reload externally changed document?"
28430 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28434 msgstr "&Muat Ulang"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28438 msgid "Document could not be checked in."
28439 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28442 msgid "Error when setting the locking property."
28443 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28446 msgid "Directory is not accessible."
28447 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28451 msgid "Opening child document %1$s..."
28452 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28456 msgid "No buffer for file: %1$s."
28457 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28461 msgid "Export Error"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28466 msgid "Error cloning the Buffer."
28467 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28470 msgid "Exporting ..."
28471 msgstr "Sedang mengekspor..."
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28474 msgid "Previewing ..."
28475 msgstr "Pra tampilan ..."
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28478 msgid "Document not loaded"
28479 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28482 msgid "Select file to insert"
28483 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28486 msgid "All Files (*)"
28487 msgstr "Semua berkas (*)"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28492 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28493 "version of the document %1$s?"
28495 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28496 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28499 msgid "Revert to saved document?"
28500 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28503 msgid "Saving all documents..."
28504 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28507 msgid "All documents saved."
28508 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28512 msgid "%1$s unknown command!"
28513 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28516 msgid "Please, preview the document first."
28517 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28520 msgid "Couldn't proceed."
28521 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28525 msgid "LaTeX Source"
28526 msgstr "Program LaTeX"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28529 msgid "DocBook Source"
28530 msgstr "Sumber DocBook"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28533 msgid "Literate Source"
28534 msgstr "Sumber Literate"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28537 msgid " (version control, locking)"
28538 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28541 msgid " (version control)"
28542 msgstr " (kontrol versi)"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28546 msgstr " (ada perubahan)"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28549 msgid " (read only)"
28550 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28554 msgstr "Tutup Berkas"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28558 msgstr "Sembunyikan Tab"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28564 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28565 msgid "Wrap Float Settings"
28566 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28568 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28569 msgid "Click to detach"
28570 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28572 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28574 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28576 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28579 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28580 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28582 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28584 msgid "%1$s (unknown)"
28585 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28589 msgstr "Lainnya..."
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28593 msgstr "Tidak Ada Grup"
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28596 msgid "More Spelling Suggestions"
28597 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28600 msgid "Add to personal dictionary|n"
28601 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28604 msgid "Ignore all|I"
28605 msgstr "Abaikan semua|s"
28607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28608 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28609 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28616 msgid "More Languages ...|M"
28617 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28621 msgstr "Sembunyikan|y"
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28624 msgid "<No Documents Open>"
28625 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28628 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28629 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28632 msgid "View (Other Formats)|F"
28633 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28636 msgid "Update (Other Formats)|p"
28637 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28641 msgid "View [%1$s]|V"
28642 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28646 msgid "Update [%1$s]|U"
28647 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28650 msgid "No Custom Insets Defined!"
28651 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28654 msgid "<No Document Open>"
28655 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28658 msgid "Master Document"
28659 msgstr "Dokumen Utama"
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28662 msgid "Open Navigator..."
28663 msgstr "Buka Navigator..."
28665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28666 msgid "Other Lists"
28667 msgstr "Daftar Lainnya"
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28670 msgid "<Empty Table of Contents>"
28671 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28674 msgid "Other Toolbars"
28675 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28678 msgid "No Branches Set for Document!"
28679 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28682 msgid "Index List|I"
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28686 msgid "Index Entry|d"
28687 msgstr "Catat dalam Index|d"
28689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28691 msgid "Index: %1$s"
28692 msgstr "Indeks: %1$s"
28694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28696 msgid "Index Entry (%1$s)"
28697 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28700 msgid "No Citation in Scope!"
28701 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28704 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28705 msgid "No citations selected!"
28706 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28710 msgid "Caption (%1$s)"
28711 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28715 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28716 msgstr "Lingkungan Gather"
28718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28720 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28721 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28724 msgid "No Action Defined!"
28725 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28727 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28732 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28735 msgstr "Halaman Kosong"
28737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28739 msgid "Export %1$s"
28740 msgstr "Ekspor %1$s"
28742 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28744 msgid "Import %1$s"
28745 msgstr "Impor %1$s"
28747 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28749 msgid "Update %1$s"
28750 msgstr "Perbarui %1$s"
28752 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28755 msgstr "Tampilkan %1$s"
28757 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28761 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28763 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28766 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28767 "karakter berikut:\n"
28769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28770 msgid "Could not update TeX information"
28771 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28775 msgid "The script `%1$s' failed."
28776 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28780 msgstr "Semua Berkas "
28782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28783 msgid "Table of Contents"
28784 msgstr "Daftar Isi"
28786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28794 msgstr "Catatan kaki|C"
28796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28798 msgstr "Macam-macam Daftar"
28800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28802 msgid "Index Entries"
28803 msgstr "Entri Indeks"
28805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28807 msgid "Marginal notes"
28810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28812 msgid "Nomenclature Entries"
28813 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28826 msgid "Labels and References"
28827 msgstr "Label dan Referensi"
28829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28832 msgstr "Perubahan:"
28834 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28837 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28840 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28842 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28844 msgid "Problematic filename for DVI"
28845 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28847 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28850 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28851 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28853 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28854 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28856 #: src/insets/Inset.cpp:88
28857 msgid "Bibliography Entry"
28858 msgstr "Entri Bibliografi"
28860 #: src/insets/Inset.cpp:91
28864 #: src/insets/Inset.cpp:94
28868 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28872 #: src/insets/Inset.cpp:114
28873 msgid "Horizontal Space"
28874 msgstr "Spasi Horisontal"
28876 #: src/insets/Inset.cpp:118
28880 #: src/insets/Inset.cpp:163
28881 msgid "Horizontal Math Space"
28882 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28884 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28886 msgid "Unknown Argument"
28887 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28889 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28890 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28894 msgid "Keys must be unique!"
28895 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28897 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28900 "The key %1$s already exists,\n"
28901 "it will be changed to %2$s."
28903 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28904 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28909 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28910 "If you proceed, all of them will be opened."
28912 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28913 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28916 msgid "Open Databases?"
28917 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28924 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28925 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28929 msgstr "Basis data:"
28931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28932 msgid "Style File:"
28933 msgstr "Berkas Model:"
28935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28940 msgid "included in TOC"
28941 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28944 msgid "Export Warning!"
28945 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28950 "BibTeX will be unable to find them."
28952 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28953 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28957 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28958 "BibTeX will be unable to find it."
28960 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28961 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28963 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28964 msgid "simple frame"
28965 msgstr "bingkai garis"
28967 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28969 msgstr "tanpa bingkai garis"
28971 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28972 msgid "simple frame, page breaks"
28973 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28975 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28977 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28979 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28980 msgid "oval, thick"
28981 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28983 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28984 msgid "drop shadow"
28985 msgstr "bayangan bingkai"
28987 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28988 msgid "shaded background"
28989 msgstr "latar berwarna"
28991 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28992 msgid "double frame"
28993 msgstr "bingkai dua garis"
28995 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28997 msgid "%1$s (%2$s)"
28998 msgstr "%1$s (%2$s)"
29000 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29002 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29003 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29012 msgstr "tidak-aktif"
29014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29016 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29021 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29022 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29029 msgid "Branch (child only): "
29030 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29034 msgid "Branch (master only): "
29035 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29038 msgid "Branch (undefined): "
29039 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29043 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29047 msgid "Branch state changes in master document"
29048 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29053 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29054 "sure to save the master."
29057 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29062 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29063 msgid "No bibliography defined!"
29064 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29066 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29067 msgid "LaTeX Command: "
29068 msgstr "Perintah LaTeX: "
29070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29071 msgid "InsetCommand Error: "
29072 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29075 msgid "Incompatible command name."
29076 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29079 msgid "InsetCommandParams Error: "
29080 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29083 msgid "InsetCommandParams: "
29084 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29087 msgid "Unknown parameter name: "
29088 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29091 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29092 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29097 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29098 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29101 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29102 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29105 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29107 msgid "External template %1$s is not installed"
29108 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29112 msgstr "ambangan: "
29114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29116 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29117 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29125 msgstr "anak-ambangan: "
29127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29128 msgid " (sideways)"
29129 msgstr " (kesamping)"
29131 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29132 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29133 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29135 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29137 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29138 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29140 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29142 msgstr "catatan kaki"
29144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29147 "Could not copy the file\n"
29149 "into the temporary directory."
29151 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29153 "dalam ditektori sementara."
29155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29157 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29158 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29162 msgid "Graphics file: %1$s"
29163 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29165 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29168 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29169 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29172 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29173 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29176 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29180 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29184 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29188 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29190 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29191 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29194 msgid "Verbatim Input"
29195 msgstr "Verbatim Input"
29197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29198 msgid "Verbatim Input*"
29199 msgstr "Verbatim Input*"
29201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29202 msgid "Include (excluded)"
29203 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29208 msgstr "tidak diketahui"
29210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29212 msgid "Recursive input"
29213 msgstr "Inpur rekursif"
29215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29218 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29220 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29225 "Could not load included file\n"
29227 "Please, check whether it actually exists."
29229 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29231 "Pastikan berkas memang ada."
29233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29234 msgid "Missing included file"
29235 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29240 "Included file `%1$s'\n"
29241 "has textclass `%2$s'\n"
29242 "while parent file has textclass `%3$s'."
29244 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29245 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29246 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29249 msgid "Different textclasses"
29250 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29255 "Included file `%1$s'\n"
29256 "uses module `%2$s'\n"
29257 "which is not used in parent file."
29259 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29260 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29261 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29264 msgid "Module not found"
29265 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29270 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29271 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29273 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29274 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29277 msgid "Export failure"
29278 msgstr "Ekspor gagal"
29280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29281 msgid "Unsupported Inclusion"
29282 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29287 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29288 "Offending file:\n"
29291 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29292 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29296 msgid "Index sorting failed"
29297 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29302 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29303 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29304 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29305 "explained in the User Guide."
29307 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29308 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29309 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29310 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29312 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29313 msgid "Index Entry"
29314 msgstr "Entri Indeks"
29316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29317 msgid "unknown type!"
29318 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29321 msgid "Unknown index type!"
29322 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29325 msgid "All indexes"
29326 msgstr "Semua indeks "
29328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29330 msgstr "Anak Indeks"
29332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29334 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29335 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29338 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29339 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29344 msgstr "tidak didefinisikan"
29346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29355 msgid "No version control"
29356 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29358 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29359 msgid "Label names must be unique!"
29360 msgstr "Nama label harus unik!"
29362 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29365 "The label %1$s already exists,\n"
29366 "it will be changed to %2$s."
29368 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29369 "akan diganti menjadi %2$s."
29371 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29372 msgid "DUPLICATE: "
29373 msgstr "DUPLIKASI: "
29375 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29376 msgid "Horizontal line"
29377 msgstr "Garis Horisontal"
29379 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29380 msgid "no more lstline delimiters available"
29381 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29383 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29384 msgid "Running out of delimiters"
29385 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29387 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29389 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29390 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29391 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29392 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29393 "must investigate!"
29395 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29396 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29397 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29398 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29399 "anda perlu meneliti sendiri!"
29401 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29402 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29404 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29406 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29409 "The following characters in one of the program listings are\n"
29410 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29413 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29414 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29418 msgid "A value is expected."
29419 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29427 msgid "Unbalanced braces!"
29428 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29431 msgid "Please specify true or false."
29432 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29435 msgid "Only true or false is allowed."
29436 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29439 msgid "Please specify an integer value."
29440 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29443 msgid "An integer is expected."
29444 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29447 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29448 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29451 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29452 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29456 msgid "Please specify one of %1$s."
29457 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29461 msgid "Try one of %1$s."
29462 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29466 msgid "I guess you mean %1$s."
29467 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29471 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29472 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29476 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29477 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29481 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29482 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29486 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29489 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29494 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29495 "right, bottom left and top left corner."
29497 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29498 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29501 msgid "Enter something like \\color{white}"
29502 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29505 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29506 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29509 msgid "auto, last or a number"
29510 msgstr "auto, last atau satu angka"
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29514 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29515 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29516 "defining a listing inset)"
29518 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29519 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29520 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29524 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29528 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29529 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29530 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29533 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29534 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29538 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29539 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29543 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29544 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29548 msgid "Parameter %1$s: "
29549 msgstr "Parameter %1$s: "
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29553 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29554 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29558 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29559 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29563 msgstr "Halaman Baru"
29565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29567 msgstr "Pemisah halaman"
29569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29571 msgstr "Halaman Kosong"
29573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29574 msgid "Clear Double Page"
29575 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29582 msgid "Nomenclature Symbol: "
29583 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29586 msgid "Description: "
29587 msgstr "Deskripsi: "
29589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29593 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29597 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29621 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29625 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29629 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29633 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29637 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29638 msgid "Page Number"
29639 msgstr "Nomor Halaman"
29641 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29645 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29646 msgid "Textual Page Number"
29647 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29651 msgstr "HalamanTeks: "
29653 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29654 msgid "Standard+Textual Page"
29655 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29657 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29659 msgstr "Ref+Teks: "
29661 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29663 msgstr "Dengan format"
29665 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29669 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29670 msgid "Reference to Name"
29671 msgstr "Referensi ke Nama"
29673 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29677 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29681 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29682 msgid "superscript"
29683 msgstr "superscript"
29685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29686 msgid "Protected Space"
29687 msgstr "Spasi Protected"
29689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29691 msgstr "Spasi Normal Quad"
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29694 msgid "Double Quad Space"
29695 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29706 msgid "Protected Horizontal Fill"
29707 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29710 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29711 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29714 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29715 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29718 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29719 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29722 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29723 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29726 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29727 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29730 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29731 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29735 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29736 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29740 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29741 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29743 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29744 msgid "List of Listings"
29745 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29747 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29748 msgid "Unknown TOC type"
29749 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29751 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29753 msgid "Selections not supported."
29754 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29757 msgid "Multi-column in current or destination column."
29760 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29761 msgid "Multi-row in current or destination row."
29764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29765 msgid "Selection size should match clipboard content."
29766 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29768 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29772 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29778 msgstr "Tidak ditampilkan."
29780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29782 msgstr "Sedang Memuat..."
29784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29785 msgid "Converting to loadable format..."
29786 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29790 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29793 msgid "Scaling etc..."
29794 msgstr "Perbasaran dll..."
29796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29797 msgid "Ready to display"
29798 msgstr "Siap ditampilkan"
29800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29801 msgid "No file found!"
29802 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29805 msgid "Error converting to loadable format"
29806 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29809 msgid "Error loading file into memory"
29810 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29813 msgid "Error generating the pixmap"
29814 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29818 msgstr "Tidak ada gambar"
29820 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29821 msgid "Preview loading"
29822 msgstr "Memuat pra tampilan"
29824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29825 msgid "Preview ready"
29826 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29829 msgid "Preview failed"
29830 msgstr "Pra tampilan gagal"
29832 #: src/lengthcommon.cpp:44
29833 msgid "cc[[unit of measure]]"
29834 msgstr "cc[[ukuran]]"
29836 #: src/lengthcommon.cpp:44
29840 #: src/lengthcommon.cpp:44
29844 #: src/lengthcommon.cpp:45
29848 #: src/lengthcommon.cpp:45
29849 msgid "mu[[unit of measure]]"
29850 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29852 #: src/lengthcommon.cpp:45
29856 #: src/lengthcommon.cpp:46
29860 #: src/lengthcommon.cpp:46
29864 #: src/lengthcommon.cpp:46
29865 msgid "Text Width %"
29866 msgstr "Lebar teks %"
29868 #: src/lengthcommon.cpp:47
29869 msgid "Column Width %"
29870 msgstr "Lebar kolom %"
29872 #: src/lengthcommon.cpp:47
29873 msgid "Page Width %"
29874 msgstr "Lebar halaman %"
29876 #: src/lengthcommon.cpp:47
29877 msgid "Line Width %"
29878 msgstr "Lebar baris %"
29880 #: src/lengthcommon.cpp:48
29881 msgid "Text Height %"
29882 msgstr "Tinggi teks %"
29884 #: src/lengthcommon.cpp:48
29885 msgid "Page Height %"
29886 msgstr "Tinggi halaman %"
29888 #: src/lyxfind.cpp:128
29889 msgid "Search error"
29890 msgstr "Salah Pencarian"
29892 #: src/lyxfind.cpp:128
29893 msgid "Search string is empty"
29894 msgstr "Pencarian kata kosong"
29896 #: src/lyxfind.cpp:372
29897 msgid "String found."
29898 msgstr "String ditemukan!"
29900 #: src/lyxfind.cpp:374
29901 msgid "String has been replaced."
29902 msgstr "String telah diganti"
29904 #: src/lyxfind.cpp:377
29906 msgid "%1$d strings have been replaced."
29907 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29909 #: src/lyxfind.cpp:1475
29910 msgid "Invalid regular expression!"
29911 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29913 #: src/lyxfind.cpp:1480
29914 msgid "Match not found!"
29915 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29917 #: src/lyxfind.cpp:1484
29918 msgid "Match found!"
29919 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29925 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29930 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29932 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29934 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29935 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29938 msgid "Cursor not in table"
29939 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29942 msgid "Only one row"
29943 msgstr "Hanya satu baris"
29945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29946 msgid "Only one column"
29947 msgstr "Hanya satu kolom"
29949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29950 msgid "No hline to delete"
29951 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29954 msgid "No vline to delete"
29955 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29959 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29960 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29963 msgid "Bad math environment"
29964 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29969 "Change the math formula type and try again."
29971 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29972 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29976 msgstr "Tanpa Nomor"
29978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29981 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29986 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29990 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29991 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29995 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29996 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29999 msgid "create new math text environment ($...$)"
30000 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30003 msgid "entered math text mode (textrm)"
30004 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30007 msgid "Regular expression editor mode"
30008 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30011 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30012 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30015 msgid "Standard[[mathref]]"
30018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30022 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30023 msgid "FormatRef: "
30024 msgstr "FormatRef: "
30026 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30028 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30029 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
30031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30037 msgstr "makro matematika"
30039 #: src/output.cpp:37
30042 "Could not open the specified document\n"
30045 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30048 #: src/output_plaintext.cpp:144
30052 #: src/output_plaintext.cpp:156
30053 msgid "References: "
30054 msgstr "Referensi: "
30056 #: src/support/Package.cpp:502
30057 msgid "LyX binary not found"
30058 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30060 #: src/support/Package.cpp:503
30063 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30064 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30066 #: src/support/Package.cpp:622
30069 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30071 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30072 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30074 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30076 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30078 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30080 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30081 msgid "File not found"
30082 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30084 #: src/support/Package.cpp:692
30087 "Invalid %1$s switch.\n"
30088 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30090 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30091 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30093 #: src/support/Package.cpp:719
30096 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30097 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30099 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30100 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30102 #: src/support/Package.cpp:743
30105 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30106 "%2$s is not a directory."
30108 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30109 "%2$s bukan direktori."
30111 #: src/support/Package.cpp:745
30112 msgid "Directory not found"
30113 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30115 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30120 "has not yet completed.\n"
30122 "Do you want to stop it?"
30124 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30126 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30128 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30130 msgid "Stop command?"
30131 msgstr "Perintah tanggal"
30133 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30136 msgstr "Abai&kan saja"
30138 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30139 msgid "Let it &run"
30142 #: src/support/debug.cpp:42
30143 msgid "No debugging messages"
30144 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30146 #: src/support/debug.cpp:43
30147 msgid "General information"
30148 msgstr "Informasi umum"
30150 #: src/support/debug.cpp:44
30151 msgid "Program initialisation"
30152 msgstr "Inisialisasi program"
30154 #: src/support/debug.cpp:45
30155 msgid "Keyboard events handling"
30156 msgstr "Penanganan papanketik"
30158 #: src/support/debug.cpp:46
30159 msgid "GUI handling"
30160 msgstr "Penanganan GUI"
30162 #: src/support/debug.cpp:47
30163 msgid "Lyxlex grammar parser"
30164 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30166 #: src/support/debug.cpp:48
30167 msgid "Configuration files reading"
30168 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30170 #: src/support/debug.cpp:49
30171 msgid "Custom keyboard definition"
30172 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30174 #: src/support/debug.cpp:50
30175 msgid "LaTeX generation/execution"
30176 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30178 #: src/support/debug.cpp:51
30179 msgid "Math editor"
30180 msgstr "Editor Matematika"
30182 #: src/support/debug.cpp:52
30183 msgid "Font handling"
30184 msgstr "Penanganan Huruf"
30186 #: src/support/debug.cpp:53
30187 msgid "Textclass files reading"
30188 msgstr "Membaca berkas class teks"
30190 #: src/support/debug.cpp:54
30191 msgid "Version control"
30192 msgstr "Kontrol versi"
30194 #: src/support/debug.cpp:55
30195 msgid "External control interface"
30196 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30198 #: src/support/debug.cpp:56
30199 msgid "Undo/Redo mechanism"
30200 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30202 #: src/support/debug.cpp:57
30203 msgid "User commands"
30204 msgstr "Perintah Pengguna"
30206 #: src/support/debug.cpp:58
30207 msgid "The LyX Lexer"
30208 msgstr "LyX Lexxer"
30210 #: src/support/debug.cpp:59
30211 msgid "Dependency information"
30212 msgstr "Informasi dependensi"
30214 #: src/support/debug.cpp:60
30216 msgstr "Sisipan LyX"
30218 #: src/support/debug.cpp:61
30219 msgid "Files used by LyX"
30220 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30222 #: src/support/debug.cpp:62
30223 msgid "Workarea events"
30224 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30226 #: src/support/debug.cpp:63
30227 msgid "Insettext/tabular messages"
30228 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30230 #: src/support/debug.cpp:64
30231 msgid "Graphics conversion and loading"
30232 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30234 #: src/support/debug.cpp:65
30235 msgid "Change tracking"
30236 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30238 #: src/support/debug.cpp:66
30239 msgid "External template/inset messages"
30240 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30242 #: src/support/debug.cpp:67
30243 msgid "RowPainter profiling"
30244 msgstr "RowPainter profiling"
30246 #: src/support/debug.cpp:68
30247 msgid "Scrolling debugging"
30248 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30250 #: src/support/debug.cpp:69
30251 msgid "Math macros"
30252 msgstr "Makro Matematika"
30254 #: src/support/debug.cpp:70
30258 #: src/support/debug.cpp:71
30259 msgid "Locale/Internationalisation"
30260 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30262 #: src/support/debug.cpp:72
30263 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30264 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30266 #: src/support/debug.cpp:73
30267 msgid "Find and replace mechanism"
30268 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30270 #: src/support/debug.cpp:74
30271 msgid "Developers' general debug messages"
30272 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30274 #: src/support/debug.cpp:75
30275 msgid "All debugging messages"
30276 msgstr "Semua pesan debugging"
30278 #: src/support/debug.cpp:154
30280 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30281 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30283 #: src/support/lassert.cpp:52
30286 "Assertion %1$s violated in\n"
30287 "file: %2$s, line: %3$s"
30290 #: src/support/lassert.cpp:62
30292 "It should be safe to continue, but you\n"
30293 "may wish to save your work and restart LyX."
30296 #: src/support/lassert.cpp:65
30299 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30301 #: src/support/lassert.cpp:72
30303 "There has been an error with this document.\n"
30304 "LyX will attempt to close it safely."
30307 #: src/support/lassert.cpp:75
30309 msgid "Buffer Error!"
30310 msgstr "Kesalahan membaca"
30312 #: src/support/lassert.cpp:82
30314 "LyX has encountered an application error\n"
30315 "and will now shut down."
30318 #: src/support/lassert.cpp:85
30320 msgid "Fatal Exception!"
30321 msgstr "Judul Tabel"
30323 #: src/support/os_win32.cpp:482
30324 msgid "System file not found"
30325 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30327 #: src/support/os_win32.cpp:483
30329 "Unable to load shfolder.dll\n"
30332 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30333 "Pastikan diinstal."
30335 #: src/support/os_win32.cpp:488
30336 msgid "System function not found"
30337 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30339 #: src/support/os_win32.cpp:489
30341 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30342 "Don't know how to proceed. Sorry."
30344 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30345 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30347 #: src/support/userinfo.cpp:45
30348 msgid "Unknown user"
30349 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30352 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30355 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30356 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
30359 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30360 #~ msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
30366 #~ msgid "Split Environment|l"
30367 #~ msgstr "Lingkungan Split|S"
30370 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30371 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30374 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30375 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30378 #~ msgid "Alternative theorem string"
30379 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30381 #~ msgid "Default Format"
30382 #~ msgstr "Format Bawaan"
30385 #~ msgid "Key Words."
30386 #~ msgstr "Kata kunci."
30392 #~ msgid "End Multiple Columns"
30393 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30395 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30396 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30398 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30401 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30402 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30404 #~ msgid "Use AMS &math package"
30405 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30407 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30408 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30410 #~ msgid "Use &esint package"
30411 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30413 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30414 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30416 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30417 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30419 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30420 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30422 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30423 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30425 #~ msgid "Use mh&chem package"
30426 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30429 #~ msgstr "P&ertama:"
30431 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30432 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30434 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30435 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30438 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30439 #~ "actually to print."
30440 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30442 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30443 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30445 #~ msgid "Table w&idth:"
30446 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30448 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30449 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30451 #~ msgid "institute mark"
30452 #~ msgstr "institute mark"
30454 #~ msgid "Fig. ---"
30455 #~ msgstr "Gbr. ---"
30457 #~ msgid "Computing Review Categories"
30458 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30460 #~ msgid "CenteredCaption"
30461 #~ msgstr "CenteredCaption"
30463 #~ msgid "Senseless!"
30464 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30467 #~ msgstr "LatinOn"
30469 #~ msgid "Latin on"
30470 #~ msgstr "Latin on"
30472 #~ msgid "LatinOff"
30473 #~ msgstr "LatinOff"
30475 #~ msgid "Latin off"
30476 #~ msgstr "Latin off"
30478 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30479 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30481 #~ msgid "EndFrame"
30482 #~ msgstr "EndFrame"
30484 #~ msgid "________________________________"
30485 #~ msgstr "________________________________"
30487 #~ msgid "Institute mark"
30488 #~ msgstr "Institute mark"
30490 #~ msgid "Maintext"
30491 #~ msgstr "TeksUtama"
30499 #~ msgid "Computer:"
30500 #~ msgstr "Komputer:"
30502 #~ msgid "Close Section"
30503 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30505 #~ msgid "Table Caption"
30506 #~ msgstr "Judul Tabel"
30508 #~ msgid "Captionabove"
30509 #~ msgstr "Caption atas"
30511 #~ msgid "Captionbelow"
30512 #~ msgstr "Caption bawah"
30515 #~ msgstr "JudulSingkat"
30517 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30518 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30520 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30521 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30523 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30524 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30526 #~ msgid "Settings...|g"
30527 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30529 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30530 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30532 #~ msgid "Braille Manual|B"
30533 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30536 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30537 #~ msgstr "LilyPond musik"
30539 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30540 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30542 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30543 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30545 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30546 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30548 #~ msgid "Rotate cell"
30549 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30551 #~ msgid "Rotate table"
30552 #~ msgstr "Putar tabel"
30554 #~ msgid "AMS arrows"
30555 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30557 #~ msgid "AMS relations"
30558 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30560 #~ msgid "AMS operators"
30561 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30563 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30564 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30566 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30567 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30569 #~ msgid "AMS Arrows"
30570 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30572 #~ msgid "AMS Relations"
30573 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30575 #~ msgid "AMS Operators"
30576 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30578 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30579 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30581 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30582 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30584 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30585 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30587 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30588 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30590 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30591 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30596 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30597 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30599 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30600 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30602 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30603 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30605 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30606 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30608 #~ msgid "Specify the default paper size."
30609 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30611 #~ msgid "Memory problem"
30612 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30614 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30615 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30620 #~ msgid " (unknown)"
30621 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30623 #~ msgid "List of Graphics"
30624 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30626 #~ msgid "List of Equations"
30627 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30629 #~ msgid "List of Footnotes"
30630 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30632 #~ msgid "List of Index Entries"
30633 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30635 #~ msgid "List of Marginal notes"
30636 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30638 #~ msgid "List of Notes"
30639 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30641 #~ msgid "List of Citations"
30642 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30644 #~ msgid "List of Branches"
30645 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30647 #~ msgid "List of Changes"
30648 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30650 #~ msgid "Automatic help"
30651 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30654 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30656 #~ msgid "Documents"
30657 #~ msgstr "Dokumen"
30660 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30661 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30663 #~ msgid "elsewhere"
30664 #~ msgstr "dimana saja"
30666 #~ msgid "&Output Format:"
30667 #~ msgstr "Format Hasil:"
30675 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30676 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30678 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30679 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30681 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30682 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30684 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30685 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30687 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30688 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30690 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30691 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30693 #~ msgid "Example \\theexample"
30694 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30696 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30697 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30699 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30700 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30702 #~ msgid "Remark \\theremark"
30703 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30705 #~ msgid "Case \\thecase"
30706 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30708 #~ msgid "Question \\thequestion"
30709 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30711 #~ msgid "Note \\thenote"
30712 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30717 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30718 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30720 #~ msgid "Preface:"
30721 #~ msgstr "Prakata:"
30723 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30724 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30726 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30727 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30730 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30732 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30733 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30735 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30736 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30739 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30740 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30742 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30743 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30751 #~ msgid "Step \\thestep."
30752 #~ msgstr "Step \\thestep."
30754 #~ msgid "Appendices Section"
30755 #~ msgstr "Appendices Section"
30757 #~ msgid "--- Appendices ---"
30758 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30761 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30762 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30763 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30765 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30766 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30767 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30770 #~ msgid "List of %1$s"
30771 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30773 #~ msgid "Layout|L"
30774 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30776 #~ msgid "Documents|D"
30777 #~ msgstr "Dokumen|D"
30779 #~ msgid "New from Template...|T"
30780 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30782 #~ msgid "Revert|R"
30783 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30785 #~ msgid "Custom...|C"
30786 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30789 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30792 #~ msgstr "Gunting|i"
30795 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30797 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30798 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30800 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30801 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30803 #~ msgid "Tabular|T"
30804 #~ msgstr "Tabular"
30806 #~ msgid "Thesaurus..."
30807 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30809 #~ msgid "Statistics...|i"
30810 #~ msgstr "Statistik..."
30812 #~ msgid "Change Tracking|g"
30813 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30815 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30816 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30818 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30819 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30821 #~ msgid "Line Bottom|B"
30822 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30824 #~ msgid "Line Left|L"
30825 #~ msgstr "Garis Kiri"
30827 #~ msgid "Line Right|R"
30828 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30830 #~ msgid "Alignment|i"
30831 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30833 #~ msgid "Delete Row|w"
30834 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30836 #~ msgid "Copy Row"
30837 #~ msgstr "Salin Baris"
30839 #~ msgid "Swap Rows"
30840 #~ msgstr "Tukar Baris"
30842 #~ msgid "Delete Column|D"
30843 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30845 #~ msgid "Copy Column"
30846 #~ msgstr "Salin Kolom"
30848 #~ msgid "Swap Columns"
30849 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30851 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30852 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30854 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30855 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30857 #~ msgid "Alignment|A"
30858 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30860 #~ msgid "Add Row|R"
30861 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30863 #~ msgid "Add Column|C"
30864 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30872 #~ msgid "Mathematica"
30873 #~ msgstr "Mathematica"
30875 #~ msgid "Maple, simplify"
30876 #~ msgstr "Maple, simplify"
30878 #~ msgid "Maple, factor"
30879 #~ msgstr "Maple, factor"
30881 #~ msgid "Maple, evalm"
30882 #~ msgstr "Maple, evalm"
30884 #~ msgid "Maple, evalf"
30885 #~ msgstr "Maple, evalf"
30887 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30888 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30890 #~ msgid "Align Environment|A"
30891 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30893 #~ msgid "AlignAt Environment"
30894 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30896 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30897 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30899 #~ msgid "Multline Environment"
30900 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30902 #~ msgid "Special Character|S"
30903 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30905 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30906 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30908 #~ msgid "Index Entry|I"
30909 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30911 #~ msgid "URL...|U"
30912 #~ msgstr "URL...|U"
30914 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30915 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30917 #~ msgid "TeX Code|T"
30918 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30920 #~ msgid "Minipage|p"
30921 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30923 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30924 #~ msgstr "Tabel...|b"
30926 #~ msgid "Floats|a"
30927 #~ msgstr "Floats|a"
30929 #~ msgid "Include File...|d"
30930 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30932 #~ msgid "Insert File|e"
30933 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30935 #~ msgid "External Material...|x"
30936 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30938 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30939 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30941 #~ msgid "Protected Space|r"
30942 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30944 #~ msgid "Vertical Space..."
30945 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30947 #~ msgid "Line Break|L"
30948 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30950 #~ msgid "Protected Dash|D"
30951 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30953 #~ msgid "Single Quote|Q"
30954 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30956 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30957 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30959 #~ msgid "Horizontal Line"
30960 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30962 #~ msgid "Font Change|o"
30963 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30965 #~ msgid "Math Normal Font"
30966 #~ msgstr "Matematika Normal"
30968 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30969 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30971 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30972 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30974 #~ msgid "Math Roman Family"
30975 #~ msgstr "Matematika Roman"
30977 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30978 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30980 #~ msgid "Math Bold Series"
30981 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30983 #~ msgid "Text Normal Font"
30984 #~ msgstr "Teks Normal"
30986 #~ msgid "Floatflt Figure"
30987 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30989 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30990 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30992 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30993 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30995 #~ msgid "Character...|C"
30996 #~ msgstr "Karakter...|k"
30998 #~ msgid "Paragraph...|P"
30999 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31001 #~ msgid "Document...|D"
31002 #~ msgstr "Dokumen...|D"
31004 #~ msgid "Tabular...|T"
31005 #~ msgstr "Tabel...|T"
31007 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31008 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
31010 #~ msgid "Noun Style|N"
31011 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
31013 #~ msgid "Bold Style|B"
31014 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31016 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31017 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31019 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31020 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31022 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31023 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31025 #~ msgid "Update|U"
31026 #~ msgstr "Perbarui|i"
31028 #~ msgid "TeX Information|X"
31029 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31031 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31032 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31034 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31035 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31037 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31038 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31040 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31041 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31043 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31044 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31046 #~ msgid "Extended Features|E"
31047 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31049 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31050 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31052 #~ msgid "Preferences..."
31053 #~ msgstr "Preferensi..."
31055 #~ msgid "Quit LyX"
31056 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31058 #~ msgid "%1$d words checked."
31059 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31061 #~ msgid "One word checked."
31062 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31064 #~ msgid "Spelling check completed"
31065 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31070 #~ msgid "&Command:"
31071 #~ msgstr "&Perintah:"
31073 #~ msgid "Search text is empty!"
31074 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31077 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31078 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31079 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31081 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31082 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
31083 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31085 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31086 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
31088 #~ msgid "Affilation:"
31089 #~ msgstr "Afiliasi:"
31091 #~ msgid "DockWidget"
31092 #~ msgstr "DockWidget"
31097 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31098 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31100 #~ msgid "greyedout"
31101 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31103 #~ msgid "Open Target...|O"
31104 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31106 #~ msgid "&Use Defaults"
31107 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31109 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31110 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31113 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31114 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31116 #~ msgid "&Use babel"
31117 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31120 #~ msgid "Flex:Institute"
31121 #~ msgstr "Institute"
31124 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31131 #~ msgstr "diagram"
31137 #~ msgid "Flex:Alert"
31138 #~ msgstr "Perhatian"
31141 #~ msgid "Flex:Structure"
31142 #~ msgstr "Struktur"
31145 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31146 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31149 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31150 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31153 #~ msgid "Flex:Firstname"
31154 #~ msgstr "Nama depan"
31157 #~ msgid "Flex:Fname"
31158 #~ msgstr "Namaberkas"
31161 #~ msgid "Flex:Surname"
31162 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31165 #~ msgid "Flex:Filename"
31166 #~ msgstr "Namaberkas"
31169 #~ msgid "Flex:Literal"
31170 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31173 #~ msgid "Flex:Emph"
31174 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31177 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31178 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31181 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31182 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31185 #~ msgid "Flex:Volume"
31186 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31189 #~ msgid "Flex:Day"
31190 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31193 #~ msgid "Flex:Month"
31194 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31197 #~ msgid "Flex:Year"
31198 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31201 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31202 #~ msgstr "Nomor_isu"
31205 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31206 #~ msgstr "Hari-isu"
31209 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31210 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31213 #~ msgid "Flex:ISSN"
31214 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31217 #~ msgid "Flex:CODEN"
31218 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31221 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31222 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31225 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31226 #~ msgstr "SS-Judul"
31229 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31230 #~ msgstr "CCC-Kode"
31233 #~ msgid "Flex:Code"
31234 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31237 #~ msgid "Flex:Dscr"
31238 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31241 #~ msgid "Flex:Keyword"
31242 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31245 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31246 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31249 #~ msgid "Flex:Orgname"
31250 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31253 #~ msgid "Flex:Street"
31254 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31257 #~ msgid "Flex:City"
31258 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31261 #~ msgid "Flex:State"
31262 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31265 #~ msgid "Flex:Postcode"
31266 #~ msgstr "Kodepos"
31269 #~ msgid "Flex:Country"
31270 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31273 #~ msgid "Flex:Directory"
31274 #~ msgstr "Direktori"
31277 #~ msgid "Flex:Email"
31278 #~ msgstr "Elemen:Email"
31281 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31282 #~ msgstr "KunciKombo"
31285 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31286 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31289 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31290 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31293 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31294 #~ msgstr "MenuItemGui"
31297 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31298 #~ msgstr "TombolGui"
31301 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31302 #~ msgstr "PilihanMenu"
31307 #~ msgid "Note:Note"
31308 #~ msgstr "Nota:Nota"
31310 #~ msgid "Note:Greyedout"
31311 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31313 #~ msgid "Box:Shaded"
31314 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31319 #~ msgid "Info:menu"
31320 #~ msgstr "Info:menu"
31322 #~ msgid "Info:shortcut"
31323 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31325 #~ msgid "Info:shortcuts"
31326 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31329 #~ msgid "Flex:Endnote"
31330 #~ msgstr "Endnote"
31333 #~ msgid "Flex:Glosse"
31337 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31338 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31341 #~ msgid "Flex:Expression"
31342 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31345 #~ msgid "Flex:Concepts"
31346 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31349 #~ msgid "Flex:Meaning"
31350 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31353 #~ msgid "Flex:Noun"
31354 #~ msgstr "Huruf Besar"
31357 #~ msgid "Flex:Strong"
31358 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31364 #~ msgstr "Nynorsk"
31367 #~ msgid "master document[[scope]]"
31368 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31371 #~ msgid "Keywordsr"
31372 #~ msgstr "Kata kunci"
31375 #~ msgid "A&vailable indices:"
31376 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31380 #~ msgstr "kesalahan"
31383 #~ msgid "All indices"
31384 #~ msgstr "Semua Berkas "
31388 #~ msgstr "&Setuju"
31396 #~ msgid "The Enter key works, too"
31397 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31399 #~ msgid "The delete key works, too"
31400 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31405 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31406 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31408 #~ msgid "&BibTeX command:"
31409 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31411 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31412 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31414 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31415 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31417 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31418 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31420 #~ msgid "Screen &DPI:"
31421 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31423 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31424 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31426 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31427 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31429 #~ msgid "Use input encod&ing"
31430 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31432 #~ msgid "Jump to the label"
31433 #~ msgstr "Lompat ke label"
31435 #~ msgid "Merge cells"
31436 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31438 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31439 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31441 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31442 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31444 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31445 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31447 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31448 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31450 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31451 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31453 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31454 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31456 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31457 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31460 #~ msgstr "Strasse"
31471 #~ msgid "Element:Firstname"
31472 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31474 #~ msgid "Element:Fname"
31475 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31477 #~ msgid "Element:Filename"
31478 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31480 #~ msgid "Element:Citation-number"
31481 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31483 #~ msgid "Element:Issue-number"
31484 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31486 #~ msgid "Element:Issue-day"
31487 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31489 #~ msgid "Element:Issue-months"
31490 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31492 #~ msgid "Element:SS-Title"
31493 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31495 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31496 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31498 #~ msgid "Element:Postcode"
31499 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31501 #~ msgid "Element:Directory"
31502 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31504 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31505 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31507 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31508 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31510 #~ msgid "Element:GuiButton"
31511 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31513 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31514 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31519 #~ msgid "Custom:Endnote"
31520 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31522 #~ msgid "Custom:Glosse"
31523 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31525 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31526 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31528 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31529 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31531 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31532 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31534 #~ msgid "CharStyle:Code"
31535 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31537 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31538 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31540 #~ msgid "Insert|n"
31541 #~ msgstr "Sisipan|n"
31543 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31544 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31546 #~ msgid "View DVI"
31547 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31549 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31550 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31552 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31553 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31555 #~ msgid "View PostScript"
31556 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31558 #~ msgid "Update PostScript"
31559 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31561 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31562 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31568 #~ "The specified document\n"
31570 #~ "could not be read."
31572 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31574 #~ "tidak bisa dibaca."
31577 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31578 #~ "%1$s.layout,\n"
31579 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31580 #~ "class or style file required by it is not\n"
31581 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31582 #~ "for more information.\n"
31584 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31585 #~ "%1$s.layout,\n"
31586 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31587 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31588 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31589 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31591 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31592 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31594 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31595 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31597 #~ msgid "caption frame"
31598 #~ msgstr "bingkai caption"
31600 #~ msgid "top/bottom line"
31601 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31603 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31604 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31606 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31607 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31610 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31611 #~ "You may not have the right languages installed."
31613 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31614 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31617 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31618 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31620 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31621 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31624 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31627 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31628 #~ "encoding `%2$s'."
31630 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31631 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31634 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31635 #~ "encoding `%2$s'."
31637 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31638 #~ "encoding `%2$s'."
31641 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31642 #~ "encoding `%2$s'."
31644 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31645 #~ "encoding `%2$s'."
31647 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31649 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31652 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31654 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31656 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31657 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31660 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31661 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31662 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31664 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31665 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31666 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31668 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31669 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31671 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31672 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31675 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31679 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31683 #~ msgid "Branch Settings"
31684 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31687 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31689 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31690 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31693 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31695 #~ msgid "TeX Code Settings"
31696 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31698 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31699 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31701 #~ msgid "Thin space"
31702 #~ msgstr "Spasi tipis"
31704 #~ msgid "Medium space"
31705 #~ msgstr "Spasi sedang"
31707 #~ msgid "Thick space"
31708 #~ msgstr "Spasi tebal"
31710 #~ msgid "Negative thin space"
31711 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31713 #~ msgid "Negative medium space"
31714 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31716 #~ msgid "Negative thick space"
31717 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31719 #~ msgid "Inter-word space"
31720 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31722 #~ msgid "Hyperlink"
31723 #~ msgstr "Hyperlink"
31728 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31729 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31737 #~ msgid "pspell (library)"
31738 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31740 #~ msgid "aspell (library)"
31741 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31746 #~ msgid "*.ispell"
31747 #~ msgstr "*.ispell"
31749 #~ msgid "Spellchecker error"
31750 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31753 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31754 #~ "Maybe it has been killed."
31756 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31757 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31759 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31760 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31762 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31763 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31765 #~ msgid "No Table of contents"
31766 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31768 #~ msgid "Opened inset"
31769 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31771 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31772 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31775 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31776 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31779 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31780 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31783 #~ msgid "Opened Box Inset"
31784 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31786 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31787 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31789 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31790 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31792 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31793 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31795 #~ msgid "Opened Float Inset"
31796 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31798 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31799 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31801 #~ msgid "Unknown buffer info"
31802 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31804 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31805 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31807 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31808 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31810 #~ msgid "Opened Note Inset"
31811 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31813 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31814 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31816 #~ msgid "QQuad Space"
31817 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31819 #~ msgid "Opened table"
31820 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31822 #~ msgid "Opened Text Inset"
31823 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31825 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31826 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31829 #~ msgid "Glossary term"
31832 #~ msgid "TheoremTemplate"
31833 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31835 #~ msgid "Theorem #:"
31836 #~ msgstr "Teorema #:"
31838 #~ msgid "Lemma #:"
31839 #~ msgstr "Lemma #:"
31841 #~ msgid "Corollary #:"
31842 #~ msgstr "Corollary #:"
31844 #~ msgid "Proposition #:"
31845 #~ msgstr "Rencana #:"
31847 #~ msgid "Conjecture #:"
31848 #~ msgstr "Dugaan #:"
31850 #~ msgid "Criterion #:"
31851 #~ msgstr "Kriteria #:"
31854 #~ msgstr "Fakta #:"
31856 #~ msgid "Axiom #:"
31857 #~ msgstr "Axiom #:"
31859 #~ msgid "Definition #:"
31860 #~ msgstr "Definisi #:"
31862 #~ msgid "Example #:"
31863 #~ msgstr "Contoh #:"
31865 #~ msgid "Condition #:"
31866 #~ msgstr "Kondisi #:"
31868 #~ msgid "Problem #:"
31869 #~ msgstr "Masalah #:"
31871 #~ msgid "Exercise #:"
31872 #~ msgstr "Latihan #:"
31874 #~ msgid "Remark #:"
31875 #~ msgstr "Catatan #:"
31877 #~ msgid "Claim #:"
31878 #~ msgstr "Klaim #:"
31881 #~ msgstr "Nota #:"
31883 #~ msgid "Notation #:"
31884 #~ msgstr "Notasi #:"
31887 #~ msgstr "Kasus #:"
31890 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31893 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31896 #~ msgid "Anschrift:"
31897 #~ msgstr "Anschrift:"
31899 #~ msgid "Briefkopf:"
31900 #~ msgstr "Briefkopf:"
31903 #~ msgstr "Zusatz:"
31905 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31906 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31908 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31909 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31911 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31912 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31914 #~ msgid "Unterschrift:"
31915 #~ msgstr "Unterschrift:"
31917 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31918 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31920 #~ msgid "Vorwahl:"
31921 #~ msgstr "Vorwahl:"
31923 #~ msgid "Telefon:"
31924 #~ msgstr "Telepon:"
31932 #~ msgid "Betreff:"
31933 #~ msgstr "Betreff:"
31936 #~ msgstr "Anrede:"
31941 #~ msgid "Anlage(n):"
31942 #~ msgstr "Anlage(n):"
31944 #~ msgid "Verteiler:"
31945 #~ msgstr "Verteiler:"
31947 #~ msgid "Strasse:"
31948 #~ msgstr "Strasse:"
31953 #~ msgid "RetourAdresse:"
31954 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31956 #~ msgid "MeinZeichen:"
31957 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31959 #~ msgid "IhrZeichen:"
31960 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31962 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31963 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31971 #~ msgid "Adresse:"
31972 #~ msgstr "Pengirim:"
31974 #~ msgid "Anlagen:"
31975 #~ msgstr "Anlagen:"
31977 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31978 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31983 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31984 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31986 #~ msgid "No file open!"
31987 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31989 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31990 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31992 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31993 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31995 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31996 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31998 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31999 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
32001 #~ msgid "Toggle Label|L"
32002 #~ msgstr "Pilih Label|L"
32004 #~ msgid "B&rowse..."
32005 #~ msgstr "C&ari..."
32007 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32008 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
32010 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32011 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32016 #~ msgid "Add row "
32017 #~ msgstr "Sisipkan Baris"