1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
494 #: src/Buffer.cpp:3798
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 msgid "Case &sensitive"
1300 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1303 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1304 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1309 msgstr "Berikutn&ya"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1312 msgid "Restrict search to whole words only"
1313 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1316 msgid "W&hole words"
1317 msgstr "Pencarian semua &kata"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1320 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1321 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1332 msgid "Search &backwards"
1333 msgstr "Pencarian &mundur"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1336 msgid "Replace all occurences at once"
1337 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1342 msgid "Replace &All"
1343 msgstr "Ganti &Semua"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1348 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1351 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1352 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1356 msgstr "Dokumen pencarian"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1359 msgid "Current &document"
1360 msgstr "Dokumen seka&rang"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1364 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1367 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1371 msgid "&Master document"
1372 msgstr "Dokumen &Induk"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1375 msgid "All open documents"
1376 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1379 msgid "&Open documents"
1380 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1383 msgid "All ma&nuals"
1384 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1388 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1389 "and paragraph style"
1391 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1392 "corak paragraf tertentu"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1395 msgid "Ignore &format"
1396 msgstr "Abaikan &Format"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1400 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1402 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1405 msgid "&Preserve first case on replace"
1406 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1409 msgid "&Expand macros"
1410 msgstr "Termasuk Makro"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1419 msgstr "Tipe Ambangan:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1422 msgid "Use &default placement"
1423 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1426 msgid "Advanced Placement Options"
1427 msgstr "Pengaturan penempatan"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1430 msgid "&Top of page"
1431 msgstr "&Atas halaman"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1434 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1435 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1438 msgid "Here de&finitely"
1439 msgstr "Harus D&isini"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1442 msgid "&Here if possible"
1443 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1446 msgid "&Page of floats"
1447 msgstr "&Halaman bebas"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1450 msgid "&Bottom of page"
1451 msgstr "&Bawah halaman"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1454 msgid "&Span columns"
1455 msgstr "Sepan&jang kolom"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1458 msgid "&Rotate sideways"
1459 msgstr "Puta&r kesamping"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1466 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1468 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1472 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1473 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1476 msgid "&Default Family:"
1477 msgstr "&Huruf Utama:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1480 msgid "Select the default family for the document"
1481 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1493 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1500 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1501 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1504 msgid "&Sans Serif:"
1505 msgstr "&Sans Serif:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1508 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1509 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1513 msgstr "Ska&la (%):"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1516 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1517 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1520 msgid "&Typewriter:"
1521 msgstr "Mesinke&tik:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1524 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1525 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1529 msgstr "Sk&ala (%):"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1532 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1533 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1540 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1541 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1544 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1545 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1548 msgid "Use true S&mall Caps"
1549 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1552 msgid "Use old style instead of lining figures"
1553 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1556 msgid "Use &Old Style Figures"
1557 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1564 msgid "Select an image file"
1565 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 msgstr "Ukuran Output"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1572 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1573 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1576 msgid "Set &height:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1580 msgid "&Scale Graphics (%):"
1581 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1584 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1585 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1592 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1594 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1597 msgid "Rotate Graphics"
1598 msgstr "Putar Gambar"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1601 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1602 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1605 msgid "Ro&tate after scaling"
1606 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 msgstr "Sumb&u Putar:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1613 msgid "A&ngle (Degrees):"
1614 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1618 msgid "File name of image"
1619 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1636 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1637 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1640 msgid "Don't un&zip on export"
1641 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1645 msgid "Additional LaTeX options"
1646 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1649 msgid "LaTeX &options:"
1650 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1654 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1655 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1657 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1658 "pengaturan preferensi."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1661 msgid "Sho&w in LyX"
1662 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1665 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1666 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1669 msgid "Graphics Group"
1670 msgstr "Grup Gambar"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1673 msgid "A&ssigned to group:"
1674 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1677 msgid "Click to define a new graphics group."
1678 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1681 msgid "O&pen new group..."
1682 msgstr "Buat grup &baru..."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1685 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1686 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1697 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1698 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1701 msgid "..............."
1702 msgstr "..............."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1709 msgid "<-----------"
1710 msgstr "<-----------"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1713 msgid "----------->"
1714 msgstr "----------->"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1717 msgid "\\-----v-----/"
1718 msgstr "\\-----v-----/"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1721 msgid "/-----^-----\\"
1722 msgstr "/-----^-----\\"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1729 msgid "Supported spacing types"
1730 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1737 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1738 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1741 msgid "&Fill Pattern:"
1742 msgstr "Pola &Isian:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1750 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1751 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1756 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1766 msgid "Name associated with the URL"
1767 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1775 msgid "Specify the link target"
1776 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1780 msgstr "Tipe tautan"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1783 msgid "Link to the web or to every other target"
1784 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1791 msgid "Link to an email address"
1792 msgstr "Tautan ke alamat email"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1799 msgid "Link to a file"
1800 msgstr "Tautkan ke berkas"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1807 msgid "Listing Parameters"
1808 msgstr "Parameter Listing"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1814 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1819 msgid "&Bypass validation"
1820 msgstr "Tanpa &Validasi"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1831 msgid "Mo&re parameters"
1832 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1835 msgid "Underline spaces in generated output"
1836 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1839 msgid "&Mark spaces in output"
1840 msgstr "Tanda spasi di &output"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1843 msgid "Show LaTeX preview"
1844 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1847 msgid "&Show preview"
1848 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1851 msgid "File name to include"
1852 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1855 msgid "&Include Type:"
1856 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1872 msgid "Program Listing"
1873 msgstr "Pemrograman"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1876 msgid "Edit the file"
1877 msgstr "Sunting berkas"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1884 msgid "A&vailable Indexes:"
1885 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1888 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1889 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1893 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1895 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1900 msgid "Index generation"
1901 msgstr "Pembuat Indeks"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1904 msgid "Define program options of the selected processor."
1905 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1908 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1910 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1913 msgid "&Use multiple indexes"
1914 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1918 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1920 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1924 msgid "Add a new index to the list"
1925 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1934 msgid "Remove the selected index"
1935 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1938 msgid "Rename the selected index"
1939 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1946 msgid "Define or change button color"
1947 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1950 msgid "Information Type:"
1951 msgstr "Tipe Informasi:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1954 msgid "Information Name:"
1955 msgstr "Nama Informasi:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1958 msgid "Inset Parameter Configuration"
1959 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1962 msgid "Update dialog when moving context"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1967 msgid "S&ynchronize Dialog"
1968 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1972 msgid "Apply settings immediately"
1973 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1982 msgstr "Sisipan Baru"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1985 msgid "Document &class"
1986 msgstr "&Kelas Dokumen"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1989 msgid "Click to select a local document class definition file"
1990 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1993 msgid "&Local Layout..."
1994 msgstr "&Tataletak lokal..."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1997 msgid "Class options"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2001 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2002 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2005 msgid "&Predefined:"
2006 msgstr "De&finisi awal:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2010 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2013 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2014 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2018 msgstr "Aturan sendiri:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2041 msgid "&Suppress default date on front page"
2042 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2045 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2046 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2050 msgstr "Pengubahan bahasa"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2053 msgid "Language &Default"
2054 msgstr "Secara &Otomatis"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2061 msgid "&Quote Style:"
2062 msgstr "Tanda P&etik:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2066 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2069 msgid "Value of the vertical line offset."
2070 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2073 msgid "Value of the line width."
2074 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2078 msgstr "Te&bal Garis"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2081 msgid "Value of the line thickness."
2082 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2086 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Jendela informasi"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "Pengaturan &Umum"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "&Inline listing"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2124 msgstr "&Penempatan:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "Penomoran baris"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2136 msgstr "T&empat nomor:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2144 msgstr "&Beda nomor:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2152 msgstr "Ukura&n huruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2165 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "&Model Huruf:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "Simb&ol spasi"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 msgstr "Baris ditampilkan"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Baris pertama:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgstr "Baris terakhir:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2252 msgid "More Parameters"
2253 msgstr "Parameter lain"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2256 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2258 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2259 "memunculkan daftar semua parameter"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2262 msgid "Document-specific layout information"
2263 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2266 msgid "Errors reported in terminal."
2267 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2271 msgid "Press button to check validity..."
2272 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2279 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2280 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Perbarui tampilan"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2322 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2325 msgid "&Default Margins"
2326 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 msgstr "Dari &Atas:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 msgstr "Dari &Bawah:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2370 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 msgid "&Maintain counters and references"
2380 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2383 msgid "Include all subdocuments in the output"
2384 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2387 msgid "&Include all children"
2388 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2394 msgid "Number of rows"
2395 msgstr "Jumlah baris matriks"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2406 msgid "Number of columns"
2407 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2416 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2419 msgid "Vertical alignment"
2420 msgstr "Pelurusan vertikal"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2428 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2431 msgid "&Horizontal:"
2432 msgstr "&Horisontal:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2444 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2471 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2472 "matematika disisipkan dalam rumus"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2491 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2495 msgid "Use esint package &automatically"
2496 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2499 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2500 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2503 msgid "Use &esint package"
2504 msgstr "Gunakan paket es&int"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2511 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use math&dots package automatically"
2516 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2519 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2520 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2523 msgid "Use mathdo&ts package"
2524 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2528 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2529 "inserted into formulas"
2531 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2535 msgid "Use mhchem &package automatically"
2536 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2539 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2540 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2543 msgid "Use mh&chem package"
2544 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2548 msgstr "&Yang tersedia:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2562 msgstr "Yang d&ipilih:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2565 msgid "Nomenclature"
2566 msgstr "Nomenklatur"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2570 msgstr "Urut sesuai:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "&Deskripsi:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Hanya internal LyX"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2606 msgstr "Nota Kela&bu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2617 msgid "Output Format"
2618 msgstr "Format Hasil"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2621 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2622 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2626 msgid "De&fault Output Format:"
2627 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2630 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2632 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2636 msgid "S&ynchronize with Output"
2637 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2640 msgid "C&ustom Macro:"
2641 msgstr "Makro S&uaian:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2644 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2645 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2656 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2657 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2660 msgid "&Math Output:"
2661 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2664 msgid "Format to use for math output."
2665 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2680 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2681 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2687 msgid "Math &Image Scaling:"
2688 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2691 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2692 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2695 msgid "&Use hyperref support"
2696 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2704 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2706 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2707 "yang ada judul dan penulisnya"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2710 msgid "Automatically fi&ll header"
2711 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2714 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2715 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2718 msgid "Load in &fullscreen mode"
2719 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2722 msgid "Header Information"
2723 msgstr "Informasi Header"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2739 msgstr "&Katakunci:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2743 msgstr "H&yperlinks"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2746 msgid "Allows link text to break across lines."
2747 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2750 msgid "B&reak links over lines"
2751 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2754 msgid "No &frames around links"
2755 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2758 msgid "C&olor links"
2759 msgstr "Link ber&warna"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2762 msgid "Bibliographical backreferences"
2763 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2766 msgid "B&ackreferences:"
2767 msgstr "Referensi di &akhir:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2771 msgstr "&Batas buku"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2774 msgid "G&enerate Bookmarks"
2775 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2778 msgid "&Numbered bookmarks"
2779 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2782 msgid "Number of levels"
2783 msgstr "Jumlah Level"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2786 msgid "&Open bookmarks"
2787 msgstr "Bu&ka batas buku"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2790 msgid "Additional o&ptions"
2791 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2794 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2795 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2798 msgid "Paper Format"
2799 msgstr "Format Kertas"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2808 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2810 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2813 msgid "&Orientation:"
2814 msgstr "&Orientasi:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2827 msgstr "Tataletak Halaman"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2830 msgid "Headings &style:"
2831 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2834 msgid "Style used for the page header and footer"
2835 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2838 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2839 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2842 msgid "&Two-sided document"
2843 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2847 msgstr "Lebar Label"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2852 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2855 msgid "Lo&ngest label"
2856 msgstr "&Label terpanjang"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2859 msgid "Line &spacing"
2860 msgstr "Spasi &Baris"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2889 msgstr "AturSendiri"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragraf &Masuk"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2897 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2909 msgstr "Rata K&anan"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2920 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2921 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2928 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2929 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2932 msgid "&Horizontal Phantom"
2933 msgstr "Phantom &Horisontal"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2936 msgid "Vertical space of the phantom content"
2937 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2940 msgid "&Vertical Phantom"
2941 msgstr "Phantom &Vertikal"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2945 msgstr "&Alternatif..."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2948 msgid "&Use system colors"
2949 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2953 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2960 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2961 "matematika setelah jeda."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2964 msgid "Automatic in&line completion"
2965 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2968 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2969 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2972 msgid "Automatic p&opup"
2973 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2976 msgid "Autoco&rrection"
2977 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2985 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2988 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2992 msgid "Automatic &inline completion"
2993 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2996 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2997 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3000 msgid "Automatic &popup"
3001 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3005 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3008 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "I&ndikator kursor"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3024 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3028 msgid "s inline completion dela&y"
3029 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3033 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3034 "if it is available."
3036 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3040 msgid "s popup d&elay"
3041 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3045 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3046 "It will be shown right away."
3048 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3049 "akan ditampilkan segera."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3052 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3053 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3056 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3058 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3061 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3062 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3066 msgstr "Pengk&onversi:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3069 msgid "E&xtra flag:"
3070 msgstr "Tanda E&kstra:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3073 msgid "&From format:"
3074 msgstr "Format &dari:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3078 msgstr "For&mat ke:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3092 msgid "Converter Defi&nitions"
3093 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3096 msgid "Converter File Cache"
3097 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3101 msgstr "Di&bolehkan"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3104 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3105 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3108 msgid "Display &Graphics"
3109 msgstr "Tampilan &Gambar"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3112 msgid "Instant &Preview:"
3113 msgstr "M&uncul Seketika:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3118 msgstr "Tidak Aktif"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3122 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3129 msgid "Preview Si&ze:"
3130 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3133 msgid "Factor for the preview size"
3134 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3137 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3138 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3141 msgid "&Mark end of paragraphs"
3142 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3146 msgstr "Penyuntingan"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3153 msgid "Scroll &below end of document"
3154 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3157 msgid "Sort &environments alphabetically"
3158 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3161 msgid "&Group environments by their category"
3162 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3165 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3166 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3169 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3170 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3173 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3174 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3177 msgid "Skip trailing non-word characters"
3178 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3181 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3182 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3186 msgstr "Layar Penuh"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3189 msgid "&Hide toolbars"
3190 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3193 msgid "Hide scr&ollbar"
3194 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3197 msgid "Hide &tabbar"
3198 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "&Batasi area teks"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3209 msgid "Screen used (&pixels):"
3210 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "Format &dokumen"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "Format vector grap&hics"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3229 msgid "S&hort Name:"
3230 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3238 msgstr "&Cara pintas:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3242 msgstr "Pen&yunting:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3253 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3254 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3257 msgid "Default Format"
3258 msgstr "Format Bawaan"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3269 msgid "Your E-mail address"
3270 msgstr "Alamat E-mail anda"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3277 msgid "Use &keyboard map"
3278 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3295 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3296 "time LyX is launched."
3298 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3299 "menjalankan ulang LyX."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3302 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3303 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3310 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3311 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3315 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3316 "speed it up, low values slow it down."
3318 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3322 msgid "Scroll wheel zoom"
3323 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3342 msgid "User &interface language:"
3343 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3346 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3347 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3350 msgid "Language pac&kage:"
3351 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3354 msgid "Select which language package LyX should use"
3355 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3362 msgid "Always Babel"
3363 msgstr "Selalu Babel"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3366 msgid "None[[language package]]"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3371 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Perintah a&wal:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3378 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3379 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3382 msgid "Command e&nd:"
3383 msgstr "Perintah akh&ir:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3386 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3387 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3390 msgid "Default Decimal &Point:"
3391 msgstr "Simbol Desimal:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3398 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3399 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3402 msgid "Set languages &globally"
3403 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3407 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3410 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3411 "perintah mengganti bahasa"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3415 msgstr "&Otomatis memulai"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3419 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3422 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3423 "perintah mengganti bahasa"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3427 msgstr "Otomatis me&nutup"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3430 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3431 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3434 msgid "Mark &foreign languages"
3435 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3438 msgid "Right-to-left language support"
3439 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3443 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3445 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3449 msgid "Enable RTL su&pport"
3450 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3453 msgid "Cursor movement:"
3454 msgstr "Gerakan kursor:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3466 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3468 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3471 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3472 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3475 msgid "Default paper si&ze:"
3476 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3490 msgid "US executive"
3491 msgstr "US executive"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3514 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3515 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3519 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3522 msgid "BibTeX command and options"
3523 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3527 msgid "Processor for &Japanese:"
3528 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3531 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3532 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3544 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3545 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3548 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3549 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3552 msgid "&Nomenclature command:"
3553 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3556 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3557 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3560 msgid "Chec&kTeX command:"
3561 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3564 msgid "CheckTeX start options and flags"
3565 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3569 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3570 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3571 "rather than the Cygwin teTeX."
3573 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3574 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3575 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3578 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3579 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3582 msgid "Set class options to default on class change"
3583 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3586 msgid "R&eset class options when document class changes"
3587 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3590 msgid "Output &line length:"
3591 msgstr "Panjang &baris output:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3595 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3596 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3597 "paragraphs are separated by a blank line."
3598 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3601 msgid "&Date format:"
3602 msgstr "&Format hari:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3605 msgid "Date format for strftime output"
3606 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3609 msgid "&Overwrite on export:"
3610 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3613 msgid "Ask permission"
3614 msgstr "Meminta ijin"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3617 msgid "Main file only"
3618 msgstr "Hanya berkas utama"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3622 msgstr "Semua Berkas "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3625 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3627 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3631 msgid "Forward search"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3635 msgid "DV&I command:"
3636 msgstr "Perintah DV&I:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3639 msgid "&PDF command:"
3640 msgstr "Perintah &PDF:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3643 msgid "&PATH prefix:"
3644 msgstr "&Awalan PATH:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3658 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3659 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3662 msgid "&Temporary directory:"
3663 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3666 msgid "Ly&XServer pipe:"
3667 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3670 msgid "&Backup directory:"
3671 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3674 msgid "&Example files:"
3675 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3678 msgid "&Document templates:"
3679 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3682 msgid "&Working directory:"
3683 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3686 msgid "H&unspell dictionaries:"
3687 msgstr "Kamus H&unspell:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3690 msgid "Printer Command Options"
3691 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3694 msgid "Extension to be used when printing to file."
3695 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3698 msgid "File ex&tension:"
3699 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3702 msgid "Option used to print to a file."
3703 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3706 msgid "Print to &file:"
3707 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3710 msgid "Option used to print to non-default printer."
3711 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3714 msgid "Set &printer:"
3715 msgstr "Set &mesin cetak:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3718 msgid "Option used with spool command to set printer."
3719 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3722 msgid "Spool &printer:"
3723 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3727 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3729 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3732 msgid "Spool co&mmand:"
3733 msgstr "Perintah spoo&l:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3736 msgid "Option used to reverse page order."
3737 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3740 msgid "Re&verse pages:"
3741 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3748 msgid "&Number of copies:"
3749 msgstr "Jumlah salinan:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3752 msgid "Option used to set number of copies."
3753 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3756 msgid "Option used to print a range of pages."
3757 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3761 msgstr "Susu&n halaman:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3764 msgid "Pa&ge range:"
3765 msgstr "&Range halaman:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3768 msgid "Option used to collate multiple copies."
3769 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3773 msgstr "Halaman &ganjil:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3776 msgid "&Even pages:"
3777 msgstr "&Halaman genap:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3780 msgid "Paper t&ype:"
3781 msgstr "Tipe kert&as:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3784 msgid "Paper si&ze:"
3785 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3788 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3789 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3792 msgid "E&xtra options:"
3793 msgstr "Per&intah ekstra:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3796 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3798 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3799 "mengetahui sekali masalah ini."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3803 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3804 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3807 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3808 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3809 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3812 msgid "Adapt &output to printer"
3813 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3816 msgid "Name of the default printer"
3817 msgstr "Nama printer bawaan"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3820 msgid "Default &printer:"
3821 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3824 msgid "Printer co&mmand:"
3825 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3828 msgid "Sans Seri&f:"
3829 msgstr "&Sans Serif:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3832 msgid "T&ypewriter:"
3833 msgstr "Mesin&ketik:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3841 msgstr "&Perbesar %:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3845 msgstr "Ukuran Huruf"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3853 msgstr "Lebih Besar:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3857 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3861 msgstr "Sangat Besar:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3865 msgstr "Paling Besar:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3869 msgstr "Sangat Kecil:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3873 msgstr "Lebih Kecil:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3885 msgstr "Paling kecil:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3889 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3892 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3896 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3897 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3905 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3908 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3909 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3912 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3914 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3919 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3922 msgid "&Spellchecker engine:"
3923 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3926 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3927 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3930 msgid "Accept compound &words"
3931 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3934 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3935 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3938 msgid "S&pellcheck continuously"
3939 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3942 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3943 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3946 msgid "&Escape characters:"
3947 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3950 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3951 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3954 msgid "Al&ternative language:"
3955 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3958 msgid "&User interface file:"
3959 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3962 msgid "Automatic help"
3963 msgstr "Bantuan Otomatis"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3967 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3968 "the main work area of an edited document"
3970 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3971 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3974 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3975 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3982 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3983 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3986 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3987 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3990 msgid "Restore cursor &positions"
3991 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3994 msgid "&Load opened files from last session"
3995 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3998 msgid "Clear all session &information"
3999 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4006 msgid "Backup original documents when saving"
4007 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4010 msgid "&Backup documents, every"
4011 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4018 msgid "&Save documents compressed by default"
4019 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4022 msgid "&Maximum last files:"
4023 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4026 msgid "&Open documents in tabs"
4027 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4031 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4032 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4034 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4035 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4038 msgid "S&ingle instance"
4039 msgstr "Men&jadi satu"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4042 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4044 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4048 msgid "&Single close-tab button"
4049 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4057 msgid "Nomenclature settings"
4058 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4062 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4063 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4066 msgid "&List Indentation:"
4067 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4070 msgid "Custom &Width:"
4071 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4074 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4076 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4083 msgid "Page number to print from"
4084 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4087 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4088 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4091 msgid "Page number to print to"
4092 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4095 msgid "Print all pages"
4096 msgstr "Cetak semua halaman"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4108 msgid "Print &odd-numbered pages"
4109 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4112 msgid "Print &even-numbered pages"
4113 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4116 msgid "Print in reverse order"
4117 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4120 msgid "Re&verse order"
4121 msgstr "&Urutan dari belakang"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4128 msgid "Number of copies"
4129 msgstr "Jumlah salinan"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4132 msgid "Collate copies"
4133 msgstr "Susun salinan"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4144 msgid "Print Destination"
4145 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4148 msgid "Send output to the printer"
4149 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4153 msgstr "&Mesin Cetak:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4156 msgid "Send output to the given printer"
4157 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4160 msgid "Send output to a file"
4161 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4164 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4165 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4169 msgstr "Anak Indeks"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4172 msgid "A&vailable indexes:"
4173 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4176 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4177 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4189 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4190 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4193 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4194 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4197 msgid "&Clear automatically"
4198 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4201 msgid "Debug messages"
4202 msgstr "Pesan Awakutu"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4205 msgid "Display no debug messages"
4206 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4210 msgstr "Tidak ta&mpil"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4213 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4214 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4218 msgstr "Yang d&ipilih:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4226 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4229 msgid "&Statusbar messages"
4230 msgstr "Kotak status pesan"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4237 msgid "Enter string to filter the label list"
4238 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4241 msgid "Filter case-sensitively"
4242 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4249 msgid "Update the label list"
4250 msgstr "Perbarui daftar"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4257 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4265 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4266 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4274 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4281 msgid "&Go to Label"
4282 msgstr "Langsung ke label"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4290 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4294 msgstr "<referensi>"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4297 msgid "(<reference>)"
4298 msgstr "(<referensi>)"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4305 msgid "on page <page>"
4306 msgstr "pada halaman <halaman>"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4309 msgid "<reference> on page <page>"
4310 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4313 msgid "Formatted reference"
4314 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4317 msgid "Textual reference"
4318 msgstr "Referensi tekstual"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4322 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4323 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4326 msgid "Match w&hole words only"
4327 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4330 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4332 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4336 msgid "&Export formats:"
4337 msgstr "Format &ekspor:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4344 msgid "Edit shortcut"
4345 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4348 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4349 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4352 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4353 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4357 msgstr "&Hapus kunci"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4360 msgid "Clear current shortcut"
4361 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4370 msgstr "&Cara pintas:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4378 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4379 "the 'Clear' button"
4381 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4382 "butang 'Bersihkan'"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4386 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4388 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4392 msgid "Unknown word:"
4393 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4396 msgid "Current word"
4397 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4402 msgid "Replace word with current choice"
4403 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4407 msgstr "Berikutn&ya"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4410 msgid "Re&placement:"
4411 msgstr "&Disarankan:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4414 msgid "Replace with selected word"
4415 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4418 msgid "S&uggestions:"
4419 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4422 msgid "Ignore this word"
4423 msgstr "Lupakan kata ini"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4430 msgid "Ignore this word throughout this session"
4431 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4435 msgstr "Lewat &Semua"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4439 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4446 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4447 "menampilan berbagai jenis."
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4454 msgid "Select this to display all available characters at once"
4455 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4458 msgid "&Display all"
4459 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4462 msgid "&Table Settings"
4463 msgstr "Pengaturan &Umum"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4466 msgid "Column settings"
4467 msgstr "Pengaturan Kolom"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4470 msgid "&Horizontal alignment:"
4471 msgstr "Posisi &horisontal:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4474 msgid "Horizontal alignment in column"
4475 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4478 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4480 msgstr "Rata kiri kanan"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4483 msgid "At Decimal Separator"
4484 msgstr "Rata desimal"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4487 msgid "&Decimal separator:"
4488 msgstr "Tanda desimal:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4491 msgid "Fixed width of the column"
4492 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4495 msgid "&Vertical alignment in row:"
4496 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4500 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4502 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4505 msgid "Merge cells of different columns"
4506 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4509 msgid "&Multicolumn"
4510 msgstr "Gabung kolo&m"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4514 msgstr "Pengaturan Baris"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4517 msgid "Merge cells of different rows"
4518 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4522 msgstr "Gabung baris"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4525 msgid "&Vertical Offset:"
4526 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4529 msgid "Optional vertical offset"
4530 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4533 msgid "Cell setting"
4534 msgstr "Pengaturan Sel"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4545 msgid "Table-wide settings"
4546 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4549 msgid "Verti&cal alignment:"
4550 msgstr "Perataan v&ertikal"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4553 msgid "Vertical alignment of the table"
4554 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4557 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4558 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4561 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4562 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4565 msgid "LaTe&X argument:"
4566 msgstr "LaTe&X argumen:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4570 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4574 msgstr "&Garis Batas"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4578 msgstr "Rancang Batas"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4581 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4582 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4586 msgstr "Batas keliling"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4590 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4594 msgstr "&Buat garis"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4598 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4601 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4602 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4609 msgid "Use default (grid-like) border style"
4610 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4617 msgid "Additional Space"
4618 msgstr "Spasi Tambahan"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4621 msgid "T&op of row:"
4622 msgstr "&Atas baris:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4625 msgid "Botto&m of row:"
4626 msgstr "Ba&wah baris:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4629 msgid "Bet&ween rows:"
4630 msgstr "A&ntara baris:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4634 msgstr "&Tabel Panjang"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4638 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4641 msgid "&Use long table"
4642 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4645 msgid "Row settings"
4646 msgstr "Pengaturan baris"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4650 msgstr "Status Aktif"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4653 msgid "Border above"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4657 msgid "Border below"
4658 msgstr "Garis bawah"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4671 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4695 msgid "First header:"
4696 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4699 msgid "This row is the header of the first page"
4700 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4703 msgid "Don't output the first header"
4704 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4718 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4730 msgid "Don't output the last footer"
4731 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4738 msgid "Set a page break on the current row"
4739 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4742 msgid "Page &break on current row"
4743 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4746 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4747 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4750 msgid "Longtable alignment"
4751 msgstr "Perataan tabel panjang"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4754 msgid "Current cell:"
4755 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4758 msgid "Current row position"
4759 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4762 msgid "Current column position"
4763 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4766 msgid "Close this dialog"
4767 msgstr "Tutup dialog ini"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4770 msgid "Rebuild the file lists"
4771 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4780 msgstr "Lihat &Isinya"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4783 msgid "Selected classes or styles"
4784 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4787 msgid "LaTeX classes"
4788 msgstr "LaTeX classes"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4791 msgid "LaTeX styles"
4792 msgstr "LaTeX styles"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4795 msgid "BibTeX styles"
4796 msgstr "BibTeX styles"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4799 msgid "Toggles view of the file list"
4800 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4804 msgstr "Tampikan &lokasi"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4807 msgid "Separate paragraphs with"
4808 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4811 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4812 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4815 msgid "&Indentation"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4819 msgid "Size of the indentation"
4820 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4823 msgid "&Vertical space"
4824 msgstr "Spasi &Vertikal"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4827 msgid "Size of the vertical space"
4828 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4832 msgstr "Pengaturan Spasi"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4835 msgid "&Line spacing:"
4836 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4839 msgid "Spacing type"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4843 msgid "Number of lines"
4844 msgstr "Jumlah baris"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4847 msgid "Format text into two columns"
4848 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4851 msgid "Two-&column document"
4852 msgstr "Dokumen dua kolom"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4855 msgid "Language of the thesaurus"
4856 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4860 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4867 msgid "Word to look up"
4868 msgstr "Kata untuk dilihat"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4876 msgid "The selected entry"
4877 msgstr "Kata yang dipilih"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4884 msgid "Replace the entry with the selection"
4885 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4888 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4889 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4896 msgid "Enter string to filter contents"
4897 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4901 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4902 "tables, and others)"
4904 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4905 "Tabel atau lainnya)"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4908 msgid "Update navigation tree"
4909 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4918 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4919 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4922 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4923 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4926 msgid "Move selected item down by one"
4927 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4930 msgid "Move selected item up by one"
4931 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4938 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4939 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4946 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4947 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4950 msgid "LyX: Enter text"
4951 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4954 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4956 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4960 msgid "&Do not show this warning again!"
4961 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4965 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4973 msgstr "Lompat Kecil"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4977 msgstr "Lompat Sedang"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4981 msgstr "Lompat Lebar"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4985 msgstr "Lompat Variabel"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4988 msgid "&Output Format:"
4989 msgstr "Format Hasil:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4992 msgid "Select the output format"
4993 msgstr "Pilih format keluaran"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4996 msgid "Complete source"
4997 msgstr "Keseluruhan"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5000 msgid "Automatic update"
5001 msgstr "Otomatis diperbarui"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5004 msgid "Unit of width value"
5005 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5008 msgid "number of needed lines"
5009 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5012 msgid "use number of lines"
5013 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5017 msgstr "&Jumlah baris:"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5020 msgid "Outer (default)"
5021 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5028 msgid "use overhang"
5029 msgstr "Menggunakan overhang"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5036 msgid "Overhang value"
5037 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5040 msgid "Unit of overhang value"
5041 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5044 msgid "Check this to allow flexible placement"
5045 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5048 msgid "Allow &floating"
5049 msgstr "Posisi &floating"
5051 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5053 msgstr "JudulSingkat"
5055 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5058 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5059 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5060 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5063 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5066 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5067 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5068 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5074 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5078 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5081 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5082 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5086 msgstr "BagianDepan"
5088 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5089 msgid "Publication Month"
5090 msgstr "Publikasi Bulan"
5092 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5093 msgid "Publication Month:"
5094 msgstr "Publikasi Bulan:"
5096 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5097 msgid "Publication Year"
5098 msgstr "Publikasi Tahun"
5100 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5101 msgid "Publication Year:"
5102 msgstr "Publikasi Tahun:"
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5105 msgid "Publication Volume"
5106 msgstr "Publikasi Volume"
5108 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5109 msgid "Publication Volume:"
5110 msgstr "Publikasi Volume:"
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5113 msgid "Publication Issue"
5114 msgstr "Publikasi Isu:"
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5117 msgid "Publication Issue:"
5118 msgstr "Publikasi Isu:"
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5121 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5122 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5123 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5127 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5129 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5135 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5136 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5138 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5141 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5143 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5146 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5148 #: src/output_plaintext.cpp:133
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5153 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5154 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5155 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5162 msgid "Acknowledgement"
5163 msgstr "Acknowledgement"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5169 msgid "Acknowledgement."
5170 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5185 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5194 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5199 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5222 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5231 msgid "Case \\thecase."
5232 msgstr "Kasus \\thecase."
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5235 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5286 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5356 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5372 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5398 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5429 msgid "Remark \\theremark."
5430 msgstr "Catatan \\theremark."
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5433 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5435 msgstr "Penyelesaian"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5438 msgid "Solution \\thesolution."
5439 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5453 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5456 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5461 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5475 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5479 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5480 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5488 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5489 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5491 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5492 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5496 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5497 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5499 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5504 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5513 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5516 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5519 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5525 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5526 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5540 msgid "IEEE membership"
5541 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5548 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5551 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5552 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5553 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5554 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5556 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5561 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5566 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5572 msgid "Special Paper Notice"
5573 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5576 msgid "After Title Text"
5577 msgstr "Setelah Teks Judul"
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5580 msgid "Page headings"
5581 msgstr "Kepala Halaman"
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5588 msgid "Publication ID"
5589 msgstr "ID Publikasi"
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5609 msgid "Index Terms---"
5610 msgstr "Index Terms---"
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5620 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5623 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5625 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5628 msgstr "BagianBelakang"
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5634 #: src/rowpainter.cpp:525
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5639 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5642 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5646 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5647 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5648 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5649 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5650 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5651 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5652 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5653 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5655 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5657 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5660 msgid "Bibliography"
5661 msgstr "Bibliografi"
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5667 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5681 msgid "Biography without photo"
5682 msgstr "Biografi tanpa foto"
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5685 msgid "BiographyNoPhoto"
5686 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5689 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5692 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5696 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5699 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5700 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5707 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5711 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5712 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5718 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5719 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5724 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5728 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5729 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5733 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5734 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5736 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5744 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5747 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5748 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5752 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5753 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5758 msgid "Subsubsection"
5759 msgstr "Sub-SubSubBab"
5761 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5765 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5766 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5770 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5774 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5775 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5779 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5781 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5782 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5784 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5785 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5790 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5793 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5795 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5796 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5797 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5801 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5802 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5805 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5810 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5812 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5820 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5821 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5825 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5830 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5835 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5836 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5839 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5840 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5842 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5850 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5851 #: lib/external_templates:345
5855 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5856 msgid "Offprint Requests to:"
5857 msgstr "Offprint Requests to:"
5859 #: lib/layouts/aa.layout:191
5860 msgid "Correspondence to:"
5861 msgstr "Correspondence to:"
5863 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5865 msgid "Acknowledgements."
5866 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5868 #: lib/layouts/aa.layout:303
5869 msgid "institute mark"
5870 msgstr "institute mark"
5872 #: lib/layouts/aa.layout:367
5874 msgstr "Kata kunci."
5876 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5878 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5882 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5886 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5892 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5894 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5896 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5904 msgstr "Padanan Kata"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5907 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5908 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5911 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5921 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5931 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5935 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5936 msgid "Acknowledgements"
5937 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5941 msgstr "TempatGambar"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5945 msgstr "TempatTabel"
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5948 msgid "TableComments"
5949 msgstr "KomentarTabel"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5953 msgstr "ReferensiTabel"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5960 msgid "NoteToEditor"
5961 msgstr "CatatanKePenyunting"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5976 msgid "Altaffilation"
5977 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5980 msgid "Alternative affiliation:"
5981 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5984 msgid "altaffiliation mark"
5985 msgstr "altaffiliation mark"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5988 msgid "Subject headings:"
5989 msgstr "Subject headings:"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5992 msgid "[Acknowledgements]"
5993 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6003 msgid "Place Figure here:"
6004 msgstr "Letak Gambar disini:"
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6007 msgid "Place Table here:"
6008 msgstr "Letak tabel disini:"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6015 msgid "Note to Editor:"
6016 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6019 msgid "References. ---"
6020 msgstr "Referensi. ---"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6032 msgstr "Nota Tabel:"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6035 msgid "tablenote mark"
6036 msgstr "tanda notatabel"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6060 msgid "Alt Affiliation"
6061 msgstr "AfiliasiLain"
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6065 msgid "Also Affiliation"
6066 msgstr "AfiliasiLain"
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6069 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6070 #: lib/configure.py:574
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6075 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6084 msgid "List of Schemes"
6085 msgstr "Daftar Skema"
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6092 msgid "List of Charts"
6093 msgstr "Daftar Diagram"
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6100 msgid "List of Graphs"
6101 msgstr "Daftar Grafik"
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6116 msgid "Teaser image:"
6117 msgstr "Teaser image:"
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6121 msgstr "CR category"
6123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6124 msgid "CR categories"
6125 msgstr "CR categories"
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6128 msgid "Computing Review Categories"
6129 msgstr "Computing Review Categories"
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6132 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6136 msgid "Acknowledgments"
6137 msgstr "Ucapan terima kasih"
6139 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6143 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6144 msgid "Affiliation Mark"
6145 msgstr "Tanda Afiliasi "
6147 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6148 msgid "Author affiliation"
6149 msgstr "Afiliasi Penulis"
6151 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6152 msgid "Author affiliation:"
6153 msgstr "Afiliasi penulis:"
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6158 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6164 msgid "Acknowledgments."
6165 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6170 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6171 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6176 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6177 msgid "SpecialSection"
6178 msgstr "SubBab-khusus"
6180 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6181 msgid "SpecialSection*"
6182 msgstr "SubBab-khusus"
6184 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6187 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6192 msgstr "Tanpa Nomor"
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6199 msgstr "Sub-SubBab*"
6201 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6202 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6204 msgid "Subsubsection*"
6205 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6207 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6208 msgid "Chapter Exercises"
6209 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:51
6213 msgstr "HeaderKanan"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:60
6216 msgid "Right header:"
6217 msgstr "Header kanan:"
6219 #: lib/layouts/apa.layout:83
6223 #: lib/layouts/apa.layout:100
6224 msgid "Short title:"
6225 msgstr "Judul Singkat:"
6227 #: lib/layouts/apa.layout:129
6231 #: lib/layouts/apa.layout:136
6232 msgid "ThreeAuthors"
6233 msgstr "TigaPenulis"
6235 #: lib/layouts/apa.layout:143
6237 msgstr "EmpatPenulis"
6239 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6241 msgid "Affiliation:"
6244 #: lib/layouts/apa.layout:171
6245 msgid "TwoAffiliations"
6246 msgstr "DuaAfiliasi"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:178
6249 msgid "ThreeAffiliations"
6250 msgstr "TigaAfiliasi"
6252 #: lib/layouts/apa.layout:185
6253 msgid "FourAffiliations"
6254 msgstr "EmpatAfiliasi"
6256 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6260 #: lib/layouts/apa.layout:206
6264 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6266 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6277 #: lib/layouts/apa.layout:234
6278 msgid "Acknowledgements:"
6279 msgstr "Acknowledgements:"
6281 #: lib/layouts/apa.layout:248
6285 #: lib/layouts/apa.layout:258
6286 msgid "CenteredCaption"
6287 msgstr "CenteredCaption"
6289 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6290 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6292 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6294 #: lib/layouts/apa.layout:278
6298 #: lib/layouts/apa.layout:284
6302 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6304 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6307 msgid "Subparagraph"
6308 msgstr "Subparagraf"
6310 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6311 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6312 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6316 #: lib/layouts/apa.layout:399
6320 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6322 msgid "(\\alph{enumii})"
6323 msgstr "(\\alph{enumii})"
6325 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6341 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6342 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6346 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6348 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6349 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6350 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6352 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6353 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6357 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6358 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6359 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6365 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6370 msgid "Section \\arabic{section}"
6371 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6374 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6375 msgid "\\Alph{section}"
6376 msgstr "\\Alph{section}"
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6379 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6380 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6383 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6384 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6397 msgid "BeginPlainFrame"
6398 msgstr "BeginPlainFrame"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6401 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6402 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6409 msgid "Again frame with label"
6410 msgstr "Again frame with label"
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6417 msgid "________________________________"
6418 msgstr "________________________________"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6421 msgid "FrameSubtitle"
6422 msgstr "FrameSubtitle"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6436 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6439 msgid "ColumnsCenterAligned"
6440 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6443 msgid "Columns (center aligned)"
6444 msgstr "Columns (center aligned)"
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6447 msgid "ColumnsTopAligned"
6448 msgstr "ColumnsTopAligned"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6451 msgid "Columns (top aligned)"
6452 msgstr "Columns (top aligned)"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6456 msgstr "HentiSejenak"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6465 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6466 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6474 msgstr "OverlayArea"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6478 msgstr "Overlayarea"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6485 msgid "Uncovered on slides"
6486 msgstr "Uncovered on slides"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6493 msgid "Only on slides"
6494 msgstr "Only on slides"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6510 msgid "ExampleBlock"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6514 msgid "Example Block:"
6515 msgstr "Blok Contoh:"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6522 msgid "Alert Block:"
6523 msgstr "Blok Peringatan:"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6532 msgid "Title (Plain Frame)"
6533 msgstr "Title (Plain Frame)"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6536 msgid "Institute mark"
6537 msgstr "Institute mark"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6556 msgid "TitleGraphic"
6557 msgstr "TitleGraphic"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6575 msgstr "Definitions"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6578 msgid "Definitions."
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6587 msgstr "Contoh contoh"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6591 msgstr "Contoh-contoh."
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6638 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6639 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6645 msgstr "ModeArtikel"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6652 msgid "PresentationMode"
6653 msgstr "ModePresentasi"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6656 msgid "Presentation"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6661 #: src/insets/Inset.cpp:97
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6668 msgid "List of Tables"
6669 msgstr "Daftar Tabel"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6678 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6679 msgid "List of Figures"
6680 msgstr "Daftar Gambar"
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6695 msgid "ACT \\arabic{act}"
6696 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6703 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6704 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6712 msgstr "KETIKA NAIK:"
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6719 msgid "Parenthetical"
6720 msgstr "Parenthetical"
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6737 msgid "Right Address"
6738 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:35
6744 #: lib/layouts/chess.layout:42
6746 msgstr "GarisUtama:"
6748 #: lib/layouts/chess.layout:61
6752 #: lib/layouts/chess.layout:65
6756 #: lib/layouts/chess.layout:71
6757 msgid "SubVariation"
6760 #: lib/layouts/chess.layout:74
6761 msgid "Subvariation:"
6762 msgstr "Subvariasi:"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:80
6765 msgid "SubVariation2"
6766 msgstr "SubVariasi2"
6768 #: lib/layouts/chess.layout:83
6769 msgid "Subvariation(2):"
6770 msgstr "Subvariasi(2):"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:89
6773 msgid "SubVariation3"
6774 msgstr "SubVariasi3"
6776 #: lib/layouts/chess.layout:92
6777 msgid "Subvariation(3):"
6778 msgstr "Subvariasi(3):"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:98
6781 msgid "SubVariation4"
6782 msgstr "SubVariasi4"
6784 #: lib/layouts/chess.layout:101
6785 msgid "Subvariation(4):"
6786 msgstr "Subvariasi(4):"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:107
6789 msgid "SubVariation5"
6790 msgstr "SubVariasi5"
6792 #: lib/layouts/chess.layout:110
6793 msgid "Subvariation(5):"
6794 msgstr "Subvariasi(5):"
6796 #: lib/layouts/chess.layout:117
6800 #: lib/layouts/chess.layout:122
6804 #: lib/layouts/chess.layout:127
6808 #: lib/layouts/chess.layout:131
6809 msgid "[chessboard]"
6810 msgstr "[chessboard]"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:140
6813 msgid "BoardCentered"
6814 msgstr "BoardCentered"
6816 #: lib/layouts/chess.layout:145
6817 msgid "[centered board]"
6818 msgstr "[centered board]"
6820 #: lib/layouts/chess.layout:155
6824 #: lib/layouts/chess.layout:160
6826 msgstr "Highlights:"
6828 #: lib/layouts/chess.layout:175
6832 #: lib/layouts/chess.layout:180
6836 #: lib/layouts/chess.layout:186
6840 #: lib/layouts/chess.layout:191
6842 msgstr "KnightMove:"
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6849 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6850 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6851 msgid "Send To Address"
6852 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6855 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6864 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6865 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6867 msgstr "Alamat Saya"
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6870 msgid "Sender Address:"
6871 msgstr "Alamat Pengirim:"
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6874 msgid "Return address"
6875 msgstr "Alamat Balasan"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6879 msgid "Backaddress:"
6880 msgstr "Alamat belakang:"
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6883 msgid "Postal comment"
6884 msgstr "Kometar Pengiriman"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6887 msgid "Postal Remark:"
6888 msgstr "Catatan Pos:"
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6896 msgstr "Penanganan:"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6900 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6902 msgstr "PerihalAnda"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6911 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6913 msgstr "PerihalKami"
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6918 msgstr "Perihal ttg.:"
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6929 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6932 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6934 msgstr "Tandatangan"
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6941 msgstr "Tandatangan:"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6948 msgid "Bottom text:"
6949 msgstr "Teks Bawah:"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6960 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6971 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6983 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6990 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7001 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7015 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7016 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7029 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7058 msgid "Post Scriptum:"
7059 msgstr "Post Scriptum:"
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7062 msgid "SenderAddress"
7063 msgstr "AlamatPengirim"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7068 msgstr "Alamat belakang"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7071 msgid "RetourAdresse"
7072 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7076 msgstr "Pemilik Alamat"
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7080 msgstr "Postvermerk"
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7096 msgid "IhrSchreiben"
7097 msgstr "IhrSchreiben"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7101 msgstr "MeinZeichen"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7104 msgid "Unterschrift"
7105 msgstr "Unterschrift"
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7154 msgstr "TeksSingkat"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7182 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7184 msgstr "JudulBerjalan"
7186 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7187 msgid "Running Title:"
7188 msgstr "Judul Berjalan:"
7190 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7192 msgstr "PenulisBerjalan"
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7195 msgid "Running Author:"
7196 msgstr "Penulis Berjalan:"
7198 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7206 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7207 msgid "Web address:"
7208 msgstr "Alamat Web:"
7210 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7211 msgid "Authors Block"
7212 msgstr "Blok Penulis"
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7215 msgid "Authors Block:"
7216 msgstr "Blok Penulis:"
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7219 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7227 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7233 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7235 msgstr "Teks Terimakasih"
7237 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7238 msgid "Thanks \\theThanks:"
7239 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7241 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7245 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7247 msgstr "Ref Terimakasih"
7249 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7250 msgid "Internet Addess Ref"
7251 msgstr "Ref Alamat Internet"
7253 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7254 msgid "Corresponding Author"
7255 msgstr "Kontak Penulis"
7257 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7265 msgstr "Nama keluarga"
7267 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7271 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7272 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7276 #: lib/layouts/egs.layout:274
7278 msgstr "LaTeX Title"
7280 #: lib/layouts/egs.layout:308
7284 #: lib/layouts/egs.layout:317
7288 #: lib/layouts/egs.layout:352
7292 #: lib/layouts/egs.layout:361
7296 #: lib/layouts/egs.layout:375
7300 #: lib/layouts/egs.layout:385
7302 msgstr "PenulisUtama"
7304 #: lib/layouts/egs.layout:398
7305 msgid "1st_author_surname:"
7306 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7308 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7313 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7318 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7323 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7328 #: lib/layouts/egs.layout:451
7332 #: lib/layouts/egs.layout:464
7333 msgid "reprint_reqs_to:"
7334 msgstr "permintaan cetak ke:"
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7337 msgid "Author Address"
7338 msgstr "Alamat Penulis"
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7341 msgid "Author Email"
7342 msgstr "Email Penulis"
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7351 msgstr "URL Penulis"
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7361 msgstr "Terimakasih"
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7364 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7365 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7372 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7373 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7376 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7377 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7380 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7384 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7385 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7388 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7392 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7396 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7400 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7404 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7408 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7412 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7416 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7420 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7421 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7424 msgid "Case \\arabic{case}"
7425 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7428 msgid "Titlenote mark"
7429 msgstr "Tanda JudulNota"
7431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7432 msgid "Title footnote"
7433 msgstr "Judul Catatankaki"
7435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7436 msgid "Title footnote:"
7437 msgstr "Judul Catatankaki:"
7439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7441 msgstr "Tanda Penulis"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7444 msgid "Author footnote"
7445 msgstr "Penulis Catatankaki"
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7448 msgid "Author footnote:"
7449 msgstr "Penulis catatankaki:"
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7452 msgid "CorAuthor mark"
7453 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7456 msgid "Corresponding author"
7457 msgstr "Penulis Kontak"
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7460 msgid "Corresponding author text:"
7461 msgstr "Corresponding author text:"
7463 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7466 msgstr "Kata kunci:"
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7472 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7477 msgid "BulletedItem"
7478 msgstr "BulletedItem"
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7481 msgid "Bulleted Item:"
7482 msgstr "Bulleted Item:"
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7490 msgstr "Mulai tulis CV"
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7493 msgid "PersonalInfo"
7494 msgstr "InfoPribadi"
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7497 msgid "Personal Info"
7498 msgstr "Info Pribadi"
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7501 msgid "MotherTongue"
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7505 msgid "Mother Tongue:"
7506 msgstr "Bahasa Ibu:"
7508 #: lib/layouts/foils.layout:42
7512 #: lib/layouts/foils.layout:61
7513 msgid "ShortFoilhead"
7514 msgstr "ShortFoilhead"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:67
7517 msgid "Rotatefoilhead"
7518 msgstr "Rotatefoilhead"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:73
7521 msgid "ShortRotatefoilhead"
7522 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:82
7528 #: lib/layouts/foils.layout:97
7532 #: lib/layouts/foils.layout:101
7536 #: lib/layouts/foils.layout:116
7540 #: lib/layouts/foils.layout:160
7544 #: lib/layouts/foils.layout:168
7548 #: lib/layouts/foils.layout:177
7550 msgstr "Restriction"
7552 #: lib/layouts/foils.layout:181
7553 msgid "Restriction:"
7554 msgstr "Restriction:"
7556 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7557 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7559 msgstr "Kepala Kiri"
7561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7563 msgid "Left Header:"
7564 msgstr "Kepala Kiri:"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7568 msgid "Right Header"
7569 msgstr "Kepala Kanan"
7571 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7573 msgid "Right Header:"
7574 msgstr "Kepala Kanan:"
7576 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7577 msgid "Right Footer"
7580 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7581 msgid "Right Footer:"
7582 msgstr "Kaki Kanan:"
7584 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7587 msgstr "Theorema #."
7589 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7594 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7596 msgid "Corollary #."
7597 msgstr "Corollary #."
7599 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7601 msgid "Proposition #."
7602 msgstr "Proposisi #."
7604 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7606 msgid "Definition #."
7607 msgstr "Definisi #."
7609 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7614 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7619 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7623 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7628 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7630 msgid "Proposition*"
7633 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7634 msgid "Proposition."
7637 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7689 msgid "ReturnAddress"
7690 msgstr "AlamatBalasan"
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7693 msgid "ReturnAddress:"
7694 msgstr "AlamatBalasan:"
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7697 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7764 msgstr "NomorAccount"
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7767 msgid "BankAccount:"
7768 msgstr "NomorAccount:"
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7771 msgid "PostalComment"
7772 msgstr "KomentarPos"
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7775 msgid "PostalComment:"
7776 msgstr "KomentarPos:"
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7792 msgstr "NamaBarisA:"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7800 msgstr "NamaBarisB:"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7808 msgstr "NamaBarisC:"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7816 msgstr "NamaBarisD:"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7824 msgstr "NamaBarisE:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7832 msgstr "NamaBarisF:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7840 msgstr "NamaBarisG:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7844 msgstr "AlamatBarisA"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7847 msgid "AddressRowA:"
7848 msgstr "AlamatBarisA:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7852 msgstr "AlamatBarisB"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7855 msgid "AddressRowB:"
7856 msgstr "AlamatBarisB:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7860 msgstr "AlamatBarisC"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7863 msgid "AddressRowC:"
7864 msgstr "AlamatBarisC:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7868 msgstr "AlamatBarisD"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7871 msgid "AddressRowD:"
7872 msgstr "AlamatBarisD:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7876 msgstr "AlamatBarisE"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7879 msgid "AddressRowE:"
7880 msgstr "AlamatBarisE:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7884 msgstr "AlamatBarisF"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7887 msgid "AddressRowF:"
7888 msgstr "AlamatBarisF:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7891 msgid "TelephoneRowA"
7892 msgstr "TeleponBarisA"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7895 msgid "TelephoneRowA:"
7896 msgstr "TeleponBarisA:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7899 msgid "TelephoneRowB"
7900 msgstr "TeleponBarisB"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7903 msgid "TelephoneRowB:"
7904 msgstr "TeleponBarisB:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7907 msgid "TelephoneRowC"
7908 msgstr "TeleponBarisC"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7911 msgid "TelephoneRowC:"
7912 msgstr "TeleponBarisC:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7915 msgid "TelephoneRowD"
7916 msgstr "TeleponBarisD"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7919 msgid "TelephoneRowD:"
7920 msgstr "TeleponBarisD:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7923 msgid "TelephoneRowE"
7924 msgstr "TeleponBarisE"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7927 msgid "TelephoneRowE:"
7928 msgstr "TeleponBarisE:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7931 msgid "TelephoneRowF"
7932 msgstr "TeleponBarisF"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7935 msgid "TelephoneRowF:"
7936 msgstr "TeleponBarisF:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7939 msgid "InternetRowA"
7940 msgstr "InternetBarisA"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7943 msgid "InternetRowA:"
7944 msgstr "InternetBarisA:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7947 msgid "InternetRowB"
7948 msgstr "InternetBarisB"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7951 msgid "InternetRowB:"
7952 msgstr "InternetBarisB:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7955 msgid "InternetRowC"
7956 msgstr "InternetBarisC"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7959 msgid "InternetRowC:"
7960 msgstr "InternetBarisC:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7963 msgid "InternetRowD"
7964 msgstr "InternetBarisD"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7967 msgid "InternetRowD:"
7968 msgstr "InternetBarisD:"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7971 msgid "InternetRowE"
7972 msgstr "InternetBarisE"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7975 msgid "InternetRowE:"
7976 msgstr "InternetBarisE:"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7979 msgid "InternetRowF"
7980 msgstr "InternetBarisF"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7983 msgid "InternetRowF:"
7984 msgstr "InternetBarisF:"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7992 msgstr "BankBarisA:"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8000 msgstr "BankBarisB:"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8008 msgstr "BankBarisC:"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8016 msgstr "BankBarisD:"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8024 msgstr "BankBarisE:"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8032 msgstr "BankBarisF:"
8034 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8038 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8042 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8046 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8050 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8054 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8058 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8062 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8066 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8070 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8074 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8075 msgid "(continuing)"
8076 msgstr "(continuing)"
8078 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8082 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8084 msgstr "TITLE OVER:"
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8091 msgid "INTERCUT WITH:"
8092 msgstr "INTERCUT WITH:"
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8103 msgid "Classification Codes"
8104 msgstr "Kode Klasifikasi"
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8108 msgid "Definition \\thedefinition."
8109 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8116 msgid "Step \\thestep."
8117 msgstr "Step \\thestep."
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8121 msgid "Example \\theexample."
8122 msgstr "Contoh \\theexample."
8124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8126 msgid "Notation \\thenotation."
8127 msgstr "Notasi \\thenotation."
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8132 msgid "Theorem \\thetheorem."
8133 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8137 msgid "Corollary \\thecorollary."
8138 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8142 msgid "Lemma \\thelemma."
8143 msgstr "Lemma \\thelemma."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8147 msgid "Proposition \\theproposition."
8148 msgstr "Proposition \\theproposition."
8150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8155 msgid "Prop \\theprop."
8156 msgstr "Prop \\theprop."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8169 msgid "Question \\thequestion."
8170 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8174 msgid "Claim \\theclaim."
8175 msgstr "Klaim \\theclaim."
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8179 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8180 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8183 msgid "Appendices Section"
8184 msgstr "Appendices Section"
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8187 msgid "--- Appendices ---"
8188 msgstr "--- Lampiran ---"
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8191 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8192 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8212 msgstr "Pemeriksaan awal"
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8224 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8225 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8232 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8233 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8240 msgid "submit to paper:"
8241 msgstr "submit to paper:"
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8244 msgid "Bibliography (plain)"
8245 msgstr "Bibliography (plain)"
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8248 msgid "Bibliography heading"
8249 msgstr "Bibliography heading"
8251 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8255 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8257 msgstr "KATA KUNCI:"
8259 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8263 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8264 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8265 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8267 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8268 msgid "AddressForOffprints"
8269 msgstr "AddressForOffprints"
8271 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8272 msgid "Address for Offprints:"
8273 msgstr "Address for Offprints:"
8275 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8276 msgid "RunningTitle"
8277 msgstr "RunningTitle"
8279 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8281 msgid "Running title:"
8282 msgstr "Running title:"
8284 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8285 msgid "RunningAuthor"
8286 msgstr "RunningAuthor"
8288 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8289 msgid "Running author:"
8290 msgstr "Running author:"
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8297 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8306 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8311 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8312 msgid "Post Scriptum"
8313 msgstr "Post Scriptum"
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8316 msgid "EndOfMessage"
8317 msgstr "AkhirDariPesan"
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8321 msgstr "AkhirDariBerkas"
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8324 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8328 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8330 msgstr "Kepala Judul"
8332 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8358 msgid "EndOfMessage."
8359 msgstr "AkhirDariPesan."
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8363 msgstr "AkhirDariBerkas."
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8370 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8371 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8374 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8379 msgid "Running LaTeX Title"
8380 msgstr "Running LaTeX Title"
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8384 msgstr "Judul Daftar Isi"
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8388 msgstr "Judul daftar isi:"
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8391 msgid "Author Running"
8392 msgstr "Author Running"
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8395 msgid "Author Running:"
8396 msgstr "Author Running:"
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8400 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8404 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8407 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8409 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8419 msgid "Conjecture #."
8420 msgstr "Perkiraan #."
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8445 msgstr "Properti #."
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8456 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8458 msgstr "Penyelesain #."
8460 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8461 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8466 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8467 msgid "Chapterprecis"
8468 msgstr "Chapterprecis"
8470 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8478 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8484 msgstr "JudulSyair*"
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8492 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8494 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8500 msgstr "Daftar-item"
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8504 msgstr "Daftar item:"
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8511 msgid "Double Item:"
8512 msgstr "Item Ganda:"
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8522 #: lib/layouts/paper.layout:147
8526 #: lib/layouts/paper.layout:159
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8531 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8553 msgstr "SlideKosong"
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8556 msgid "Empty slide:"
8557 msgstr "Slide kosong:"
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8560 msgid "\\arabic{section}"
8561 msgstr "\\arabic{section}"
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8564 msgid "ItemizeType1"
8565 msgstr "TipePerincian1"
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8568 msgid "EnumerateType1"
8569 msgstr "TipeBernomor1"
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8572 msgid "List of Algorithms"
8573 msgstr "Daftar Algoritma"
8575 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8576 msgid "\\thechapter"
8577 msgstr "\\thechapter"
8579 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8583 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8587 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8592 msgid "Ingredients:"
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8600 msgid "AltAffiliation"
8601 msgstr "AfiliasiLain"
8603 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8605 msgstr "Terima Kasih:"
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8608 msgid "Electronic Address:"
8609 msgstr "Alamat Elektronik:"
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8612 msgid "acknowledgments"
8613 msgstr "ucapan terima kasih"
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8616 msgid "PACS number:"
8617 msgstr "Nomor PACS:"
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8621 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8643 msgstr "Alamat khusus"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8646 msgid "Specialmail:"
8647 msgstr "Alamat khusus:"
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8655 msgstr "PerihalAnda"
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8659 msgstr "Surat saudara"
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8662 msgid "Your letter of:"
8663 msgstr "Surat saudara tentang:"
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8667 msgstr "Perihal kami"
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8674 msgid "Customer no.:"
8675 msgstr "Pelanggan no.:"
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8682 msgid "Invoice no.:"
8683 msgstr "Invoice no.:"
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8687 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8690 msgid "Next Address:"
8691 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8694 msgid "Sender Name:"
8695 msgstr "Nama Pengirim:"
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8698 msgid "Sender Phone:"
8699 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8703 msgstr "No Faks Pengirim:"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8706 msgid "Sender E-Mail:"
8707 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8711 msgstr "URL Pengirim:"
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8726 msgid "End of letter"
8727 msgstr "Akhir dari Surat"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8730 msgid "LandscapeSlide"
8731 msgstr "SlideLansekap"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8734 msgid "Landscape Slide:"
8735 msgstr "Slide Lansekap:"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8738 msgid "PortraitSlide"
8739 msgstr "Slide Potret"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8742 msgid "Portrait Slide:"
8743 msgstr "Slide Potret:"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8751 msgstr "AkhirDariSlide"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8754 msgid "SlideHeading"
8755 msgstr "SlideHeading"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8758 msgid "SlideSubHeading"
8759 msgstr "SlideSubHeading"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8762 msgid "ListOfSlides"
8763 msgstr "DaftarDariSlide"
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8766 msgid "[List Of Slides]"
8767 msgstr "[Daftar Slide]"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8770 msgid "SlideContents"
8771 msgstr "DaftarIsiSlide"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8774 msgid "[Slide Contents]"
8775 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8778 msgid "ProgressContents"
8779 msgstr "ProgressContents"
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8782 msgid "[Progress Contents]"
8783 msgstr "[Progress Contents]"
8785 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8801 msgid "Subjectclass"
8802 msgstr "KelasSubyek"
8804 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8805 msgid "AMS subject classifications:"
8806 msgstr "AMS subject classifications:"
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8814 msgstr "Konferensi:"
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8817 msgid "CopyrightYear"
8818 msgstr "TahunHakCipta"
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8821 msgid "Copyright year:"
8822 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8825 msgid "Copyrightdata"
8826 msgstr "DataHakcipta"
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8829 msgid "Copyright data:"
8830 msgstr "Data Hak Cipta:"
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8834 msgstr "Persyaratan"
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8838 msgstr "Persyaratan:"
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8844 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8848 #: lib/layouts/slides.layout:105
8850 msgstr "Slide Baru:"
8852 #: lib/layouts/slides.layout:127
8856 #: lib/layouts/slides.layout:142
8857 msgid "New Overlay:"
8858 msgstr "Overlay Baru:"
8860 #: lib/layouts/slides.layout:182
8864 #: lib/layouts/slides.layout:207
8865 msgid "InvisibleText"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:214
8869 msgid "<Invisible Text Follows>"
8870 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8872 #: lib/layouts/slides.layout:231
8874 msgstr "VisibleText"
8876 #: lib/layouts/slides.layout:238
8877 msgid "<Visible Text Follows>"
8878 msgstr "<Visible Text Follows>"
8880 #: lib/layouts/spie.layout:55
8882 msgstr "InfoPenulis"
8884 #: lib/layouts/spie.layout:67
8886 msgstr "InfoPenulis:"
8888 #: lib/layouts/spie.layout:80
8892 #: lib/layouts/spie.layout:95
8893 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8894 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8905 msgid "Front Matter"
8906 msgstr "Bagian Depan"
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8909 msgid "--- Front Matter ---"
8910 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8914 msgstr "Bagian Utama"
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8917 msgid "--- Main Matter ---"
8918 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8922 msgstr "Bagian Akhir"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8925 msgid "--- Back Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8929 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8930 msgid "Part \\thepart"
8931 msgstr "Bagian \\thepart"
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8935 msgid "Chapter \\thechapter"
8936 msgstr "Bab \\thechapter"
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8939 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8940 msgid "Appendix \\thechapter"
8941 msgstr "Appendix \\thechapter"
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8956 msgid "Proof(smartQED)"
8957 msgstr "Proof(smartQED)"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8960 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8961 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8968 msgid "Institute and e-mail: "
8969 msgstr "Institut dan emel:"
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8973 msgstr "Daftar Isi mini"
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8976 msgid "TOC depth (provide a number):"
8977 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8980 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8981 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8985 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8989 msgstr "Untuk Penyunting"
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8992 msgid "List of Contributors"
8993 msgstr "Daftar Penyumbang"
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9001 msgstr "Nota samping"
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9009 msgstr "PemikiranBaru"
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9013 msgstr "SemuaHurufBesar"
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9017 msgstr "HurufBesarKecil"
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9021 msgstr "Lebar Penuh"
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9028 msgid "MarginFigure"
9031 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9035 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9036 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9037 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9065 msgid "Citation-number"
9066 msgstr "Nomor-acuan"
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9085 msgid "Issue-number"
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9093 msgid "Issue-months"
9096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9097 msgid "Subsubparagraph"
9098 msgstr "Subsubparagraf"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9105 msgid "-- Header --"
9106 msgstr "-- Header --"
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9109 msgid "Special-section"
9110 msgstr "SubBab-khusus"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9113 msgid "Special-section:"
9114 msgstr "SubBab-khusus:"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9118 msgstr "AGU-journal"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9121 msgid "AGU-journal:"
9122 msgstr "AGU-journal:"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9125 msgid "Citation-number:"
9126 msgstr "Numor-acuan:"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9134 msgstr "AGU-volume:"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9150 msgstr "Index-terms"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9153 msgid "Index-terms..."
9154 msgstr "Index-terms..."
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9162 msgstr "Index-term:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9170 msgstr "Cross-term:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9173 msgid "Supplementary"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9177 msgid "Supplementary..."
9178 msgstr "Tambahan..."
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9185 msgid "Sup-mat-note:"
9186 msgstr "Sup-mat-note:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9194 msgstr "Cite-other:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9210 msgstr "Ident-line:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9221 msgid "Published-online:"
9222 msgstr "Published-online:"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9233 msgid "Posting-order"
9234 msgstr "Posting-order"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9237 msgid "Posting-order:"
9238 msgstr "Posting-order:"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9242 msgstr "AGU-halaman"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9246 msgstr "AGU-halaman:"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9315 msgstr "NamaOrganisasi"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9352 msgstr "AlmtPenulis"
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9355 msgid "Author Address:"
9356 msgstr "Alamat Penulis:"
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9360 msgstr "Komentar Slug"
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9363 msgid "Slug Comment:"
9364 msgstr "Komentar Slug:"
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9372 msgstr "Tabel Plano"
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9375 msgid "Table Caption"
9376 msgstr "Judul Tabel"
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9379 msgid "TableCaption"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9383 msgid "Current Address"
9384 msgstr "Alamat Terkini"
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9387 msgid "Current address:"
9388 msgstr "Alamat Terkini:"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9391 msgid "E-mail address:"
9392 msgstr "Alamat E-mail:"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9395 msgid "Key words and phrases:"
9396 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9400 msgstr "Persembahan"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9404 msgstr "Persembahan:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9412 msgstr "Penerjemah:"
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9415 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9416 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9436 msgstr "MenuItemGui"
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9444 msgstr "PilihanMenu"
9446 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9451 msgid "Subparagraph*"
9452 msgstr "Subparagraf*"
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9456 msgstr "KelompokPenulis"
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9459 msgid "RevisionHistory"
9460 msgstr "RiwayatPerubahan"
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9463 msgid "Revision History"
9464 msgstr "Riwayat Perubahan"
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9471 msgid "RevisionRemark"
9472 msgstr "CatatanPerubahan"
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9478 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9479 #: lib/layouts/sweave.module:48
9483 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9484 msgid "\\arabic{chapter}"
9485 msgstr "\\arabic{chapter}"
9487 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9488 msgid "\\Alph{chapter}"
9489 msgstr "\\Alph{chapter}"
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9492 msgid "\\arabic{footnote}"
9493 msgstr "\\arabic{footnote}"
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9496 msgid "\\Roman{section}."
9497 msgstr "\\Roman{section}."
9499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9500 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9501 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9504 msgid "\\Alph{subsection}."
9505 msgstr "\\Alph{subsection}."
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9508 msgid "\\arabic{subsection}."
9509 msgstr "\\arabic{subsection}."
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9512 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9513 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9516 msgid "\\alph{subsubsection}."
9517 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9520 msgid "\\alph{paragraph}."
9521 msgstr "\\alph{paragraph}."
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9525 msgstr "BagianTambahan"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9529 msgstr "TambahanBab"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9533 msgstr "TambahanSubBab"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9537 msgstr "TambahanBab*"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9541 msgstr "TambahanSubBab*"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9545 msgstr "Mini-SubBab"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9553 msgstr "Persembahan"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9557 msgstr "Kepala Judul"
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9560 msgid "Uppertitleback"
9561 msgstr "Judulbelakang atas"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9564 msgid "Lowertitleback"
9565 msgstr "Judulbelakang bawah"
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9569 msgstr "Judul tambahan"
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9572 msgid "Captionabove"
9573 msgstr "Caption atas"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9576 msgid "Captionbelow"
9577 msgstr "Caption bawah"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9583 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9585 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9587 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9608 msgid "\\Roman{part}"
9609 msgstr "\\Roman{part}"
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9612 msgid "Part \\Roman{part}"
9613 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9625 msgid "Paragraph ##"
9626 msgstr "Paragraf ##"
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9629 msgid "\\arabic{enumi}."
9630 msgstr "\\arabic{enumi}."
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9633 msgid "\\roman{enumiii}."
9634 msgstr "\\roman{enumiii}."
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9637 msgid "\\Alph{enumiv}."
9638 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9642 msgstr "Persamaan ##"
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9646 msgstr "Catatan kaki ##"
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9661 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9667 msgstr "Macam-macam Daftar"
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9675 msgstr "JudulSingkat"
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9679 msgstr "Pra Tampilan"
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9682 msgid "--Separator--"
9683 msgstr "--Pemisah--"
9685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9686 msgid "--- Separate Environment ---"
9687 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9689 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9693 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9694 msgid "Headnote (optional):"
9695 msgstr "KepalaNota (optional):"
9697 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9698 msgid "Corr Author:"
9699 msgstr "Kontak Penulis:"
9701 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9703 msgstr "Cetakan lepas"
9705 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9707 msgstr "Cetakan lepas:"
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9710 msgid "Fact \\thefact."
9711 msgstr "Fakta \\thefact."
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9714 msgid "Problem \\theproblem."
9715 msgstr "Problem \\theproblem."
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9718 msgid "Exercise \\theexercise."
9719 msgstr "Latihan \\theexercise."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9722 msgid "Corollary \\thetheorem."
9723 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9726 msgid "Lemma \\thetheorem."
9727 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9730 msgid "Proposition \\thetheorem."
9731 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9734 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9735 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9738 msgid "Fact \\thetheorem."
9739 msgstr "Facta \\thetheorem."
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9742 msgid "Definition \\thetheorem."
9743 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9746 msgid "Example \\thetheorem."
9747 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9750 msgid "Problem \\thetheorem."
9751 msgstr "Problem \\thetheorem."
9753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9754 msgid "Exercise \\thetheorem."
9755 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9758 msgid "Remark \\thetheorem."
9759 msgstr "Remark \\thetheorem."
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9762 msgid "Claim \\thetheorem."
9763 msgstr "Claim \\thetheorem."
9765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9805 #: lib/layouts/braille.module:2
9809 #: lib/layouts/braille.module:6
9811 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9814 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9815 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9817 #: lib/layouts/braille.module:22
9818 msgid "Braille (default)"
9819 msgstr "Braille (bawaan)"
9821 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9825 #: lib/layouts/braille.module:45
9826 msgid "Braille (textsize)"
9827 msgstr "Braille (textsize)"
9829 #: lib/layouts/braille.module:68
9830 msgid "Braille (dots on)"
9831 msgstr "Braille (dots on)"
9833 #: lib/layouts/braille.module:83
9834 msgid "Braille_dots_on"
9835 msgstr "Braille_dots_on"
9837 #: lib/layouts/braille.module:92
9838 msgid "Braille (dots off)"
9839 msgstr "Braille (dots off)"
9841 #: lib/layouts/braille.module:107
9842 msgid "Braille_dots_off"
9843 msgstr "Braille_dots_off"
9845 #: lib/layouts/braille.module:116
9846 msgid "Braille (mirror on)"
9847 msgstr "Braille (mirror on)"
9849 #: lib/layouts/braille.module:131
9850 msgid "Braille_mirror_on"
9851 msgstr "Braille_mirror_on"
9853 #: lib/layouts/braille.module:140
9854 msgid "Braille (mirror off)"
9855 msgstr "Braille (mirror off)"
9857 #: lib/layouts/braille.module:155
9858 msgid "Braille_mirror_off"
9859 msgstr "Braille_mirror_off"
9861 #: lib/layouts/braille.module:167
9863 msgstr "Braille box"
9865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9866 msgid "Custom Header/Footerlines"
9867 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9871 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9872 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9873 "Page Layout to 'fancy'!"
9875 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9876 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9877 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9879 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9880 msgid "Center Header"
9881 msgstr "Kepala Tengah"
9883 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9884 msgid "Center Header:"
9885 msgstr "Kepala Tengah:"
9887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9892 msgid "Left Footer:"
9895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9896 msgid "Center Footer"
9897 msgstr "Kaki Tengah"
9899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9900 msgid "Center Footer:"
9901 msgstr "Kaki Tengah:"
9903 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9907 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9909 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9910 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9912 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9913 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9916 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9920 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9921 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9922 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9924 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9927 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9928 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9929 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9931 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan dafter "
9932 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9933 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9935 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9936 msgid "Enumerate-Resume"
9937 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9939 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9940 msgid "Number Equations by Section"
9941 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9943 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9945 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9946 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9948 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9949 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9951 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9952 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9953 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9956 msgid "Number Figures by Section"
9957 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9959 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9961 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9962 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9964 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9965 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9967 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9971 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9973 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9974 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9975 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9977 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9978 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9979 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
9982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9986 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9988 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9989 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9990 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9991 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9992 "may provide more bugfixes in future versions."
9994 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9995 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9996 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9997 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9998 "untuk versi yang baru."
10000 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10001 msgid "Foot to End"
10002 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10004 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10006 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10007 "code where you want the endnotes to appear."
10009 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10010 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10013 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10015 msgstr "Menggantung"
10017 #: lib/layouts/hanging.module:6
10019 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10020 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10023 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10024 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10025 "lainnya masuk kedalam."
10027 #: lib/layouts/initials.module:2
10031 #: lib/layouts/initials.module:6
10033 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10034 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10036 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10037 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10039 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10041 msgstr "CorakHuruf"
10043 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10047 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10048 msgid "LilyPond Book"
10049 msgstr "Buku LilyPond"
10051 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10053 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10054 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10056 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10057 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10060 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10065 msgid "Linguistics"
10066 msgstr "Linguistik"
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10071 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10074 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10075 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10076 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10079 msgid "Numbered Example (multiline)"
10080 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10087 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10088 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10096 msgstr "Sub contoh"
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10099 msgid "Subexample:"
10100 msgstr "Sub contoh:"
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10108 msgstr "Tri-Glosse"
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10139 msgid "List of Tableaux"
10140 msgstr "Daftar Tableaux"
10142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10143 msgid "Logical Markup"
10144 msgstr "Logika Perubahan"
10146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10148 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10151 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10152 "condong, kuat dan kode."
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10156 msgstr "Huruf Besar"
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10178 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10179 msgid "Minimalistic"
10180 msgstr "Minimalistik"
10182 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10183 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10185 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10188 #: lib/layouts/noweb.module:2
10192 #: lib/layouts/noweb.module:5
10193 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10194 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10196 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10200 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10201 #: lib/configure.py:506
10205 #: lib/layouts/sweave.module:6
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10208 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10210 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10211 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10213 #: lib/layouts/sweave.module:28
10217 #: lib/layouts/sweave.module:53
10218 msgid "Sweave opts"
10219 msgstr "Sweave opts"
10221 #: lib/layouts/sweave.module:75
10225 #: lib/layouts/sweave.module:97
10226 msgid "Sweave Input File"
10227 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10230 msgid "Number Tables by Section"
10231 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10233 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10235 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10236 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10238 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10239 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10242 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10243 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10247 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10248 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10249 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10250 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10251 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10252 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10253 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10254 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10256 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10257 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10258 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10259 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10260 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10261 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10262 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10263 "Subbab'/'dalam Bab'."
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10266 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10267 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10271 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10272 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10273 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10274 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10275 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10276 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10277 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10279 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10280 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10281 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10282 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10283 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10284 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10285 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10286 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10289 msgid "Criterion \\thecriterion."
10290 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10303 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10304 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10309 msgstr "Algoritma."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10312 msgid "Axiom \\theaxiom."
10313 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10326 msgid "Condition \\thecondition."
10327 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10340 msgid "Note \\thenote."
10341 msgstr "Nota \\thenote."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10364 msgid "Summary \\thesummary."
10365 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10370 msgstr "Ringkasan*"
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10375 msgstr "Ringkasan."
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10378 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10379 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10383 msgid "Acknowledgement*"
10384 msgstr "Acknowledgement*"
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10387 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10388 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10392 msgid "Conclusion*"
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10397 msgid "Conclusion."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10410 msgid "Assumption \\theassumption."
10411 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10415 msgid "Assumption*"
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10420 msgid "Assumption."
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10424 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10425 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10429 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10430 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10431 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10432 "in both numbered and non-numbered forms."
10434 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10435 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10436 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10437 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10438 "bintang (non-starred)"
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10441 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10442 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10443 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10448 msgid "Criterion \\thetheorem."
10449 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10452 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10453 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10456 msgid "Axiom \\thetheorem."
10457 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10460 msgid "Condition \\thetheorem."
10461 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10464 msgid "Note \\thetheorem."
10465 msgstr "Nota \\thetheorem."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10468 msgid "Notation \\thetheorem."
10469 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10472 msgid "Summary \\thetheorem."
10473 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10476 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10477 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10480 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10481 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10484 msgid "Assumption \\thetheorem."
10485 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10488 msgid "Question \\thetheorem."
10489 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10493 msgstr "Pertanyaan*"
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10497 msgstr "Pertanyaan."
10499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10500 msgid "Theorems (AMS)"
10501 msgstr "Teorema (AMS)"
10503 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10505 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10506 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10507 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10508 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10510 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10511 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10512 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10513 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10515 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10516 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10517 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10519 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10522 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10523 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10524 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10525 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10526 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10527 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10529 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10530 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10531 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10532 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10533 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10534 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10535 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10538 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10539 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10543 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10544 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10549 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10550 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10551 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10552 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10553 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10554 "diulang ketika mulai bab baru."
10556 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10557 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10558 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10560 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10562 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10563 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10564 "chapter environment."
10566 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10567 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10569 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10570 msgid "Named Theorems"
10571 msgstr "Teorema Bernama"
10573 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10575 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10576 "'Short Title' inset."
10578 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10579 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10581 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10582 msgid "Named Theorem"
10583 msgstr "Teorema Bernama"
10585 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10586 msgid "Named Theorem."
10587 msgstr "Teorema Bernama."
10589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10590 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10591 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10595 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10596 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10597 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10598 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10599 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10601 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10602 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10603 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10604 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10605 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10606 "diulang ketika mulai subbab baru."
10608 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10609 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10610 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10612 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10614 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10617 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10620 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10621 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10622 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10624 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10626 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10627 "using the extended AMS machinery."
10629 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10630 "mengunakan paket AMS-extended."
10632 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10634 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10638 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10639 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10640 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10641 "(Bernomor menurut ...)."
10643 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10644 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10648 #: lib/languages:79
10650 msgstr "Afrika Umum"
10652 #: lib/languages:86
10656 #: lib/languages:94
10657 msgid "English (USA)"
10658 msgstr "Inggris (USA)"
10660 #: lib/languages:113
10661 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10662 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10664 #: lib/languages:122
10665 msgid "Arabic (Arabi)"
10666 msgstr "Arab (Arabi)"
10668 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10672 #: lib/languages:138
10673 msgid "German (Austria, old spelling)"
10674 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10676 #: lib/languages:145
10677 msgid "German (Austria)"
10678 msgstr "Jerman (Austria)"
10680 #: lib/languages:152
10684 #: lib/languages:160
10688 #: lib/languages:168
10692 #: lib/languages:176
10696 #: lib/languages:183
10697 msgid "Portuguese (Brazil)"
10698 msgstr "Portugis (Brazil)"
10700 #: lib/languages:191
10704 #: lib/languages:199
10705 msgid "English (UK)"
10706 msgstr "Inggris (UK)"
10708 #: lib/languages:208
10712 #: lib/languages:217
10713 msgid "English (Canada)"
10714 msgstr "Inggris (Canada)"
10716 #: lib/languages:227
10717 msgid "French (Canada)"
10718 msgstr "Perancis (Canada)"
10720 #: lib/languages:236
10724 #: lib/languages:246
10725 msgid "Chinese (simplified)"
10726 msgstr "Cina (ringkas)"
10728 #: lib/languages:253
10729 msgid "Chinese (traditional)"
10730 msgstr "Cina (tradisional)"
10732 #: lib/languages:266
10736 #: lib/languages:274
10740 #: lib/languages:282
10744 #: lib/languages:297
10748 #: lib/languages:306
10752 #: lib/languages:315
10756 #: lib/languages:323
10760 #: lib/languages:334
10764 #: lib/languages:347
10768 #: lib/languages:356
10772 #: lib/languages:370
10776 #: lib/languages:379
10777 msgid "German (old spelling)"
10778 msgstr "Jerman (old spelling)"
10780 #: lib/languages:389
10784 #: lib/languages:400
10785 msgid "German (Switzerland)"
10786 msgstr "Jerman (Swiss)"
10788 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10791 msgstr "Huruf Yunani"
10793 #: lib/languages:418
10794 msgid "Greek (polytonic)"
10795 msgstr "Yunani (polytonic)"
10797 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10801 #: lib/languages:456
10805 #: lib/languages:465
10806 msgid "Interlingua"
10807 msgstr "Interlingua"
10809 #: lib/languages:473
10813 #: lib/languages:481
10817 #: lib/languages:492
10821 #: lib/languages:501
10822 msgid "Japanese (CJK)"
10823 msgstr "Jepang (CJK)"
10825 #: lib/languages:507
10829 #: lib/languages:515
10833 #: lib/languages:536
10837 #: lib/languages:546
10841 #: lib/languages:557
10845 #: lib/languages:566
10846 msgid "Lower Sorbian"
10847 msgstr "Lower Sorbian"
10849 #: lib/languages:574
10853 #: lib/languages:591
10857 #: lib/languages:599
10858 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10859 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10861 #: lib/languages:607
10862 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10863 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10865 #: lib/languages:632
10869 #: lib/languages:640
10873 #: lib/languages:648
10877 #: lib/languages:656
10881 #: lib/languages:664
10883 msgstr "Sami Utara"
10885 #: lib/languages:679
10889 #: lib/languages:687
10893 #: lib/languages:695
10894 msgid "Serbian (Latin)"
10895 msgstr "Serbia (Latin)"
10897 #: lib/languages:704
10901 #: lib/languages:712
10905 #: lib/languages:720
10909 #: lib/languages:732
10910 msgid "Spanish (Mexico)"
10911 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10913 #: lib/languages:743
10917 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10921 #: lib/languages:783
10925 #: lib/languages:793
10929 #: lib/languages:802
10933 #: lib/languages:810
10934 msgid "Upper Sorbian"
10935 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10937 #: lib/languages:828
10941 #: lib/languages:837
10945 #: lib/encodings:14
10946 msgid "Unicode (utf8)"
10947 msgstr "Unicode (utf8)"
10949 #: lib/encodings:19
10950 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10951 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10953 #: lib/encodings:23
10954 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10955 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10957 #: lib/encodings:26
10958 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10959 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10961 #: lib/encodings:29
10962 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10963 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10965 #: lib/encodings:32
10966 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10967 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10969 #: lib/encodings:35
10970 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10971 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10973 #: lib/encodings:38
10974 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10975 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10977 #: lib/encodings:42
10978 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10979 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10981 #: lib/encodings:45
10982 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10983 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10985 #: lib/encodings:48
10986 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10987 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10989 #: lib/encodings:51
10990 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10991 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10993 #: lib/encodings:55
10994 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10995 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10997 #: lib/encodings:58
10998 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10999 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11001 #: lib/encodings:61
11002 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11003 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11005 #: lib/encodings:64
11006 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11007 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11009 #: lib/encodings:67
11010 msgid "DOS (CP 437)"
11011 msgstr "DOS (CP 437)"
11013 #: lib/encodings:71
11014 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11015 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11017 #: lib/encodings:74
11018 msgid "Western European (CP 850)"
11019 msgstr "Western European (CP 850)"
11021 #: lib/encodings:77
11022 msgid "Central European (CP 852)"
11023 msgstr "Central European (CP 852)"
11025 #: lib/encodings:80
11026 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11027 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11029 #: lib/encodings:83
11030 msgid "Western European (CP 858)"
11031 msgstr "Western European (CP 858)"
11033 #: lib/encodings:86
11034 msgid "Hebrew (CP 862)"
11035 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11037 #: lib/encodings:89
11038 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11039 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11041 #: lib/encodings:92
11042 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11043 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11045 #: lib/encodings:95
11046 msgid "Central European (CP 1250)"
11047 msgstr "Central European (CP 1250)"
11049 #: lib/encodings:98
11050 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11051 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11053 #: lib/encodings:102
11054 msgid "Western European (CP 1252)"
11055 msgstr "Western European (CP 1252)"
11057 #: lib/encodings:105
11058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11059 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11061 #: lib/encodings:109
11062 msgid "Arabic (CP 1256)"
11063 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11065 #: lib/encodings:112
11066 msgid "Baltic (CP 1257)"
11067 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11069 #: lib/encodings:115
11070 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11071 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11073 #: lib/encodings:118
11074 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11075 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11077 #: lib/encodings:121
11078 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11079 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11081 #: lib/encodings:124
11082 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11083 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11085 #: lib/encodings:149
11086 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11087 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11089 #: lib/encodings:153
11090 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11091 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11093 #: lib/encodings:157
11094 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11095 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11097 #: lib/encodings:161
11098 msgid "Korean (EUC-KR)"
11099 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11101 #: lib/encodings:165
11102 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11103 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11105 #: lib/encodings:169
11106 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11107 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11109 #: lib/encodings:173
11110 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11111 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11113 #: lib/encodings:180
11114 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11115 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11117 #: lib/encodings:182
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11119 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11121 #: lib/encodings:184
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11123 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11125 #: lib/encodings:191
11126 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11127 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11129 #: lib/encodings:196
11130 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11131 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11133 #: lib/encodings:200
11137 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11141 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11143 msgstr "Suntingan|u"
11145 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11149 #: lib/ui/classic.ui:37
11151 msgstr "Tata Letak|L"
11153 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11155 msgstr "Tampilan|T"
11157 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11159 msgstr "Navigasi|N"
11161 #: lib/ui/classic.ui:40
11162 msgid "Documents|D"
11165 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11169 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11173 #: lib/ui/classic.ui:50
11174 msgid "New from Template...|T"
11175 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11177 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11179 msgstr "Buka berkas...|B"
11181 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11185 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11189 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11190 msgid "Save As...|A"
11191 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11193 #: lib/ui/classic.ui:56
11195 msgstr "Kembalikan|K"
11197 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11198 msgid "Version Control|V"
11199 msgstr "Kontrol Versi|V"
11201 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11205 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11209 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11211 msgstr "Cetak...|C"
11213 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11217 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11221 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11222 msgid "Register...|R"
11223 msgstr "Daftarkan...|r"
11225 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11226 msgid "Check In Changes...|I"
11227 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11229 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11230 msgid "Check Out for Edit|O"
11231 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11233 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11234 msgid "Revert to Repository Version|v"
11235 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11237 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11238 msgid "Undo Last Check In|U"
11239 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11241 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11242 msgid "Show History...|H"
11243 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11245 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11246 msgid "Custom...|C"
11247 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11249 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11253 #: lib/ui/classic.ui:93
11255 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11257 #: lib/ui/classic.ui:95
11261 #: lib/ui/classic.ui:96
11265 #: lib/ui/classic.ui:97
11267 msgstr "Tempelkan|T"
11269 #: lib/ui/classic.ui:98
11270 msgid "Paste External Selection|x"
11271 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11273 #: lib/ui/classic.ui:100
11274 msgid "Find & Replace...|F"
11275 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11277 #: lib/ui/classic.ui:102
11281 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11283 msgstr "Rumus Matematika|M"
11285 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11286 msgid "Spellchecker...|S"
11287 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11289 #: lib/ui/classic.ui:107
11290 msgid "Thesaurus..."
11291 msgstr "Padanan Kata..."
11293 #: lib/ui/classic.ui:108
11294 msgid "Statistics...|i"
11295 msgstr "Statistik..."
11297 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11298 msgid "Check TeX|h"
11301 #: lib/ui/classic.ui:110
11302 msgid "Change Tracking|g"
11303 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11305 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11306 msgid "Preferences...|P"
11307 msgstr "Preferensi...|P"
11309 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11310 msgid "Reconfigure|R"
11311 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11313 #: lib/ui/classic.ui:117
11314 msgid "Selection as Lines|L"
11315 msgstr "Sebagai Baris|b"
11317 #: lib/ui/classic.ui:118
11318 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11319 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11321 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11322 msgid "Multicolumn|M"
11323 msgstr "Gabung kolom|u"
11325 #: lib/ui/classic.ui:124
11327 msgstr "Garis Atas"
11329 #: lib/ui/classic.ui:125
11330 msgid "Line Bottom|B"
11331 msgstr "Garis Bawah|B"
11333 #: lib/ui/classic.ui:126
11334 msgid "Line Left|L"
11335 msgstr "Garis Kiri"
11337 #: lib/ui/classic.ui:127
11338 msgid "Line Right|R"
11339 msgstr "Garis Kanan|G"
11341 #: lib/ui/classic.ui:129
11342 msgid "Alignment|i"
11343 msgstr "Pelurusan|P"
11345 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11347 msgstr "Tambah Baris|s"
11349 #: lib/ui/classic.ui:132
11350 msgid "Delete Row|w"
11351 msgstr "Hapus Baris|H"
11353 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11355 msgstr "Salin Baris"
11357 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11359 msgstr "Tukar Baris"
11361 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11362 msgid "Add Column|u"
11363 msgstr "Tambah Kolom"
11365 #: lib/ui/classic.ui:137
11366 msgid "Delete Column|D"
11367 msgstr "Hapus Kolom|u"
11369 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11370 msgid "Copy Column"
11371 msgstr "Salin Kolom"
11373 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11374 msgid "Swap Columns"
11375 msgstr "Tukar Kolom"
11377 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11379 msgstr "Rata kiri|r"
11381 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11385 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11389 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11393 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11395 msgstr "Tengah Garis"
11397 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11399 msgstr "Rata Bawah"
11401 #: lib/ui/classic.ui:161
11402 msgid "Toggle Numbering|N"
11403 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11405 #: lib/ui/classic.ui:162
11406 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11407 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11409 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11410 msgid "Change Limits Type|L"
11411 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11413 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11414 msgid "Change Formula Type|F"
11415 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11417 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11418 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11419 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11421 #: lib/ui/classic.ui:170
11422 msgid "Alignment|A"
11423 msgstr "Pelurusan|a"
11425 #: lib/ui/classic.ui:172
11427 msgstr "Tambah Baris|B"
11429 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11430 msgid "Delete Row|D"
11431 msgstr "Hapus Baris|H"
11433 #: lib/ui/classic.ui:177
11434 msgid "Add Column|C"
11435 msgstr "Tambah Kolom|o"
11437 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11438 msgid "Delete Column|e"
11439 msgstr "Hapus Kolom|p"
11441 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11445 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11447 msgstr "Rumus Display|D"
11449 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11451 msgstr "Rumus Inline|I"
11453 #: lib/ui/classic.ui:190
11457 #: lib/ui/classic.ui:191
11461 #: lib/ui/classic.ui:192
11462 msgid "Mathematica"
11463 msgstr "Mathematica"
11465 #: lib/ui/classic.ui:194
11466 msgid "Maple, simplify"
11467 msgstr "Maple, simplify"
11469 #: lib/ui/classic.ui:195
11470 msgid "Maple, factor"
11471 msgstr "Maple, factor"
11473 #: lib/ui/classic.ui:196
11474 msgid "Maple, evalm"
11475 msgstr "Maple, evalm"
11477 #: lib/ui/classic.ui:197
11478 msgid "Maple, evalf"
11479 msgstr "Maple, evalf"
11481 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11483 msgid "Inline Formula|I"
11484 msgstr "Rumus Inline|I"
11486 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11487 msgid "Displayed Formula|D"
11488 msgstr "Rumus Display|D"
11490 #: lib/ui/classic.ui:203
11491 msgid "Eqnarray Environment|q"
11492 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11494 #: lib/ui/classic.ui:204
11495 msgid "Align Environment|A"
11496 msgstr "Lingkungan Align|A"
11498 #: lib/ui/classic.ui:205
11499 msgid "AlignAt Environment"
11500 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11502 #: lib/ui/classic.ui:206
11503 msgid "Flalign Environment|F"
11504 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11506 #: lib/ui/classic.ui:209
11507 msgid "Gather Environment"
11508 msgstr "Lingkungan Gather"
11510 #: lib/ui/classic.ui:210
11511 msgid "Multline Environment"
11512 msgstr "Lingkungan Multline"
11514 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11516 msgstr "Rumus Matematika|M"
11518 #: lib/ui/classic.ui:218
11519 msgid "Special Character|S"
11520 msgstr "Karakter Spesial|K"
11522 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11523 msgid "Citation...|C"
11524 msgstr "Acuan...|A"
11526 #: lib/ui/classic.ui:220
11527 msgid "Cross-reference...|r"
11528 msgstr "Referensi-silang...|s"
11530 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11532 msgstr "Label...|L"
11534 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11536 msgstr "Catatan kaki|C"
11538 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11539 msgid "Marginal Note|M"
11540 msgstr "Catatan tepi|p"
11542 #: lib/ui/classic.ui:224
11543 msgid "Short Title"
11544 msgstr "Judul Singkat"
11546 #: lib/ui/classic.ui:225
11547 msgid "Index Entry|I"
11548 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11550 #: lib/ui/classic.ui:226
11551 msgid "Nomenclature Entry"
11552 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11554 #: lib/ui/classic.ui:227
11558 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11562 #: lib/ui/classic.ui:229
11563 msgid "Lists & TOC|O"
11564 msgstr "Daftar Isi|I"
11566 #: lib/ui/classic.ui:231
11568 msgstr "Perintah TeX|T"
11570 #: lib/ui/classic.ui:232
11572 msgstr "Halaman kecil|k"
11574 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11575 msgid "Graphics...|G"
11576 msgstr "Gambar...|G"
11578 #: lib/ui/classic.ui:234
11579 msgid "Tabular Material...|b"
11580 msgstr "Tabel...|b"
11582 #: lib/ui/classic.ui:235
11586 #: lib/ui/classic.ui:237
11587 msgid "Include File...|d"
11588 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11590 #: lib/ui/classic.ui:238
11591 msgid "Insert File|e"
11592 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11594 #: lib/ui/classic.ui:239
11595 msgid "External Material...|x"
11596 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11598 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11599 msgid "Symbols...|b"
11600 msgstr "Simbol...|b"
11602 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11603 msgid "Superscript|S"
11604 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11606 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11607 msgid "Subscript|u"
11608 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11610 #: lib/ui/classic.ui:246
11611 msgid "Hyphenation Point|P"
11612 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11614 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11615 msgid "Protected Hyphen|y"
11616 msgstr "Pemisah Kata|h"
11618 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11619 msgid "Ligature Break|k"
11620 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11622 #: lib/ui/classic.ui:249
11623 msgid "Protected Space|r"
11624 msgstr "Spasi Protected|r"
11626 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11627 msgid "Interword Space|w"
11628 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11630 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11632 msgid "Thin Space|T"
11633 msgstr "Spasi Tipis|T"
11635 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11636 msgid "Horizontal Space...|o"
11637 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11639 #: lib/ui/classic.ui:253
11640 msgid "Vertical Space..."
11641 msgstr "Spasi Vertikal..."
11643 #: lib/ui/classic.ui:254
11644 msgid "Line Break|L"
11645 msgstr "Pemisah Garis|i"
11647 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11649 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11651 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11652 msgid "End of Sentence|E"
11653 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11655 #: lib/ui/classic.ui:257
11656 msgid "Protected Dash|D"
11657 msgstr "Pemisah kata|i"
11659 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11660 msgid "Breakable Slash|a"
11661 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11663 #: lib/ui/classic.ui:259
11664 msgid "Single Quote|Q"
11665 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11667 #: lib/ui/classic.ui:260
11668 msgid "Ordinary Quote|O"
11669 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11671 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11672 msgid "Menu Separator|M"
11673 msgstr "Pemisah Menu|M"
11675 #: lib/ui/classic.ui:262
11676 msgid "Horizontal Line"
11677 msgstr "Garis Horisontal"
11679 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11681 msgstr "Pemisah halaman"
11683 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11684 msgid "Display Formula|D"
11685 msgstr "Rumus Display|D"
11687 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11689 msgid "Eqnarray Environment|E"
11690 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11692 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11694 msgid "AMS align Environment|a"
11695 msgstr "Rumus AMS align|a"
11697 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11699 msgid "AMS alignat Environment|t"
11700 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11702 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11704 msgid "AMS flalign Environment|f"
11705 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11707 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11709 msgid "AMS gather Environment|g"
11710 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11712 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11714 msgid "AMS multline Environment|m"
11715 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11717 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11718 msgid "Array Environment|y"
11719 msgstr "Lingkungan Array|y"
11721 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11722 msgid "Cases Environment|C"
11723 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11725 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11726 msgid "Split Environment|S"
11727 msgstr "Lingkungan Split|S"
11729 #: lib/ui/classic.ui:282
11730 msgid "Font Change|o"
11731 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11733 #: lib/ui/classic.ui:286
11734 msgid "Math Normal Font"
11735 msgstr "Matematika Normal"
11737 #: lib/ui/classic.ui:288
11738 msgid "Math Calligraphic Family"
11739 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11741 #: lib/ui/classic.ui:289
11742 msgid "Math Fraktur Family"
11743 msgstr "Matematika Fraktur"
11745 #: lib/ui/classic.ui:290
11746 msgid "Math Roman Family"
11747 msgstr "Matematika Roman"
11749 #: lib/ui/classic.ui:291
11750 msgid "Math Sans Serif Family"
11751 msgstr "Matematika Sans Serif"
11753 #: lib/ui/classic.ui:293
11754 msgid "Math Bold Series"
11755 msgstr "Matematika Tebal"
11757 #: lib/ui/classic.ui:295
11758 msgid "Text Normal Font"
11759 msgstr "Teks Normal"
11761 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11762 msgid "Text Roman Family"
11763 msgstr "Teks Roman"
11765 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11766 msgid "Text Sans Serif Family"
11767 msgstr "Teks Sans Serif"
11769 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11770 msgid "Text Typewriter Family"
11771 msgstr "Teks Mesinketik"
11773 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11774 msgid "Text Bold Series"
11775 msgstr "Teks Tebal"
11777 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11778 msgid "Text Medium Series"
11779 msgstr "Teks medium"
11781 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11782 msgid "Text Italic Shape"
11783 msgstr "Teks Miring"
11785 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11786 msgid "Text Small Caps Shape"
11787 msgstr "Teks Small Caps"
11789 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11790 msgid "Text Slanted Shape"
11791 msgstr "Teks Condong"
11793 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11794 msgid "Text Upright Shape"
11795 msgstr "Teks Tegak"
11797 #: lib/ui/classic.ui:312
11798 msgid "Floatflt Figure"
11799 msgstr "Obyek Ambangan"
11801 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11802 msgid "Table of Contents|C"
11803 msgstr "Daftar Isi|D"
11805 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
11806 msgid "Index List|I"
11809 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11810 msgid "Nomenclature|N"
11811 msgstr "Nomenklatur|N"
11813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11814 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11815 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11817 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11818 msgid "LyX Document...|X"
11819 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11821 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11822 msgid "Plain Text...|T"
11823 msgstr "Teks Biasa...|B"
11825 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11826 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11827 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11829 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11830 msgid "Track Changes|T"
11831 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11833 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11834 msgid "Merge Changes...|M"
11835 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11837 #: lib/ui/classic.ui:332
11838 msgid "Accept All Changes|A"
11839 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11841 #: lib/ui/classic.ui:333
11842 msgid "Reject All Changes|R"
11843 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11845 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11846 msgid "Show Changes in Output|S"
11847 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11849 #: lib/ui/classic.ui:341
11850 msgid "Character...|C"
11851 msgstr "Karakter...|k"
11853 #: lib/ui/classic.ui:342
11854 msgid "Paragraph...|P"
11855 msgstr "Paragraf...|P"
11857 #: lib/ui/classic.ui:343
11858 msgid "Document...|D"
11859 msgstr "Dokumen...|D"
11861 #: lib/ui/classic.ui:344
11862 msgid "Tabular...|T"
11863 msgstr "Tabel...|T"
11865 #: lib/ui/classic.ui:346
11866 msgid "Emphasize Style|E"
11867 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11869 #: lib/ui/classic.ui:347
11870 msgid "Noun Style|N"
11871 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11873 #: lib/ui/classic.ui:348
11874 msgid "Bold Style|B"
11875 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11877 #: lib/ui/classic.ui:351
11878 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11879 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11881 #: lib/ui/classic.ui:352
11882 msgid "Increase Environment Depth|i"
11883 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11885 #: lib/ui/classic.ui:353
11886 msgid "Start Appendix Here|S"
11887 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11889 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11890 msgid "Build Program|B"
11891 msgstr "Build Program|B"
11893 #: lib/ui/classic.ui:363
11895 msgstr "Perbarui|i"
11897 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11898 msgid "LaTeX Log|L"
11899 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11901 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11903 msgstr "Paparan Isi|P"
11905 #: lib/ui/classic.ui:367
11906 msgid "TeX Information|X"
11907 msgstr "Informasi TeX|X"
11909 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11910 msgid "Next Note|N"
11911 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11913 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11914 msgid "Go to Label|L"
11915 msgstr "Ke Label|L"
11917 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11918 msgid "Bookmarks|B"
11919 msgstr "Batas Buku|B"
11921 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11922 msgid "Save Bookmark 1|S"
11923 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11925 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11926 msgid "Save Bookmark 2"
11927 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11929 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11930 msgid "Save Bookmark 3"
11931 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11933 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11934 msgid "Save Bookmark 4"
11935 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11937 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11938 msgid "Save Bookmark 5"
11939 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11941 #: lib/ui/classic.ui:392
11942 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11943 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11945 #: lib/ui/classic.ui:393
11946 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11947 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11949 #: lib/ui/classic.ui:394
11950 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11951 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11953 #: lib/ui/classic.ui:395
11954 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11955 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11957 #: lib/ui/classic.ui:396
11958 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11959 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11961 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11962 msgid "Introduction|I"
11963 msgstr "Pengantar|P"
11965 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11967 msgstr "Tutorial|T"
11969 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11970 msgid "User's Guide|U"
11971 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11973 #: lib/ui/classic.ui:414
11974 msgid "Extended Features|E"
11975 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11977 #: lib/ui/classic.ui:415
11978 msgid "Embedded Objects|m"
11979 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11981 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11982 msgid "Customization|C"
11983 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11985 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
11986 msgid "LaTeX Configuration|L"
11987 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11989 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
11990 msgid "About LyX|X"
11991 msgstr "Tentang LyX|X"
11993 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11995 msgstr "Tentang LyX"
11997 #: lib/ui/classic.ui:428
11998 msgid "Preferences..."
11999 msgstr "Preferensi..."
12001 #: lib/ui/classic.ui:429
12003 msgstr "Keluar dari LyX"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12006 msgid "Aligned Environment|l"
12007 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12010 msgid "AlignedAt Environment|v"
12011 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12014 msgid "Gathered Environment|h"
12015 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12018 msgid "Delimiters...|r"
12019 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12022 msgid "Matrix...|x"
12023 msgstr "Matriks..."
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12030 msgid "AMS Environment|A"
12031 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12034 msgid "Number Whole Formula|N"
12035 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12038 msgid "Number This Line|u"
12039 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12042 msgid "Equation Label|L"
12043 msgstr "Label Rumus|L"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12046 msgid "Copy as Reference|R"
12047 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12050 msgid "Split Cell|C"
12051 msgstr "Memisah Sel|h"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12058 msgid "Add Line Above|o"
12059 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12062 msgid "Add Line Below|B"
12063 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12066 msgid "Delete Line Above|v"
12067 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12070 msgid "Delete Line Below|w"
12071 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12074 msgid "Add Line to Left"
12075 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12078 msgid "Add Line to Right"
12079 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12082 msgid "Delete Line to Left"
12083 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12086 msgid "Delete Line to Right"
12087 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12090 msgid "Show Math Toolbar"
12091 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12094 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12095 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12098 msgid "Show Table Toolbar"
12099 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12102 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12103 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12106 msgid "Next Cross-Reference|N"
12107 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12110 msgid "Go to Label|G"
12111 msgstr "Ke lokasi label|e"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12114 msgid "<Reference>|R"
12115 msgstr "<Referensi>|R"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12118 msgid "(<Reference>)|e"
12119 msgstr "(<Referensi>)|e"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12123 msgstr "<Halaman>|H"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12126 msgid "On Page <Page>|O"
12127 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12130 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12131 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12134 msgid "Formatted Reference|t"
12135 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12138 msgid "Textual Reference|x"
12139 msgstr "Referensi Tekstual"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12153 msgid "Settings...|S"
12154 msgstr "Pengaturan...|a"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12161 msgid "Copy as Reference|C"
12162 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12165 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12166 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12169 msgid "Open Inset|O"
12170 msgstr "Buka sisipan|B"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12173 msgid "Close Inset|C"
12174 msgstr "Tutup sisipan|u"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12178 msgid "Dissolve Inset|D"
12179 msgstr "Hapus sisipan"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12182 msgid "Show Label|L"
12183 msgstr "Tampilkan Label|L"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12186 msgid "Frameless|l"
12187 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12190 msgid "Simple Frame|F"
12191 msgstr "Bingkai Garis|G"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12194 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12195 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12198 msgid "Oval, Thin|a"
12199 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12202 msgid "Oval, Thick|v"
12203 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12206 msgid "Drop Shadow|w"
12207 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12210 msgid "Shaded Background|B"
12211 msgstr "Latar Berwarna|w"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12214 msgid "Double Frame|u"
12215 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12219 msgstr "Nota LyX|N"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12223 msgstr "Komentar|K"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12226 msgid "Greyed Out|G"
12227 msgstr "Nota Kelabu|b"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12230 msgid "Open All Notes|A"
12231 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12234 msgid "Close All Notes|l"
12235 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12242 msgid "Horizontal Phantom|H"
12243 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12246 msgid "Vertical Phantom|V"
12247 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12250 msgid "Protected Space|o"
12251 msgstr "Spasi Protected|"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12254 msgid "Negative Thin Space|N"
12255 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12258 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12259 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12262 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12263 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12266 msgid "Quad Space|Q"
12267 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12270 msgid "Double Quad Space|u"
12271 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12274 msgid "Horizontal Fill|F"
12275 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12278 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12279 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12282 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12283 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12286 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12287 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12290 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12291 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12294 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12295 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12298 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12299 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12302 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12303 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12306 msgid "Custom Length|C"
12307 msgstr "Atur Lebar Isian"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12310 msgid "Medium Space|M"
12311 msgstr "Spasi Sedang|S"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12314 msgid "Thick Space|h"
12315 msgstr "Spasi Tebal|b"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12318 msgid "Negative Medium Space|u"
12319 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12322 msgid "Negative Thick Space|i"
12323 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12327 msgstr "Lompat Normal|N"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12330 msgid "SmallSkip|S"
12331 msgstr "Lompat Kecil|K"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12335 msgstr "Lompat Sedang|S"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12339 msgstr "Lompat Lebar|L"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12343 msgstr "Lompat Variabel|V"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12347 msgstr "Atur Lompatan|A"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12350 msgid "Settings...|e"
12351 msgstr "Pengaturan...|e"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12355 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12359 msgstr "Kode Input|p"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12363 msgstr "Kode Verbatim|V"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12366 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12367 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12371 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12374 msgid "Edit Included File...|E"
12375 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12379 msgstr "Halaman Baru|B"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12382 msgid "Page Break|a"
12383 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12386 msgid "Clear Page|C"
12387 msgstr "Halaman Kosong|K"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12390 msgid "Clear Double Page|D"
12391 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12394 msgid "Ragged Line Break|R"
12395 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12398 msgid "Justified Line Break|J"
12399 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12402 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12407 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12412 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12418 msgid "Paste Recent|e"
12419 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12422 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12423 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12426 msgid "Forward search|F"
12427 msgstr "Pencarian maju|m"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12430 msgid "Move Paragraph Up|o"
12431 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12434 msgid "Move Paragraph Down|v"
12435 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12438 msgid "Promote Section|r"
12439 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12442 msgid "Demote Section|m"
12443 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12446 msgid "Move Section Down|D"
12447 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12450 msgid "Move Section Up|U"
12451 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12454 msgid "Insert Short Title|T"
12455 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12458 msgid "Accept Change|c"
12459 msgstr "Terima Perubahan"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12462 msgid "Reject Change|j"
12463 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12466 msgid "Apply Last Text Style|A"
12467 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12470 msgid "Text Style|S"
12471 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12474 msgid "Paragraph Settings...|P"
12475 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12478 msgid "Fullscreen Mode"
12479 msgstr "Tampilan layar penuh"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12483 msgstr "Apa saja|j"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12486 msgid "Anything Non-Empty|o"
12487 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12491 msgstr "Kata apa saja|t"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12494 msgid "Any Number|N"
12495 msgstr "Angka apa saja|g"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12498 msgid "User Defined|U"
12499 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12502 msgid "Append Argument"
12503 msgstr "Tambahkan argumen"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12506 msgid "Remove Last Argument"
12507 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12510 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12511 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12514 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12515 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12518 msgid "Insert Optional Argument"
12519 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12522 msgid "Remove Optional Argument"
12523 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12526 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12527 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12530 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12531 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12534 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12535 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12539 msgstr "Muat Ulang|g"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12543 msgid "Edit Externally...|x"
12544 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12547 msgid "Multicolumn|u"
12548 msgstr "Gabung kolom"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12552 msgstr "Gabung baris"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12556 msgstr "Garis Atas"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12559 msgid "Bottom Line|i"
12560 msgstr "Garis Bawah"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12563 msgid "Left Line|L"
12564 msgstr "Garis Kiri"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12567 msgid "Right Line|R"
12568 msgstr "Garis Kanan"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12572 msgstr "Rata kiri|r"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12576 msgstr "Rata Kanan|K"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12580 msgstr "Rata Desimal"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12583 msgid "Append Row|A"
12584 msgstr "Tambah Baris|s"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12588 msgstr "Salin Baris"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12591 msgid "Append Column|p"
12592 msgstr "Tambah Kolom"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12595 msgid "Copy Column|y"
12596 msgstr "Salin Kolom|o"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12599 msgid "Settings...|g"
12600 msgstr "Pengaturan...|a"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12611 msgid "File Revision|R"
12612 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12615 msgid "Tree Revision|T"
12616 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12619 msgid "Revision Author|A"
12620 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12623 msgid "Revision Date|D"
12624 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12627 msgid "Revision Time|i"
12628 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12631 msgid "LyX Version|X"
12632 msgstr "Versi LyX|X"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12635 msgid "Document Info|D"
12636 msgstr "Info Dokumen|D"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12639 msgid "Copy Text|o"
12640 msgstr "Salin Teks|S"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12643 msgid "Activate Branch|A"
12644 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12647 msgid "Deactivate Branch|e"
12648 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12651 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12652 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12655 msgid "All Indexes|A"
12656 msgstr "Semua Indeks|k"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12660 msgstr "Anak Indeks|d"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12663 msgid "Reject Change|R"
12664 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12667 msgid "Promote Section|P"
12668 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12671 msgid "Demote Section|D"
12672 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12675 msgid "Move Section Down|w"
12676 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12679 msgid "Select Section|S"
12680 msgstr "Pilih SubBab|S"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12683 msgid "Wrap by Preview|P"
12684 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12692 msgstr "AlatBantuan|A"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12695 msgid "New from Template...|m"
12696 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12699 msgid "Open Recent|t"
12700 msgstr "Buka terkini|a"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12704 msgstr "Tutup Semua"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12708 msgstr "Simpan Semua|n"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12711 msgid "Revert to Saved|R"
12712 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12715 msgid "New Window|W"
12716 msgstr "Jendela Baru|d"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12719 msgid "Close Window|d"
12720 msgstr "Tutup Jendela|p"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12723 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12724 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12727 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12728 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12731 msgid "Use Locking Property|L"
12732 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12736 msgstr "Kembalikan|K"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12739 msgid "Paste Special"
12740 msgstr "Tempelkan spesial"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12744 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12747 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12748 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12751 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12752 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12759 msgid "Rows & Columns|C"
12760 msgstr "Baris & Kolom|o"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12763 msgid "Increase List Depth|I"
12764 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12767 msgid "Decrease List Depth|D"
12768 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12771 msgid "Dissolve Inset"
12772 msgstr "Hapus sisipan"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12775 msgid "TeX Code Settings...|C"
12776 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12779 msgid "Float Settings...|a"
12780 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12783 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12784 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12787 msgid "Note Settings...|N"
12788 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12791 msgid "Phantom Settings...|h"
12792 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12795 msgid "Branch Settings...|B"
12796 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12799 msgid "Box Settings...|x"
12800 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12803 msgid "Index Entry Settings...|y"
12804 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12807 msgid "Index Settings...|x"
12808 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12811 msgid "Info Settings...|n"
12812 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12815 msgid "Listings Settings...|g"
12816 msgstr "Pengaturan Listing..."
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12819 msgid "Table Settings...|a"
12820 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12823 msgid "Plain Text|T"
12824 msgstr "Teks Biasa|T"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12827 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12828 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12831 msgid "Selection|S"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12835 msgid "Selection, Join Lines|i"
12836 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12839 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12840 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12843 msgid "Paste as PDF"
12844 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12847 msgid "Paste as PNG"
12848 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12851 msgid "Paste as JPEG"
12852 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12855 msgid "Dissolve Text Style"
12856 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12859 msgid "Customized...|C"
12860 msgstr "Pengaturan...|P"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12863 msgid "Capitalize|a"
12864 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12867 msgid "Uppercase|U"
12868 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12871 msgid "Lowercase|L"
12872 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12876 msgstr "Gabung baris|G"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12880 msgstr "Garis Atas"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12883 msgid "Bottom Line|B"
12884 msgstr "Garis Bawah"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12892 msgstr "Tengah Garis"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12896 msgstr "Rata Bawah|w"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12899 msgid "Copy Column|p"
12900 msgstr "Salin kolom|o"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12903 msgid "Macro Definition"
12904 msgstr "Definisi Makro"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12907 msgid "Text Style|T"
12908 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12911 msgid "Add Line Above|A"
12912 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12915 msgid "Delete Line Above|D"
12916 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12919 msgid "Delete Line Below|e"
12920 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12924 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12928 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12931 msgid "Math Normal Font|N"
12932 msgstr "Matematika Normal|N"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12936 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12939 msgid "Math Formal Script Family|o"
12940 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12943 msgid "Math Fraktur Family|F"
12944 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12947 msgid "Math Roman Family|R"
12948 msgstr "Matematika Roman|R"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12951 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12952 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12955 msgid "Math Bold Series|B"
12956 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12959 msgid "Text Normal Font|T"
12960 msgstr "Teks Normal|T"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12971 msgid "Mathematica|a"
12972 msgstr "Mathematica|a"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12975 msgid "Maple, Simplify|S"
12976 msgstr "Maple, Simplify|S"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12979 msgid "Maple, Factor|F"
12980 msgstr "Maple, Factor|F"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12983 msgid "Maple, Evalm|E"
12984 msgstr "Maple, Evalm|E"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12987 msgid "Maple, Evalf|v"
12988 msgstr "Maple, Evalf|v"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12991 msgid "Open All Insets|O"
12992 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12995 msgid "Close All Insets|C"
12996 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12999 msgid "Unfold Math Macro|n"
13000 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13003 msgid "Fold Math Macro|d"
13004 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13007 msgid "View Source|S"
13008 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13011 msgid "View Messages|g"
13012 msgstr "Tampilkan Pesan"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13015 msgid "View Master Document|M"
13016 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13019 msgid "Update Master Document|a"
13020 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13024 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13028 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13031 msgid "Close Current View|w"
13032 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13035 msgid "Fullscreen|l"
13036 msgstr "Layar Penuh|L"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13040 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13043 msgid "Special Character|p"
13044 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13047 msgid "Formatting|o"
13048 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13051 msgid "List / TOC|i"
13052 msgstr "Daftar Isi|i"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13056 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13063 msgid "Custom Insets"
13064 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13071 msgid "Box[[Menu]]"
13072 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13075 msgid "Cross-Reference...|R"
13076 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13079 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13080 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13084 msgstr "Tabel...|T"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13091 msgid "Hyperlink...|k"
13092 msgstr "Hyperlink...|y"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13095 msgid "Short Title|S"
13096 msgstr "Judul Singkat|J"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13100 msgstr "Perintah TeX|X"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13103 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13104 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13108 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13111 msgid "Ordinary Quote|Q"
13112 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13115 msgid "Single Quote|S"
13116 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13119 msgid "Phonetic Symbols|P"
13120 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13123 msgid "Protected Space|P"
13124 msgstr "Spasi Protected|r"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13127 msgid "Horizontal Line...|L"
13128 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13131 msgid "Vertical Space...|V"
13132 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13139 msgid "Hyphenation Point|H"
13140 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13143 msgid "Numbered Formula|N"
13144 msgstr "Rumus Numbered|N"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13147 msgid "Figure Wrap Float|F"
13148 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13151 msgid "Table Wrap Float|T"
13152 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13155 msgid "External Material...|M"
13156 msgstr "Material Eksternal...|M"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13159 msgid "Child Document...|d"
13160 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13164 msgstr "Komentar|K"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13167 msgid "Insert New Branch...|I"
13168 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13171 msgid "Change Tracking|C"
13172 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13175 msgid "Start Appendix Here|A"
13176 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13179 msgid "Save in Bundled Format|F"
13180 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13183 msgid "Compressed|m"
13184 msgstr "Pemampatan|m"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13187 msgid "Accept Change|A"
13188 msgstr "Terima Perubahan"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13191 msgid "Accept All Changes|c"
13192 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13195 msgid "Reject All Changes|e"
13196 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13199 msgid "Next Change|C"
13200 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13203 msgid "Next Cross-Reference|R"
13204 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13207 msgid "Clear Bookmarks|C"
13208 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13211 msgid "Navigate Back|B"
13212 msgstr "Navigasi mundur"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13215 msgid "Thesaurus...|T"
13216 msgstr "Padanan Kata...|K"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13219 msgid "Statistics...|a"
13220 msgstr "Statistik...|a"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13223 msgid "TeX Information|I"
13224 msgstr "Informasi TeX|I"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13227 msgid "Compare...|C"
13228 msgstr "Membandingkan...|M"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13231 msgid "Additional Features|F"
13232 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13235 msgid "Embedded Objects|O"
13236 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13239 msgid "Shortcuts|S"
13240 msgstr "Cara Pintas|C"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13243 msgid "LyX Functions|y"
13244 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13247 msgid "Specific Manuals|p"
13248 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13251 msgid "Linguistics Manual|L"
13252 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13255 msgid "Braille Manual|B"
13256 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13259 msgid "XY-pic Manual|X"
13260 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13263 msgid "Multicolumn Manual|M"
13264 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13267 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13268 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13271 msgid "New document"
13272 msgstr "Dokumen Baru"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13275 msgid "Open document"
13276 msgstr "Buka dokumen"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13279 msgid "Save document"
13280 msgstr "Simpan dokumen"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13283 msgid "Print document"
13284 msgstr "Cetak dokumen"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13287 msgid "Check spelling"
13288 msgstr "Periksa ejaan"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13296 msgstr "Kembalikan"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13299 msgid "Find and replace"
13300 msgstr "Cari dan Ganti"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13303 msgid "Find and replace (advanced)"
13304 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13307 msgid "Navigate back"
13308 msgstr "Navigasi mundur"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13311 msgid "Toggle emphasis"
13312 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13315 msgid "Toggle noun"
13316 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13320 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13323 msgid "Insert math"
13324 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13327 msgid "Insert graphics"
13328 msgstr "Sisipkan Gambar"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13331 msgid "Insert table"
13332 msgstr "Sisipkan Tabel"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13335 msgid "Toggle outline"
13336 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13339 msgid "Toggle math toolbar"
13340 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13343 msgid "Toggle table toolbar"
13344 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13347 msgid "View/Update"
13348 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13352 msgstr "Lihat Isinya"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13359 msgid "View master document"
13360 msgstr "Lihat dokumen induk"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13363 msgid "Update master document"
13364 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13367 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13368 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13371 msgid "View other formats"
13372 msgstr "Lihat dengan format lain"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13375 msgid "Update other formats"
13376 msgstr "Perbarui format lain"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13383 msgid "Numbered list"
13384 msgstr "Daftar bernomor"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13387 msgid "Itemized list"
13388 msgstr "Daftar bersimbol"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13391 msgid "Increase depth"
13392 msgstr "Lebih masuk kanan"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13395 msgid "Decrease depth"
13396 msgstr "Balik kiri sedikit"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13399 msgid "Insert figure float"
13400 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13403 msgid "Insert table float"
13404 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13407 msgid "Insert label"
13408 msgstr "Sisipkan label"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13411 msgid "Insert cross-reference"
13412 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13415 msgid "Insert citation"
13416 msgstr "Sisipkan acuan"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13419 msgid "Insert index entry"
13420 msgstr "Sisipkan indeks"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13423 msgid "Insert nomenclature entry"
13424 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13427 msgid "Insert footnote"
13428 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13431 msgid "Insert margin note"
13432 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13435 msgid "Insert note"
13436 msgstr "Sisipkan Nota"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13440 msgstr "Sisipkan kotak"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13443 msgid "Insert hyperlink"
13444 msgstr "Sisipkan tautan"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13447 msgid "Insert TeX code"
13448 msgstr "Sisipkan program TeX"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13451 msgid "Insert math macro"
13452 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13455 msgid "Include file"
13456 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13460 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13463 msgid "Paragraph settings"
13464 msgstr "Pengaturan paragraf"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13468 msgstr "Sisipkan baris"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13472 msgstr "Sisipkan Kolom"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13476 msgstr "Hilangkan baris"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13479 msgid "Delete column"
13480 msgstr "Hilangkan Kolom"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13483 msgid "Set top line"
13484 msgstr "Tambah garis di atas"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13487 msgid "Set bottom line"
13488 msgstr "Tambah garis di bawah"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13491 msgid "Set left line"
13492 msgstr "Tambah garis di kiri"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13495 msgid "Set right line"
13496 msgstr "Tambah garis di kanan"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13499 msgid "Set border lines"
13500 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13503 msgid "Set all lines"
13504 msgstr "Garis semuanya"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13507 msgid "Unset all lines"
13508 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13515 msgid "Align center"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13519 msgid "Align right"
13520 msgstr "Rata kanan"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13523 msgid "Align on decimal"
13524 msgstr "Perataan pada desimal"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13531 msgid "Align middle"
13532 msgstr "Tengah baris"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13535 msgid "Align bottom"
13536 msgstr "Rata bawah"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13539 msgid "Rotate cell"
13540 msgstr "Putar sel tabel"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13543 msgid "Rotate table"
13544 msgstr "Putar tabel"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13547 msgid "Set multi-column"
13548 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13551 msgid "Set multi-row"
13552 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13556 msgstr "Matematika"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13559 msgid "Set display mode"
13560 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13564 msgstr "Sisipan bawah garis"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13567 msgid "Superscript"
13568 msgstr "Sisipan atas garis"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13571 msgid "Insert square root"
13572 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13575 msgid "Insert root"
13576 msgstr "Sisipan akar"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13579 msgid "Insert standard fraction"
13580 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13584 msgstr "Sisipan jumlah"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13587 msgid "Insert integral"
13588 msgstr "Sisipan Integral"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13591 msgid "Insert product"
13592 msgstr "Sisipan perkalian"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13596 msgstr "Sisipan ( )"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13600 msgstr "Sisipan [ ]"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13604 msgstr "Sisipan { }"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13607 msgid "Insert delimiters"
13608 msgstr "Sisipan pembatas"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13611 msgid "Insert matrix"
13612 msgstr "Sisipan Matriks"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13615 msgid "Insert cases environment"
13616 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13619 msgid "Toggle math panels"
13620 msgstr "Kontrol panel matematika"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13623 msgid "Math Macros"
13624 msgstr "Makro Matematika"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13627 msgid "Remove last argument"
13628 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13631 msgid "Append argument"
13632 msgstr "Tambahkan argumen"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13635 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13636 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13639 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13640 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13643 msgid "Remove optional argument"
13644 msgstr "Hapus argumen optional"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13647 msgid "Insert optional argument"
13648 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13651 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13652 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13655 msgid "Append argument eating from the right"
13656 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13659 msgid "Append optional argument eating from the right"
13660 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13663 msgid "Command Buffer"
13664 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13667 msgid "Review[[Toolbar]]"
13668 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13671 msgid "Track changes"
13672 msgstr "Jejak perubahan"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13675 msgid "Show changes in output"
13676 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13679 msgid "Next change"
13680 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13683 msgid "Accept change inside selection"
13684 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13687 msgid "Reject change inside selection"
13688 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13691 msgid "Merge changes"
13692 msgstr "Gabungkan perubahan"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13695 msgid "Accept all changes"
13696 msgstr "Terima semua perubahan"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13699 msgid "Reject all changes"
13700 msgstr "Tolak semua perubahan"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13704 msgstr "Catatan selanjutnya"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13707 msgid "View Other Formats"
13708 msgstr "Lihat Format Lain"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13711 msgid "Update Other Formats"
13712 msgstr "Perbarui Format Lain"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13715 msgid "Version Control"
13716 msgstr "Kontrol Versi"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13723 msgid "Check-out for edit"
13724 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13727 msgid "Check-in changes"
13728 msgstr "Masukkan perubahan"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13731 msgid "View revision log"
13732 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13735 msgid "Revert changes"
13736 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13739 msgid "Compare with older revision"
13740 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13743 msgid "Compare with last revision"
13744 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13747 msgid "Insert Version Info"
13748 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13751 msgid "Use SVN file locking property"
13752 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13755 msgid "Update local directory from repository"
13756 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13759 msgid "Math Panels"
13760 msgstr "Panel Matematika"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13763 msgid "Math spacings"
13764 msgstr "Spasi matematika"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13768 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13772 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13777 msgstr "Model Huruf"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13781 msgstr "Fungsi Matematika"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13784 msgid "Frame decorations"
13785 msgstr "Dekorasi bingkai"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13788 msgid "Big operators"
13789 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13792 msgid "Miscellaneous"
13793 msgstr "Berbagai simbol lain"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13798 msgstr "Tanda panah biasa"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13802 msgstr "Tanda panah AMS"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13806 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13810 msgstr "Simbol relasi matematika"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13813 msgid "AMS relations"
13814 msgstr "Simbol relasi AMS"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13817 msgid "AMS negative relations"
13818 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13822 msgstr "Simbol titik"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13825 msgid "AMS operators"
13826 msgstr "Operator matematika AMS"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13829 msgid "AMS miscellaneous"
13830 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13969 msgid "Thin space\t\\,"
13970 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13973 msgid "Medium space\t\\:"
13974 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13977 msgid "Thick space\t\\;"
13978 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13981 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13982 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13985 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13986 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13989 msgid "Negative space\t\\!"
13990 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13993 msgid "Phantom\t\\phantom"
13994 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13997 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13998 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14001 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14002 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14009 msgid "Square root\t\\sqrt"
14010 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14013 msgid "Other root\t\\root"
14014 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14017 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14018 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14021 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14022 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14025 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14026 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14029 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14030 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14033 msgid "Standard\t\\frac"
14034 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14037 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14038 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14041 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14042 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14045 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14046 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14049 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14050 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14053 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14054 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14057 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14058 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14061 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14062 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14065 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14066 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14070 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14073 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14074 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14077 msgid "Binomial\t\\binom"
14078 msgstr "Binomial\t\\binom"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14081 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14082 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14085 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14086 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14089 msgid "Roman\t\\mathrm"
14090 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14093 msgid "Bold\t\\mathbf"
14094 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14097 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14098 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14101 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14102 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14105 msgid "Italic\t\\mathit"
14106 msgstr "Miring\t\\mathit"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14109 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14110 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14113 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14114 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14117 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14118 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14121 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14122 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14125 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14126 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14129 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14130 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14153 msgid "Frame Decorations"
14154 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14166 msgstr "garis-lurus"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14170 msgstr "garis-miring-kanan"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14178 msgstr "Topi-terbalik"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14182 msgstr "topi-lebar"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14186 msgstr "gelombang-lebar"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14190 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14194 msgstr "garis-miring-kiri"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14210 msgstr "tanda-cekung"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14214 msgstr "garis-penuh-diatas"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14218 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14221 msgid "overleftarrow"
14222 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14225 msgid "overrightarrow"
14226 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14229 msgid "overleftrightarrow"
14230 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14234 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14238 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14242 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14245 msgid "underleftarrow"
14246 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14249 msgid "underrightarrow"
14250 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14253 msgid "underleftrightarrow"
14254 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14258 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14266 msgstr "rightarrow"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14277 msgid "updownarrow"
14278 msgstr "updownarrow"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14281 msgid "leftrightarrow"
14282 msgstr "leftrightarrow"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14290 msgstr "Rightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14301 msgid "Updownarrow"
14302 msgstr "Updownarrow"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14305 msgid "Leftrightarrow"
14306 msgstr "Leftrightarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14309 msgid "Longleftrightarrow"
14310 msgstr "Longleftrightarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14313 msgid "Longleftarrow"
14314 msgstr "Longleftarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14317 msgid "Longrightarrow"
14318 msgstr "Longrightarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14321 msgid "longleftrightarrow"
14322 msgstr "longleftrightarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14325 msgid "longleftarrow"
14326 msgstr "longleftarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14329 msgid "longrightarrow"
14330 msgstr "longrightarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14333 msgid "leftharpoondown"
14334 msgstr "leftharpoondown"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14337 msgid "rightharpoondown"
14338 msgstr "rightharpoondown"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14346 msgstr "longmapsto"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14357 msgid "leftharpoonup"
14358 msgstr "leftharpoonup"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14361 msgid "rightharpoonup"
14362 msgstr "rightharpoonup"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14365 msgid "hookleftarrow"
14366 msgstr "hookleftarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14369 msgid "hookrightarrow"
14370 msgstr "hookrightarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14381 msgid "rightleftharpoons"
14382 msgstr "rightleftharpoons"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14409 msgid "bigtriangleup"
14410 msgstr "bigtriangleup"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14425 msgid "bigtriangledown"
14426 msgstr "bigtriangledown"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14441 msgid "triangleright"
14442 msgstr "triangleright"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14457 msgid "triangleleft"
14458 msgstr "triangleleft"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14606 msgstr "sqsubseteq"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14610 msgstr "sqsupseteq"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14621 msgid "in[[math relation]]"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14670 msgstr "varepsilon"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14909 msgid "diamondsuit"
14910 msgstr "diamondsuit"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14925 msgid "textrm \\AA"
14926 msgstr "textrm \\AA"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14930 msgstr "textrm \\O"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14933 msgid "mathcircumflex"
14934 msgstr "mathcircumflex"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14985 msgid "Big Operators"
14986 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15045 msgid "ointctrclockwiseop"
15046 msgstr "ointctrclockwiseop"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15049 msgid "ointctrclockwise"
15050 msgstr "ointctrclockwise"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15053 msgid "ointclockwiseop"
15054 msgstr "ointclockwiseop"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15057 msgid "ointclockwise"
15058 msgstr "ointclockwise"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15089 msgid "landupintop"
15090 msgstr "landupintop"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15093 msgid "landdownint"
15094 msgstr "landdownint"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15097 msgid "landdownintop"
15098 msgstr "landdownintop"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15149 msgid "AMS Miscellaneous"
15150 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15193 msgid "vartriangle"
15194 msgstr "vartriangle"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15197 msgid "triangledown"
15198 msgstr "triangledown"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15213 msgid "measuredangle"
15214 msgstr "measuredangle"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15242 msgstr "varnothing"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15249 msgid "blacktriangle"
15250 msgstr "blacktriangle"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15253 msgid "blacktriangledown"
15254 msgstr "blacktriangledown"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15257 msgid "blacksquare"
15258 msgstr "blacksquare"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15261 msgid "blacklozenge"
15262 msgstr "blacklozenge"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15269 msgid "sphericalangle"
15270 msgstr "sphericalangle"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15274 msgstr "complement"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15290 msgstr "Tanda panah AMS"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15293 msgid "dashleftarrow"
15294 msgstr "dashleftarrow"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15297 msgid "dashrightarrow"
15298 msgstr "dashrightarrow"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15301 msgid "leftleftarrows"
15302 msgstr "leftleftarrows"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15305 msgid "leftrightarrows"
15306 msgstr "leftrightarrows"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15309 msgid "rightrightarrows"
15310 msgstr "rightrightarrows"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15313 msgid "rightleftarrows"
15314 msgstr "rightleftarrows"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15318 msgstr "Lleftarrow"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15321 msgid "Rrightarrow"
15322 msgstr "Rrightarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15325 msgid "twoheadleftarrow"
15326 msgstr "twoheadleftarrow"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15329 msgid "twoheadrightarrow"
15330 msgstr "twoheadrightarrow"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15333 msgid "leftarrowtail"
15334 msgstr "leftarrowtail"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15337 msgid "rightarrowtail"
15338 msgstr "rightarrowtail"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15341 msgid "looparrowleft"
15342 msgstr "looparrowleft"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15345 msgid "looparrowright"
15346 msgstr "looparrowright"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15349 msgid "curvearrowleft"
15350 msgstr "curvearrowleft"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15353 msgid "curvearrowright"
15354 msgstr "curvearrowright"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15357 msgid "circlearrowleft"
15358 msgstr "circlearrowleft"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15361 msgid "circlearrowright"
15362 msgstr "circlearrowright"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15374 msgstr "upuparrows"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15377 msgid "downdownarrows"
15378 msgstr "downdownarrows"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15381 msgid "upharpoonleft"
15382 msgstr "upharpoonleft"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15385 msgid "upharpoonright"
15386 msgstr "upharpoonright"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15389 msgid "downharpoonleft"
15390 msgstr "downharpoonleft"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15393 msgid "downharpoonright"
15394 msgstr "downharpoonright"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15397 msgid "leftrightharpoons"
15398 msgstr "leftrightharpoons"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15401 msgid "rightsquigarrow"
15402 msgstr "rightsquigarrow"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15405 msgid "leftrightsquigarrow"
15406 msgstr "leftrightsquigarrow"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15410 msgstr "nleftarrow"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15413 msgid "nrightarrow"
15414 msgstr "nrightarrow"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15417 msgid "nleftrightarrow"
15418 msgstr "nleftrightarrow"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15422 msgstr "nLeftarrow"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15425 msgid "nRightarrow"
15426 msgstr "nRightarrow"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15429 msgid "nLeftrightarrow"
15430 msgstr "nLeftrightarrow"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15437 msgid "AMS Relations"
15438 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15457 msgid "eqslantless"
15458 msgstr "eqslantless"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15462 msgstr "eqslantgtr"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15474 msgstr "lessapprox"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15522 msgstr "lesseqqgtr"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15526 msgstr "gtreqqless"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15541 msgid "thickapprox"
15542 msgstr "thickapprox"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15577 msgid "preccurlyeq"
15578 msgstr "preccurlyeq"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15581 msgid "succcurlyeq"
15582 msgstr "succcurlyeq"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15585 msgid "curlyeqprec"
15586 msgstr "curlyeqprec"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15589 msgid "curlyeqsucc"
15590 msgstr "curlyeqsucc"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15602 msgstr "precapprox"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15606 msgstr "succapprox"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15609 msgid "vartriangleleft"
15610 msgstr "vartriangleleft"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15613 msgid "vartriangleright"
15614 msgstr "vartriangleright"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15617 msgid "trianglelefteq"
15618 msgstr "trianglelefteq"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15621 msgid "trianglerighteq"
15622 msgstr "trianglerighteq"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15637 msgid "risingdotseq"
15638 msgstr "risingdotseq"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15641 msgid "fallingdotseq"
15642 msgstr "fallingdotseq"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15661 msgid "shortparallel"
15662 msgstr "shortparallel"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15666 msgstr "smallsmile"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15670 msgstr "smallfrown"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15673 msgid "blacktriangleleft"
15674 msgstr "blacktriangleleft"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15677 msgid "blacktriangleright"
15678 msgstr "blacktriangleright"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15689 msgid "backepsilon"
15690 msgstr "backepsilon"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15705 msgid "AMS Negative Relations"
15706 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15805 msgid "precnapprox"
15806 msgstr "precnapprox"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15809 msgid "succnapprox"
15810 msgstr "succnapprox"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15822 msgstr "subsetneqq"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15826 msgstr "supsetneqq"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15838 msgstr "nsupseteqq"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15853 msgid "varsubsetneq"
15854 msgstr "varsubsetneq"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15857 msgid "varsupsetneq"
15858 msgstr "varsupsetneq"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15861 msgid "varsubsetneqq"
15862 msgstr "varsubsetneqq"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15865 msgid "varsupsetneqq"
15866 msgstr "varsupsetneqq"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15869 msgid "ntriangleleft"
15870 msgstr "ntriangleleft"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15873 msgid "ntriangleright"
15874 msgstr "ntriangleright"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15877 msgid "ntrianglelefteq"
15878 msgstr "ntrianglelefteq"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15881 msgid "ntrianglerighteq"
15882 msgstr "ntrianglerighteq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15905 msgid "nshortparallel"
15906 msgstr "nshortparallel"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15909 msgid "AMS Operators"
15910 msgstr "Operator matematika AMS"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15917 msgid "smallsetminus"
15918 msgstr "smallsetminus"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15937 msgid "doublebarwedge"
15938 msgstr "doublebarwedge"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15957 msgid "divideontimes"
15958 msgstr "divideontimes"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15969 msgid "leftthreetimes"
15970 msgstr "leftthreetimes"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15973 msgid "rightthreetimes"
15974 msgstr "rightthreetimes"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15978 msgstr "curlywedge"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15985 msgid "circleddash"
15986 msgstr "circleddash"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15990 msgstr "circledast"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15993 msgid "circledcirc"
15994 msgstr "circledcirc"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16004 #: lib/external_templates:36
16005 msgid "GnumericSpreadsheet"
16006 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16008 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16009 msgid "Spreadsheet"
16010 msgstr "Lembarkerja"
16012 #: lib/external_templates:39
16014 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16015 "It imports as a long table, so any length\n"
16016 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16017 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16018 "both for gnumeric and excel files.\n"
16020 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16021 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16022 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16023 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16024 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16026 #: lib/external_templates:76
16027 msgid "RasterImage"
16028 msgstr "RasterImage"
16030 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16031 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16032 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16034 #: lib/external_templates:84
16035 msgid "A bitmap file.\n"
16036 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16038 #: lib/external_templates:148
16042 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16043 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16044 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16046 #: lib/external_templates:151
16047 msgid "An Xfig figure.\n"
16048 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16050 #: lib/external_templates:201
16051 msgid "ChessDiagram"
16052 msgstr "Diagram Catur"
16054 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16055 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16056 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16058 #: lib/external_templates:204
16060 "A chess position diagram.\n"
16061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16063 "the position that you want to display.\n"
16064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16065 "and remember to type in a relative path\n"
16066 "to the LyX document location.\n"
16067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16068 "to enable general editing of the board.\n"
16069 "You might also check out the\n"
16070 "'Options->Test legality' option, and\n"
16071 "remember to middle and right click to\n"
16072 "insert new material in the board.\n"
16073 "In order for this to work, you have to\n"
16074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16075 "that TeX will find it, and you will need\n"
16076 "to install the skak package from CTAN.\n"
16078 "Diagram posisi papan catur.\n"
16079 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16080 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16082 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16083 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16084 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16085 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16086 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16087 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16088 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16089 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16090 "material baru pada papan catur.\n"
16091 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16092 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16093 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16094 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16096 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16097 msgid "Lilypond typeset music"
16098 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16100 #: lib/external_templates:254
16102 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16103 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16104 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16105 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16107 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16108 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16109 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16110 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16112 #: lib/external_templates:300
16116 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16117 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16118 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16120 #: lib/external_templates:303
16122 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16123 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16124 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16126 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16127 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16128 "* pages=- (to include all pages)\n"
16129 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16130 "for further options and details.\n"
16132 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16133 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16134 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16136 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16137 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16138 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16139 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16140 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16142 #: lib/external_templates:343
16145 "Read 'info date' for more information.\n"
16147 "Tanggal hari ini.\n"
16148 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16150 #: lib/external_templates:372
16154 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16155 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16156 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16158 #: lib/external_templates:375
16159 msgid "Dia diagram.\n"
16160 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16162 #: lib/configure.py:444
16166 #: lib/configure.py:447
16170 #: lib/configure.py:450
16174 #: lib/configure.py:453
16178 #: lib/configure.py:456
16182 #: lib/configure.py:459
16186 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16190 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16194 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16199 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16203 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16207 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16212 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16216 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16220 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16224 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16228 #: lib/configure.py:497
16229 msgid "Plain text (chess output)"
16230 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16232 #: lib/configure.py:498
16233 msgid "Plain text (image)"
16234 msgstr "Teks Plain (image)"
16236 #: lib/configure.py:499
16237 msgid "Plain text (Xfig output)"
16238 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16240 #: lib/configure.py:500
16241 msgid "date (output)"
16242 msgstr "Tanggal (output)"
16244 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16248 #: lib/configure.py:501
16252 #: lib/configure.py:502
16253 msgid "Docbook (XML)"
16254 msgstr "Docbook (XML)"
16256 #: lib/configure.py:503
16257 msgid "Graphviz Dot"
16258 msgstr "Graphviz Dot"
16260 #: lib/configure.py:504
16261 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16262 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16264 #: lib/configure.py:505
16268 #: lib/configure.py:505
16272 #: lib/configure.py:506
16276 #: lib/configure.py:507
16277 msgid "LilyPond music"
16278 msgstr "LilyPond musik"
16280 #: lib/configure.py:508
16281 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16282 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16284 #: lib/configure.py:509
16285 msgid "LaTeX (plain)"
16286 msgstr "LaTeX (plain)"
16288 #: lib/configure.py:509
16289 msgid "LaTeX (plain)|L"
16290 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16292 #: lib/configure.py:510
16293 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16294 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16296 #: lib/configure.py:511
16297 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16298 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16300 #: lib/configure.py:512
16301 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16302 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16304 #: lib/configure.py:513
16306 msgstr "Plain text"
16308 #: lib/configure.py:513
16309 msgid "Plain text|a"
16310 msgstr "Plain text|x"
16312 #: lib/configure.py:514
16313 msgid "Plain text (pstotext)"
16314 msgstr "Plain text (pstotext)"
16316 #: lib/configure.py:515
16317 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16318 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16320 #: lib/configure.py:516
16321 msgid "Plain text (catdvi)"
16322 msgstr "Plain text (catdvi)"
16324 #: lib/configure.py:517
16325 msgid "Plain Text, Join Lines"
16326 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16328 #: lib/configure.py:520
16329 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16330 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16332 #: lib/configure.py:521
16333 msgid "Excel spreadsheet"
16334 msgstr "Lembarkerja Excel"
16336 #: lib/configure.py:522
16337 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16338 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16340 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16344 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16348 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16352 #: lib/configure.py:539
16356 #: lib/configure.py:540
16358 msgstr "Postscript"
16360 #: lib/configure.py:540
16361 msgid "Postscript|t"
16362 msgstr "Postscript|o"
16364 #: lib/configure.py:544
16365 msgid "PDF (ps2pdf)"
16366 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16368 #: lib/configure.py:544
16369 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16370 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16372 #: lib/configure.py:545
16373 msgid "PDF (pdflatex)"
16374 msgstr "PDF (pdflatex)"
16376 #: lib/configure.py:545
16377 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16378 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16380 #: lib/configure.py:546
16381 msgid "PDF (dvipdfm)"
16382 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16384 #: lib/configure.py:546
16385 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16386 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16388 #: lib/configure.py:547
16389 msgid "PDF (XeTeX)"
16390 msgstr "PDF (XeTeX)"
16392 #: lib/configure.py:547
16393 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16394 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16396 #: lib/configure.py:548
16397 msgid "PDF (LuaTeX)"
16398 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16400 #: lib/configure.py:548
16401 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16402 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16404 #: lib/configure.py:551
16408 #: lib/configure.py:551
16412 #: lib/configure.py:552
16413 msgid "DVI (LuaTeX)"
16414 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16416 #: lib/configure.py:552
16417 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16418 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16420 #: lib/configure.py:555
16424 #: lib/configure.py:558
16428 #: lib/configure.py:561
16432 #: lib/configure.py:564
16433 msgid "OpenDocument"
16434 msgstr "OpenDocument"
16436 #: lib/configure.py:565
16437 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16438 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16440 #: lib/configure.py:568
16441 msgid "Rich Text Format"
16442 msgstr "Rich Text Format"
16444 #: lib/configure.py:569
16448 #: lib/configure.py:569
16452 #: lib/configure.py:572
16453 msgid "date command"
16454 msgstr "Perintah tanggal"
16456 #: lib/configure.py:573
16457 msgid "Table (CSV)"
16458 msgstr "Tabel (CSV)"
16460 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16465 #: lib/configure.py:576
16469 #: lib/configure.py:577
16473 #: lib/configure.py:578
16477 #: lib/configure.py:579
16481 #: lib/configure.py:580
16482 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16483 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16485 #: lib/configure.py:581
16486 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16487 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16489 #: lib/configure.py:582
16490 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16491 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16493 #: lib/configure.py:583
16494 msgid "LyX Preview"
16495 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16497 #: lib/configure.py:584
16498 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16499 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16501 #: lib/configure.py:585
16502 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16503 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16505 #: lib/configure.py:586
16509 #: lib/configure.py:587
16513 #: lib/configure.py:588
16517 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16518 msgid "Windows Metafile"
16519 msgstr "Windows Metafile"
16521 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16522 msgid "Enhanced Metafile"
16523 msgstr "Enhanced Metafile"
16525 #: lib/configure.py:591
16526 msgid "HTML (MS Word)"
16527 msgstr "HTML (MS Word)"
16529 #: lib/configure.py:675
16531 msgstr "LyXBlogger"
16533 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16535 msgid "%1$s and %2$s"
16536 msgstr "%1$s dan %2$s"
16538 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16540 msgid "%1$s et al."
16543 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16544 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16546 msgstr "KESALAHAN!"
16548 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16552 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16553 msgid "Add to bibliography only."
16554 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16556 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16560 #: src/Buffer.cpp:137
16563 "Could not print the document %1$s.\n"
16564 "Check that your printer is set up correctly."
16566 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16567 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16569 #: src/Buffer.cpp:140
16570 msgid "Print document failed"
16571 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16573 #: src/Buffer.cpp:318
16574 msgid "Disk Error: "
16575 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16577 #: src/Buffer.cpp:319
16580 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16582 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16584 #: src/Buffer.cpp:401
16585 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16586 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16588 #: src/Buffer.cpp:403
16589 msgid "Attempting to close changed document!"
16590 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16592 #: src/Buffer.cpp:411
16593 msgid "Could not remove temporary directory"
16594 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16596 #: src/Buffer.cpp:412
16598 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16599 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16601 #: src/Buffer.cpp:722
16602 msgid "Unknown document class"
16603 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16605 #: src/Buffer.cpp:723
16607 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16608 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16610 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16612 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16613 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16615 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16616 msgid "Document header error"
16617 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16619 #: src/Buffer.cpp:737
16620 msgid "\\begin_header is missing"
16621 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16623 #: src/Buffer.cpp:760
16624 msgid "\\begin_document is missing"
16625 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16627 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16628 #: src/BufferView.cpp:1423
16629 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16630 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16632 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16634 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16635 "xcolor/ulem are installed.\n"
16636 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16639 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16640 "ulem tidak diinstal .\n"
16641 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16642 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16644 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16647 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16648 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16651 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16652 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16653 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16654 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16656 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16662 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16663 msgid "Document format failure"
16664 msgstr "Format dokumen gagal"
16666 #: src/Buffer.cpp:892
16668 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16670 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16672 #: src/Buffer.cpp:936
16674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16675 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16677 #: src/Buffer.cpp:961
16678 msgid "Conversion failed"
16679 msgstr "Konversi gagal"
16681 #: src/Buffer.cpp:962
16684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16685 "it could not be created."
16687 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16688 "tidak bisa dibuat."
16690 #: src/Buffer.cpp:972
16691 msgid "Conversion script not found"
16692 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16694 #: src/Buffer.cpp:973
16697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16698 "could not be found."
16700 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16703 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16704 msgid "Conversion script failed"
16705 msgstr "Konversi skrip gagal"
16707 #: src/Buffer.cpp:997
16710 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16713 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16715 #: src/Buffer.cpp:1004
16718 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16721 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16723 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16724 msgid "File is read-only"
16725 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16727 #: src/Buffer.cpp:1026
16729 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16730 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16732 #: src/Buffer.cpp:1035
16735 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16736 "overwrite this file?"
16738 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16741 #: src/Buffer.cpp:1037
16742 msgid "Overwrite modified file?"
16743 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16745 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16751 #: src/Buffer.cpp:1067
16752 msgid "Backup failure"
16753 msgstr "Backup gagal"
16755 #: src/Buffer.cpp:1068
16758 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16759 "Please check whether the directory exists and is writable."
16761 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16762 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16764 #: src/Buffer.cpp:1094
16766 msgid "Saving document %1$s..."
16767 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16769 #: src/Buffer.cpp:1109
16770 msgid " could not write file!"
16771 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16773 #: src/Buffer.cpp:1117
16777 #: src/Buffer.cpp:1132
16779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16780 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16782 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16784 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16785 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16787 #: src/Buffer.cpp:1145
16788 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16789 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16791 #: src/Buffer.cpp:1159
16792 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16793 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16795 #: src/Buffer.cpp:1173
16796 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16797 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16799 #: src/Buffer.cpp:1260
16800 msgid "Iconv software exception Detected"
16801 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16803 #: src/Buffer.cpp:1260
16806 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16808 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16810 #: src/Buffer.cpp:1282
16812 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16814 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16816 #: src/Buffer.cpp:1285
16818 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16819 "chosen encoding.\n"
16820 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16822 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16823 "encoding yang dipilih.\n"
16824 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16826 #: src/Buffer.cpp:1292
16827 msgid "iconv conversion failed"
16828 msgstr "konversi icon gagal"
16830 #: src/Buffer.cpp:1297
16831 msgid "conversion failed"
16832 msgstr "konversi gagal"
16834 #: src/Buffer.cpp:1393
16835 msgid "Uncodable character in file path"
16836 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16838 #: src/Buffer.cpp:1394
16841 "The path of your document\n"
16843 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16844 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16845 "This will likely result in incomplete output.\n"
16847 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16848 "or change the file path name."
16850 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16852 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16853 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16854 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16856 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16857 "atau ubah nama lokasi."
16859 #: src/Buffer.cpp:1680
16860 msgid "Running chktex..."
16861 msgstr "Menjalankan chktex..."
16863 #: src/Buffer.cpp:1694
16864 msgid "chktex failure"
16865 msgstr "chktex gagal"
16867 #: src/Buffer.cpp:1695
16868 msgid "Could not run chktex successfully."
16869 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16871 #: src/Buffer.cpp:1954
16873 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16874 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16876 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16878 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16879 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16881 #: src/Buffer.cpp:2109
16883 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16884 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16886 #: src/Buffer.cpp:2139
16888 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16889 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16891 #: src/Buffer.cpp:2199
16893 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16894 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16896 #: src/Buffer.cpp:2206
16898 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16899 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16901 #: src/Buffer.cpp:2216
16902 msgid "Error exporting to DVI."
16903 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16905 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16908 "The file %1$s already exists.\n"
16910 "Do you want to overwrite that file?"
16912 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16914 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16916 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16917 msgid "Overwrite file?"
16918 msgstr "Berkas ditindih?"
16920 #: src/Buffer.cpp:2298
16921 msgid "Error running external commands."
16922 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16924 #: src/Buffer.cpp:3101
16925 msgid "Preview source code"
16926 msgstr "Tampilan program asal"
16928 #: src/Buffer.cpp:3117
16930 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16931 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16933 #: src/Buffer.cpp:3121
16935 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16936 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16938 #: src/Buffer.cpp:3234
16940 msgid "Auto-saving %1$s"
16941 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16943 #: src/Buffer.cpp:3288
16944 msgid "Autosave failed!"
16945 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16947 #: src/Buffer.cpp:3349
16948 msgid "Autosaving current document..."
16949 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16951 #: src/Buffer.cpp:3502
16952 msgid "Couldn't export file"
16953 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16955 #: src/Buffer.cpp:3503
16957 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16958 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16960 #: src/Buffer.cpp:3566
16961 msgid "File name error"
16962 msgstr "Nama berkas salah"
16964 #: src/Buffer.cpp:3567
16965 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16966 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16968 #: src/Buffer.cpp:3643
16969 msgid "Document export cancelled."
16970 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16972 #: src/Buffer.cpp:3653
16974 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16975 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16977 #: src/Buffer.cpp:3659
16979 msgid "Document exported as %1$s"
16980 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16982 #: src/Buffer.cpp:3756
16985 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16987 "Recover emergency save?"
16989 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16991 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16993 #: src/Buffer.cpp:3759
16994 msgid "Load emergency save?"
16995 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16997 #: src/Buffer.cpp:3760
16999 msgstr "&Panggil Ulang"
17001 #: src/Buffer.cpp:3760
17002 msgid "&Load Original"
17003 msgstr "&Muat Aslinya"
17005 #: src/Buffer.cpp:3771
17008 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17009 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17011 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17012 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17014 #: src/Buffer.cpp:3777
17015 msgid "Document was successfully recovered."
17016 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17018 #: src/Buffer.cpp:3779
17019 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17020 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17022 #: src/Buffer.cpp:3780
17025 "Remove emergency file now?\n"
17028 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17031 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17032 msgid "Delete emergency file?"
17033 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17035 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17039 #: src/Buffer.cpp:3789
17040 msgid "Emergency file deleted"
17041 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17043 #: src/Buffer.cpp:3790
17044 msgid "Do not forget to save your file now!"
17045 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17047 #: src/Buffer.cpp:3797
17048 msgid "Remove emergency file now?"
17049 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17051 #: src/Buffer.cpp:3820
17054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17056 "Load the backup instead?"
17058 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17060 "Akan memuat backup?"
17062 #: src/Buffer.cpp:3822
17063 msgid "Load backup?"
17064 msgstr "Memuat backup?"
17066 #: src/Buffer.cpp:3823
17067 msgid "&Load backup"
17068 msgstr "&Muat backup"
17070 #: src/Buffer.cpp:3823
17071 msgid "Load &original"
17072 msgstr "Muat &Aslinya"
17074 #: src/Buffer.cpp:3833
17077 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17078 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17080 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17081 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17083 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17084 msgid "Senseless!!! "
17085 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17087 #: src/Buffer.cpp:4259
17089 msgid "Document %1$s reloaded."
17090 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17092 #: src/Buffer.cpp:4262
17094 msgid "Could not reload document %1$s."
17095 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17097 #: src/Buffer.cpp:4328
17098 msgid "Included File Invalid"
17099 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17101 #: src/Buffer.cpp:4329
17104 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17106 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17108 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17110 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17112 #: src/BufferParams.cpp:568
17115 "The selected document class\n"
17117 "requires external files that are not available.\n"
17118 "The document class can still be used, but the\n"
17119 "document cannot be compiled until the following\n"
17120 "prerequisites are installed:\n"
17122 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17123 "User's Guide for more information."
17125 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17127 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17128 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17129 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17130 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17132 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17133 "untuk penjelasan lengkap."
17135 #: src/BufferParams.cpp:577
17136 msgid "Document class not available"
17137 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17139 #: src/BufferParams.cpp:2005
17142 "The layout file:\n"
17144 "could not be found. A default textclass with default\n"
17145 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17148 "Berkas tata letak:\n"
17150 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17151 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17152 "keluaran yang diinginkan."
17154 #: src/BufferParams.cpp:2011
17155 msgid "Document class not found"
17156 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17158 #: src/BufferParams.cpp:2018
17161 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17163 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17164 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17167 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17169 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17170 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17171 "keluaran yang diinginkan."
17173 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17174 msgid "Could not load class"
17175 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17177 #: src/BufferParams.cpp:2058
17178 msgid "Error reading internal layout information"
17179 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17181 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17183 msgstr "Kesalahan membaca"
17185 #: src/BufferView.cpp:188
17186 msgid "No more insets"
17187 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17189 #: src/BufferView.cpp:728
17190 msgid "Save bookmark"
17191 msgstr "Simpan batas buku"
17193 #: src/BufferView.cpp:937
17194 msgid "Converting document to new document class..."
17195 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17197 #: src/BufferView.cpp:980
17198 msgid "Document is read-only"
17199 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17201 #: src/BufferView.cpp:989
17202 msgid "This portion of the document is deleted."
17203 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17205 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17207 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17208 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17210 #: src/BufferView.cpp:1315
17211 msgid "No further undo information"
17212 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17214 #: src/BufferView.cpp:1325
17215 msgid "No further redo information"
17216 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17218 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17219 msgid "String not found!"
17220 msgstr "String tidak ditemukan!"
17222 #: src/BufferView.cpp:1555
17224 msgstr "Tanda hilang"
17226 #: src/BufferView.cpp:1561
17230 #: src/BufferView.cpp:1568
17231 msgid "Mark removed"
17232 msgstr "Tanda dihilangkan"
17234 #: src/BufferView.cpp:1571
17236 msgstr "Beri Tanda"
17238 #: src/BufferView.cpp:1626
17239 msgid "Statistics for the selection:"
17240 msgstr "Data statistik pilihan:"
17242 #: src/BufferView.cpp:1628
17243 msgid "Statistics for the document:"
17244 msgstr "Data statistik dokumen:"
17246 #: src/BufferView.cpp:1631
17251 #: src/BufferView.cpp:1633
17255 #: src/BufferView.cpp:1636
17257 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17258 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17260 #: src/BufferView.cpp:1639
17261 msgid "One character (including blanks)"
17262 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17264 #: src/BufferView.cpp:1642
17266 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17267 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17269 #: src/BufferView.cpp:1645
17270 msgid "One character (excluding blanks)"
17271 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17273 #: src/BufferView.cpp:1647
17277 #: src/BufferView.cpp:1777
17280 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17281 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17283 #: src/BufferView.cpp:1779
17285 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17286 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17288 #: src/BufferView.cpp:1787
17289 msgid "Branch name"
17292 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17293 msgid "Branch already exists"
17294 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17296 #: src/BufferView.cpp:2518
17298 msgid "Inserting document %1$s..."
17299 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17301 #: src/BufferView.cpp:2529
17303 msgid "Document %1$s inserted."
17304 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17306 #: src/BufferView.cpp:2531
17308 msgid "Could not insert document %1$s"
17309 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17311 #: src/BufferView.cpp:2796
17314 "Could not read the specified document\n"
17316 "due to the error: %2$s"
17318 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17320 "karena kesalahan: %2$s"
17322 #: src/BufferView.cpp:2798
17323 msgid "Could not read file"
17324 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17326 #: src/BufferView.cpp:2805
17330 " is not readable."
17333 "tidak bisa dibaca."
17335 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17336 msgid "Could not open file"
17337 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17339 #: src/BufferView.cpp:2813
17340 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17341 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17343 #: src/BufferView.cpp:2814
17345 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17346 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17347 "If this does not give the correct result\n"
17348 "then please change the encoding of the file\n"
17349 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17351 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17352 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17353 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17354 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17355 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17357 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17358 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17360 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17361 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17362 msgid "LyX Warning: "
17363 msgstr "Peringatan LyX: "
17365 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17367 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17368 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17369 msgid "uncodable character"
17370 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17372 #: src/Changes.cpp:379
17373 msgid "Uncodable character in author name"
17374 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17376 #: src/Changes.cpp:380
17379 "The author name '%1$s',\n"
17380 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17381 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17382 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17384 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17385 "or change the spelling of the author name."
17387 "Nama penulis '%1$s',\n"
17388 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17389 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17390 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17392 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17393 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17395 #: src/Chktex.cpp:63
17397 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17398 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17400 #: src/Chktex.cpp:65
17401 msgid "ChkTeX warning id # "
17402 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17404 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17409 #: src/Color.cpp:202
17413 #: src/Color.cpp:203
17417 #: src/Color.cpp:204
17421 #: src/Color.cpp:205
17425 #: src/Color.cpp:206
17429 #: src/Color.cpp:207
17433 #: src/Color.cpp:208
17435 msgstr "merah muda"
17437 #: src/Color.cpp:209
17441 #: src/Color.cpp:210
17445 #: src/Color.cpp:211
17447 msgstr "latar belakang"
17449 #: src/Color.cpp:212
17453 #: src/Color.cpp:213
17457 #: src/Color.cpp:214
17458 msgid "selected text"
17459 msgstr "teks yang dipilih"
17461 #: src/Color.cpp:216
17463 msgstr "teks LaTeX"
17465 #: src/Color.cpp:217
17466 msgid "inline completion"
17467 msgstr "pengisian baris"
17469 #: src/Color.cpp:219
17470 msgid "non-unique inline completion"
17471 msgstr "pengisian baris non-unique"
17473 #: src/Color.cpp:221
17474 msgid "previewed snippet"
17475 msgstr "tampilan potongan"
17477 #: src/Color.cpp:222
17479 msgstr "label nota"
17481 #: src/Color.cpp:223
17482 msgid "note background"
17483 msgstr "latarbelakang nota"
17485 #: src/Color.cpp:224
17486 msgid "comment label"
17487 msgstr "label komentar"
17489 #: src/Color.cpp:225
17490 msgid "comment background"
17491 msgstr "latarbelakang komentar"
17493 #: src/Color.cpp:226
17494 msgid "greyedout inset label"
17495 msgstr "label sisipan kelabu"
17497 #: src/Color.cpp:227
17498 msgid "greyedout inset text"
17499 msgstr "teks sisipan kelabu"
17501 #: src/Color.cpp:228
17502 msgid "greyedout inset background"
17503 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17505 #: src/Color.cpp:229
17506 msgid "phantom inset text"
17507 msgstr "sisipan phantom teks"
17509 #: src/Color.cpp:230
17511 msgstr "kotak shaded"
17513 #: src/Color.cpp:231
17514 msgid "listings background"
17515 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17517 #: src/Color.cpp:232
17518 msgid "branch label"
17519 msgstr "label cabang"
17521 #: src/Color.cpp:233
17522 msgid "footnote label"
17523 msgstr "label catatan kaki"
17525 #: src/Color.cpp:234
17526 msgid "index label"
17527 msgstr "label indeks"
17529 #: src/Color.cpp:235
17530 msgid "margin note label"
17531 msgstr "label catatan tepi"
17533 #: src/Color.cpp:236
17537 #: src/Color.cpp:237
17541 #: src/Color.cpp:238
17543 msgstr "kedalaman bar"
17545 #: src/Color.cpp:239
17549 #: src/Color.cpp:240
17550 msgid "command inset"
17551 msgstr "sisipan perintah"
17553 #: src/Color.cpp:241
17554 msgid "command inset background"
17555 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17557 #: src/Color.cpp:242
17558 msgid "command inset frame"
17559 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17561 #: src/Color.cpp:243
17562 msgid "special character"
17563 msgstr "karakter khusus"
17565 #: src/Color.cpp:244
17567 msgstr "rumus matematika"
17569 #: src/Color.cpp:245
17570 msgid "math background"
17571 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17573 #: src/Color.cpp:246
17574 msgid "graphics background"
17575 msgstr "latarbelakang gambar"
17577 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17578 msgid "math macro background"
17579 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17581 #: src/Color.cpp:248
17583 msgstr "bingkai rumus matematika"
17585 #: src/Color.cpp:249
17586 msgid "math corners"
17587 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17589 #: src/Color.cpp:250
17591 msgstr "garis rumus matematika"
17593 #: src/Color.cpp:252
17594 msgid "math macro hovered background"
17595 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17597 #: src/Color.cpp:253
17598 msgid "math macro label"
17599 msgstr "label makro matematika"
17601 #: src/Color.cpp:254
17602 msgid "math macro frame"
17603 msgstr "bingkai makro matematika"
17605 #: src/Color.cpp:255
17606 msgid "math macro blended out"
17607 msgstr "makro matematika yang digabung"
17609 #: src/Color.cpp:256
17610 msgid "math macro old parameter"
17611 msgstr "makro matematika parameter lama"
17613 #: src/Color.cpp:257
17614 msgid "math macro new parameter"
17615 msgstr "makro matematika parameter baru"
17617 #: src/Color.cpp:258
17618 msgid "collapsable inset text"
17619 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17621 #: src/Color.cpp:259
17622 msgid "collapsable inset frame"
17623 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17625 #: src/Color.cpp:260
17626 msgid "inset background"
17627 msgstr "latarbelakang sisipan"
17629 #: src/Color.cpp:261
17630 msgid "inset frame"
17631 msgstr "sisipan bingkai"
17633 #: src/Color.cpp:262
17634 msgid "LaTeX error"
17635 msgstr "LaTeX error"
17637 #: src/Color.cpp:263
17638 msgid "end-of-line marker"
17639 msgstr "tanda akhir baris"
17641 #: src/Color.cpp:264
17642 msgid "appendix marker"
17643 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17645 #: src/Color.cpp:265
17647 msgstr "garis perubahan"
17649 #: src/Color.cpp:266
17650 msgid "deleted text"
17651 msgstr "teks yang dihapus"
17653 #: src/Color.cpp:267
17655 msgstr "teks tambahan"
17657 #: src/Color.cpp:268
17658 msgid "changed text 1st author"
17659 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17661 #: src/Color.cpp:269
17662 msgid "changed text 2nd author"
17663 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17665 #: src/Color.cpp:270
17666 msgid "changed text 3rd author"
17667 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17669 #: src/Color.cpp:271
17670 msgid "changed text 4th author"
17671 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17673 #: src/Color.cpp:272
17674 msgid "changed text 5th author"
17675 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17677 #: src/Color.cpp:273
17678 msgid "deleted text modifier"
17679 msgstr "perubah teks dihapus"
17681 #: src/Color.cpp:274
17682 msgid "added space markers"
17683 msgstr "tanda tambahan spasi"
17685 #: src/Color.cpp:275
17687 msgstr "garis tabel"
17689 #: src/Color.cpp:276
17690 msgid "table on/off line"
17691 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17693 #: src/Color.cpp:278
17694 msgid "bottom area"
17695 msgstr "area bagian bawah"
17697 #: src/Color.cpp:279
17699 msgstr "halaman baru"
17701 #: src/Color.cpp:280
17702 msgid "page break / line break"
17703 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17705 #: src/Color.cpp:281
17706 msgid "frame of button"
17707 msgstr "bingkai butang"
17709 #: src/Color.cpp:282
17710 msgid "button background"
17711 msgstr "latarbelakang tombol"
17713 #: src/Color.cpp:283
17714 msgid "button background under focus"
17715 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17717 #: src/Color.cpp:284
17718 msgid "paragraph marker"
17719 msgstr "penanda paragraf"
17721 #: src/Color.cpp:285
17722 msgid "preview frame"
17723 msgstr "bingkai pra tampilan"
17725 #: src/Color.cpp:286
17729 #: src/Color.cpp:287
17730 msgid "regexp frame"
17731 msgstr "bingkai regexp"
17733 #: src/Color.cpp:288
17737 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17738 #: src/Converter.cpp:543
17739 msgid "Cannot convert file"
17740 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17742 #: src/Converter.cpp:323
17745 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17746 "Define a converter in the preferences."
17748 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17749 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17751 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17752 msgid "Executing command: "
17753 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17755 #: src/Converter.cpp:472
17756 msgid "Build errors"
17757 msgstr "Kesalahan Build"
17759 #: src/Converter.cpp:473
17760 msgid "There were errors during the build process."
17761 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17763 #: src/Converter.cpp:478
17766 "An error occurred while running:\n"
17769 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17772 #: src/Converter.cpp:501
17774 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17775 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17777 #: src/Converter.cpp:545
17779 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17780 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17782 #: src/Converter.cpp:546
17784 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17785 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17787 #: src/Converter.cpp:602
17788 msgid "Running LaTeX..."
17789 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17791 #: src/Converter.cpp:620
17794 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17797 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17800 #: src/Converter.cpp:623
17801 msgid "LaTeX failed"
17802 msgstr "LaTeX gagal"
17804 #: src/Converter.cpp:625
17805 msgid "Output is empty"
17806 msgstr "Output kosong"
17808 #: src/Converter.cpp:626
17809 msgid "An empty output file was generated."
17810 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17812 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17815 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17816 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17818 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17819 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17821 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17822 msgid "Unknown branch"
17823 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17825 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17827 msgstr "Jangan Tambahkan"
17829 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17832 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17835 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17838 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17839 msgid "Undefined flex inset"
17840 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17842 #: src/Exporter.cpp:50
17844 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17846 #: src/Exporter.cpp:51
17847 msgid "Overwrite &all"
17848 msgstr "Tindih &Semua"
17850 #: src/Exporter.cpp:51
17851 msgid "&Cancel export"
17852 msgstr "Tunda &Ekspor"
17854 #: src/Exporter.cpp:96
17855 msgid "Couldn't copy file"
17856 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17858 #: src/Exporter.cpp:97
17860 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17861 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17863 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17869 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17873 msgstr "Sans Serif"
17875 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17879 msgstr "Mesin ketik"
17885 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17894 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17902 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17906 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17916 msgstr "Diperbesar"
17918 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17920 msgstr "Diperkecil"
17926 #: src/Font.cpp:160
17928 msgid "Emphasis %1$s, "
17929 msgstr "Condong %1$s, "
17931 #: src/Font.cpp:163
17933 msgid "Underline %1$s, "
17934 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17936 #: src/Font.cpp:166
17938 msgid "Strikeout %1$s, "
17939 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17941 #: src/Font.cpp:169
17943 msgid "Double underline %1$s, "
17944 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17946 #: src/Font.cpp:172
17948 msgid "Wavy underline %1$s, "
17949 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17951 #: src/Font.cpp:175
17953 msgid "Noun %1$s, "
17954 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17956 #: src/Font.cpp:189
17958 msgid "Language: %1$s, "
17959 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17961 #: src/Font.cpp:192
17963 msgid "Number %1$s"
17964 msgstr "Angka %1$s"
17966 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17967 msgid "Cannot view file"
17968 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17970 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17972 msgid "File does not exist: %1$s"
17973 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17975 #: src/Format.cpp:281
17977 msgid "No information for viewing %1$s"
17978 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17980 #: src/Format.cpp:291
17982 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17983 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17985 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17986 msgid "Cannot edit file"
17987 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17989 #: src/Format.cpp:346
17990 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17992 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17995 #: src/Format.cpp:359
17997 msgid "No information for editing %1$s"
17998 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18000 #: src/Format.cpp:370
18002 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18003 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18005 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18006 msgid "Could not find bind file"
18007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18009 #: src/KeyMap.cpp:221
18012 "Unable to find the bind file\n"
18014 "Please check your installation."
18016 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18018 "Periksa instalasi anda."
18020 #: src/KeyMap.cpp:228
18021 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18022 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18024 #: src/KeyMap.cpp:229
18026 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18027 "Please check your installation."
18029 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18030 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18032 #: src/KeyMap.cpp:236
18035 "Unable to find the bind file\n"
18037 "Falling back to default."
18039 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18041 "Dikembalikan ke bawaan."
18043 #: src/KeySequence.cpp:166
18045 msgstr " pilihan: "
18047 #: src/LaTeX.cpp:57
18049 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18050 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18052 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18053 msgid "Running Index Processor."
18054 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18056 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18057 msgid "Running BibTeX."
18058 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18060 #: src/LaTeX.cpp:440
18061 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18062 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18065 msgid "Could not read configuration file"
18066 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18071 "Error while reading the configuration file\n"
18073 "Please check your installation."
18075 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18077 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18080 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18081 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18088 msgid "The following files could not be loaded:"
18089 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18093 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18094 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18097 msgid "Cannot remove temporary directory"
18098 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18102 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18103 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18106 msgid "Unable to remove temporary directory"
18107 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18111 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18112 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18115 msgid "No textclass is found"
18116 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18120 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18121 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18122 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18124 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18125 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18126 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18129 msgid "&Reconfigure"
18130 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18133 msgid "&Without LaTeX"
18134 msgstr "Tanpa LaTeX"
18136 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18138 msgstr "Lan&jutkan"
18142 "SIGHUP signal caught!\n"
18145 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18150 "SIGFPE signal caught!\n"
18153 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18158 "SIGSEGV signal caught!\n"
18159 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18160 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18161 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18164 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18165 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18166 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18167 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18170 msgid "LyX crashed!"
18171 msgstr "LyX gagal!"
18173 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18178 msgid "Could not create temporary directory"
18179 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18184 "Could not create a temporary directory in\n"
18186 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18188 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18190 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18193 msgid "Missing user LyX directory"
18194 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18199 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18200 "It is needed to keep your own configuration."
18202 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18203 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18206 msgid "&Create directory"
18207 msgstr "Membuat &direktori"
18211 msgstr "K&eluar LyX"
18214 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18215 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18219 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18220 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18223 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18224 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18226 #: src/LyX.cpp:1033
18227 msgid "List of supported debug flags:"
18228 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18230 #: src/LyX.cpp:1037
18232 msgid "Setting debug level to %1$s"
18233 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18235 #: src/LyX.cpp:1048
18237 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18238 "Command line switches (case sensitive):\n"
18239 "\t-help summarize LyX usage\n"
18240 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18241 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18242 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18243 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18244 " select the features to debug.\n"
18245 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18246 "\t-x [--execute] command\n"
18247 " where command is a lyx command.\n"
18248 "\t-e [--export] fmt\n"
18249 " where fmt is the export format of choice.\n"
18250 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18251 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18252 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18254 " where fmt is the import format of choice\n"
18255 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18256 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18257 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18258 " specifying whether all files, main file only, or no "
18260 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18262 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18264 "\t-n [--no-remote]\n"
18265 " open documents in a new instance\n"
18266 "\t-r [--remote]\n"
18267 " open documents in an already running instance\n"
18268 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18269 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18270 "\t-version summarize version and build info\n"
18271 "Check the LyX man page for more details."
18273 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18274 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18275 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18276 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18277 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18278 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18279 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18280 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18281 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18282 "\t-x [--execute] perintah\n"
18283 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18284 "\t-e [--export] fmt\n"
18285 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18286 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18287 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18289 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18290 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18291 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18292 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18293 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18294 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18295 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18297 "\t-n [--no-remote]\n"
18298 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18299 "\t-r [--remote]\n"
18300 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18301 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18302 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18303 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18304 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18306 #: src/LyX.cpp:1100
18307 msgid "No system directory"
18308 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18310 #: src/LyX.cpp:1101
18311 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18312 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18314 #: src/LyX.cpp:1112
18315 msgid "No user directory"
18316 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18318 #: src/LyX.cpp:1113
18319 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18320 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18322 #: src/LyX.cpp:1124
18323 msgid "Incomplete command"
18324 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18326 #: src/LyX.cpp:1125
18327 msgid "Missing command string after --execute switch"
18328 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18330 #: src/LyX.cpp:1136
18331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18333 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18335 #: src/LyX.cpp:1149
18336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18337 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18339 #: src/LyX.cpp:1154
18340 msgid "Missing filename for --import"
18341 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18343 #: src/LyXRC.cpp:3002
18345 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18348 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18349 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18351 #: src/LyXRC.cpp:3006
18353 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18356 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18357 "digunakan dokumen."
18359 #: src/LyXRC.cpp:3014
18361 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18362 "automatically by what you type."
18364 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18365 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3018
18369 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18372 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18373 "bawaan setelah kelas berubah."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3022
18377 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18379 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18380 "penyimpanan otomatis."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3029
18384 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18385 "the backup file in the same directory as the original file."
18387 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18388 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3033
18392 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18393 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18395 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18396 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3037
18399 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18400 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3041
18404 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18405 "its global and local bind/ directories."
18407 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18408 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3045
18411 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18412 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18414 #: src/LyXRC.cpp:3049
18416 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18417 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18419 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18420 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3059
18424 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18425 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18427 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18428 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3063
18432 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18433 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18434 "the top of the screen"
18436 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18437 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3067
18440 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18442 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3071
18445 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18446 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18448 #: src/LyXRC.cpp:3075
18450 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18453 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18454 "kursor berada dalam kotak makro."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3080
18459 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18460 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18462 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18463 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3084
18467 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18468 "look in its global and local commands/ directories."
18470 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18471 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18473 #: src/LyXRC.cpp:3088
18474 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18475 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3092
18478 msgid "New documents will be assigned this language."
18479 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3096
18482 msgid "Specify the default paper size."
18483 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3100
18487 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18488 "shown after the change has been made.)"
18490 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18491 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18493 #: src/LyXRC.cpp:3104
18494 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18495 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3108
18499 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18500 "LyX was started from."
18502 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18505 #: src/LyXRC.cpp:3112
18506 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18507 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3116
18511 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18512 "value selects the directory LyX was started from."
18514 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18515 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3120
18519 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18520 "recommended for non-English languages."
18522 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18523 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3127
18527 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18528 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18529 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18531 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18532 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18533 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3131
18536 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18537 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3135
18541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18542 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18544 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18545 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3144
18549 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18550 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18552 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18553 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18554 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3148
18558 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18560 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3152
18564 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18565 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3156
18569 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18570 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18571 "name of the second language."
18573 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18574 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3160
18577 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18579 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18581 #: src/LyXRC.cpp:3164
18582 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18583 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3168
18587 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18590 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18591 "argumen untuk \\documentclass."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3172
18595 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18596 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18598 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18599 "\"\\usepackage{omega}\"."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3176
18603 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18604 "document is the default language."
18606 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18607 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3180
18610 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18612 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18613 "posisi ketika disimpan."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3184
18616 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18618 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18619 "LyX yang terakhir."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3188
18622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18624 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18627 #: src/LyXRC.cpp:3192
18629 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18632 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18633 "yang bukan bahasa dokumen."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3196
18636 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18637 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3201
18640 msgid "The completion popup delay."
18641 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3205
18644 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18645 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3209
18648 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18649 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3213
18653 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18655 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3217
18659 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18662 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18665 #: src/LyXRC.cpp:3221
18666 msgid "The inline completion delay."
18667 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3225
18670 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18671 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3229
18674 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18675 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3233
18678 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18679 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3237
18682 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18683 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3241
18687 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18689 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3246
18693 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18694 "variable. Use the OS native format."
18696 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18697 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3252
18700 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18701 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3256
18704 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18706 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18709 #: src/LyXRC.cpp:3260
18710 msgid "Scale the preview size to suit."
18711 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3264
18714 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18715 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3268
18718 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18719 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3272
18723 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18724 "environment variable PRINTER."
18726 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18727 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3276
18730 msgid "The option to print only even pages."
18731 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3280
18735 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18736 "the filename of the DVI file to be printed."
18738 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18739 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3284
18742 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18743 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3288
18746 msgid "The option to print out in landscape."
18747 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3292
18750 msgid "The option to print only odd pages."
18751 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3296
18754 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18756 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18757 "dengan pemisah koma."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3300
18760 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18761 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3304
18764 msgid "The option to specify paper type."
18765 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3308
18768 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18769 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3312
18773 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18774 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18777 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18778 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18779 "nama dan argumen."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3316
18783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18784 "prepended along with the printer name after the spool command."
18786 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18787 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3320
18790 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18791 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3324
18794 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18796 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18799 #: src/LyXRC.cpp:3328
18801 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18804 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18807 #: src/LyXRC.cpp:3332
18808 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18809 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3340
18813 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18815 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18816 "pergerakan logical."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3344
18820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18821 "wrong, override the setting here."
18823 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18824 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3350
18827 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18829 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18832 #: src/LyXRC.cpp:3359
18834 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18835 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18836 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18838 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18839 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18840 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18841 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3363
18844 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18846 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3368
18851 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18852 "roughly the same size as on paper."
18854 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18855 "akan sebesar ukuran kertas."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3372
18858 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18860 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18863 #: src/LyXRC.cpp:3376
18865 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18866 "\".out\". Only for advanced users."
18868 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18869 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3383
18872 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18873 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3387
18877 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18878 "when you quit LyX."
18880 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18881 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3391
18884 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18885 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3395
18889 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18890 "value selects the directory LyX was started from."
18892 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18893 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3405
18897 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18898 "will look in its global and local ui/ directories."
18900 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18901 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3415
18905 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18908 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18911 #: src/LyXRC.cpp:3419
18912 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18913 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3423
18917 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18918 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3427
18921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18923 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18924 "gunakan \"-paper\")"
18926 #: src/LyXVC.cpp:86
18928 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18929 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18931 #: src/LyXVC.cpp:88
18932 msgid "Retrieve from version control?"
18933 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18935 #: src/LyXVC.cpp:89
18939 #: src/LyXVC.cpp:115
18940 msgid "Document not saved"
18941 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18943 #: src/LyXVC.cpp:116
18944 msgid "You must save the document before it can be registered."
18945 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18947 #: src/LyXVC.cpp:148
18948 msgid "LyX VC: Initial description"
18949 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18951 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18952 msgid "(no initial description)"
18953 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18955 #: src/LyXVC.cpp:165
18956 msgid "(no log message)"
18957 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18959 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18960 msgid "LyX VC: Log Message"
18961 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18963 #: src/LyXVC.cpp:216
18966 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18969 "Do you want to revert to the older version?"
18971 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18972 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18974 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18976 #: src/LyXVC.cpp:221
18977 msgid "Revert to stored version of document?"
18978 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18980 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
18982 msgstr "&Kembalikan"
18984 #: src/Paragraph.cpp:1948
18985 msgid "Senseless with this layout!"
18986 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18988 #: src/Paragraph.cpp:2010
18989 msgid "Alignment not permitted"
18990 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18992 #: src/Paragraph.cpp:2011
18994 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18995 "Setting to default."
18997 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18999 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19001 #: src/Paragraph.cpp:3074
19002 msgid "Memory problem"
19003 msgstr "Masalah dengan memori"
19005 #: src/Paragraph.cpp:3074
19006 msgid "Paragraph not properly initialized"
19007 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19009 #: src/Text.cpp:383
19010 msgid "Unknown Inset"
19011 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19013 #: src/Text.cpp:464
19014 msgid "Change tracking error"
19015 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19017 #: src/Text.cpp:465
19019 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19020 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19022 #: src/Text.cpp:476
19023 msgid "Unknown token"
19024 msgstr "Token tidak dikenal"
19026 #: src/Text.cpp:939
19028 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19031 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19033 #: src/Text.cpp:947
19034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19036 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19039 #: src/Text.cpp:1767
19040 msgid "[Change Tracking] "
19041 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19043 #: src/Text.cpp:1773
19045 msgstr "Perubahan: "
19047 #: src/Text.cpp:1777
19051 #: src/Text.cpp:1787
19054 msgstr "Huruf: %1$s"
19056 #: src/Text.cpp:1792
19058 msgid ", Depth: %1$d"
19059 msgstr ", Masuk: %1$d"
19061 #: src/Text.cpp:1798
19062 msgid ", Spacing: "
19065 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19067 msgstr "SatuSetengah"
19069 #: src/Text.cpp:1810
19073 #: src/Text.cpp:1819
19075 msgstr ", Sisipan: "
19077 #: src/Text.cpp:1820
19078 msgid ", Paragraph: "
19079 msgstr ", Paragraf: "
19081 #: src/Text.cpp:1821
19085 #: src/Text.cpp:1822
19086 msgid ", Position: "
19087 msgstr ", Posisi: "
19089 #: src/Text.cpp:1828
19093 #: src/Text.cpp:1830
19094 msgid ", Boundary: "
19097 #: src/Text2.cpp:386
19098 msgid "No font change defined."
19099 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19101 #: src/Text2.cpp:426
19102 msgid "Nothing to index!"
19103 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19105 #: src/Text2.cpp:428
19106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19107 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19109 #: src/Text3.cpp:193
19110 msgid "Math editor mode"
19111 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19113 #: src/Text3.cpp:195
19114 msgid "No valid math formula"
19115 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19117 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19118 msgid "Already in regular expression mode"
19119 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19121 #: src/Text3.cpp:216
19122 msgid "Regexp editor mode"
19123 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19125 #: src/Text3.cpp:1287
19127 msgstr "Tataletak "
19129 #: src/Text3.cpp:1288
19131 msgstr "tidak dikenal"
19133 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19134 msgid "Missing argument"
19135 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19137 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19138 msgid "Character set"
19139 msgstr "Atur Karakter"
19141 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19142 msgid "Paragraph layout set"
19143 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19145 #: src/TextClass.cpp:155
19146 msgid "Plain Layout"
19147 msgstr "Tataletak Umum"
19149 #: src/TextClass.cpp:741
19150 msgid "Missing File"
19151 msgstr "Berkas kurang"
19153 #: src/TextClass.cpp:742
19154 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19156 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19158 #: src/TextClass.cpp:745
19159 msgid "Corrupt File"
19160 msgstr "Berkas Rusak"
19162 #: src/TextClass.cpp:746
19163 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19165 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19167 #: src/TextClass.cpp:1324
19170 "The module %1$s has been requested by\n"
19171 "this document but has not been found in the list of\n"
19172 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19173 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19175 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19176 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19177 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19178 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19180 #: src/TextClass.cpp:1328
19181 msgid "Module not available"
19182 msgstr "Modul tidak tersedia"
19184 #: src/TextClass.cpp:1334
19187 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19188 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19189 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19190 "Missing prerequisites:\n"
19192 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19194 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19195 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19196 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19197 "Program yang masih kurang:\n"
19199 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19201 #: src/TextClass.cpp:1341
19202 msgid "Package not available"
19203 msgstr "Paket tidak tersedia"
19205 #: src/TextClass.cpp:1346
19207 msgid "Error reading module %1$s\n"
19208 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19210 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19211 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19212 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19213 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19215 msgid "Revision control error."
19216 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19218 #: src/VCBackend.cpp:61
19221 "Some problem occured while running the command:\n"
19224 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19227 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19228 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19229 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19230 msgid "Error: Could not generate logfile."
19231 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19233 #: src/VCBackend.cpp:498
19235 msgstr "Paling baru"
19237 #: src/VCBackend.cpp:500
19238 msgid "Locally Modified"
19239 msgstr "Perubahan lokal"
19241 #: src/VCBackend.cpp:502
19242 msgid "Locally Added"
19243 msgstr "Penambahan lokal"
19245 #: src/VCBackend.cpp:504
19246 msgid "Needs Merge"
19247 msgstr "Memerlukan Merge"
19249 #: src/VCBackend.cpp:506
19250 msgid "Needs Checkout"
19251 msgstr "Memerlukan Checkout"
19253 #: src/VCBackend.cpp:508
19254 msgid "No CVS file"
19255 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19257 #: src/VCBackend.cpp:510
19258 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19259 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19261 #: src/VCBackend.cpp:694
19263 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19264 "You have to update from repository first or revert your changes."
19266 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19267 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19269 #: src/VCBackend.cpp:699
19272 "Bad status when checking in changes.\n"
19277 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19282 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19285 "Error when updating from repository.\n"
19286 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19289 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19291 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19292 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19295 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19298 #: src/VCBackend.cpp:781
19301 "There were detected changes in the working directory:\n"
19304 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19305 "revert back to the repository version."
19307 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19310 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19313 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19314 #: src/VCBackend.cpp:1250
19315 msgid "Changes detected"
19316 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19318 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19322 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19323 msgid "View &Log ..."
19324 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19326 #: src/VCBackend.cpp:808
19329 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19330 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19333 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19335 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19336 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19339 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19341 #: src/VCBackend.cpp:869
19344 "The document %1$s is not in repository.\n"
19345 "You have to check in the first revision before you can revert."
19347 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19348 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19350 #: src/VCBackend.cpp:877
19353 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19354 "The status '%2$s' is unexpected."
19356 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19357 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19359 #: src/VCBackend.cpp:1085
19361 "Error when committing to repository.\n"
19362 "You have to manually resolve the problem.\n"
19363 "LyX will reopen the document after you press OK."
19365 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19366 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19367 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19369 #: src/VCBackend.cpp:1178
19371 "Error while acquiring write lock.\n"
19372 "Another user is most probably editing\n"
19373 "the current document now!\n"
19374 "Also check the access to the repository."
19376 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19377 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19378 "dokumen yang terkini!\n"
19379 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19381 #: src/VCBackend.cpp:1184
19383 "Error while releasing write lock.\n"
19384 "Check the access to the repository."
19386 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19387 "Periksa akses ke repositori."
19389 #: src/VCBackend.cpp:1241
19392 "There were detected changes in the working directory:\n"
19395 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19400 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19403 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19407 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19412 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19417 #: src/VCBackend.cpp:1313
19418 msgid "VCN File Locking"
19419 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19421 #: src/VCBackend.cpp:1314
19422 msgid "Locking property unset."
19423 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19425 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19426 msgid "Locking property set."
19427 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19429 #: src/VCBackend.cpp:1315
19430 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19431 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19433 #: src/VSpace.cpp:468
19434 msgid "Default skip"
19437 #: src/VSpace.cpp:471
19439 msgstr "Lompat Kecil"
19441 #: src/VSpace.cpp:474
19442 msgid "Medium skip"
19443 msgstr "Lompat Sedang"
19445 #: src/VSpace.cpp:477
19447 msgstr "Lompat Lebar"
19449 #: src/VSpace.cpp:480
19450 msgid "Vertical fill"
19451 msgstr "Isian vertikal"
19453 #: src/VSpace.cpp:487
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19460 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19461 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19463 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19464 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19467 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19468 msgid "Reload saved document?"
19469 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19471 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19473 msgstr "&Muat Ulang"
19475 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19476 msgid "&Keep Changes"
19477 msgstr "&Simpan Perubahan"
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19481 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19482 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19484 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19485 msgid "File not readable!"
19486 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19488 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19491 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19493 "Do you want to create a new document?"
19495 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19497 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19499 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19500 msgid "Create new document?"
19501 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19503 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19505 msgstr "&Buat Baru"
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19510 "The specified document template\n"
19512 "could not be read."
19514 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19516 "tidak bisa dibaca."
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19519 msgid "Could not read template"
19520 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19523 msgid "Standard[[Bullets]]"
19524 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19528 msgstr "Matematika"
19530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19546 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19547 msgid "Directories"
19550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19555 msgid "Master document"
19556 msgstr "Dokumen Induk"
19558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19560 msgstr "Buka berkas"
19562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19564 msgstr "Buku panduan"
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19569 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19570 "Continue searching from the beginning?"
19572 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19573 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19578 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19579 "Continue searching from the end?"
19581 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19582 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19585 msgid "Wrap search?"
19586 msgstr "Melipat pencarian?"
19588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19589 msgid "Nothing to search"
19590 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19593 msgid "No open document(s) in which to search"
19594 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19597 msgid "Advanced Find and Replace"
19598 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19601 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19602 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19605 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19606 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19609 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19610 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19615 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19616 "1995--%1$s LyX Team"
19618 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19619 "1995--%1$s Tim LyX"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19623 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19624 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19625 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19626 "any later version."
19628 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19629 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19630 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19631 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19632 "versi terbaru yang ada."
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19636 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19637 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19638 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19639 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19640 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19641 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19642 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19644 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19645 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19647 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19648 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19649 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19650 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19654 msgid "not released yet"
19655 msgstr "belum dirilis"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19660 "LyX Version %1$s\n"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19667 msgid "Library directory: "
19668 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19671 msgid "User directory: "
19672 msgstr "Direktori pengguna: "
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19683 msgstr "Tentang %1"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19687 msgid "Preferences"
19688 msgstr "Preferensi"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19691 msgid "Reconfigure"
19692 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19699 msgid "Nothing to do"
19700 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19703 msgid "Unknown action"
19704 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19707 msgid "Command not handled"
19708 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19711 msgid "Command disabled"
19712 msgstr "Perintah dibekukan"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19715 msgid "Running configure..."
19716 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19719 msgid "Reloading configuration..."
19720 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19723 msgid "System reconfiguration failed"
19724 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19728 "The system reconfiguration has failed.\n"
19729 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19730 "Please reconfigure again if needed."
19732 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19733 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19735 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19738 msgid "System reconfigured"
19739 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19743 "The system has been reconfigured.\n"
19744 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19745 "updated document class specifications."
19747 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19748 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19749 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19753 msgstr "Sedang Keluar."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19757 msgid "Opening help file %1$s..."
19758 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19761 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19762 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19766 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19768 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19769 "didefinisikan ulang"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19773 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19774 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19777 msgid "Unable to save document defaults"
19778 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19781 msgid "Unknown function."
19782 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19785 msgid "The current document was closed."
19786 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19790 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19791 "documents and exit.\n"
19795 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19802 msgid "Software exception Detected"
19803 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19807 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19808 "unsaved documents and exit."
19810 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19811 "perubahan kemudian keluart."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19815 msgid "Could not find UI definition file"
19816 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19821 "Error while reading the included file\n"
19823 "Please check your installation."
19825 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19827 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19830 msgid "Could not find default UI file"
19831 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19835 "LyX could not find the default UI file!\n"
19836 "Please check your installation."
19838 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19839 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19844 "Error while reading the configuration file\n"
19846 "Falling back to default.\n"
19847 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19848 "check which User Interface file you are using."
19850 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19852 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19853 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19854 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19857 msgid "BibTeX Bibliography"
19858 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19867 msgid "Documents|#o#O"
19868 msgstr "Dokumen|#o#O"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19871 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19872 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19875 msgid "Select a BibTeX database to add"
19876 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19879 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19880 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19883 msgid "Select a BibTeX style"
19884 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19888 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19891 msgid "Simple rectangular frame"
19892 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19895 msgid "Oval frame, thin"
19896 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19899 msgid "Oval frame, thick"
19900 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19903 msgid "Drop shadow"
19904 msgstr "Bingkai bayangan"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19907 msgid "Shaded background"
19908 msgstr "Latar berwarna"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19911 msgid "Double rectangular frame"
19912 msgstr "Bingkai dua garis"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19923 msgid "Total Height"
19924 msgstr "Tinggi total"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19931 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19941 msgstr "Status Aktif"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19948 msgid "Filename Suffix"
19949 msgstr "Status Akhiran"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19963 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19970 msgid "Enter new branch name"
19971 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19976 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19977 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19979 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19980 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19987 msgid "Renaming failed"
19988 msgstr "Penggantian nama gagal"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19991 msgid "The branch could not be renamed."
19992 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19994 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19995 msgid "Merge Changes"
19996 msgstr "Gabung Perubahan"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20004 "Perubahan oleh %1$s\n"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20009 msgid "Change made at %1$s\n"
20010 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20018 msgstr "tidak berubah"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20022 msgstr "Kapital Kecil"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20031 msgstr "Kembali Semula"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20035 msgstr "Garis bawah"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20038 msgid "Double underbar"
20039 msgstr "Garis bawah ganda"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20042 msgid "Wavy underbar"
20043 msgstr "Garis bawah gelombang"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20047 msgstr "Coret tengah"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20051 msgstr "Tidak berwarna"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20079 msgstr "Merah muda"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20087 msgstr "Corak dan gaya teks"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20091 msgstr "Tempat kunci"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20094 msgid "LinkBack PDF"
20095 msgstr "LinkBack PDF"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20103 msgstr "sudah ditempel"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20108 msgstr "%1$s Berkas"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20111 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20113 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20120 msgstr "Dibatalkan."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20123 msgid "Overwrite external file?"
20124 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20128 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20129 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20132 msgid "List of previous commands"
20133 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20136 msgid "Next command"
20137 msgstr "Perintah selanjutnya"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20140 msgid "Compare LyX files"
20141 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20144 msgid "Select document"
20145 msgstr "Pilih dokumen"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20150 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20151 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20160 msgid "Error while comparing documents."
20161 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20165 msgstr "Dibatalkan"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20172 msgid "Aborting process..."
20173 msgstr "Proses pembatalan..."
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20176 msgid "differences"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20180 msgid "Compare different revisions"
20181 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20184 msgid "big[[delimiter size]]"
20185 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20188 msgid "Big[[delimiter size]]"
20189 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20192 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20193 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20196 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20197 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20200 msgid "Math Delimiter"
20201 msgstr "Pembatas Matematika"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20206 msgstr "(TidakAda)"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20213 msgid "Computer Modern Roman"
20214 msgstr "Computer Modern Roman"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20217 msgid "Latin Modern Roman"
20218 msgstr "Latin Modern Roman"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20221 msgid "AE (Almost European)"
20222 msgstr "AE (Almost European)"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20225 msgid "Times Roman"
20226 msgstr "Times Roman"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20233 msgid "Bitstream Charter"
20234 msgstr "Bitstream Charter"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20237 msgid "New Century Schoolbook"
20238 msgstr "New Century Schoolbook"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20250 msgstr "Bera Serif"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20253 msgid "Concrete Roman"
20254 msgstr "Concrete Roman"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20257 msgid "Zapf Chancery"
20258 msgstr "Zapf Chancery"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20261 msgid "Computer Modern Sans"
20262 msgstr "Computer Modern Sans"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20265 msgid "Latin Modern Sans"
20266 msgstr "Latin Modern Sans"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20273 msgid "Avant Garde"
20274 msgstr "Avant Garde"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20285 msgid "Computer Modern Typewriter"
20286 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20289 msgid "Latin Modern Typewriter"
20290 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20305 msgid "CM Typewriter Light"
20306 msgstr "CM Typewriter Light"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20313 msgid "Module not found!"
20314 msgstr "Module not found!"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20317 msgid "Layout is valid!"
20318 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20321 msgid "Layout is invalid!"
20322 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20325 msgid "Document Settings"
20326 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20330 msgid "Child Document"
20331 msgstr "Anak dokumen"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20334 msgid "Include to Output"
20335 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20350 msgid "None (no fontenc)"
20351 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20466 msgid "Language Default (no inputenc)"
20467 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20498 msgid "Appears in TOC"
20499 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20502 msgid "Author-year"
20503 msgstr "Penulis-tahun"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20511 msgid "Unavailable: %1$s"
20512 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20516 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20518 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20519 "memunculkan daftar semua parameter"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20524 msgid "Document Class"
20525 msgstr "Kelas Dokumen"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20531 msgid "Child Documents"
20532 msgstr "Anak dokumen"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20539 msgid "Local Layout"
20540 msgstr "Tataletak Lokal"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20543 msgid "Text Layout"
20544 msgstr "Tata Letak Teks"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20547 msgid "Page Margins"
20548 msgstr "Batas Halaman"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20555 msgid "Numbering & TOC"
20556 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20563 msgid "PDF Properties"
20564 msgstr "Tampilan PDF"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20567 msgid "Math Options"
20568 msgstr "Pilihan Matematika"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20571 msgid "Float Placement"
20572 msgstr "Penempatan Ambangan"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20576 msgstr "Simbol Label"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20583 msgid "LaTeX Preamble"
20584 msgstr "LaTeX Preamble"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20589 msgid " (not installed)"
20590 msgstr "(belum di install)"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20593 msgid "Layouts|#o#O"
20594 msgstr "Tataletak|#o#O"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20597 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20598 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20602 msgid "Local layout file"
20603 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20607 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20608 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20609 "document may not work with this layout if you do not\n"
20610 "keep the layout file in the document directory."
20612 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20613 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20614 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20615 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20618 msgid "&Set Layout"
20619 msgstr "Atur Tataletak"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20622 msgid "Unable to read local layout file."
20623 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20626 msgid "Select master document"
20627 msgstr "Pilih dokumen master"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20630 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20631 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20635 msgid "Unapplied changes"
20636 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20641 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20642 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20644 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20645 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20654 msgid "Unable to set document class."
20655 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20660 msgstr "%1$s, %2$s"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20664 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20665 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20669 msgid "%1$s (unavailable)"
20670 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20673 msgid "Module provided by document class."
20674 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20678 msgid "Package(s) required: %1$s."
20679 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20687 msgid "Modules required: %1$s."
20688 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20692 msgid "Modules excluded: %1$s."
20693 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20696 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20697 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20700 msgid "[No options predefined]"
20701 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20704 msgid "Can't set layout!"
20705 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20709 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20710 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20714 msgstr "Tidak Ditemukan"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20717 msgid "Assigned master does not include this file"
20718 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20723 "You must include this file in the document\n"
20724 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20727 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20728 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20731 msgid "Could not load master"
20732 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20737 "The master document '%1$s'\n"
20738 "could not be loaded."
20740 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20741 "tidak bisa dimuat."
20743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20751 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20753 msgstr "Daftar Kesalahan"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20757 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20758 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20765 msgid "Bottom left"
20766 msgstr "Kiri Bawah"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20769 msgid "Baseline left"
20770 msgstr "Garisdasar kiri"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20774 msgstr "Tengah Atas"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20777 msgid "Bottom center"
20778 msgstr "Tengah Bawah"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20781 msgid "Baseline center"
20782 msgstr "Garisdasar tengah"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20786 msgstr "Kanan Atas"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20789 msgid "Bottom right"
20790 msgstr "Kanan Bawah"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20793 msgid "Baseline right"
20794 msgstr "Garisdasar kanan"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20797 msgid "External Material"
20798 msgstr "Material Eksternal"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20805 msgid "Select external file"
20806 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20809 msgid "automatically"
20810 msgstr "secara otomatis"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20817 msgid "Dissolve previous group?"
20818 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20823 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20824 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20825 "because this graphic was its only member.\n"
20826 "How do you want to proceed?"
20828 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20829 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20830 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20831 "Apakah akan meneruskannya?"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20835 msgid "Stick with group '%1$s'"
20836 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20840 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20841 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20846 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20847 "the group will be dissolved,\n"
20848 "because this graphic was its only member.\n"
20849 "How do you want to proceed?"
20851 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20852 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20853 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20854 "Apakah proses akan diteruskan?"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20858 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20859 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20862 msgid "Enter unique group name:"
20863 msgstr "Nama Grup:"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20866 msgid "Group already defined!"
20867 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20871 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20872 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20887 msgid "in[[unit of measure]]"
20888 msgstr "in[[ukuran]]"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20891 msgid "Select graphics file"
20892 msgstr "Pilih berkas gambar"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20895 msgid "Clipart|#C#c"
20896 msgstr "Clipart|#C#c"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20901 msgstr "Spasi Tipis"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20904 msgid "Medium Space"
20905 msgstr "Spasi Sedang"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20908 msgid "Thick Space"
20909 msgstr "Spasi Tebal"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20913 msgid "Negative Thin Space"
20914 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20917 msgid "Negative Medium Space"
20918 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20921 msgid "Negative Thick Space"
20922 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20925 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20926 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20929 msgid "Quad (1 em)"
20930 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20933 msgid "Double Quad (2 em)"
20934 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20937 msgid "Interword Space"
20938 msgstr "Spasi Antara Kata"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20941 msgid "Horizontal Fill"
20942 msgstr "Isian horisontal"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20946 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20947 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20948 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20950 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20951 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20952 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20960 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20961 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20964 msgid "Select document to include"
20965 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20969 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20972 msgid "Index Entry Settings"
20973 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20976 msgid "Label Color"
20977 msgstr "Warna Label"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20980 msgid "Cannot remove standard index"
20981 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20984 msgid "The default index cannot be removed."
20985 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20988 msgid "Enter new index name"
20989 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20993 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20997 msgstr "tidak diketahui"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21001 msgstr "cara pintas"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21005 msgstr "cara pintas"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21052 msgid "No language"
21053 msgstr "Tanpa pilihan"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21056 msgid "Program Listing Settings"
21057 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21061 msgstr "Tanpa dialek"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21065 msgstr "Catatan LaTeX"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21072 msgid "Literate Programming Build Log"
21073 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21076 msgid "lyx2lyx Error Log"
21077 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21080 msgid "Version Control Log"
21081 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21084 msgid "Log file not found."
21085 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21088 msgid "No literate programming build log file found."
21089 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21093 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21096 msgid "No version control log file found."
21097 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21100 msgid "Math Matrix"
21101 msgstr "Matriks Matematika"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21104 msgid "Note Settings"
21105 msgstr "Pengaturan Nota"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21108 msgid "Paragraph Settings"
21109 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21113 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21114 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21116 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21117 "the items is used."
21119 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21120 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21121 "lingkungan Daftar.\n"
21123 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21124 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21127 msgid "Phantom Settings"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21131 msgid "System files|#S#s"
21132 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21135 msgid "User files|#U#u"
21136 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21139 msgid "Look & Feel"
21140 msgstr "Penampilan"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21143 msgid "Language Settings"
21144 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21147 msgid "File Handling"
21148 msgstr "Penanganan Berkas"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21151 msgid "Keyboard/Mouse"
21152 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21155 msgid "Input Completion"
21156 msgstr "Cara Melengkapi"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21161 msgstr "&Perintah:"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21164 msgid "Screen Fonts"
21165 msgstr "Huruf di layar"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21169 msgstr "Direktori dan Folder"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21172 msgid "Select directory for example files"
21173 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21176 msgid "Select a document templates directory"
21177 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21180 msgid "Select a temporary directory"
21181 msgstr "Pilih direktori sementara"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21184 msgid "Select a backups directory"
21185 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21188 msgid "Select a document directory"
21189 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21192 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21193 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21196 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21197 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21200 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21201 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21205 msgid "Spellchecker"
21206 msgstr "Koreksi ejaan"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21226 msgstr "Pengkonversi"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21229 msgid "File Formats"
21230 msgstr "Format Berkas"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21233 msgid "Format in use"
21234 msgstr "Format yang digunakan"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21238 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21239 "converter. Please remove the converter first."
21241 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21242 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21245 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21247 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21248 "konverternya dahulu."
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21251 msgid "LyX needs to be restarted!"
21252 msgstr "LyX perlu di restart"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21256 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21259 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21264 msgstr "Mesin Cetak"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21267 msgid "User Interface"
21268 msgstr "Sistem Antarmuka"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21276 msgstr "Cara pintas"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21284 msgstr "Cara Pintas"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21287 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21288 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21291 msgid "Mathematical Symbols"
21292 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21295 msgid "Document and Window"
21296 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21300 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21303 msgid "System and Miscellaneous"
21304 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21312 msgid "Failed to create shortcut"
21313 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21316 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21317 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21320 msgid "Invalid or empty key sequence"
21321 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21326 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21328 "You need to remove that binding before creating a new one."
21330 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21332 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21335 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21336 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21343 msgid "Choose bind file"
21344 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21347 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21348 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21351 msgid "Choose UI file"
21352 msgstr "Pilih berkas UI"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21355 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21356 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21359 msgid "Choose keyboard map"
21360 msgstr "Pilih peta papanketik"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21363 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21364 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21367 msgid "Print Document"
21368 msgstr "Cetak Dokumen"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21371 msgid "Print to file"
21372 msgstr "Cetak ke berkas"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21375 msgid "PostScript files (*.ps)"
21376 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21379 msgid "Longest label width"
21380 msgstr "&Label terpanjang"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21383 msgid "Index Settings"
21384 msgstr "Pengaturan Indeks"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21387 msgid "<All indexes>"
21388 msgstr "<Semua indeks>"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21391 msgid "Progress/Debug Messages"
21392 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21395 msgid "Debug Level"
21396 msgstr "Pilihan Awakutu"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21403 msgid "Cross-reference"
21404 msgstr "Referensi Silang"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21408 msgstr "Balik La&gi"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21412 msgstr "Lompat balik lagi"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21415 msgid "Jump to label"
21416 msgstr "Lompat ke label"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21419 msgid "<No prefix>"
21420 msgstr "<Tanpa awalan>"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21423 msgid "Find and Replace"
21424 msgstr "Cari dan Ganti"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21427 msgid "Send Document to Command"
21428 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21432 msgstr "Tunjukkan berkas"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21435 msgid "Error -> Cannot load file!"
21436 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21440 msgid "%1$d words checked."
21441 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21444 msgid "One word checked."
21445 msgstr "Satu kata telah dicek"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21448 msgid "Spelling check completed"
21449 msgstr "Cek ejaan selesai"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21452 msgid "Basic Latin"
21453 msgstr "Latin Dasar"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21456 msgid "Latin-1 Supplement"
21457 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21460 msgid "Latin Extended-A"
21461 msgstr "Latin Tambahan-A"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21464 msgid "Latin Extended-B"
21465 msgstr "Latin Tambahan-B"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21468 msgid "IPA Extensions"
21469 msgstr "IPA Tambahan"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21472 msgid "Spacing Modifier Letters"
21473 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21476 msgid "Combining Diacritical Marks"
21477 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21489 msgstr "Devanagari"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21536 msgid "Hangul Jamo"
21537 msgstr "Hangul Jamo"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21540 msgid "Phonetic Extensions"
21541 msgstr "Fonetik tambahan"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21544 msgid "Latin Extended Additional"
21545 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21548 msgid "Greek Extended"
21549 msgstr "Yunani Tambahan"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21552 msgid "General Punctuation"
21553 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21556 msgid "Superscripts and Subscripts"
21557 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21560 msgid "Currency Symbols"
21561 msgstr "Simbol Mata Uang"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21564 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21565 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21568 msgid "Letterlike Symbols"
21569 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21572 msgid "Number Forms"
21573 msgstr "Berbagai Format Angka"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21576 msgid "Mathematical Operators"
21577 msgstr "Operator Matematika"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21580 msgid "Miscellaneous Technical"
21581 msgstr "Simbol Teknik"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21584 msgid "Control Pictures"
21585 msgstr "Simbol Kontrol"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21588 msgid "Optical Character Recognition"
21589 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21592 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21593 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21596 msgid "Box Drawing"
21597 msgstr "Simbol Kotak"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21600 msgid "Block Elements"
21601 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21604 msgid "Geometric Shapes"
21605 msgstr "Bentuk Geometri"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21608 msgid "Miscellaneous Symbols"
21609 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21613 msgstr "Simbol Dingbats"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21616 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21617 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21620 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21621 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21636 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21637 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21644 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21645 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21648 msgid "CJK Compatibility"
21649 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21652 msgid "CJK Unified Ideographs"
21653 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21656 msgid "Hangul Syllables"
21657 msgstr "Hangul Syllables"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21660 msgid "High Surrogates"
21661 msgstr "High Surrogates"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21664 msgid "Private Use High Surrogates"
21665 msgstr "Private Use High Surrogates"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21668 msgid "Low Surrogates"
21669 msgstr "Low Surrogates"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21672 msgid "Private Use Area"
21673 msgstr "Private Use Area"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21676 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21677 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21680 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21681 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21684 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21685 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21688 msgid "Combining Half Marks"
21689 msgstr "Tanda Combining Half"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21692 msgid "CJK Compatibility Forms"
21693 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21696 msgid "Small Form Variants"
21697 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21700 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21701 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21704 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21705 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21709 msgstr "Simbol Khusus"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21712 msgid "Linear B Syllabary"
21713 msgstr "Linear B Syllabary"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21716 msgid "Linear B Ideograms"
21717 msgstr "Linear B Ideograms"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21720 msgid "Aegean Numbers"
21721 msgstr "Aegean Numbers"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21724 msgid "Ancient Greek Numbers"
21725 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21729 msgstr "Old Italic"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21740 msgid "Old Persian"
21741 msgstr "Old Persian"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21756 msgid "Cypriot Syllabary"
21757 msgstr "Cypriot Syllabary"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21761 msgstr "Kharoshthi"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21764 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21765 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21768 msgid "Musical Symbols"
21769 msgstr "Simbol Musik"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21772 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21773 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21776 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21777 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21780 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21781 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21784 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21785 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21788 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21789 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21793 msgstr "Tanda Penncirian"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21796 msgid "Variation Selectors Supplement"
21797 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21800 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21801 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21804 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21805 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21808 msgid "Character: "
21809 msgstr "Karakter: "
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21812 msgid "Code Point: "
21813 msgstr "Kode Titik: "
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21817 msgstr "Macam-macam Simbol"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21820 msgid "Insert Table"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21824 msgid "TeX Information"
21825 msgstr "Informasi TeX "
21827 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21828 msgid "No thesaurus available for this language!"
21829 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21833 msgstr "Tampilan Isi"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21845 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21846 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21850 msgstr "Versi Indonesia "
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21853 msgid "unknown version"
21854 msgstr "versi tak dikenal"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21857 msgid "Small-sized icons"
21858 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21861 msgid "Normal-sized icons"
21862 msgstr "Ikon ukuran normal"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21865 msgid "Big-sized icons"
21866 msgstr "Ikon ukuran besar"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21870 msgstr "Keluar LyX"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21873 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21875 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21878 msgid "Welcome to LyX!"
21879 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21882 msgid "Automatic save done."
21883 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21886 msgid "Automatic save failed!"
21887 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21890 msgid "Command not allowed without any document open"
21891 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21895 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21896 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21899 msgid "Select template file"
21900 msgstr "Pilih berkas templet"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21903 msgid "Templates|#T#t"
21904 msgstr "Templet|#T#t"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21907 msgid "Document not loaded."
21908 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21911 msgid "Select document to open"
21912 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21916 msgid "Examples|#E#e"
21917 msgstr "Contoh|#E#e"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21920 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21921 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21924 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21925 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21928 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21929 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21932 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21933 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21936 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21938 msgid "Invalid filename"
21939 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21944 "The directory in the given path\n"
21948 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21954 msgid "Opening document %1$s..."
21955 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21959 msgid "Document %1$s opened."
21960 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21963 msgid "Version control detected."
21964 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21968 msgid "Could not open document %1$s"
21969 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21972 msgid "Couldn't import file"
21973 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21977 msgid "No information for importing the format %1$s."
21978 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
21982 msgid "Select %1$s file to import"
21983 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
21988 "The document %1$s already exists.\n"
21990 "Do you want to overwrite that document?"
21992 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21994 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
21997 msgid "Overwrite document?"
21998 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22002 msgid "Importing %1$s..."
22003 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22007 msgstr "Selesai mengimpor."
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22010 msgid "file not imported!"
22011 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22015 msgstr "dokumen baru"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22018 msgid "Select LyX document to insert"
22019 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22022 msgid "Absolute filename expected."
22023 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22026 msgid "Select file to insert"
22027 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22030 msgid "All Files (*)"
22031 msgstr "Semua berkas (*)"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22034 msgid "Choose a filename to save document as"
22035 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22039 msgstr "&Nama Lain"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22044 "The document %1$s could not be saved.\n"
22046 "Do you want to rename the document and try again?"
22048 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22050 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22053 msgid "Rename and save?"
22054 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22058 msgstr "&Coba Lagi"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22061 msgid "Close document"
22062 msgstr "Tutup dokumen"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22065 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22066 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22071 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22073 "Do you want to save the document?"
22075 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22077 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22080 msgid "Save new document?"
22081 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22088 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22090 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22092 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22095 msgid "Save changed document?"
22096 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22100 msgstr "&Tidak Perlu"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22105 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22107 "Do you want to save the document?"
22109 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22111 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22118 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22122 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22123 "Perubahan lokal akan dihapus."
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22126 msgid "Reload externally changed document?"
22127 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22130 msgid "Error when setting the locking property."
22131 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22134 msgid "Directory is not accessible."
22135 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22139 msgid "Opening child document %1$s..."
22140 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22144 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22145 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22149 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22150 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22154 msgid "Successful export to format: %1$s"
22155 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22159 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22160 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22163 msgid "Exporting ..."
22164 msgstr "Sedang mengekspor..."
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22167 msgid "Previewing ..."
22168 msgstr "Pra tampilan ..."
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22171 msgid "Document not loaded"
22172 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22178 "version of the document %1$s?"
22180 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22181 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22184 msgid "Revert to saved document?"
22185 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22188 msgid "Saving all documents..."
22189 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22192 msgid "All documents saved."
22193 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22197 msgid "%1$s unknown command!"
22198 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22201 msgid "Please, preview the document first."
22202 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22205 msgid "Couldn't proceed."
22206 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22210 msgid "LaTeX Source"
22211 msgstr "Program LaTeX"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22214 msgid "DocBook Source"
22215 msgstr "Sumber DocBook"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22218 msgid "Literate Source"
22219 msgstr "Sumber Literate"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22222 msgid " (version control, locking)"
22223 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22226 msgid " (version control)"
22227 msgstr " (kontrol versi)"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22231 msgstr " (ada perubahan)"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22234 msgid " (read only)"
22235 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22239 msgstr "Tutup Berkas"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22243 msgstr "Sembunyikan Tab"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22249 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22250 msgid "Wrap Float Settings"
22251 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22253 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22254 msgid "Click to detach"
22255 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22257 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22259 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22261 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22263 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22264 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22265 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22267 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22269 msgstr "(tdk dikenal)"
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22273 msgstr "Tidak Ada Grup"
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22276 msgid "More Spelling Suggestions"
22277 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22280 msgid "Add to personal dictionary|n"
22281 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22284 msgid "Ignore all|I"
22285 msgstr "Abaikan semua|s"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22288 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22289 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22296 msgid "More Languages ...|M"
22297 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22301 msgstr "Sembunyikan|y"
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22304 msgid "<No Documents Open>"
22305 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22308 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22309 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22312 msgid "View (Other Formats)|F"
22313 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22316 msgid "Update (Other Formats)|p"
22317 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22321 msgid "View [%1$s]|V"
22322 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22326 msgid "Update [%1$s]|U"
22327 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22330 msgid "No Custom Insets Defined!"
22331 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22334 msgid "<No Document Open>"
22335 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22338 msgid "Master Document"
22339 msgstr "Dokumen Utama"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22342 msgid "Open Navigator..."
22343 msgstr "Buka Navigator..."
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22346 msgid "Other Lists"
22347 msgstr "Daftar Lainnya"
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22350 msgid "<Empty Table of Contents>"
22351 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22354 msgid "Other Toolbars"
22355 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22358 msgid "No Branches Set for Document!"
22359 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22362 msgid "Index Entry|d"
22363 msgstr "Catat dalam Index|d"
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22367 msgid "Index: %1$s"
22368 msgstr "Indeks: %1$s"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22372 msgid "Index Entry (%1$s)"
22373 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22376 msgid "No Citation in Scope!"
22377 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22380 msgid "No Action Defined!"
22381 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22383 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22385 msgid "Export %1$s"
22386 msgstr "Ekspor %1$s"
22388 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22390 msgid "Import %1$s"
22391 msgstr "Impor %1$s"
22393 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22395 msgid "Update %1$s"
22396 msgstr "Perbarui %1$s"
22398 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22401 msgstr "Tampilkan %1$s"
22403 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22407 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22409 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22412 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22413 "karakter berikut:\n"
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22416 msgid "Could not update TeX information"
22417 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22421 msgid "The script `%1$s' failed."
22422 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22426 msgstr "Semua Berkas "
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22429 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22430 msgid "Table of Contents"
22431 msgstr "Daftar Isi"
22433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22434 msgid "List of Graphics"
22435 msgstr "Daftar Gambar"
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22438 msgid "List of Equations"
22439 msgstr "Daftar Persamaan"
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22442 msgid "List of Footnotes"
22443 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22446 msgid "List of Listings"
22447 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22450 msgid "List of Indexes"
22451 msgstr "Daftar Indeks"
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22454 msgid "List of Marginal notes"
22455 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22458 msgid "List of Notes"
22459 msgstr "Daftar Catatan"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22462 msgid "List of Citations"
22463 msgstr "Daftar Acuan"
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22466 msgid "Labels and References"
22467 msgstr "Label dan Referensi"
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22470 msgid "List of Branches"
22471 msgstr "Daftar Cabang"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22474 msgid "List of Changes"
22475 msgstr "Daftar Perubahan"
22477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22480 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22483 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22485 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22487 msgid "Problematic filename for DVI"
22488 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22490 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22493 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22494 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22496 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22497 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22499 #: src/insets/Inset.cpp:88
22500 msgid "Bibliography Entry"
22501 msgstr "Entri Bibliografi"
22503 #: src/insets/Inset.cpp:91
22507 #: src/insets/Inset.cpp:94
22511 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22515 #: src/insets/Inset.cpp:111
22516 msgid "Horizontal Space"
22517 msgstr "Spasi Horisontal"
22519 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22520 msgid "Vertical Space"
22521 msgstr "Spasi Vertikal"
22523 #: src/insets/Inset.cpp:115
22527 #: src/insets/Inset.cpp:158
22528 msgid "Horizontal Math Space"
22529 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22531 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22532 msgid "Keys must be unique!"
22533 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22535 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22538 "The key %1$s already exists,\n"
22539 "it will be changed to %2$s."
22541 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22542 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22547 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22548 "If you proceed, all of them will be opened."
22550 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22551 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22554 msgid "Open Databases?"
22555 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22562 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22563 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22567 msgstr "Basis data:"
22569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22570 msgid "Style File:"
22571 msgstr "Berkas Model:"
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22578 msgid "included in TOC"
22579 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22582 msgid "Export Warning!"
22583 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22587 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22588 "BibTeX will be unable to find them."
22590 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22591 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22595 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22596 "BibTeX will be unable to find it."
22598 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22599 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22602 msgid "simple frame"
22603 msgstr "bingkai garis"
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22607 msgstr "tanpa bingkai garis"
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22610 msgid "simple frame, page breaks"
22611 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22615 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22618 msgid "oval, thick"
22619 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22622 msgid "drop shadow"
22623 msgstr "bayangan bingkai"
22625 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22626 msgid "shaded background"
22627 msgstr "latar berwarna"
22629 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22630 msgid "double frame"
22631 msgstr "bingkai dua garis"
22633 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22635 msgid "%1$s (%2$s)"
22636 msgstr "%1$s (%2$s)"
22638 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22640 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22641 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22649 msgstr "tidak-aktif"
22651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22653 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22654 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22661 msgid "Branch (child only): "
22662 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22665 msgid "Branch (undefined): "
22666 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22670 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22676 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22681 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22682 msgid "No bibliography defined!"
22683 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22685 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22686 msgid "No citations selected!"
22687 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22689 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22691 msgstr "tidak diacu"
22693 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22694 msgid "LaTeX Command: "
22695 msgstr "Perintah LaTeX: "
22697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22698 msgid "InsetCommand Error: "
22699 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22702 msgid "Incompatible command name."
22703 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22706 msgid "InsetCommandParams Error: "
22707 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22710 msgid "InsetCommandParams: "
22711 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22714 msgid "Unknown parameter name: "
22715 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22718 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22719 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22722 msgid "Uncodable characters"
22723 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22728 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22729 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22732 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22733 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22736 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22738 msgid "External template %1$s is not installed"
22739 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22743 msgstr "ambangan: "
22745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22747 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22748 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22754 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22756 msgstr "anak-ambangan: "
22758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22759 msgid " (sideways)"
22760 msgstr " (kesamping)"
22762 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22763 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22764 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22766 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22768 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22769 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22773 msgid "List of %1$s"
22774 msgstr "Daftar %1$s"
22776 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22778 msgstr "catatan kaki"
22780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22783 "Could not copy the file\n"
22785 "into the temporary directory."
22787 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22789 "dalam ditektori sementara."
22791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22793 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22794 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22796 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22798 msgid "Graphics file: %1$s"
22799 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22801 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22805 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22809 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22811 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22812 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22815 msgid "Verbatim Input"
22816 msgstr "Verbatim Input"
22818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22819 msgid "Verbatim Input*"
22820 msgstr "Verbatim Input*"
22822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22823 msgid "Include (excluded)"
22824 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22828 msgid "Recursive input"
22829 msgstr "Inpur rekursif"
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22834 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22836 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22841 "Included file `%1$s'\n"
22842 "has textclass `%2$s'\n"
22843 "while parent file has textclass `%3$s'."
22845 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22846 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22847 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22850 msgid "Different textclasses"
22851 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22856 "Included file `%1$s'\n"
22857 "uses module `%2$s'\n"
22858 "which is not used in parent file."
22860 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22861 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22862 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22865 msgid "Module not found"
22866 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22869 msgid "Unsupported Inclusion"
22870 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22875 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22876 "Offending file:\n"
22879 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22880 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22884 msgid "Index sorting failed"
22885 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22893 "explained in the User Guide."
22895 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22896 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22897 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22898 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22901 msgid "Index Entry"
22902 msgstr "Entri Indeks"
22904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22905 msgid "unknown type!"
22906 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22909 msgid "Unknown index type!"
22910 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22913 msgid "All indexes"
22914 msgstr "Semua indeks "
22916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22918 msgstr "Anak Indeks"
22920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22922 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22923 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22926 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22927 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22932 msgstr "tidak didefinisikan"
22934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22943 msgid "No version control"
22944 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22948 msgid "%1$s unknown"
22949 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22951 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22952 msgid "Label names must be unique!"
22953 msgstr "Nama label harus unik!"
22955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22958 "The label %1$s already exists,\n"
22959 "it will be changed to %2$s."
22961 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22962 "akan diganti menjadi %2$s."
22964 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22965 msgid "DUPLICATE: "
22966 msgstr "DUPLIKASI: "
22968 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22969 msgid "Horizontal line"
22970 msgstr "Garis Horisontal"
22972 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22973 msgid "no more lstline delimiters available"
22974 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22976 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22977 msgid "Running out of delimiters"
22978 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22980 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22982 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22983 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22984 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22985 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22986 "must investigate!"
22988 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22989 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22990 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22991 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22992 "anda perlu meneliti sendiri!"
22994 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22995 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22997 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22999 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23002 "The following characters in one of the program listings are\n"
23003 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23006 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23007 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23011 msgid "A value is expected."
23012 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23020 msgid "Unbalanced braces!"
23021 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23024 msgid "Please specify true or false."
23025 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23028 msgid "Only true or false is allowed."
23029 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23032 msgid "Please specify an integer value."
23033 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23036 msgid "An integer is expected."
23037 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23040 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23041 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23044 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23045 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23049 msgid "Please specify one of %1$s."
23050 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23054 msgid "Try one of %1$s."
23055 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23059 msgid "I guess you mean %1$s."
23060 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23064 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23065 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23069 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23070 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23074 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23075 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23079 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23082 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23088 "right, bottom left and top left corner."
23090 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23091 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23094 msgid "Enter something like \\color{white}"
23095 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23098 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23099 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23102 msgid "auto, last or a number"
23103 msgstr "auto, last atau satu angka"
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23107 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23108 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23109 "defining a listing inset)"
23111 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23112 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23113 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23117 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23118 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23121 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23122 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23123 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23126 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23127 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23131 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23132 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23136 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23137 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23141 msgid "Parameter %1$s: "
23142 msgstr "Parameter %1$s: "
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23146 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23147 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23151 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23152 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23156 msgstr "Halaman Baru"
23158 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23160 msgstr "Halaman Kosong"
23162 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23163 msgid "Clear Double Page"
23164 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23171 msgid "Nomenclature Symbol: "
23172 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23175 msgid "Description: "
23176 msgstr "Deskripsi: "
23178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23182 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23194 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23212 msgstr "dimana saja"
23214 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23218 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23222 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23226 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23230 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23231 msgid "Page Number"
23232 msgstr "Nomor Halaman"
23234 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23238 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23239 msgid "Textual Page Number"
23240 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23242 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23244 msgstr "HalamanTeks: "
23246 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23247 msgid "Standard+Textual Page"
23248 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23252 msgstr "Ref+Teks: "
23254 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23256 msgstr "Dengan format"
23258 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23263 msgid "Reference to Name"
23264 msgstr "Referensi ke Nama"
23266 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23270 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23274 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23275 msgid "superscript"
23276 msgstr "superscript"
23278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23279 msgid "Protected Space"
23280 msgstr "Spasi Protected"
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23284 msgstr "Spasi Normal Quad"
23286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23287 msgid "Double Quad Space"
23288 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23299 msgid "Protected Horizontal Fill"
23300 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23303 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23304 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23307 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23308 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23311 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23312 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23315 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23316 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23319 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23320 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23323 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23324 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23328 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23329 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23333 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23334 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23337 msgid "Unknown TOC type"
23338 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23341 msgid "Selection size should match clipboard content."
23342 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23344 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23354 msgstr "Tidak ditampilkan."
23356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23358 msgstr "Sedang Memuat..."
23360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23361 msgid "Converting to loadable format..."
23362 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23365 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23366 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23369 msgid "Scaling etc..."
23370 msgstr "Perbasaran dll..."
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23373 msgid "Ready to display"
23374 msgstr "Siap ditampilkan"
23376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23377 msgid "No file found!"
23378 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23381 msgid "Error converting to loadable format"
23382 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23385 msgid "Error loading file into memory"
23386 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23389 msgid "Error generating the pixmap"
23390 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23394 msgstr "Tidak ada gambar"
23396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23397 msgid "Preview loading"
23398 msgstr "Memuat pra tampilan"
23400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23401 msgid "Preview ready"
23402 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23405 msgid "Preview failed"
23406 msgstr "Pra tampilan gagal"
23408 #: src/lengthcommon.cpp:37
23409 msgid "cc[[unit of measure]]"
23410 msgstr "cc[[ukuran]]"
23412 #: src/lengthcommon.cpp:37
23416 #: src/lengthcommon.cpp:37
23420 #: src/lengthcommon.cpp:38
23424 #: src/lengthcommon.cpp:38
23425 msgid "mu[[unit of measure]]"
23426 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23428 #: src/lengthcommon.cpp:38
23432 #: src/lengthcommon.cpp:39
23436 #: src/lengthcommon.cpp:39
23440 #: src/lengthcommon.cpp:39
23441 msgid "Text Width %"
23442 msgstr "Lebar teks %"
23444 #: src/lengthcommon.cpp:40
23445 msgid "Column Width %"
23446 msgstr "Lebar kolom %"
23448 #: src/lengthcommon.cpp:40
23449 msgid "Page Width %"
23450 msgstr "Lebar halaman %"
23452 #: src/lengthcommon.cpp:40
23453 msgid "Line Width %"
23454 msgstr "Lebar baris %"
23456 #: src/lengthcommon.cpp:41
23457 msgid "Text Height %"
23458 msgstr "Tinggi teks %"
23460 #: src/lengthcommon.cpp:41
23461 msgid "Page Height %"
23462 msgstr "Tinggi halaman %"
23464 #: src/lyxfind.cpp:142
23465 msgid "Search error"
23466 msgstr "Salah Pencarian"
23468 #: src/lyxfind.cpp:142
23469 msgid "Search string is empty"
23470 msgstr "Pencarian kata kosong"
23472 #: src/lyxfind.cpp:376
23473 msgid "String found."
23474 msgstr "String ditemukan!"
23476 #: src/lyxfind.cpp:378
23477 msgid "String has been replaced."
23478 msgstr "String telah diganti"
23480 #: src/lyxfind.cpp:381
23482 msgid "%1$d strings have been replaced."
23483 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23485 #: src/lyxfind.cpp:1257
23486 msgid "Search text is empty!"
23487 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23489 #: src/lyxfind.cpp:1271
23490 msgid "Invalid regular expression!"
23491 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23493 #: src/lyxfind.cpp:1276
23494 msgid "Match not found!"
23495 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23497 #: src/lyxfind.cpp:1280
23498 msgid "Match found!"
23499 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23501 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23503 msgid " Macro: %1$s: "
23504 msgstr " Makro: %1$s: "
23506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23510 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23514 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23515 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23517 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23519 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23520 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23523 msgid "Cursor not in table"
23524 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23527 msgid "Only one row"
23528 msgstr "Hanya satu baris"
23530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23531 msgid "Only one column"
23532 msgstr "Hanya satu kolom"
23534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23535 msgid "No hline to delete"
23536 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23539 msgid "No vline to delete"
23540 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23544 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23545 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23548 msgid "Bad math environment"
23549 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23553 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23554 "Change the math formula type and try again."
23556 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23557 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23561 msgstr "Tanpa Nomor"
23563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23569 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23570 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23574 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23575 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23579 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23580 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23583 msgid "create new math text environment ($...$)"
23584 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23587 msgid "entered math text mode (textrm)"
23588 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23591 msgid "Regular expression editor mode"
23592 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23595 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23596 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23599 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23600 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23603 msgid "Standard[[mathref]]"
23606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23610 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23611 msgid "FormatRef: "
23612 msgstr "FormatRef: "
23614 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23616 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23617 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23627 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23629 msgstr "makro matematika"
23631 #: src/output.cpp:37
23634 "Could not open the specified document\n"
23637 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23640 #: src/output_plaintext.cpp:136
23644 #: src/output_plaintext.cpp:148
23645 msgid "References: "
23646 msgstr "Referensi: "
23648 #: src/support/debug.cpp:40
23649 msgid "No debugging messages"
23650 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23652 #: src/support/debug.cpp:41
23653 msgid "General information"
23654 msgstr "Informasi umum"
23656 #: src/support/debug.cpp:42
23657 msgid "Program initialisation"
23658 msgstr "Inisialisasi program"
23660 #: src/support/debug.cpp:43
23661 msgid "Keyboard events handling"
23662 msgstr "Penanganan papanketik"
23664 #: src/support/debug.cpp:44
23665 msgid "GUI handling"
23666 msgstr "Penanganan GUI"
23668 #: src/support/debug.cpp:45
23669 msgid "Lyxlex grammar parser"
23670 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23672 #: src/support/debug.cpp:46
23673 msgid "Configuration files reading"
23674 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23676 #: src/support/debug.cpp:47
23677 msgid "Custom keyboard definition"
23678 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23680 #: src/support/debug.cpp:48
23681 msgid "LaTeX generation/execution"
23682 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23684 #: src/support/debug.cpp:49
23685 msgid "Math editor"
23686 msgstr "Editor Matematika"
23688 #: src/support/debug.cpp:50
23689 msgid "Font handling"
23690 msgstr "Penanganan Huruf"
23692 #: src/support/debug.cpp:51
23693 msgid "Textclass files reading"
23694 msgstr "Membaca berkas class teks"
23696 #: src/support/debug.cpp:52
23697 msgid "Version control"
23698 msgstr "Kontrol versi"
23700 #: src/support/debug.cpp:53
23701 msgid "External control interface"
23702 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23704 #: src/support/debug.cpp:54
23705 msgid "Undo/Redo mechanism"
23706 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23708 #: src/support/debug.cpp:55
23709 msgid "User commands"
23710 msgstr "Perintah Pengguna"
23712 #: src/support/debug.cpp:56
23713 msgid "The LyX Lexer"
23714 msgstr "LyX Lexxer"
23716 #: src/support/debug.cpp:57
23717 msgid "Dependency information"
23718 msgstr "Informasi dependensi"
23720 #: src/support/debug.cpp:58
23722 msgstr "Sisipan LyX"
23724 #: src/support/debug.cpp:59
23725 msgid "Files used by LyX"
23726 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23728 #: src/support/debug.cpp:60
23729 msgid "Workarea events"
23730 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23732 #: src/support/debug.cpp:61
23733 msgid "Insettext/tabular messages"
23734 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23736 #: src/support/debug.cpp:62
23737 msgid "Graphics conversion and loading"
23738 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23740 #: src/support/debug.cpp:63
23741 msgid "Change tracking"
23742 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23744 #: src/support/debug.cpp:64
23745 msgid "External template/inset messages"
23746 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23748 #: src/support/debug.cpp:65
23749 msgid "RowPainter profiling"
23750 msgstr "RowPainter profiling"
23752 #: src/support/debug.cpp:66
23753 msgid "Scrolling debugging"
23754 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23756 #: src/support/debug.cpp:67
23757 msgid "Math macros"
23758 msgstr "Makro Matematika"
23760 #: src/support/debug.cpp:68
23764 #: src/support/debug.cpp:69
23765 msgid "Locale/Internationalisation"
23766 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23768 #: src/support/debug.cpp:70
23769 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23770 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23772 #: src/support/debug.cpp:71
23773 msgid "Find and replace mechanism"
23774 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23776 #: src/support/debug.cpp:72
23777 msgid "Developers' general debug messages"
23778 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23780 #: src/support/debug.cpp:73
23781 msgid "All debugging messages"
23782 msgstr "Semua pesan debugging"
23784 #: src/support/debug.cpp:152
23786 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23787 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23789 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23790 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23793 #: src/support/os_win32.cpp:444
23794 msgid "System file not found"
23795 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23797 #: src/support/os_win32.cpp:445
23799 "Unable to load shfolder.dll\n"
23802 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23803 "Pastikan diinstal."
23805 #: src/support/os_win32.cpp:450
23806 msgid "System function not found"
23807 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23809 #: src/support/os_win32.cpp:451
23811 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23812 "Don't know how to proceed. Sorry."
23814 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23815 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23817 #: src/support/userinfo.cpp:45
23818 msgid "Unknown user"
23819 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23822 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23823 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23824 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23826 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23827 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23828 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23830 #~ msgid "LyX binary not found"
23831 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23834 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23836 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23839 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23841 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23842 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23844 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23846 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23848 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23850 #~ msgid "File not found"
23851 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23854 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23855 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23857 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23858 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23861 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23862 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23864 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23865 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23868 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23869 #~ "%2$s is not a directory."
23871 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23872 #~ "%2$s bukan direktori."
23874 #~ msgid "Directory not found"
23875 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23877 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23878 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23880 #~ msgid "Affilation:"
23881 #~ msgstr "Afiliasi:"
23883 #~ msgid "varGamma"
23884 #~ msgstr "varGamma"
23886 #~ msgid "varDelta"
23887 #~ msgstr "varDelta"
23889 #~ msgid "varTheta"
23890 #~ msgstr "varTheta"
23892 #~ msgid "varLambda"
23893 #~ msgstr "varLambda"
23901 #~ msgid "varSigma"
23902 #~ msgstr "varSigma"
23904 #~ msgid "varUpsilon"
23905 #~ msgstr "varUpsilon"
23913 #~ msgid "varOmega"
23914 #~ msgstr "varOmega"
23916 #~ msgid "DockWidget"
23917 #~ msgstr "DockWidget"
23922 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23923 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23926 #~ msgstr "komentar"
23928 #~ msgid "greyedout"
23929 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23931 #~ msgid "Open Target...|O"
23932 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23934 #~ msgid "&Use Defaults"
23935 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23937 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23938 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23941 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23942 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23944 #~ msgid "&Use babel"
23945 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23948 #~ msgstr "&Global"
23950 #~ msgid "institutemark"
23951 #~ msgstr "institutemark"
23954 #~ msgid "Flex:Institute"
23955 #~ msgstr "Institute"
23958 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23961 #~ msgid "altaffilmark"
23962 #~ msgstr "altaffilmark"
23964 #~ msgid "tablenotemark"
23965 #~ msgstr "tandanotatabel"
23971 #~ msgstr "diagram"
23977 #~ msgstr "Bibnote"
23979 #~ msgid "Chemistry"
23985 #~ msgid "InstituteMark"
23986 #~ msgstr "InstituteMark"
23989 #~ msgid "Flex:Alert"
23990 #~ msgstr "Perhatian"
23993 #~ msgid "Flex:Structure"
23994 #~ msgstr "Struktur"
23997 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23998 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24001 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24002 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24004 #~ msgid "Thanks Reference"
24005 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24007 #~ msgid "Internet Address Reference"
24008 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24010 #~ msgid "Name (First Name)"
24011 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24013 #~ msgid "Name (Surname)"
24014 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24016 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24017 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24019 #~ msgid "Titlenotemark"
24020 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24022 #~ msgid "Authormark"
24023 #~ msgstr "TandaPenulis"
24025 #~ msgid "CorAuthormark"
24026 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24029 #~ msgid "Lowercase"
24030 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24035 #~ msgid "Sidenote"
24036 #~ msgstr "Nota samping"
24038 #~ msgid "Marginnote"
24039 #~ msgstr "Nota tepi"
24041 #~ msgid "NewThought"
24042 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24045 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24047 #~ msgid "SmallCaps"
24048 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24051 #~ msgid "Flex:Firstname"
24052 #~ msgstr "Nama depan"
24055 #~ msgid "Flex:Fname"
24056 #~ msgstr "Namaberkas"
24059 #~ msgid "Flex:Surname"
24060 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24063 #~ msgid "Flex:Filename"
24064 #~ msgstr "Namaberkas"
24067 #~ msgid "Flex:Literal"
24068 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24071 #~ msgid "Flex:Emph"
24072 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24075 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24076 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24079 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24080 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24083 #~ msgid "Flex:Volume"
24084 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24087 #~ msgid "Flex:Day"
24088 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24091 #~ msgid "Flex:Month"
24092 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24095 #~ msgid "Flex:Year"
24096 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24099 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24100 #~ msgstr "Nomor_isu"
24103 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24104 #~ msgstr "Hari-isu"
24107 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24108 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24111 #~ msgid "Flex:ISSN"
24112 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24115 #~ msgid "Flex:CODEN"
24116 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24119 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24120 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24123 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24124 #~ msgstr "SS-Judul"
24127 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24128 #~ msgstr "CCC-Kode"
24131 #~ msgid "Flex:Code"
24132 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24135 #~ msgid "Flex:Dscr"
24136 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24139 #~ msgid "Flex:Keyword"
24140 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24143 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24144 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24147 #~ msgid "Flex:Orgname"
24148 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24151 #~ msgid "Flex:Street"
24152 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24155 #~ msgid "Flex:City"
24156 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24159 #~ msgid "Flex:State"
24160 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24163 #~ msgid "Flex:Postcode"
24164 #~ msgstr "Kodepos"
24167 #~ msgid "Flex:Country"
24168 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24171 #~ msgid "Flex:Directory"
24172 #~ msgstr "Direktori"
24175 #~ msgid "Flex:Email"
24176 #~ msgstr "Elemen:Email"
24179 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24180 #~ msgstr "KunciKombo"
24183 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24184 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24187 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24188 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24191 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24192 #~ msgstr "MenuItemGui"
24195 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24196 #~ msgstr "TombolGui"
24199 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24200 #~ msgstr "PilihanMenu"
24205 #~ msgid "Note:Comment"
24206 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24208 #~ msgid "Note:Note"
24209 #~ msgstr "Nota:Nota"
24211 #~ msgid "Note:Greyedout"
24212 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24214 #~ msgid "Box:Shaded"
24215 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24221 #~ msgid "Argument"
24222 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24224 #~ msgid "Info:menu"
24225 #~ msgstr "Info:menu"
24227 #~ msgid "Info:shortcut"
24228 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24230 #~ msgid "Info:shortcuts"
24231 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24233 #~ msgid "Braillebox"
24234 #~ msgstr "Braillebox"
24237 #~ msgid "Flex:Endnote"
24238 #~ msgstr "Endnote"
24241 #~ msgid "Flex:Glosse"
24245 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24246 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24249 #~ msgid "Flex:Expression"
24250 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24253 #~ msgid "Flex:Concepts"
24254 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24257 #~ msgid "Flex:Meaning"
24258 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24261 #~ msgid "Flex:Noun"
24262 #~ msgstr "Huruf Besar"
24265 #~ msgid "Flex:Strong"
24266 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24269 #~ msgid "Noweb literate programming"
24270 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24273 #~ msgid "Sweave Options"
24274 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24277 #~ msgid "S/R expression"
24278 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24284 #~ msgstr "Nynorsk"
24287 #~ msgid "master document[[scope]]"
24288 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24291 #~ msgid "Keywordsr"
24292 #~ msgstr "Kata kunci"
24295 #~ msgid "Current paragraph"
24296 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24299 #~ msgid "Current ¶graph"
24300 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24303 #~ msgid "A&vailable indices:"
24304 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24308 #~ msgstr "&Lebar:"
24312 #~ msgstr "kesalahan"
24315 #~ msgid "All indices"
24316 #~ msgstr "Semua Berkas "
24320 #~ msgstr "&Setuju"
24328 #~ msgid "The Enter key works, too"
24329 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24331 #~ msgid "The delete key works, too"
24332 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24337 #~ msgid "&Default language:"
24338 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24340 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24341 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24343 #~ msgid "&BibTeX command:"
24344 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24346 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24347 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24349 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24350 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24352 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24353 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24355 #~ msgid "Screen &DPI:"
24356 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24358 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24359 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24361 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24362 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24364 #~ msgid "Use input encod&ing"
24365 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24367 #~ msgid "Jump to the label"
24368 #~ msgstr "Lompat ke label"
24370 #~ msgid "Merge cells"
24371 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24373 #~ msgid "Listing settings"
24374 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24376 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24377 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24379 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24380 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24382 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24383 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24385 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24386 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24388 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24389 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24391 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24392 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24394 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24395 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24397 #~ msgid "LangHeader"
24398 #~ msgstr "HeaderBhs"
24400 #~ msgid "Language Header:"
24401 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24403 #~ msgid "Language:"
24404 #~ msgstr "Bahasa:"
24406 #~ msgid "LastLanguage"
24407 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24409 #~ msgid "Last Language:"
24410 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24412 #~ msgid "LangFooter"
24413 #~ msgstr "FooterBahasa"
24418 #~ msgid "End of CV"
24419 #~ msgstr "End of CV"
24422 #~ msgstr "Strasse"
24433 #~ msgid "Computer"
24434 #~ msgstr "Komputer"
24436 #~ msgid "Computer:"
24437 #~ msgstr "Komputer:"
24439 #~ msgid "EmptySection"
24440 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24442 #~ msgid "Empty Section"
24443 #~ msgstr "SubBabKosong"
24445 #~ msgid "CloseSection"
24446 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24448 #~ msgid "Close Section"
24449 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24451 #~ msgid "Element:Firstname"
24452 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24454 #~ msgid "Element:Fname"
24455 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24457 #~ msgid "Element:Filename"
24458 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24460 #~ msgid "Element:Citation-number"
24461 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24463 #~ msgid "Element:Issue-number"
24464 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24466 #~ msgid "Element:Issue-day"
24467 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24469 #~ msgid "Element:Issue-months"
24470 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24472 #~ msgid "Element:SS-Title"
24473 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24475 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24476 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24478 #~ msgid "Element:Postcode"
24479 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24481 #~ msgid "Element:Directory"
24482 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24484 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24485 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24487 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24488 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24490 #~ msgid "Element:GuiButton"
24491 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24493 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24494 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24499 #~ msgid "Custom:Endnote"
24500 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24502 #~ msgid "Custom:Glosse"
24503 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24505 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24506 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24508 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24509 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24511 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24512 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24514 #~ msgid "CharStyle:Code"
24515 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24517 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24518 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24520 #~ msgid "Insert|n"
24521 #~ msgstr "Sisipan|n"
24523 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24524 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24526 #~ msgid "View DVI"
24527 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24529 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24530 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24532 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24533 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24535 #~ msgid "View PostScript"
24536 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24538 #~ msgid "Update PostScript"
24539 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24541 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24542 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24548 #~ "The specified document\n"
24550 #~ "could not be read."
24552 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24554 #~ "tidak bisa dibaca."
24556 #~ msgid "&Keep it"
24557 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24560 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24561 #~ "%1$s.layout,\n"
24562 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24563 #~ "class or style file required by it is not\n"
24564 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24565 #~ "for more information.\n"
24567 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24568 #~ "%1$s.layout,\n"
24569 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24570 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24571 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24572 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24574 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24575 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24577 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24578 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24580 #~ msgid "caption frame"
24581 #~ msgstr "bingkai caption"
24583 #~ msgid "top/bottom line"
24584 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24586 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24587 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24589 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24590 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24593 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24594 #~ "You may not have the right languages installed."
24596 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24597 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24600 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24601 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24603 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24604 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24607 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24610 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24611 #~ "encoding `%2$s'."
24613 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24614 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24617 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24618 #~ "encoding `%2$s'."
24620 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24621 #~ "encoding `%2$s'."
24624 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24625 #~ "encoding `%2$s'."
24627 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24628 #~ "encoding `%2$s'."
24630 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24632 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24635 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24637 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24639 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24640 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24643 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24644 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24645 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24647 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24648 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24649 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24651 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24652 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24654 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24655 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24657 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24658 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24661 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24665 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24669 #~ msgid "Branch Settings"
24670 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24673 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24675 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24676 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24679 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24681 #~ msgid "TeX Code Settings"
24682 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24684 #~ msgid "Float Settings"
24685 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24687 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24688 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24690 #~ msgid "Thin space"
24691 #~ msgstr "Spasi tipis"
24693 #~ msgid "Medium space"
24694 #~ msgstr "Spasi sedang"
24696 #~ msgid "Thick space"
24697 #~ msgstr "Spasi tebal"
24699 #~ msgid "Negative thin space"
24700 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24702 #~ msgid "Negative medium space"
24703 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24705 #~ msgid "Negative thick space"
24706 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24708 #~ msgid "Inter-word space"
24709 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24711 #~ msgid "Hyperlink"
24712 #~ msgstr "Hyperlink"
24717 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24718 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24726 #~ msgid "pspell (library)"
24727 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24729 #~ msgid "aspell (library)"
24730 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24735 #~ msgid "*.ispell"
24736 #~ msgstr "*.ispell"
24738 #~ msgid "Spellchecker error"
24739 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24742 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24743 #~ "Maybe it has been killed."
24745 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24746 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24748 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24749 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24751 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24752 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24754 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24755 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24757 #~ msgid "No Table of contents"
24758 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24760 #~ msgid "Opened inset"
24761 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24763 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24764 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24767 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24768 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24771 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24772 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24775 #~ msgid "Opened Box Inset"
24776 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24778 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24779 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24781 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24782 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24784 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24785 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24787 #~ msgid "Opened Float Inset"
24788 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24790 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24791 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24793 #~ msgid "Unknown buffer info"
24794 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24796 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24797 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24799 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24800 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24802 #~ msgid "Opened Note Inset"
24803 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24805 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24806 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24808 #~ msgid "QQuad Space"
24809 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24811 #~ msgid "Opened table"
24812 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24814 #~ msgid "Opened Text Inset"
24815 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24817 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24818 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24821 #~ msgid "Glossary term"
24824 #~ msgid "TheoremTemplate"
24825 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24827 #~ msgid "Theorem #:"
24828 #~ msgstr "Teorema #:"
24830 #~ msgid "Lemma #:"
24831 #~ msgstr "Lemma #:"
24833 #~ msgid "Corollary #:"
24834 #~ msgstr "Corollary #:"
24836 #~ msgid "Proposition #:"
24837 #~ msgstr "Rencana #:"
24839 #~ msgid "Conjecture #:"
24840 #~ msgstr "Dugaan #:"
24842 #~ msgid "Criterion #:"
24843 #~ msgstr "Kriteria #:"
24846 #~ msgstr "Fakta #:"
24848 #~ msgid "Axiom #:"
24849 #~ msgstr "Axiom #:"
24851 #~ msgid "Definition #:"
24852 #~ msgstr "Definisi #:"
24854 #~ msgid "Example #:"
24855 #~ msgstr "Contoh #:"
24857 #~ msgid "Condition #:"
24858 #~ msgstr "Kondisi #:"
24860 #~ msgid "Problem #:"
24861 #~ msgstr "Masalah #:"
24863 #~ msgid "Exercise #:"
24864 #~ msgstr "Latihan #:"
24866 #~ msgid "Remark #:"
24867 #~ msgstr "Catatan #:"
24869 #~ msgid "Claim #:"
24870 #~ msgstr "Klaim #:"
24873 #~ msgstr "Nota #:"
24875 #~ msgid "Notation #:"
24876 #~ msgstr "Notasi #:"
24879 #~ msgstr "Kasus #:"
24881 #~ msgid "Footernote"
24882 #~ msgstr "Footernote"
24885 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24888 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24891 #~ msgid "Anschrift:"
24892 #~ msgstr "Anschrift:"
24894 #~ msgid "Briefkopf:"
24895 #~ msgstr "Briefkopf:"
24897 #~ msgid "Absender:"
24898 #~ msgstr "Absender:"
24901 #~ msgstr "Zusatz:"
24903 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24904 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24906 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24907 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24909 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24910 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24912 #~ msgid "Unterschrift:"
24913 #~ msgstr "Unterschrift:"
24915 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24916 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24918 #~ msgid "Vorwahl:"
24919 #~ msgstr "Vorwahl:"
24921 #~ msgid "Telefon:"
24922 #~ msgstr "Telepon:"
24930 #~ msgid "Betreff:"
24931 #~ msgstr "Betreff:"
24934 #~ msgstr "Anrede:"
24939 #~ msgid "Anlage(n):"
24940 #~ msgstr "Anlage(n):"
24942 #~ msgid "Verteiler:"
24943 #~ msgstr "Verteiler:"
24948 #~ msgid "Strasse:"
24949 #~ msgstr "Strasse:"
24954 #~ msgid "RetourAdresse:"
24955 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24957 #~ msgid "MeinZeichen:"
24958 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24960 #~ msgid "IhrZeichen:"
24961 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24963 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24964 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24972 #~ msgid "Adresse:"
24973 #~ msgstr "Pengirim:"
24975 #~ msgid "Anlagen:"
24976 #~ msgstr "Anlagen:"
24978 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24979 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24984 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24985 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24987 #~ msgid "No file open!"
24988 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24990 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24991 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24993 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24994 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24996 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24997 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24999 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25000 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25002 #~ msgid "Toggle Label|L"
25003 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25005 #~ msgid "B&rowse..."
25006 #~ msgstr "C&ari..."
25008 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25009 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25011 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25012 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25017 #~ msgid "Add row "
25018 #~ msgstr "Sisipkan Baris"