]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Another mistake of mine, though it in fact had no effect.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 msgid "Left"
318 msgstr "Kiri"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 msgid "Center"
325 msgstr "Tengah"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 msgid "Right"
332 msgstr "Kanan"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Perbesar"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Atas"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Tengah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Bawah"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "K&otak:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Ka&ndungan:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Tegak"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Mendatar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Pan&jang:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Kota&k dalam:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lebar:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Panjangnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Lebarnya"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Halaman kecil"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Baru:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Namaberkas"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
500 #: src/Buffer.cpp:3642
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Hapus"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Nama Lain"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
539 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Kembali"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Huruf:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Uku&ran:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 msgid "Default"
595 msgstr "Default"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Paling Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Sangat Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Lebih Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Kecil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Lebih Besar"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Sangat Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Paling Besar"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Level:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Perubahan:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Terima"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Tolak"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Keluarga huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "K&eluarga:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Bentuk huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "&Bentuk:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Seri huruf"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 msgid "Language"
721 msgstr "Bahasa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Warna huruf"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Bahasa:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Seri:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Warna:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Ukuran huruf"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Gaya teks:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Tandai Semu&a"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "&Terapkan"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "Tutup"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "&Turun"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Panggil Ulang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "Terap&kan"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Pemformatan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Teks sete&lah:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Cari Acuan"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "Salah Pencarian"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "Semua tempat"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "Tipe Entri:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 #, fuzzy
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Warna huruf"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "Plain text"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "Default"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "Kembali Semula"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "Kelabu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Perubahan:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Halaman: "
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&New Document:"
1015 msgstr "Dokumen Baru"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Old Document:"
1020 msgstr "Anak dokumen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgid "Bro&wse..."
1024 msgstr "Ca&ri..."
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Copy Document Settings from:"
1029 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 #, fuzzy
1033 msgid "N&ew Document"
1034 msgstr "Dokumen Baru"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Ol&d Document"
1039 msgstr "Anak dokumen"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1042 msgid ""
1043 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1044 "resulting document"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1048 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Compare Revisions"
1054 msgstr "Perubahan"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Revisions back"
1059 msgstr "Perubahan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Between revisions"
1064 msgstr "A&ntara baris:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1067 msgid "Old:"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1071 #, fuzzy
1072 msgid "New:"
1073 msgstr "&Baru:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1076 #, fuzzy
1077 msgid "&Ok"
1078 msgstr "&Setuju"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "Kode TeX: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "&Ukuran:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "&Sisipkan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "Tampilan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "&Pisahkan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "&Buka"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "&Error:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Deskripsi:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 #, fuzzy
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "B&erkas"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "Namaberkas"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "&Berkas:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Pilih satu berkas"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "&Draf"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 msgid "&Template"
1190 msgstr "&Templet"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Templet yang tersedia"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "Opsi LaTeX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "O&psi:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "Forma&t:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 msgid "Rotate"
1235 msgstr "Putar"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Sumbu putaran"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1252 msgid "Ori&gin:"
1253 msgstr "Sum&bu:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1256 msgid "A&ngle:"
1257 msgstr "S&udut:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1260 msgid "Scale"
1261 msgstr "Skala"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1283 msgid "Crop"
1284 msgstr "Pemotongan"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1302 msgid "x"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgid "Right &top:"
1308 msgstr "&Kanan atas:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1321 msgid "y"
1322 msgstr "y"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1325 #, fuzzy
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "Lebar Label"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1330 msgid "Basi&c"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Cari:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Ganti &dengan:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "&Berikutnya"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1367 #, fuzzy
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Kata kunci."
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgid "&Replace"
1380 msgstr "&Ganti"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Pencarian &mundur"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 msgid "Ad&vanced"
1401 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Sco&pe"
1410 msgstr "&Bentuk:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current paragraph"
1415 msgstr "Paragraf &Masuk"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &paragraph"
1420 msgstr "Paragraf &Masuk"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "Cetak dokumen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Dokumen Utama"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1439 #, fuzzy
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Buka dokumen"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "Buka dokumen"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1449 msgid "All ma&nuals"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1453 msgid ""
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "For&mat ke:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "Makro Matematika"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 msgid "Form"
1481 msgstr "Borang"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Float Type:"
1486 msgstr "Tipe Informasi:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "Pengaturan penempatan"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1497 msgid "&Top of page"
1498 msgstr "&Atas halaman"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1501 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1502 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1505 msgid "Here de&finitely"
1506 msgstr "Harus D&isini"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1509 msgid "&Here if possible"
1510 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1513 msgid "&Page of floats"
1514 msgstr "&Halaman bebas"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "&Bawah halaman"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "Sepan&jang kolom"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "Puta&r kesamping"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1529 msgid "FontUi"
1530 msgstr "HurufUi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1533 msgid "&Default Family:"
1534 msgstr "&Huruf Utama:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Ukuran:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X encoding:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Roman:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Sans Serif:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "Ska&la (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Mesinke&tik:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Sk&ala (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1594 msgid "C&JK:"
1595 msgstr "C&JK:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 msgid "&Graphics"
1619 msgstr "&Gambar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgid "Output Size"
1627 msgstr "Ukuran Output"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Ti&nggi:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgid "Set &width:"
1647 msgstr "&Lebar:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 msgstr ""
1652 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Putar Gambar"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "Sumb&u Putar:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "Kl&iping"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr ""
1715 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1716 "pengaturan preferensi."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1720 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1727 msgid "Graphics Group"
1728 msgstr "Grup Gambar"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1731 msgid "A&ssigned to group:"
1732 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1735 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1739 msgid "O&pen new group..."
1740 msgstr "Buat grup &baru..."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1743 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1747 msgid "Draft mode"
1748 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1751 msgid "&Draft mode"
1752 msgstr "Mode &draf"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1755 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1756 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1759 msgid "..............."
1760 msgstr "..............."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1763 msgid "________"
1764 msgstr "________"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1767 msgid "<-----------"
1768 msgstr "<-----------"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1771 msgid "----------->"
1772 msgstr "----------->"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1775 msgid "\\-----v-----/"
1776 msgstr "\\-----v-----/"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1779 msgid "/-----^-----\\"
1780 msgstr "/-----^-----\\"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1783 msgid "&Spacing:"
1784 msgstr "S&pasi:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1787 msgid "Supported spacing types"
1788 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1791 msgid "&Value:"
1792 msgstr "&Nilai:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1797 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1800 msgid "&Fill Pattern:"
1801 msgstr "Pola &Isian:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1804 msgid "&Protect:"
1805 msgstr "&Protect:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "&Target:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nama:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1839 msgid "Link type"
1840 msgstr "Tipe tautan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "&Web"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "Tautan ke alamat email"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgid "&Email"
1856 msgstr "&Email"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "Tautkan ke berkas"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 msgid "&File"
1864 msgstr "&Berkas"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "Parameter Listing"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "Tanpa &Validasi"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "C&aption:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "La&bel:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "Tanda spasi di &output"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "Ikutan"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "Kode Input"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Pemrograman"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Sunting berkas"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "Suntin&g"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "&Indentasi"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1985 #, fuzzy
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1991 msgid "1"
1992 msgstr "1"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "&Nama Lain"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr "Tipe Informasi:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr "Nama Informasi:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "Terapkan se&gera"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 #, fuzzy
2034 msgid "New Inset"
2035 msgstr "Buka sisipan|B"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "&Class Dokumen"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "&Layout lokal..."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Opsi Class"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 msgid "P&redefined:"
2059 msgstr "De&finisi awal:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2062 msgid ""
2063 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 "select/deselect."
2065 msgstr ""
2066 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2067 "untuk pilih/tidak pilih."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 msgid "Cust&om:"
2071 msgstr "Aturan sendiri:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Graphics driver:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "Pilih default master dokumen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 msgid "&Master:"
2087 msgstr "&Master:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2098 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 msgid "Encoding"
2103 msgstr "Pengubahan bahasa"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "Secara &Otomatis"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 msgid "&Other:"
2111 msgstr "&Lainnya:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "Tanda P&etik:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Offset:"
2120 msgstr "Ofset"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the vertical line offset."
2125 msgstr "Spasi &Vertikal"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Width:"
2130 msgstr "&Lebar:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Value of the line width."
2135 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Thickness:"
2140 msgstr "ThickLine"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Value of the line thickness."
2145 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2148 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2149 msgid "Listing"
2150 msgstr "Listing"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2153 msgid "&Main Settings"
2154 msgstr "Pengaturan &Umum"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2157 msgid "Placement"
2158 msgstr "Penempatan"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2161 msgid "Check for inline listings"
2162 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2165 msgid "&Inline listing"
2166 msgstr "&Inline listing"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2169 msgid "Check for floating listings"
2170 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2173 msgid "&Float"
2174 msgstr "&Float"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2177 msgid "&Placement:"
2178 msgstr "&Penempatan:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2181 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2182 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2185 msgid "Line numbering"
2186 msgstr "Penomoran baris"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2189 msgid "&Side:"
2190 msgstr "T&empat nomor:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2193 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2194 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2197 msgid "S&tep:"
2198 msgstr "&Beda nomor:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2201 msgid "Difference between two numbered lines"
2202 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2205 msgid "Font si&ze:"
2206 msgstr "Ukura&n huruf:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2209 msgid "Choose the font size for line numbers"
2210 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2214 msgid "Style"
2215 msgstr "Corak"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2218 msgid "F&ont size:"
2219 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 msgid "Font Famil&y:"
2227 msgstr "&Model Huruf:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2230 msgid "The content's base font style"
2231 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2234 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2235 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2238 msgid "&Break long lines"
2239 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2242 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2243 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2246 msgid "S&pace as symbol"
2247 msgstr "Simb&ol spasi"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2250 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2251 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2254 msgid "Space i&n string as symbol"
2255 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2258 msgid "Tab&ulator size:"
2259 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2262 msgid "Use extended character table"
2263 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2266 msgid "&Extended character table"
2267 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2270 msgid "Lan&guage:"
2271 msgstr "Ba&hasa:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2274 msgid "Select the programming language"
2275 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 msgid "&Dialect:"
2279 msgstr "&Dialek:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2282 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2283 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2286 msgid "Range"
2287 msgstr "Baris ditampilkan"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 msgid "Fi&rst line:"
2291 msgstr "Baris pertama:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2294 msgid "The first line to be printed"
2295 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2298 msgid "&Last line:"
2299 msgstr "Baris terakhir:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2302 msgid "The last line to be printed"
2303 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2306 msgid "More Parameters"
2307 msgstr "Parameter lain"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2311 msgid "Feedback window"
2312 msgstr "Jendela informasi"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 msgstr ""
2317 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2318 "memunculkan daftar semua parameter"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2323 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Document-specific layout information"
2328 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Errors reported in terminal."
2333 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2337 msgid "Press button to check validity..."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Validate"
2343 msgstr "Lihat/Update"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2346 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2347 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2350 msgid "Log &Type:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2354 msgid "Update the display"
2355 msgstr "Perbarui tampilan"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2359 msgid "&Update"
2360 msgstr "Perbar&ui"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2363 msgid "Copy to Clip&board"
2364 msgstr "Salin "
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2367 msgid "&Go!"
2368 msgstr "&Ayo!"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2371 msgid "Jump to the next warning message."
2372 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2375 msgid "Next &Warning"
2376 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2379 msgid "Jump to the next error message."
2380 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2383 msgid "Next &Error"
2384 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2387 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2388 msgstr ""
2389 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2392 msgid "&Default Margins"
2393 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2396 msgid "&Top:"
2397 msgstr "Dari &Atas:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2400 msgid "&Bottom:"
2401 msgstr "Dari &Bawah:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2404 msgid "&Inner:"
2405 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2408 msgid "O&uter:"
2409 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2412 msgid "Head &sep:"
2413 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2416 msgid "Head &height:"
2417 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2420 msgid "&Foot skip:"
2421 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2424 msgid "&Column Sep:"
2425 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Master Document Output"
2430 msgstr "Dokumen Utama"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2433 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2437 msgid "Include only &selected children"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2441 msgid ""
2442 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2443 "compilation)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Maintain counters and references"
2449 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2452 msgid "Include all subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Include all children"
2458 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2464 msgid "Number of rows"
2465 msgstr "Jumlah baris matriks"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2469 msgid "&Rows:"
2470 msgstr "&Baris:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2476 msgid "Number of columns"
2477 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2481 msgid "&Columns:"
2482 msgstr "&Kolom:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2485 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2486 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2489 msgid "Vertical alignment"
2490 msgstr "Pelurusan vertikal"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2493 msgid "&Vertical:"
2494 msgstr "&Vertikal:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2498 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2501 msgid "&Horizontal:"
2502 msgstr "&Horisontal:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Decoration"
2507 msgstr "&Dekorasi:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Type:"
2512 msgstr "Tipe"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2515 msgid "decoration type / matrix border"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2519 msgid "[x]"
2520 msgstr "[x]"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2523 msgid "(x)"
2524 msgstr "(x)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2527 msgid "{x}"
2528 msgstr "{x}"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2531 msgid "|x|"
2532 msgstr "|x|"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2535 msgid "||x||"
2536 msgstr "||x||"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2539 msgid ""
2540 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2541 "are inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2544 "matematika disisipkan dalam rumus"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2547 msgid "&Use AMS math package automatically"
2548 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2551 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2552 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2555 msgid "Use AMS &math package"
2556 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2559 msgid ""
2560 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2561 "inserted into formulas"
2562 msgstr ""
2563 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2564 "dalam rumus"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2567 msgid "Use esint package &automatically"
2568 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2571 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2572 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2575 msgid "Use &esint package"
2576 msgstr "Gunakan paket &esint"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2582 "into formulas"
2583 msgstr ""
2584 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2585 "dalam rumus"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 #, fuzzy
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2595 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use math&dots package"
2600 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 #, fuzzy
2604 msgid ""
2605 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2606 "inserted into formulas"
2607 msgstr ""
2608 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2609 "dalam rumus"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Use mhchem &package automatically"
2614 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2617 #, fuzzy
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use mh&chem package"
2624 msgstr "Gunakan paket &esint"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2627 msgid "A&vailable:"
2628 msgstr "&Yang tersedia:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2633 msgid "A&dd"
2634 msgstr "T&ambah"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2637 msgid "De&lete"
2638 msgstr "Ha&pus"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2641 msgid "S&elected:"
2642 msgstr "Yang d&ipilih:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2645 msgid "Sort &as:"
2646 msgstr "Urut sesuai:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "&Deskripsi:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2653 msgid "&Symbol:"
2654 msgstr "&Simbol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Tipe"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Hanya internal LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 msgid "LyX &Note"
2666 msgstr "&Nota LyX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 msgid "&Comment"
2674 msgstr "&Komentar"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgid "&Greyed out"
2682 msgstr "Nota Kela&bu"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgid "&Numbering"
2690 msgstr "Pe&nomoran"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Output kosong"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2709 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2713 msgid "Use &XeTeX"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2717 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2721 #, fuzzy
2722 msgid "S&ynchronize with Output"
2723 msgstr "Tanggal (output)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2726 #, fuzzy
2727 msgid "C&ustom Macro:"
2728 msgstr "Pelanggan no.:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2733 msgstr "LaTeX Preamble"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2736 #, fuzzy
2737 msgid "XHTML Output Options"
2738 msgstr "Pilihan Matematika"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2741 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2745 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Math Output:"
2751 msgstr "Keluaran"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2754 msgid "Format to use for math output."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2758 #, fuzzy
2759 msgid "MathML"
2760 msgstr "Rumus Matematika|M"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2763 msgid "HTML"
2764 msgstr "HTML"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Images"
2769 msgstr "Halaman"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2772 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2775 msgid "LaTeX"
2776 msgstr "LaTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Math &Image Scaling:"
2781 msgstr "Spasi matematika"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2784 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2788 msgid "Paper Format"
2789 msgstr "Format Kertas"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 msgid "&Format:"
2795 msgstr "&Format:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2800 msgstr ""
2801 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2804 msgid "&Orientation:"
2805 msgstr "&Orientasi:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2808 msgid "&Portrait"
2809 msgstr "&Potret"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2812 msgid "&Landscape"
2813 msgstr "&Lansekap"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2817 msgid "Page Layout"
2818 msgstr "Tataletak Halaman"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2821 msgid "Headings &style:"
2822 msgstr "Model &Heading:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2825 msgid "Style used for the page header and footer"
2826 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2830 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2833 msgid "&Two-sided document"
2834 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2837 msgid "Label Width"
2838 msgstr "Lebar Label"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2843 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2846 msgid "Lo&ngest label"
2847 msgstr "&Label terpanjang"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2850 msgid "Line &spacing"
2851 msgstr "Spasi &Baris"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2855 msgid "Single"
2856 msgstr "Satu"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2859 msgid "1.5"
2860 msgstr "1.5"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2864 msgid "Double"
2865 msgstr "Dua"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2871 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2878 msgid "Custom"
2879 msgstr "AturSendiri"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2882 msgid "&Indent Paragraph"
2883 msgstr "Paragraf &Masuk"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2886 msgid "&Justified"
2887 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 msgid "&Left"
2891 msgstr "Rata K&iri"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 msgid "C&enter"
2895 msgstr "Tenga&h"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2898 msgid "Ri&ght"
2899 msgstr "Rata K&anan"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2903 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2906 msgid "Paragraph's &Default"
2907 msgstr "&Default Paragraf"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2910 msgid "&Use hyperref support"
2911 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2914 msgid "&General"
2915 msgstr "&Umum"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2918 msgid ""
2919 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2920 msgstr ""
2921 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2922 "yang ada judul dan penulisnya"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2925 msgid "Automatically fi&ll header"
2926 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2929 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2930 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2933 msgid "Load in &fullscreen mode"
2934 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2937 msgid "Header Information"
2938 msgstr "Informasi Header"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2941 msgid "&Title:"
2942 msgstr "&Judul:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2945 msgid "&Author:"
2946 msgstr "&Penulis:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2949 msgid "&Subject:"
2950 msgstr "&Subyek:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2953 msgid "&Keywords:"
2954 msgstr "&Katakunci:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2957 msgid "H&yperlinks"
2958 msgstr "H&yperlinks"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2961 msgid "Allows link text to break across lines."
2962 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2965 msgid "B&reak links over lines"
2966 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2969 msgid "No &frames around links"
2970 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2973 msgid "C&olor links"
2974 msgstr "Link ber&warna"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2977 msgid "Bibliographical backreferences"
2978 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2981 msgid "B&ackreferences:"
2982 msgstr "Referensi di &akhir:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2985 msgid "&Bookmarks"
2986 msgstr "&Batas buku"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2989 msgid "G&enerate Bookmarks"
2990 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2993 msgid "&Numbered bookmarks"
2994 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2997 msgid "Number of levels"
2998 msgstr "Jumlah Level"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3001 msgid "&Open bookmarks"
3002 msgstr "Bu&ka batas buku"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3017 msgid "&Phantom"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3026 msgid "&Horiz. Phantom"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Vertical space of the phantom content"
3032 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3035 msgid "&Vert. Phantom"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3039 msgid "A&lter..."
3040 msgstr "&Alternatif..."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Use system colors"
3045 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3048 msgid "In Math"
3049 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3052 msgid ""
3053 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 "delay."
3055 msgstr ""
3056 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3057 "matematika setelah jeda."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3060 msgid "Automatic in&line completion"
3061 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3064 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3065 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "P&opup otomatis"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "&Otomatis memulai"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 msgid "In Text"
3078 msgstr "Pada Teks"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3081 msgid ""
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3083 "delay."
3084 msgstr ""
3085 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3086 "jeda waktu."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3089 msgid "Automatic &inline completion"
3090 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3093 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3094 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3097 msgid "Automatic &popup"
3098 msgstr "Pop&up otomatis"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3101 msgid ""
3102 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3103 "mode."
3104 msgstr ""
3105 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3108 msgid "Cursor i&ndicator"
3109 msgstr "I&ndicator kursor"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3112 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3113 msgid "General"
3114 msgstr "General"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3117 msgid ""
3118 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3119 "if it is available."
3120 msgstr ""
3121 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3122 "tersedia."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3125 msgid "s inline completion dela&y"
3126 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3129 msgid ""
3130 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3131 "if it is available."
3132 msgstr ""
3133 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3134 "tersedia."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3137 msgid "s popup d&elay"
3138 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 msgid ""
3142 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3143 "It will be shown right away."
3144 msgstr ""
3145 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3146 "ditampilkan segera."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr ""
3155 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3159 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgid "C&onverter:"
3163 msgstr "Pengk&onversi:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3166 msgid "E&xtra flag:"
3167 msgstr "Tanda E&kstra:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3170 msgid "&From format:"
3171 msgstr "Format &dari:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgid "&To format:"
3175 msgstr "For&mat ke:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3179 msgid "&Modify"
3180 msgstr "&Ubah"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3185 msgid "Remo&ve"
3186 msgstr "&Hapus"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3189 msgid "Converter Defi&nitions"
3190 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3193 msgid "Converter File Cache"
3194 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3197 msgid "&Enabled"
3198 msgstr "Di&bolehkan"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Tampilan &Gambar"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "M&uncul Seketika:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 msgid "Off"
3215 msgstr "Tidak Aktif"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "Aktif"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3231 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3242 msgid "Editing"
3243 msgstr "Penyuntingan"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3246 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3247 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Scroll &below end of document"
3252 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3255 msgid "Sort &environments alphabetically"
3256 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3259 msgid "&Group environments by their category"
3260 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3263 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3267 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3271 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3272 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3275 msgid "Fullscreen"
3276 msgstr "Layar Penuh"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3279 msgid "&Hide toolbars"
3280 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3283 msgid "Hide scr&ollbar"
3284 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3287 msgid "Hide &tabbar"
3288 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Hide &menubar"
3293 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3296 msgid "&Limit text width"
3297 msgstr "&Batasi area teks"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3300 msgid "Screen used (&pixels):"
3301 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3304 msgid "&New..."
3305 msgstr "&Baru..."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3308 msgid "Re&move"
3309 msgstr "&Hapus"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3312 msgid "&Document format"
3313 msgstr "Format &dokumen"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3316 msgid "Vector &graphics format"
3317 msgstr "Format vector grap&hics"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3320 msgid "S&hort Name:"
3321 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3324 msgid "E&xtension:"
3325 msgstr "&Ekstensi:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3328 msgid "Shortc&ut:"
3329 msgstr "&Cara pintas:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3332 msgid "Ed&itor:"
3333 msgstr "Pen&yunting:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3336 msgid "&Viewer:"
3337 msgstr "Pen&ampil:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3340 msgid "Co&pier:"
3341 msgstr "Penya&lin:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3346 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Default Format"
3351 msgstr "Format hari"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3354 msgid "&E-mail:"
3355 msgstr "&E-mail:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3358 msgid "Your name"
3359 msgstr "Nama anda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3362 msgid "Your E-mail address"
3363 msgstr "Alamat E-mail anda"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3366 msgid "Keyboard"
3367 msgstr "Papanketik"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3370 msgid "Use &keyboard map"
3371 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3374 msgid "&First:"
3375 msgstr "P&ertama:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3379 msgid "Br&owse..."
3380 msgstr "&Cari..."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3383 msgid "S&econd:"
3384 msgstr "Ke&dua:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3387 msgid ""
3388 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3389 "time LyX is launched."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3393 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3397 msgid "Mouse"
3398 msgstr "Tetikus"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3401 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3402 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3405 msgid ""
3406 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3407 "speed it up, low values slow it down."
3408 msgstr ""
3409 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3410 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3413 msgid "Scroll wheel zoom"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Enable"
3419 msgstr "Di&bolehkan"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ctrl"
3424 msgstr "Kontrol"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Shift"
3429 msgstr "Shift-"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Alt"
3434 msgstr "Perhatian"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3437 msgid "User &interface language:"
3438 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3441 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3442 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3445 msgid "Language pac&kage:"
3446 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3449 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3450 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3453 msgid "Command s&tart:"
3454 msgstr "Perintah a&wal:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3457 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3458 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3461 msgid "Command e&nd:"
3462 msgstr "Perintah akh&ir:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3465 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3466 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Default Decimal &Point:"
3471 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3475 msgid "X; "
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3479 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3480 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3483 msgid "&Use babel"
3484 msgstr "Gunakan b&abel"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3487 msgid ""
3488 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3489 "the language package)"
3490 msgstr ""
3491 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3492 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3495 msgid "&Global"
3496 msgstr "&Global"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3499 msgid ""
3500 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3501 "command"
3502 msgstr ""
3503 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3504 "perintah mengganti bahasa"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3507 msgid "Auto &begin"
3508 msgstr "&Otomatis memulai"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3511 msgid ""
3512 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3513 "switch command"
3514 msgstr ""
3515 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3516 "perintah mengganti bahasa"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3519 msgid "Auto &end"
3520 msgstr "Otomatis me&nutup"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3523 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3524 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3527 msgid "Mark &foreign languages"
3528 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3531 msgid "Right-to-left language support"
3532 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3535 msgid ""
3536 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3537 msgstr ""
3538 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3539 "Hibrani)."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3542 msgid "Enable RTL su&pport"
3543 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3546 msgid "Cursor movement:"
3547 msgstr "Gerakan kursor:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3550 msgid "&Logical"
3551 msgstr "&Logical"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3554 msgid "&Visual"
3555 msgstr "&Visual"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3558 msgid ""
3559 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3565 msgstr "Te&X encoding:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3568 msgid "Default paper si&ze:"
3569 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3573 msgid "US letter"
3574 msgstr "US letter"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3578 msgid "US legal"
3579 msgstr "US legal"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3583 msgid "US executive"
3584 msgstr "US executive"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3588 msgid "A3"
3589 msgstr "A3"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3593 msgid "A4"
3594 msgstr "A4"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3598 msgid "A5"
3599 msgstr "A5"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3603 msgid "B5"
3604 msgstr "B5"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3607 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3608 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3611 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3612 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3615 msgid "BibTeX command and options"
3616 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3620 msgid "Processor for &Japanese:"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3624 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3625 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3628 msgid "Pr&ocessor:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Op&tions:"
3635 msgstr "O&psi:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3638 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3639 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3642 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3643 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3646 msgid "&Nomenclature command:"
3647 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3650 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3651 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3654 msgid "Chec&kTeX command:"
3655 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3658 msgid "CheckTeX start options and flags"
3659 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3662 msgid ""
3663 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3664 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3665 "rather than the Cygwin teTeX."
3666 msgstr ""
3667 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3668 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3669 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3672 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3673 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3676 msgid "Set class options to default on class change"
3677 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3680 msgid "R&eset class options when document class changes"
3681 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3684 msgid "Output &line length:"
3685 msgstr "Panjang &baris output:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3688 msgid ""
3689 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3690 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3691 "paragraphs are separated by a blank line."
3692 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3695 msgid "&Date format:"
3696 msgstr "&Format hari:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3699 msgid "Date format for strftime output"
3700 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Overwrite on export:"
3705 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3708 msgid "Ask permission"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3712 msgid "Main file only"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3716 #, fuzzy
3717 msgid "All files"
3718 msgstr "Semua tempat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3721 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3725 msgid "Forward search"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3729 #, fuzzy
3730 msgid "DV&I command:"
3731 msgstr "Perintah &Indeks:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&PDF command:"
3736 msgstr "Perintah &roff:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3739 msgid "&PATH prefix:"
3740 msgstr "&Awalan PATH:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3750 msgid "Browse..."
3751 msgstr "Cari..."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3754 #, fuzzy
3755 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3756 msgstr "Padanan Kata gagal"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3759 msgid "&Temporary directory:"
3760 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3763 msgid "Ly&XServer pipe:"
3764 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3767 msgid "&Backup directory:"
3768 msgstr "Direktori back&up:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3771 msgid "&Example files:"
3772 msgstr "B&erkas Contoh:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3775 msgid "&Document templates:"
3776 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3779 msgid "&Working directory:"
3780 msgstr "Direktori &Kerja:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Hunspell dictionaries:"
3785 msgstr "&Kamus pribadi:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3788 msgid "Printer Command Options"
3789 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3792 msgid "Extension to be used when printing to file."
3793 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3796 msgid "File ex&tension:"
3797 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3800 msgid "Option used to print to a file."
3801 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3804 msgid "Print to &file:"
3805 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3808 msgid "Option used to print to non-default printer."
3809 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3812 msgid "Set &printer:"
3813 msgstr "Set &mesin cetak:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3816 msgid "Option used with spool command to set printer."
3817 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3820 msgid "Spool &printer:"
3821 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3824 msgid ""
3825 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3826 "to print."
3827 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3830 msgid "Spool co&mmand:"
3831 msgstr "Perintah spoo&l:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3834 msgid "Option used to reverse page order."
3835 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3838 msgid "Re&verse pages:"
3839 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3842 msgid "Lan&dscape:"
3843 msgstr "Lanse&kap:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3846 msgid "&Number of copies:"
3847 msgstr "Jumlah salinan:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3850 msgid "Option used to set number of copies."
3851 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3854 msgid "Option used to print a range of pages."
3855 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3858 msgid "Co&llated:"
3859 msgstr "Susu&n halaman:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3862 msgid "Pa&ge range:"
3863 msgstr "&Range halaman:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3866 msgid "Option used to collate multiple copies."
3867 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3870 msgid "&Odd pages:"
3871 msgstr "Halaman &ganjil:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3874 msgid "&Even pages:"
3875 msgstr "&Halaman genap:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3878 msgid "Paper t&ype:"
3879 msgstr "Tipe kert&as:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3882 msgid "Paper si&ze:"
3883 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3886 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3887 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3890 msgid "E&xtra options:"
3891 msgstr "Per&intah ekstra:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3894 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3895 msgstr ""
3896 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3897 "mengetahui sekali masalah ini."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3900 msgid ""
3901 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3902 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3903 "printers."
3904 msgstr ""
3905 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3906 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3907 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3910 msgid "Adapt &output to printer"
3911 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3914 msgid "Name of the default printer"
3915 msgstr "Nama printer default"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3918 msgid "Default &printer:"
3919 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3922 msgid "Printer co&mmand:"
3923 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3926 msgid "Sans Seri&f:"
3927 msgstr "&Sans Serif:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3930 msgid "T&ypewriter:"
3931 msgstr "Mesin&ketik:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3934 msgid "R&oman:"
3935 msgstr "&Roman:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3938 msgid "&Zoom %:"
3939 msgstr "&Perbesar %:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3942 msgid "Font Sizes"
3943 msgstr "Ukuran Huruf"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3946 msgid "&Large:"
3947 msgstr "Besar:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3950 msgid "&Larger:"
3951 msgstr "Lebih Besar:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3954 msgid "&Largest:"
3955 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3958 msgid "&Huge:"
3959 msgstr "Sangat Besar:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3962 msgid "&Hugest:"
3963 msgstr "Paling Besar:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3966 msgid "S&mallest:"
3967 msgstr "Sangat Kecil:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3970 msgid "S&maller:"
3971 msgstr "Lebih Kecil:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3974 msgid "S&mall:"
3975 msgstr "Kecil:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3978 msgid "&Normal:"
3979 msgstr "Normal:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3982 msgid "&Tiny:"
3983 msgstr "Paling kecil:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3986 msgid ""
3987 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3988 "of fonts"
3989 msgstr ""
3990 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3991 "layar"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3994 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3995 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3998 msgid "&New"
3999 msgstr "&Baru"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4002 msgid "&Bind file:"
4003 msgstr "Berkas &Bind:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4007 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4010 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4014 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Spellchecker engine:"
4020 msgstr "Koreksi ejaan"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4023 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4024 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4027 msgid "Accept compound &words"
4028 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4031 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4035 msgid "S&pellcheck continuously"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4039 #, fuzzy
4040 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4041 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4044 msgid "&Escape characters:"
4045 msgstr "Ka&rakter escape:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4049 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4052 msgid "Al&ternative language:"
4053 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4056 msgid "&User interface file:"
4057 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4060 msgid "Automatic help"
4061 msgstr "Bantuan Otomatis"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4064 msgid ""
4065 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4066 "the main work area of an edited document"
4067 msgstr ""
4068 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4069 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4072 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4073 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4076 msgid "Session"
4077 msgstr "Sesi Kerja"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4080 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4081 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4084 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4085 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4088 msgid "Restore cursor &positions"
4089 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4092 msgid "&Load opened files from last session"
4093 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4096 msgid "Clear all session &information"
4097 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4100 msgid "Documents"
4101 msgstr "Dokumen"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4104 msgid "Backup original documents when saving"
4105 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4108 msgid "&Backup documents, every"
4109 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4112 msgid "minutes"
4113 msgstr "menit"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Save documents compressed by default"
4118 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4121 msgid "&Maximum last files:"
4122 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4125 msgid "&Open documents in tabs"
4126 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4129 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4130 msgstr ""
4131 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4132 "atas."
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4135 msgid "&Single close-tab button"
4136 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4140 msgid "&Save"
4141 msgstr "&Simpan"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4144 msgid "Pages"
4145 msgstr "Halaman"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4148 msgid "Page number to print from"
4149 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4152 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4153 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4156 msgid "Page number to print to"
4157 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4160 msgid "Print all pages"
4161 msgstr "Cetak semua halaman"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4164 msgid "Fro&m"
4165 msgstr "Dar&i"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4169 msgid "&All"
4170 msgstr "Semu&a"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4173 msgid "Print &odd-numbered pages"
4174 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4177 msgid "Print &even-numbered pages"
4178 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4181 msgid "Print in reverse order"
4182 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4185 msgid "Re&verse order"
4186 msgstr "&Urutan dari belakang"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4189 msgid "Copie&s"
4190 msgstr "&Kali"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4193 msgid "Number of copies"
4194 msgstr "Jumlah salinan"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4197 msgid "Collate copies"
4198 msgstr "Susun salinan"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 msgid "&Collate"
4202 msgstr "S&usun"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4205 msgid "&Print"
4206 msgstr "Ce&tak"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4209 msgid "Print Destination"
4210 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4213 msgid "Send output to the printer"
4214 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 msgid "P&rinter:"
4218 msgstr "&Mesin Cetak:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4221 msgid "Send output to the given printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4225 msgid "Send output to a file"
4226 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Subindex"
4235 msgstr "T&empat nomor:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 #, fuzzy
4239 msgid "A&vailable indexes:"
4240 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4245 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4249 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&List Indentation:"
4255 msgstr "&Indentasi"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Custom &Width:"
4260 msgstr "Lebar kolom"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4266 "Custom&quot;."
4267 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4271 msgid "Output"
4272 msgstr "Keluaran"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4275 msgid "Settings"
4276 msgstr "Pengaturan"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4279 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4283 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Clear automatically"
4289 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Debug messages"
4294 msgstr "Semua pesan debugging"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Display no debug messages"
4299 msgstr "Semua pesan debugging"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&None"
4304 msgstr "Kosong"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4307 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4311 #, fuzzy
4312 msgid "S&elected"
4313 msgstr "Yang d&ipilih:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Display all debug messages"
4318 msgstr "Semua pesan debugging"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4321 msgid "Display statusbar messages?"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Statusbar messages"
4327 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Fil&ter:"
4332 msgstr "&Berkas:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Enter string to filter the label list"
4337 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Filter case-sensitively"
4342 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Case-sensiti&ve"
4347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4350 msgid "Update the label list"
4351 msgstr "Perbarui daftar"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4354 msgid ""
4355 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4356 "sensitive option is checked)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4360 msgid "&Sort"
4361 msgstr "U&rutkan"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4366 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Cas&e-sensitive"
4371 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4374 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Grou&p"
4380 msgstr "Tidak Ada Grup"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4383 msgid "&Go to Label"
4384 msgstr "Langsung ke label"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4387 msgid "La&bels in:"
4388 msgstr "La&bel di:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4391 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4392 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4395 msgid "<reference>"
4396 msgstr "<referensi>"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4399 msgid "(<reference>)"
4400 msgstr "(<referensi>)"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4403 msgid "<page>"
4404 msgstr "<halaman>"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4407 msgid "on page <page>"
4408 msgstr "pada halaman <halaman>"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4411 msgid "<reference> on page <page>"
4412 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4415 msgid "Formatted reference"
4416 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Textual reference"
4421 msgstr "semua referensi"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Match w&hole words only"
4426 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4430 msgstr ""
4431 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4432 "berkas )"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4435 msgid "&Export formats:"
4436 msgstr "Format &ekspor:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4439 msgid "&Command:"
4440 msgstr "&Perintah:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4443 msgid "Edit shortcut"
4444 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4447 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4448 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4451 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4452 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4455 msgid "&Delete Key"
4456 msgstr "&Hapus kunci"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4459 msgid "Clear current shortcut"
4460 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4464 msgid "C&lear"
4465 msgstr "&Bersihkan"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4468 msgid "&Shortcut:"
4469 msgstr "&Cara pintas:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4472 msgid "&Function:"
4473 msgstr "&Fungsi:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4476 msgid ""
4477 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4478 "the 'Clear' button"
4479 msgstr ""
4480 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4481 "butang 'Bersihkan'"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4484 msgid "DockWidget"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4488 msgid ""
4489 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4493 msgid "Unknown word:"
4494 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4497 msgid "Current word"
4498 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4503 msgid "Replace word with current choice"
4504 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Find Next"
4509 msgstr "&Berikutnya"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4512 msgid "Re&placement:"
4513 msgstr "&Disarankan:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4516 msgid "Replace with selected word"
4517 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4520 #, fuzzy
4521 msgid "S&uggestions:"
4522 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4525 msgid "Ignore this word"
4526 msgstr "Lupakan kata ini"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4529 msgid "&Ignore"
4530 msgstr "&Lewat"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4533 msgid "Ignore this word throughout this session"
4534 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4537 msgid "I&gnore All"
4538 msgstr "Lewat &Semua"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4542 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4545 msgid ""
4546 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4547 "full range."
4548 msgstr ""
4549 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4550 "menampilan berbagai jenis."
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4553 msgid "Ca&tegory:"
4554 msgstr "Kata&gori:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4557 msgid "Select this to display all available characters at once"
4558 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4561 msgid "&Display all"
4562 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4565 msgid "&Table Settings"
4566 msgstr "Pengaturan &Umum"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Column settings"
4571 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4574 msgid "&Horizontal alignment:"
4575 msgstr "Posisi &horisontal:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4578 msgid "Horizontal alignment in column"
4579 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4583 msgid "Justified"
4584 msgstr "Rata kiri kanan"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4587 #, fuzzy
4588 msgid "At Decimal Separator"
4589 msgstr "Pemisah"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&Decimal separator:"
4594 msgstr "Pemisah"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4597 msgid "Fixed width of the column"
4598 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4601 msgid "&Vertical alignment in row:"
4602 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4605 msgid ""
4606 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4607 "the row."
4608 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4611 msgid "Merge cells of different columns"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Row setting"
4621 msgstr "Pengaturan Kotak"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4624 msgid "Merge cells of different rows"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4628 msgid "M&ultirow"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Cell setting"
4634 msgstr "Pengaturan Nota"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4637 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4638 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4641 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4642 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Table-wide settings"
4647 msgstr "Pengaturan Tabel"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Verti&cal alignment:"
4652 msgstr "Pelurusan vertikal"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Vertical alignment of the table"
4657 msgstr "Pelurusan vertikal"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4660 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4661 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4665 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X argumen:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4676 msgid "&Borders"
4677 msgstr "&Garis Batas"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4680 msgid "Set Borders"
4681 msgstr "Rancang Batas"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4688 msgid "All Borders"
4689 msgstr "Batas keliling"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4696 msgid "&Set"
4697 msgstr "&Buat garis"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4708 msgid "Fo&rmal"
4709 msgstr "Fo&rmal"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4712 msgid "Use default (grid-like) border style"
4713 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4716 msgid "De&fault"
4717 msgstr "De&fault"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4720 msgid "Additional Space"
4721 msgstr "Spasi Tambahan"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4724 msgid "T&op of row:"
4725 msgstr "&Atas baris:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4728 msgid "Botto&m of row:"
4729 msgstr "Ba&wah baris:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4732 msgid "Bet&ween rows:"
4733 msgstr "A&ntara baris:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4736 msgid "&Longtable"
4737 msgstr "&Tabel Panjang"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4740 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4741 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4744 msgid "&Use long table"
4745 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Row settings"
4750 msgstr "Pengaturan Kotak"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4753 msgid "Status"
4754 msgstr "Status Aktif"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4757 msgid "Border above"
4758 msgstr "Garis atas"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4761 msgid "Border below"
4762 msgstr "Garis bawah"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4765 msgid "Contents"
4766 msgstr "Isi"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4769 msgid "Header:"
4770 msgstr "Header:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4774 msgstr ""
4775 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4776 "pertama)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4784 msgid "on"
4785 msgstr "ya"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4795 msgid "double"
4796 msgstr "ganda"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4799 msgid "First header:"
4800 msgstr "Header pertama:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4803 msgid "This row is the header of the first page"
4804 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4807 msgid "Don't output the first header"
4808 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4812 msgid "is empty"
4813 msgstr "kosong"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4816 msgid "Footer:"
4817 msgstr "Footer:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4821 msgstr ""
4822 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4823 "terakhir)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4826 msgid "Last footer:"
4827 msgstr "Footer terakhir:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4830 msgid "This row is the footer of the last page"
4831 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4834 msgid "Don't output the last footer"
4835 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4838 msgid "Caption:"
4839 msgstr "Caption:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4842 msgid "Set a page break on the current row"
4843 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4846 msgid "Page &break on current row"
4847 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4852 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Longtable alignment"
4857 msgstr "Posisi &horisontal:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4860 msgid "Current cell:"
4861 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4864 msgid "Current row position"
4865 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4868 msgid "Current column position"
4869 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4872 msgid "Close this dialog"
4873 msgstr "Tutup dialog ini"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4876 msgid "Rebuild the file lists"
4877 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4880 msgid ""
4881 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4882 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4885 msgid "&View"
4886 msgstr "Lihat &Isinya"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4889 msgid "Selected classes or styles"
4890 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4893 msgid "LaTeX classes"
4894 msgstr "LaTeX classes"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4897 msgid "LaTeX styles"
4898 msgstr "LaTeX styles"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4901 msgid "BibTeX styles"
4902 msgstr "BibTeX styles"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4905 msgid "Toggles view of the file list"
4906 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4909 msgid "Show &path"
4910 msgstr "Tampikan &lokasi"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4913 msgid "Separate paragraphs with"
4914 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4917 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4918 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4921 msgid "&Indentation"
4922 msgstr "&Indentasi"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Size of the indentation"
4927 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4930 msgid "&Vertical space"
4931 msgstr "Spasi &Vertikal"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Size of the vertical space"
4936 msgstr "Spasi &Vertikal"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4939 msgid "Spacing"
4940 msgstr "Pengaturan Spasi"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4943 msgid "&Line spacing:"
4944 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Spacing type"
4949 msgstr "Pengaturan Spasi"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Number of lines"
4954 msgstr "Jumlah Level"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4957 msgid "Format text into two columns"
4958 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "Dokumen dua kolom"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Footer Bahasa:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4970 msgid "Index entry"
4971 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4974 msgid "&Keyword:"
4975 msgstr "&Kata:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4982 msgid "L&ookup"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "Kata yang dipilih"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4991 msgid "&Selection:"
4992 msgstr "&Pilihan:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5001 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Filter:"
5006 msgstr "&Berkas:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Enter string to filter contents"
5011 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5014 msgid ""
5015 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5016 "tables, and others)"
5017 msgstr ""
5018 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5019 "Tabel atau lainnya)"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5022 msgid "Update navigation tree"
5023 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5028 msgid "..."
5029 msgstr "..."
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5033 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5036 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5037 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5040 msgid "Move selected item down by one"
5041 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5044 msgid "Move selected item up by one"
5045 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5048 msgid "Sort"
5049 msgstr "Urutkan"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5052 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5053 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5056 msgid "Keep"
5057 msgstr "Tetap"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5060 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5061 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5064 msgid "LyX: Enter text"
5065 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5068 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5069 msgstr ""
5070 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5071 "yang sama."
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5074 msgid "&Do not show this warning again!"
5075 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5078 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5079 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5082 msgid "DefSkip"
5083 msgstr "Normal"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5086 msgid "SmallSkip"
5087 msgstr "Lompat Kecil"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5090 msgid "MedSkip"
5091 msgstr "Lompat Sedang"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5094 msgid "BigSkip"
5095 msgstr "Lompat Lebar"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5098 msgid "VFill"
5099 msgstr "Lompat Variabel"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5102 msgid "Complete source"
5103 msgstr "Keseluruhan"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5106 msgid "Automatic update"
5107 msgstr "Otomatis diperbarui"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5110 msgid "Unit of width value"
5111 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5114 msgid "number of needed lines"
5115 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5118 msgid "use number of lines"
5119 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5122 msgid "&Line span:"
5123 msgstr "&Jumlah baris:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 msgid "Outer (default)"
5127 msgstr "Tepi luar (default)"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5130 msgid "Inner"
5131 msgstr "Tepi dalam"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5134 msgid "use overhang"
5135 msgstr "Menggunakan overhang"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5138 msgid "Over&hang:"
5139 msgstr "Over&hang:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5142 msgid "Overhang value"
5143 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr "Posisi &floating"
5156
5157 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5160 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5161 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5164 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5166 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5169 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5171 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5172 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5178 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5181 msgid "Standard"
5182 msgstr "Standar"
5183
5184 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5187 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5188 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5195 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5200 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5207 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5209 msgid "Section"
5210 msgstr "SubBab"
5211
5212 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5216 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5217 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5221 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5222 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5223 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5224 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5227 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5229 msgid "Subsection"
5230 msgstr "Sub-SubBab"
5231
5232 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5235 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5236 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5240 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5244 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5246 msgid "Subsubsection"
5247 msgstr "Sub-SubSubBab"
5248
5249 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5255 msgid "Itemize"
5256 msgstr "Bersimbol"
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5261 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5262 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5263 msgid "Enumerate"
5264 msgstr "Bernonor"
5265
5266 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5268 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5269 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5273 msgid "Description"
5274 msgstr "Deskripsi"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5279 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5281 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5282 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5283 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5284 msgid "List"
5285 msgstr "Daftar"
5286
5287 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5290 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5293 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5294 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5296 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5297 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5300 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5302 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5303 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5305 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5306 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5311 msgid "Title"
5312 msgstr "Judul"
5313
5314 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5316 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5318 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5320 msgid "Subtitle"
5321 msgstr "Anak Judul"
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5326 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5328 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5329 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5331 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5332 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5335 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5344 msgid "Author"
5345 msgstr "Penulis"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5349 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5351 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5357 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5358 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5359 msgid "Address"
5360 msgstr "Alamat"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5364 msgid "Offprint"
5365 msgstr "Offprint"
5366
5367 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5369 msgid "Mail"
5370 msgstr "Surat"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5376 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5377 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5379 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5387 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5388 #: lib/external_templates:306
5389 msgid "Date"
5390 msgstr "Tanggal"
5391
5392 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5393 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5398 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5401 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5404 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5410 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5413 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5420 #: src/output_plaintext.cpp:133
5421 msgid "Abstract"
5422 msgstr "Abstrak"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5426 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5427 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5434 msgid "Acknowledgement"
5435 msgstr "Acknowledgement"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5439 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5441 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5442 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5443 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5445 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5447 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5448 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5450 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5451 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5452 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5453 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5454 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5457 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5459 msgid "Bibliography"
5460 msgstr "Bibliografi"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5463 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5464 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5470 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5471 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5473 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5485 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5488 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5491 msgid "FrontMatter"
5492 msgstr "BagianDepan"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5495 msgid "Offprint Requests to:"
5496 msgstr "Offprint Requests to:"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:187
5499 msgid "Correspondence to:"
5500 msgstr "Correspondence to:"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5504 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5505 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5513 msgid "BackMatter"
5514 msgstr "BagianBelakang"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5518 msgid "Acknowledgements."
5519 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5520
5521 #: lib/layouts/aa.layout:295
5522 msgid "institutemark"
5523 msgstr "institutemark"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:299
5526 msgid "institute mark"
5527 msgstr "institute mark"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5540 msgid "Keywords"
5541 msgstr "Kata kunci"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:363
5544 msgid "Key words."
5545 msgstr "Kata kunci."
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:385
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Flex:Institute"
5550 msgstr "Institute"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5555 msgid "Institute"
5556 msgstr "Institute"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:395
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Flex:E-Mail"
5561 msgstr "E-Mail"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5564 msgid "E-Mail"
5565 msgstr "E-Mail"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5569 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5571 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5576 msgid "Email"
5577 msgstr "Email"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5580 msgid "email"
5581 msgstr "email"
5582
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5585 msgid "Thesaurus"
5586 msgstr "Padanan Kata"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5590 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5592 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5593 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5596 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5598 msgid "Paragraph"
5599 msgstr "Paragraf"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5602 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5605 msgid "Affiliation"
5606 msgstr "Afiliasi"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5609 msgid "And"
5610 msgstr "Dan"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5613 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5618 msgid "Acknowledgements"
5619 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5625 #: src/rowpainter.cpp:485
5626 msgid "Appendix"
5627 msgstr "Lampiran"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5631 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5639 msgid "References"
5640 msgstr "Referensi"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5643 msgid "PlaceFigure"
5644 msgstr "TempatGambar"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5647 msgid "PlaceTable"
5648 msgstr "TempatTabel"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5651 msgid "TableComments"
5652 msgstr "KomentarTabel"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5655 msgid "TableRefs"
5656 msgstr "ReferensiTabel"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5659 msgid "MathLetters"
5660 msgstr "Tulisan"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5663 msgid "NoteToEditor"
5664 msgstr "CatatanKePenyunting"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5667 msgid "Facility"
5668 msgstr "Fasilitas"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5671 msgid "Objectname"
5672 msgstr "Namaobyek"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5675 msgid "Dataset"
5676 msgstr "Setdata"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5679 msgid "Altaffilation"
5680 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5683 msgid "Alternative affiliation:"
5684 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5687 msgid "altaffilmark"
5688 msgstr "altaffilmark"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5691 msgid "altaffiliation mark"
5692 msgstr "altaffiliation mark"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5695 msgid "Subject headings:"
5696 msgstr "Subject headings:"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5699 msgid "[Acknowledgements]"
5700 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5706 msgid "and"
5707 msgstr "dan"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5710 msgid "Place Figure here:"
5711 msgstr "Letak Gambar disini:"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5714 msgid "Place Table here:"
5715 msgstr "Letak tabel disini:"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5718 msgid "[Appendix]"
5719 msgstr "[Lampiran]"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5722 msgid "Note to Editor:"
5723 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5726 msgid "References. ---"
5727 msgstr "Referensi. ---"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5730 msgid "Note. ---"
5731 msgstr "Nota. ---"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5734 msgid "Table note"
5735 msgstr "Nota Tabel"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5738 msgid "Table note:"
5739 msgstr "Nota Tabel:"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5742 msgid "tablenotemark"
5743 msgstr "tandanotatabel"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5746 msgid "tablenote mark"
5747 msgstr "tanda notatabel"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5750 msgid "FigCaption"
5751 msgstr "NamaGbr"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5754 msgid "Fig. ---"
5755 msgstr "Gbr. ---"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5758 msgid "Facility:"
5759 msgstr "Fasilitas:"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5762 msgid "Obj:"
5763 msgstr "Obyek:"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5766 msgid "Dataset:"
5767 msgstr "Setdata:"
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5770 msgid "Scheme"
5771 msgstr "Skema"
5772
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5774 msgid "List of Schemes"
5775 msgstr "Daftar Skema"
5776
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5778 msgid "scheme"
5779 msgstr "skema"
5780
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5782 msgid "Chart"
5783 msgstr "Diagram"
5784
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5786 msgid "List of Charts"
5787 msgstr "Daftar Diagram"
5788
5789 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5790 msgid "chart"
5791 msgstr "diagram"
5792
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5794 msgid "Graph"
5795 msgstr "Grafik"
5796
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5798 msgid "List of Graphs"
5799 msgstr "Daftar Grafik"
5800
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5802 msgid "graph"
5803 msgstr "grafik"
5804
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5806 msgid "Bibnote"
5807 msgstr "Bibnote"
5808
5809 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5810 msgid "bibnote"
5811 msgstr "bibnote"
5812
5813 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5814 msgid "Chemistry"
5815 msgstr "Kimia"
5816
5817 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5818 msgid "chemistry"
5819 msgstr "kimia"
5820
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5822 msgid "Teaser"
5823 msgstr "Teaser"
5824
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5826 msgid "Teaser image:"
5827 msgstr "Teaser image:"
5828
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5830 msgid "CRcat"
5831 msgstr "CRcat"
5832
5833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5834 msgid "CR category"
5835 msgstr "CR category"
5836
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5838 msgid "CR categories"
5839 msgstr "CR categories"
5840
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5842 msgid "Computing Review Categories"
5843 msgstr "Computing Review Categories"
5844
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5850 msgid "Acknowledgments"
5851 msgstr "Ucapan terima kasih"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5854 msgid "ShortTitle"
5855 msgstr "JudulSingkat"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Publication Month"
5860 msgstr "SubVariasi"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Publication Month:"
5865 msgstr "SubVariasi"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Publication Year"
5870 msgstr "SubVariasi"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Publication Year:"
5875 msgstr "SubVariasi"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Publication Volume"
5880 msgstr "SubVariasi"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Publication Volume:"
5885 msgstr "SubVariasi"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Publication Issue"
5890 msgstr "SubVariasi"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Publication Issue:"
5895 msgstr "SubVariasi"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5900 msgid "Acknowledgement."
5901 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5902
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5926 msgid "Theorem"
5927 msgstr "Teorema"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5930 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5937 msgid "Algorithm"
5938 msgstr "Algoritma"
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5946 msgid "Axiom"
5947 msgstr "Axiom"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5951 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5956 msgid "Case"
5957 msgstr "Kasus"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Case \\thecase."
5962 msgstr "Klaim \\theclaim."
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5965 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5976 msgid "Claim"
5977 msgstr "Klaim"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5985 msgid "Conclusion"
5986 msgstr "Simpulan"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5994 msgid "Condition"
5995 msgstr "Kondisi"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6009 msgid "Conjecture"
6010 msgstr "Dugaan"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6018 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6026 msgid "Corollary"
6027 msgstr "Corollary"
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6036 msgid "Criterion"
6037 msgstr "Kriteria"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6041 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6053 msgid "Definition"
6054 msgstr "Definisi"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6069 msgid "Example"
6070 msgstr "Contoh"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6073 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6082 msgid "Exercise"
6083 msgstr "Latihan"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6086 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6098 msgid "Lemma"
6099 msgstr "Lemma"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6109 msgid "Notation"
6110 msgstr "Notasi"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6123 msgid "Problem"
6124 msgstr "Masalah"
6125
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6127 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6130 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6139 msgid "Proposition"
6140 msgstr "Rencana"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6154 msgid "Remark"
6155 msgstr "Catatan"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6160 msgid "Remark \\theremark."
6161 msgstr "Catatan \\theremark."
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6164 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6165 msgid "Solution"
6166 msgstr "Penyelesaian"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Solution \\thesolution."
6171 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6180 msgid "Summary"
6181 msgstr "Ringkasan"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6184 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6185 msgid "Caption"
6186 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6189 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6194 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6199 msgid "MainText"
6200 msgstr "TeksUtama"
6201
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Caption: "
6205 msgstr "Caption:"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6209 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6213 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6214 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6216 msgid "Proof"
6217 msgstr "Proof"
6218
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Authors"
6222 msgstr "Penulis"
6223
6224 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Affiliation Mark"
6227 msgstr "Afiliasi"
6228
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Author affiliation"
6232 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6233
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Author affiliation:"
6237 msgstr "Afiliasi:"
6238
6239 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6242 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6244 msgid "Abstract."
6245 msgstr "Abstrak."
6246
6247 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Acknowledgments."
6250 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6251
6252 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6256 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6258 msgid "Section*"
6259 msgstr "SubBab*"
6260
6261 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6262 msgid "SpecialSection"
6263 msgstr "SubBab-khusus"
6264
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6266 msgid "SpecialSection*"
6267 msgstr "SubBab-khusus"
6268
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6276 msgid "Unnumbered"
6277 msgstr "Tanpa Nomor"
6278
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6283 msgid "Subsection*"
6284 msgstr "Sub-SubBab*"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6289 msgid "Subsubsection*"
6290 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6291
6292 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6293 msgid "Chapter Exercises"
6294 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:51
6297 msgid "RightHeader"
6298 msgstr "HeaderKanan"
6299
6300 #: lib/layouts/apa.layout:60
6301 msgid "Right header:"
6302 msgstr "Header kanan:"
6303
6304 #: lib/layouts/apa.layout:83
6305 msgid "Abstract:"
6306 msgstr "Abstrak:"
6307
6308 #: lib/layouts/apa.layout:100
6309 msgid "Short title:"
6310 msgstr "Judul Singkat:"
6311
6312 #: lib/layouts/apa.layout:129
6313 msgid "TwoAuthors"
6314 msgstr "DuaPenulis"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:136
6317 msgid "ThreeAuthors"
6318 msgstr "TigaPenulis"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:143
6321 msgid "FourAuthors"
6322 msgstr "EmpatPenulis"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6326 msgid "Affiliation:"
6327 msgstr "Afiliasi:"
6328
6329 #: lib/layouts/apa.layout:171
6330 msgid "TwoAffiliations"
6331 msgstr "DuaAfiliasi"
6332
6333 #: lib/layouts/apa.layout:178
6334 msgid "ThreeAffiliations"
6335 msgstr "TigaAfiliasi"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:185
6338 msgid "FourAffiliations"
6339 msgstr "EmpatAfiliasi"
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6342 msgid "Journal"
6343 msgstr "Jurnal"
6344
6345 #: lib/layouts/apa.layout:206
6346 msgid "CopNum"
6347 msgstr "CopNum"
6348
6349 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6358 msgid "Note"
6359 msgstr "Nota"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:234
6362 msgid "Acknowledgements:"
6363 msgstr "Acknowledgements:"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:248
6366 msgid "ThickLine"
6367 msgstr "ThickLine"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:258
6370 msgid "CenteredCaption"
6371 msgstr "CenteredCaption"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6375 msgid "Senseless!"
6376 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:278
6379 msgid "FitFigure"
6380 msgstr "FitFigure"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:284
6383 msgid "FitBitmap"
6384 msgstr "FitBitmap"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6391 msgid "Subparagraph"
6392 msgstr "Subparagraf"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6395 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6397 msgid "*"
6398 msgstr "*"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:397
6401 msgid "Seriate"
6402 msgstr "Seriate"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6406 msgid "(\\alph{enumii})"
6407 msgstr "(\\alph{enumii})"
6408
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6410 msgid "LatinOn"
6411 msgstr "LatinOn"
6412
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6414 msgid "Latin on"
6415 msgstr "Latin on"
6416
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6418 msgid "LatinOff"
6419 msgstr "LatinOff"
6420
6421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6422 msgid "Latin off"
6423 msgstr "Latin off"
6424
6425 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6427 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6428 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6429 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6431 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6432 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6433 msgid "Part"
6434 msgstr "Bagian"
6435
6436 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6438 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6440 msgid "Part*"
6441 msgstr "Bagian*"
6442
6443 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6445 msgid "BeginFrame"
6446 msgstr "BeginFrame"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6450 msgid "MM"
6451 msgstr "MM"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6473 msgid "Frames"
6474 msgstr "Frames"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6477 msgid "Frame"
6478 msgstr "Frame"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "BeginPlainFrame"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6489 msgid "AgainFrame"
6490 msgstr "AgainFrame"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Again frame with label"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6497 msgid "EndFrame"
6498 msgstr "EndFrame"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "FrameSubtitle"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6509 msgid "Column"
6510 msgstr "Kolom"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6515 msgid "Columns"
6516 msgstr "Kolom"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Columns (center aligned)"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "ColumnsTopAligned"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "Columns (top aligned)"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6539 msgid "Pause"
6540 msgstr "HentiSejenak"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6545 msgid "Overlays"
6546 msgstr "Overlays"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6553 msgid "Overprint"
6554 msgstr "Overprint"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6557 msgid "OverlayArea"
6558 msgstr "OverlayArea"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6561 msgid "Overlayarea"
6562 msgstr "Overlayarea"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6565 msgid "Uncover"
6566 msgstr "Uncover"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Uncovered on slides"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6573 msgid "Only"
6574 msgstr "Hanya"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Only on slides"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6581 msgid "Block"
6582 msgstr "Blok"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6586 msgid "Blocks"
6587 msgstr "Blok"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Block:"
6592 msgstr "Blok"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "ContohBlok"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "ContohBlok"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6604 msgid "AlertBlock"
6605 msgstr "AlertBlock"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "AlertBlock"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6615 msgid "Titling"
6616 msgstr "Titling"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6619 msgid "Title (Plain Frame)"
6620 msgstr "Title (Plain Frame)"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6623 msgid "InstituteMark"
6624 msgstr "InstituteMark"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6627 msgid "Institute mark"
6628 msgstr "Institute mark"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6633 msgid "Quotation"
6634 msgstr "Quotation"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6638 msgid "Quote"
6639 msgstr "Quote"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6643 msgid "Verse"
6644 msgstr "Verse"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6647 msgid "TitleGraphic"
6648 msgstr "TitleGraphic"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6651 msgid "Theorems"
6652 msgstr "Teorema"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6656 msgid "Corollary."
6657 msgstr "Corollary."
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6661 msgid "Definition."
6662 msgstr "Definisi."
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6665 msgid "Definitions"
6666 msgstr "Definitions"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6669 msgid "Definitions."
6670 msgstr "Definisi."
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6673 msgid "Example."
6674 msgstr "Contoh."
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6677 msgid "Examples"
6678 msgstr "Contoh contoh"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6681 msgid "Examples."
6682 msgstr "Contoh-contoh."
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6692 msgid "Fact"
6693 msgstr "Fakta"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6696 msgid "Fact."
6697 msgstr "Fakta."
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6703 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6704 msgid "Proof."
6705 msgstr "Proof."
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6709 msgid "Theorem."
6710 msgstr "Teorema."
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6713 msgid "Separator"
6714 msgstr "Pemisah"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6717 msgid "___"
6718 msgstr "___"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6721 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6722 msgid "LyX-Code"
6723 msgstr "Kode-LyX"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6726 msgid "NoteItem"
6727 msgstr "NoteItem"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6730 msgid "Note:"
6731 msgstr "Nota:"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Flex:Alert"
6736 msgstr "Perhatian"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6739 msgid "Alert"
6740 msgstr "Perhatian"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Flex:Structure"
6745 msgstr "Struktur"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6748 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6749 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6750 msgid "Structure"
6751 msgstr "Struktur"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Flex:ArticleMode"
6756 msgstr "Custom:ArticleMode"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6759 #, fuzzy
6760 msgid "ArticleMode"
6761 msgstr "Article"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6764 msgid "Article"
6765 msgstr "Article"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Flex:PresentationMode"
6770 msgstr "Custom:PresentationMode"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6773 #, fuzzy
6774 msgid "PresentationMode"
6775 msgstr "Presentasi"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6778 msgid "Presentation"
6779 msgstr "Presentasi"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6784 msgid "Table"
6785 msgstr "Tabel"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "Daftar Tabel"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6795 msgid "Figure"
6796 msgstr "Gambar"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "Daftar Gambar"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6805 msgid "Dialogue"
6806 msgstr "Dialog"
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6809 msgid "Narrative"
6810 msgstr "Narrative"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6813 msgid "ACT"
6814 msgstr "ACT"
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6818 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6821 msgid "SCENE"
6822 msgstr "SCENE"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6829 msgid "SCENE*"
6830 msgstr "SCENE*"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6833 msgid "AT RISE:"
6834 msgstr "KETIKA NAIK:"
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6837 msgid "Speaker"
6838 msgstr "Speaker"
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6842 msgstr "Parenthetical"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6845 msgid "("
6846 msgstr "("
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6849 msgid ")"
6850 msgstr ")"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6853 msgid "CURTAIN"
6854 msgstr "TABIR"
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6863 msgid "Mainline"
6864 msgstr "GarisUtama"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6867 msgid "Mainline:"
6868 msgstr "GarisUtama:"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:60
6871 msgid "Variation"
6872 msgstr "Variasi"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:64
6875 msgid "Variation:"
6876 msgstr "Variasi:"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:70
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "SubVariasi"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:73
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Subvariasi:"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:79
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "SubVariasi2"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:82
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Subvariasi(2):"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:88
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "SubVariasi3"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:91
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Subvariasi(3):"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:97
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "SubVariasi4"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:100
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Subvariasi(4):"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:106
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "SubVariasi5"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:109
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Subvariasi(5):"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:116
6919 msgid "HideMoves"
6920 msgstr "HideMoves"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:121
6923 msgid "HideMoves:"
6924 msgstr "HideMoves:"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:126
6927 msgid "ChessBoard"
6928 msgstr "ChessBoard"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:130
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[chessboard]"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:139
6935 msgid "BoardCentered"
6936 msgstr "BoardCentered"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:144
6939 msgid "[centered board]"
6940 msgstr "[centered board]"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:154
6943 msgid "HighLight"
6944 msgstr "HighLight"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:159
6947 msgid "Highlights:"
6948 msgstr "Highlights:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:174
6951 msgid "Arrow"
6952 msgstr "Panah"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:179
6955 msgid "Arrow:"
6956 msgstr "Panah:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:185
6959 msgid "KnightMove"
6960 msgstr "KnightMove"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:190
6963 msgid "KnightMove:"
6964 msgstr "KnightMove:"
6965
6966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6967 msgid "Custom Header/Footerlines"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6971 msgid ""
6972 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
6973 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6974 "to fancy!"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6978 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6979 msgid "Left Header"
6980 msgstr "Header Kiri"
6981
6982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6984 msgid "Left Header:"
6985 msgstr "Header Kiri:"
6986
6987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Center Header"
6990 msgstr "Header Kiri"
6991
6992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Center Header:"
6995 msgstr "Header Kiri:"
6996
6997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6998 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6999 msgid "Right Header"
7000 msgstr "Header Kanan"
7001
7002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7004 msgid "Right Header:"
7005 msgstr "Header Kanan:"
7006
7007 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Left Footer"
7010 msgstr "Letter"
7011
7012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Left Footer:"
7015 msgstr "Footer terakhir:"
7016
7017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Center Footer"
7020 msgstr "Footer Kanan"
7021
7022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Center Footer:"
7025 msgstr "Footer:"
7026
7027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7028 msgid "Right Footer"
7029 msgstr "Footer Kanan"
7030
7031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7032 msgid "Right Footer:"
7033 msgstr "Footer Kanan:"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7036 msgid "DinBrief"
7037 msgstr "DinBrief"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7040 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7042 msgid "Send To Address"
7043 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7048 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7051 msgid "Address:"
7052 msgstr "Alamat:"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7055 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7057 msgid "My Address"
7058 msgstr "Alamat Saya"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Alamat Pengirim:"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7065 msgid "Return address"
7066 msgstr "Alamat Balasan"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7070 msgid "Backaddress:"
7071 msgstr "Alamat belakang:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7074 msgid "Postal comment"
7075 msgstr "Kometar Pengiriman"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7078 msgid "Postal Remark:"
7079 msgstr "Catatan Pos:"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7082 msgid "Handling"
7083 msgstr "Penanganan"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7086 msgid "Handling:"
7087 msgstr "Penanganan:"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7092 msgid "YourRef"
7093 msgstr "PerihalAnda"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7097 msgid "Your ref.:"
7098 msgstr "Perihal:"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7103 msgid "MyRef"
7104 msgstr "PerihalKami"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7108 msgid "Our ref.:"
7109 msgstr "Perihal ttg.:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7112 msgid "Writer"
7113 msgstr "Penulis"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7116 msgid "Writer:"
7117 msgstr "Penulis:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7124 msgid "Signature"
7125 msgstr "Tandatangan"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7131 msgid "Signature:"
7132 msgstr "Tandatangan:"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7135 msgid "Bottomtext"
7136 msgstr "TeksBawah"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7139 msgid "Bottom text:"
7140 msgstr "Teks Bawah:"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7143 msgid "Area code"
7144 msgstr "Kode Area"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7147 msgid "Area Code:"
7148 msgstr "Kode Area:"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7153 msgid "Telephone"
7154 msgstr "Telepon"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7158 msgid "Telephone:"
7159 msgstr "Telepon:"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7164 msgid "Location"
7165 msgstr "Lokasi"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7169 msgid "Location:"
7170 msgstr "Lokasi:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7174 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7177 msgid "Date:"
7178 msgstr "Tanggal:"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7183 msgid "Subject"
7184 msgstr "Subyek"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7188 msgid "Subject:"
7189 msgstr "Subyek:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7192 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7196 msgid "Opening"
7197 msgstr "Pembuka"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7202 msgid "Opening:"
7203 msgstr "Pembuka:"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7210 msgid "Closing"
7211 msgstr "Penutup"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7216 msgid "Closing:"
7217 msgstr "Penutup:"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7221 msgid "encl"
7222 msgstr "lamp"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7227 msgid "encl:"
7228 msgstr "lamp:"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7233 msgid "cc"
7234 msgstr "cc"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7240 msgid "cc:"
7241 msgstr "cc:"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7245 msgid "PS"
7246 msgstr "PS"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7249 msgid "Post Scriptum:"
7250 msgstr "Post Scriptum:"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "AlamatPengirim"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7258 msgid "Backaddress"
7259 msgstr "Alamat belakang"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7262 msgid "RetourAdresse"
7263 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7266 msgid "Adresse"
7267 msgstr "Pemilik Alamat"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7270 msgid "Postvermerk"
7271 msgstr "Postvermerk"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7274 msgid "Zusatz"
7275 msgstr "Zusatz"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7278 msgid "IhrZeichen"
7279 msgstr "IhrZeichen"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7283 msgid "YourMail"
7284 msgstr "SuratAnda"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7287 msgid "IhrSchreiben"
7288 msgstr "IhrSchreiben"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7291 msgid "MeinZeichen"
7292 msgstr "MeinZeichen"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7295 msgid "Unterschrift"
7296 msgstr "Unterschrift"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7299 msgid "Phone"
7300 msgstr "Telepon"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7303 msgid "Telefon"
7304 msgstr "Telepon"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7307 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7309 msgid "Place"
7310 msgstr "Tempat"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7313 msgid "Stadt"
7314 msgstr "Stadt"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7317 msgid "Town"
7318 msgstr "Kota"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7321 msgid "Ort"
7322 msgstr "Ort"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7325 msgid "Datum"
7326 msgstr "Datum"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7330 msgid "Reference"
7331 msgstr "Referensi"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7334 msgid "Betreff"
7335 msgstr "Betreff"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7338 msgid "Anrede"
7339 msgstr "Anrede"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7344 msgid "Letter"
7345 msgstr "Letter"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7348 msgid "Brieftext"
7349 msgstr "TeksSingkat"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7352 msgid "Gruss"
7353 msgstr "Gruss"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7356 msgid "ps"
7357 msgstr "ps"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7361 msgid "Encl."
7362 msgstr "Lamp."
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7365 msgid "Anlagen"
7366 msgstr "Anlagen"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7370 msgid "CC"
7371 msgstr "CC"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7374 msgid "Verteiler"
7375 msgstr "Verteiler"
7376
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7378 #, fuzzy
7379 msgid "RunTitle"
7380 msgstr "RunningTitle"
7381
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Running Title:"
7385 msgstr "Running title:"
7386
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7388 #, fuzzy
7389 msgid "RunAuthor"
7390 msgstr "RunningAuthor"
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Running Author:"
7395 msgstr "Running author:"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7398 msgid "E-mail:"
7399 msgstr "E-mail:"
7400
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Web Address"
7404 msgstr "Alamat"
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Web address:"
7409 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
7410
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Authors Block"
7414 msgstr "Penulis"
7415
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Authors Block:"
7419 msgstr "AlertBlock"
7420
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7424 msgid "Keyword"
7425 msgstr "Katakunci"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7429 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7433 msgid "Keywords:"
7434 msgstr "Katakunci:"
7435
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Thanks Text"
7439 msgstr "Terimakasih"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7442 msgid "Thanks \\theThanks:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Emphasize"
7448 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Thanks Reference"
7453 msgstr "Referensi"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Thanks Ref"
7458 msgstr "Terimakasih"
7459
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Internet Address Reference"
7463 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7466 msgid "Internet Addess Ref"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Corresponding Author"
7472 msgstr "Penulis Kontak"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Name (First Name)"
7477 msgstr "NamaDepan"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7480 #, fuzzy
7481 msgid "First Name"
7482 msgstr "NamaDepan"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Name (Surname)"
7487 msgstr "Nama keluarga"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7492 msgid "Surname"
7493 msgstr "Nama keluarga"
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7496 msgid "By Same Author (bib)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7500 #, fuzzy
7501 msgid "bysame"
7502 msgstr "Nama"
7503
7504 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7505 msgid "00.00.0000"
7506 msgstr "00.00.0000"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:274
7509 msgid "LaTeX Title"
7510 msgstr "LaTeX Title"
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:308
7513 msgid "Author:"
7514 msgstr "Penulis:"
7515
7516 #: lib/layouts/egs.layout:317
7517 msgid "Affil"
7518 msgstr "Afil"
7519
7520 #: lib/layouts/egs.layout:330
7521 msgid "Affilation:"
7522 msgstr "Afiliasi:"
7523
7524 #: lib/layouts/egs.layout:352
7525 msgid "Journal:"
7526 msgstr "Jurnal:"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:361
7529 msgid "msnumber"
7530 msgstr "msnomor"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:375
7533 msgid "MS_number:"
7534 msgstr "MS_nomor:"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:385
7537 msgid "FirstAuthor"
7538 msgstr "PenulisUtama"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:398
7541 msgid "1st_author_surname:"
7542 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7546 msgid "Received"
7547 msgstr "Diterima"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7551 msgid "Received:"
7552 msgstr "Diterima:"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7556 msgid "Accepted"
7557 msgstr "Disetujui"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7561 msgid "Accepted:"
7562 msgstr "Disetujui:"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:451
7565 msgid "Offsets"
7566 msgstr "Ofset"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:464
7569 msgid "reprint_reqs_to:"
7570 msgstr "permintaan cetak ke:"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7573 msgid "Author Address"
7574 msgstr "Alamat Penulis"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7577 msgid "Author Email"
7578 msgstr "Email Penulis"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7582 msgid "Email:"
7583 msgstr "Email:"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7586 msgid "Author URL"
7587 msgstr "URL Penulis"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7591 msgid "URL:"
7592 msgstr "URL:"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7596 msgid "Thanks"
7597 msgstr "Terimakasih"
7598
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7600 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7601 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7604 msgid "PROOF."
7605 msgstr "PROOF."
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7608 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7609 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7612 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7616 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7620 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7624 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7628 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7632 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7636 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7656 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7657 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7660 msgid "Case \\arabic{case}"
7661 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7664 msgid "Titlenotemark"
7665 msgstr "TandaJudulNota"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7668 msgid "Titlenote mark"
7669 msgstr "Tanda JudulNota"
7670
7671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7672 msgid "Title footnote"
7673 msgstr "Judul Catatankaki"
7674
7675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7676 msgid "Title footnote:"
7677 msgstr "Judul Catatankaki:"
7678
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7680 msgid "Authormark"
7681 msgstr "TandaPenulis"
7682
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7684 msgid "Author mark"
7685 msgstr "Tanda Penulis"
7686
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7688 msgid "Author footnote"
7689 msgstr "Penulis Catatankaki"
7690
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7692 msgid "Author footnote:"
7693 msgstr "Penulis catatankaki:"
7694
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7696 msgid "CorAuthormark"
7697 msgstr "TandaPenulisKontak"
7698
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Penulis Kontak"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7708 msgid "Corresponding author text:"
7709 msgstr "Corresponding author text:"
7710
7711 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7713 msgid "Key words:"
7714 msgstr "Kata kunci:"
7715
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7717 msgid "Item"
7718 msgstr "Item"
7719
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7721 msgid "Item:"
7722 msgstr "Item:"
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7726 msgstr "BulletedItem"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7730 msgstr "Bulleted Item:"
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7733 msgid "Begin"
7734 msgstr "Mulai"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7737 msgid "Begin of CV"
7738 msgstr "Mulai tulis CV"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "InfoPribadi"
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "Info Pribadi"
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7750 msgstr "BahasaIbu"
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "Bahasa Ibu:"
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7757 msgid "Foilhead"
7758 msgstr "Foilhead"
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7762 msgstr "ShortFoilhead"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr "Rotatefoilhead"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7773 msgid "TickList"
7774 msgstr "TickList"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7777 msgid "_/"
7778 msgstr "_/"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7781 msgid "CrossList"
7782 msgstr "CrossList"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7785 msgid "><"
7786 msgstr "><"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7789 msgid "My Logo"
7790 msgstr "My Logo"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7793 msgid "My Logo:"
7794 msgstr "My Logo:"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7797 msgid "Restriction"
7798 msgstr "Restriction"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7802 msgstr "Restriction:"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7806 msgid "Theorem #."
7807 msgstr "Theorema #."
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7811 msgid "Lemma #."
7812 msgstr "Lemma #."
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7816 msgid "Corollary #."
7817 msgstr "Corollary #."
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7820 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7821 msgid "Proposition #."
7822 msgstr "Proposisi #."
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7826 msgid "Definition #."
7827 msgstr "Definisi #."
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7831 msgid "Theorem*"
7832 msgstr "Teorema*"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7836 msgid "Lemma*"
7837 msgstr "Lemma*"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7840 msgid "Lemma."
7841 msgstr "Lemma."
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7845 msgid "Corollary*"
7846 msgstr "Corollary*"
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7850 msgid "Proposition*"
7851 msgstr "Proposisi*"
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7854 msgid "Proposition."
7855 msgstr "Proposisi."
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7859 msgid "Definition*"
7860 msgstr "Definisi*"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7863 msgid "Letter:"
7864 msgstr "Surat:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7870 msgid "Name"
7871 msgstr "Nama"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7875 msgid "Name:"
7876 msgstr "Nama:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7880 msgid "Street"
7881 msgstr "Jalan"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7884 msgid "Street:"
7885 msgstr "jalan:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7888 msgid "Addition"
7889 msgstr "Tambahan"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7892 msgid "Addition:"
7893 msgstr "Tambahan:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7896 msgid "Town:"
7897 msgstr "Kota:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7901 msgid "State"
7902 msgstr "Propinsi"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7905 msgid "State:"
7906 msgstr "Propinsi:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7909 msgid "ReturnAddress"
7910 msgstr "AlamatBalasan"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7913 msgid "ReturnAddress:"
7914 msgstr "AlamatBalasan:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7918 msgid "MyRef:"
7919 msgstr "RefKami:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7922 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7923 msgid "YourRef:"
7924 msgstr "RefAnda:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7927 msgid "YourMail:"
7928 msgstr "SuratAnda:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7931 msgid "Phone:"
7932 msgstr "Telepon:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7935 msgid "Telefax"
7936 msgstr "Telefax"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7939 msgid "Telefax:"
7940 msgstr "Telefax:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7943 msgid "Telex"
7944 msgstr "Telex"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7947 msgid "Telex:"
7948 msgstr "Telex:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7951 msgid "EMail"
7952 msgstr "EMail"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7955 msgid "EMail:"
7956 msgstr "EMail:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7959 msgid "HTTP"
7960 msgstr "HTTP"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7963 msgid "HTTP:"
7964 msgstr "HTTP:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7967 msgid "Bank"
7968 msgstr "Bank"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7971 msgid "Bank:"
7972 msgstr "Bank:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7975 msgid "BankCode"
7976 msgstr "KodeBank"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7979 msgid "BankCode:"
7980 msgstr "KodeBank:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7983 msgid "BankAccount"
7984 msgstr "NomorAccount"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7987 msgid "BankAccount:"
7988 msgstr "NomorAccount:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7991 msgid "PostalComment"
7992 msgstr "KomentarPos"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7995 msgid "PostalComment:"
7996 msgstr "KomentarPos:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7999 msgid "Reference:"
8000 msgstr "Referensi:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8003 msgid "Encl.:"
8004 msgstr "Lamp.:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8007 msgid "NameRowA"
8008 msgstr "NamaBarisA"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8011 msgid "NameRowA:"
8012 msgstr "NamaBarisA:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8015 msgid "NameRowB"
8016 msgstr "NamaBarisB"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8019 msgid "NameRowB:"
8020 msgstr "NamaBarisB:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8023 msgid "NameRowC"
8024 msgstr "NamaBarisC"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8027 msgid "NameRowC:"
8028 msgstr "NamaBarisC:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8031 msgid "NameRowD"
8032 msgstr "NamaBarisD"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8035 msgid "NameRowD:"
8036 msgstr "NamaBarisD:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8039 msgid "NameRowE"
8040 msgstr "NamaBarisE"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8043 msgid "NameRowE:"
8044 msgstr "NamaBarisE:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8047 msgid "NameRowF"
8048 msgstr "NamaBarisF"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8051 msgid "NameRowF:"
8052 msgstr "NamaBarisF:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8055 msgid "NameRowG"
8056 msgstr "NamaBarisG"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8059 msgid "NameRowG:"
8060 msgstr "NamaBarisG:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8063 msgid "AddressRowA"
8064 msgstr "AlamatBarisA"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8067 msgid "AddressRowA:"
8068 msgstr "AlamatBarisA:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8071 msgid "AddressRowB"
8072 msgstr "AlamatBarisB"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8075 msgid "AddressRowB:"
8076 msgstr "AlamatBarisB:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8079 msgid "AddressRowC"
8080 msgstr "AlamatBarisC"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8083 msgid "AddressRowC:"
8084 msgstr "AlamatBarisC:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8087 msgid "AddressRowD"
8088 msgstr "AlamatBarisD"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8091 msgid "AddressRowD:"
8092 msgstr "AlamatBarisD:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8095 msgid "AddressRowE"
8096 msgstr "AlamatBarisE"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8099 msgid "AddressRowE:"
8100 msgstr "AlamatBarisE:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8103 msgid "AddressRowF"
8104 msgstr "AlamatBarisF"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8107 msgid "AddressRowF:"
8108 msgstr "AlamatBarisF:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8111 msgid "TelephoneRowA"
8112 msgstr "TeleponBarisA"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8115 msgid "TelephoneRowA:"
8116 msgstr "TeleponBarisA:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8119 msgid "TelephoneRowB"
8120 msgstr "TeleponBarisB"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8123 msgid "TelephoneRowB:"
8124 msgstr "TeleponBarisB:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8127 msgid "TelephoneRowC"
8128 msgstr "TeleponBarisC"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8131 msgid "TelephoneRowC:"
8132 msgstr "TeleponBarisC:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8135 msgid "TelephoneRowD"
8136 msgstr "TeleponBarisD"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8139 msgid "TelephoneRowD:"
8140 msgstr "TeleponBarisD:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8143 msgid "TelephoneRowE"
8144 msgstr "TeleponBarisE"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8147 msgid "TelephoneRowE:"
8148 msgstr "TeleponBarisE:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8151 msgid "TelephoneRowF"
8152 msgstr "TeleponBarisF"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8155 msgid "TelephoneRowF:"
8156 msgstr "TeleponBarisF:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8159 msgid "InternetRowA"
8160 msgstr "InternetBarisA"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8163 msgid "InternetRowA:"
8164 msgstr "InternetBarisA:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8167 msgid "InternetRowB"
8168 msgstr "InternetBarisB"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8171 msgid "InternetRowB:"
8172 msgstr "InternetBarisB:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8175 msgid "InternetRowC"
8176 msgstr "InternetBarisC"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8179 msgid "InternetRowC:"
8180 msgstr "InternetBarisC:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8183 msgid "InternetRowD"
8184 msgstr "InternetBarisD"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8187 msgid "InternetRowD:"
8188 msgstr "InternetBarisD:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8191 msgid "InternetRowE"
8192 msgstr "InternetBarisE"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8195 msgid "InternetRowE:"
8196 msgstr "InternetBarisE:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8199 msgid "InternetRowF"
8200 msgstr "InternetBarisF"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8203 msgid "InternetRowF:"
8204 msgstr "InternetBarisF:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8207 msgid "BankRowA"
8208 msgstr "BankBarisA"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8211 msgid "BankRowA:"
8212 msgstr "BankBarisA:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8215 msgid "BankRowB"
8216 msgstr "BankBarisB"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8219 msgid "BankRowB:"
8220 msgstr "BankBarisB:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8223 msgid "BankRowC"
8224 msgstr "BankBarisC"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8227 msgid "BankRowC:"
8228 msgstr "BankBarisC:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8231 msgid "BankRowD"
8232 msgstr "BankBarisD"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8235 msgid "BankRowD:"
8236 msgstr "BankBarisD:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8239 msgid "BankRowE"
8240 msgstr "BankBarisE"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8243 msgid "BankRowE:"
8244 msgstr "BankBarisE:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8247 msgid "BankRowF"
8248 msgstr "BankBarisF"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8251 msgid "BankRowF:"
8252 msgstr "BankBarisF:"
8253
8254 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8255 msgid "Claim #."
8256 msgstr "Klaim #."
8257
8258 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8259 msgid "Remarks"
8260 msgstr "Catatan"
8261
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8263 msgid "Remarks #."
8264 msgstr "Catatan #."
8265
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8267 msgid "Proof:"
8268 msgstr "Proof:"
8269
8270 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8271 msgid "More"
8272 msgstr "More"
8273
8274 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8275 msgid "(MORE)"
8276 msgstr "(MORE)"
8277
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8279 msgid "FADE IN:"
8280 msgstr "FADE IN:"
8281
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8283 msgid "INT."
8284 msgstr "INT."
8285
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8287 msgid "EXT."
8288 msgstr "EXT."
8289
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8291 msgid "Continuing"
8292 msgstr "Continuing"
8293
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8295 msgid "(continuing)"
8296 msgstr "(continuing)"
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8299 msgid "Transition"
8300 msgstr "Transition"
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8303 msgid "TITLE OVER:"
8304 msgstr "TITLE OVER:"
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8307 msgid "INTERCUT"
8308 msgstr "INTERCUT"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8311 msgid "INTERCUT WITH:"
8312 msgstr "INTERCUT WITH:"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8315 msgid "FADE OUT"
8316 msgstr "FADE OUT"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8319 msgid "Scene"
8320 msgstr "Scene"
8321
8322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8323 msgid "IEEE membership"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Lowercase"
8329 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8330
8331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8332 #, fuzzy
8333 msgid "lowercase"
8334 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8335
8336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Special Paper Notice"
8339 msgstr "Karakter Spesial|K"
8340
8341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8342 msgid "After Title Text"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Page headings"
8348 msgstr "headings"
8349
8350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8351 msgid "MarkBoth"
8352 msgstr "MarkBoth"
8353
8354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Publication ID"
8357 msgstr "SubVariasi"
8358
8359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8360 msgid "Abstract---"
8361 msgstr "Abstrak---"
8362
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8364 msgid "Index Terms---"
8365 msgstr "Index Terms---"
8366
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8368 msgid "Appendices"
8369 msgstr "Lampiran"
8370
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8372 msgid "Biography"
8373 msgstr "Biografi"
8374
8375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Biography without photo"
8378 msgstr "BiographyNoPhoto"
8379
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8381 #, fuzzy
8382 msgid "BiographyNoPhoto"
8383 msgstr "Biografi"
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8386 msgid "Classification Codes"
8387 msgstr "Kode Klasifikasi"
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8391 msgid "Definition \\thedefinition."
8392 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8395 msgid "Step"
8396 msgstr "Step"
8397
8398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8399 msgid "Step \\thestep."
8400 msgstr "Step \\thestep."
8401
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8404 msgid "Example \\theexample."
8405 msgstr "Contoh \\theexample."
8406
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8409 msgid "Notation \\thenotation."
8410 msgstr "Notasi \\thenotation."
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8413 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8415 msgid "Theorem \\thetheorem."
8416 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8420 msgid "Corollary \\thecorollary."
8421 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8422
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8425 msgid "Lemma \\thelemma."
8426 msgstr "Lemma \\thelemma."
8427
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8430 msgid "Proposition \\theproposition."
8431 msgstr "Proposition \\theproposition."
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8434 msgid "Prop"
8435 msgstr "Prop"
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8438 msgid "Prop \\theprop."
8439 msgstr "Prop \\theprop."
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8448 msgid "Question"
8449 msgstr "Pertanyaan"
8450
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8452 msgid "Question \\thequestion."
8453 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8457 msgid "Claim \\theclaim."
8458 msgstr "Klaim \\theclaim."
8459
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8462 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8463 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8466 msgid "Appendices Section"
8467 msgstr "Appendices Section"
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8470 msgid "--- Appendices ---"
8471 msgstr "--- Lampiran ---"
8472
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8474 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8475 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8476
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8478 msgid "Review"
8479 msgstr "Tinjau"
8480
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8482 msgid "Topical"
8483 msgstr "Tema"
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8486 msgid "Comment"
8487 msgstr "Komentar"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8490 msgid "Paper"
8491 msgstr "Kertas"
8492
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8494 msgid "Prelim"
8495 msgstr "Pemeriksaan awal"
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8498 msgid "Rapid"
8499 msgstr "Cepat"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8503 msgid "PACS"
8504 msgstr "PACS"
8505
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8508 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8509
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8511 msgid "MSC"
8512 msgstr "MSC"
8513
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8516 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8517
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8519 msgid "submitto"
8520 msgstr "submitto"
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8523 msgid "submit to paper:"
8524 msgstr "submit to paper:"
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8527 msgid "Bibliography (plain)"
8528 msgstr "Bibliography (plain)"
8529
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8531 msgid "Bibliography heading"
8532 msgstr "Bibliography heading"
8533
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8535 msgid "ABSTRACT:"
8536 msgstr "ABSTRAK:"
8537
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8539 msgid "KEY WORDS:"
8540 msgstr "KATA KUNCI:"
8541
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8543 msgid "Commission"
8544 msgstr "Komisi"
8545
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8548 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8549
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8551 msgid "AddressForOffprints"
8552 msgstr "AddressForOffprints"
8553
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8555 msgid "Address for Offprints:"
8556 msgstr "Address for Offprints:"
8557
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8559 msgid "RunningTitle"
8560 msgstr "RunningTitle"
8561
8562 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8563 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8564 msgid "Running title:"
8565 msgstr "Running title:"
8566
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8568 msgid "RunningAuthor"
8569 msgstr "RunningAuthor"
8570
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8572 msgid "Running author:"
8573 msgstr "Running author:"
8574
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8576 #, fuzzy
8577 msgid "NoTelephone"
8578 msgstr "Telepon"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8582 msgid "Fax"
8583 msgstr "Faks"
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8587 #, fuzzy
8588 msgid "NoFax"
8589 msgstr "Faks"
8590
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8593 #, fuzzy
8594 msgid "NoPlace"
8595 msgstr "Tempat"
8596
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8599 #, fuzzy
8600 msgid "NoDate"
8601 msgstr "Tanggal"
8602
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Post Scriptum"
8606 msgstr "Post Scriptum:"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8609 msgid "EndOfMessage"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8613 #, fuzzy
8614 msgid "EndOfFile"
8615 msgstr "AkhirDariSlide"
8616
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Headings"
8625 msgstr "headings"
8626
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8628 #, fuzzy
8629 msgid "City:"
8630 msgstr "Kota"
8631
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Office:"
8635 msgstr "Ofset"
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Tel:"
8640 msgstr "Telex:"
8641
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8643 #, fuzzy
8644 msgid "NoTel"
8645 msgstr "Kosong"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Fax:"
8650 msgstr "Faks"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Closings"
8656 msgstr "Penutup"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8659 msgid "EndOfMessage."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8663 #, fuzzy
8664 msgid "EndOfFile."
8665 msgstr "AkhirDariSlide"
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8668 #, fuzzy
8669 msgid "P.S.:"
8670 msgstr "PS:"
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8673 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8677 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8678 msgid "Chapter"
8679 msgstr "Bab"
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8682 msgid "Running LaTeX Title"
8683 msgstr "Running LaTeX Title"
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8686 msgid "TOC Title"
8687 msgstr "Judul Daftar Isi"
8688
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8690 msgid "TOC title:"
8691 msgstr "Judul daftar isi:"
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8694 msgid "Author Running"
8695 msgstr "Author Running"
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8698 msgid "Author Running:"
8699 msgstr "Author Running:"
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8702 msgid "TOC Author"
8703 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8706 msgid "TOC Author:"
8707 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8713 msgid "Case #."
8714 msgstr "Kasus #."
8715
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8718 msgid "Claim."
8719 msgstr "Klaim."
8720
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8722 msgid "Conjecture #."
8723 msgstr "Perkiraan #."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8726 msgid "Example #."
8727 msgstr "Contoh #."
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8730 msgid "Exercise #."
8731 msgstr "Latihan #."
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8734 msgid "Note #."
8735 msgstr "Nota #."
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8739 msgid "Problem #."
8740 msgstr "Problem #."
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8743 msgid "Property"
8744 msgstr "Properti"
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8747 msgid "Property #."
8748 msgstr "Properti #."
8749
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8751 msgid "Question #."
8752 msgstr "Soalan #."
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8755 msgid "Remark #."
8756 msgstr "Catatan #."
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8760 msgid "Solution #."
8761 msgstr "Penyelesain #."
8762
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8766 msgid "Chapter*"
8767 msgstr "Bab*"
8768
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8770 msgid "Chapterprecis"
8771 msgstr "Chapterprecis"
8772
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8774 msgid "Epigraph"
8775 msgstr "Epigraf"
8776
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Maintext"
8780 msgstr "Plain text"
8781
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8783 msgid "Poemtitle"
8784 msgstr "JudulSyair"
8785
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8787 msgid "Poemtitle*"
8788 msgstr "JudulSyair*"
8789
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8791 msgid "Legend"
8792 msgstr "Keterangan"
8793
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8795 msgid "Entry"
8796 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8797
8798 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8799 msgid "Entry:"
8800 msgstr "Masuk:"
8801
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8803 msgid "ListItem"
8804 msgstr "Daftar-item"
8805
8806 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8807 msgid "List Item:"
8808 msgstr "Daftar item:"
8809
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8811 msgid "DoubleItem"
8812 msgstr "ItemGanda"
8813
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8815 msgid "Double Item:"
8816 msgstr "Item Ganda:"
8817
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8819 msgid "Space"
8820 msgstr "Spasi"
8821
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8823 msgid "Space:"
8824 msgstr "Spasi:"
8825
8826 #: lib/layouts/paper.layout:146
8827 msgid "SubTitle"
8828 msgstr "AnakJudul"
8829
8830 #: lib/layouts/paper.layout:158
8831 msgid "Institution"
8832 msgstr "Institusi"
8833
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8835 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8836 msgid "Slide"
8837 msgstr "Slide"
8838
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8840 msgid "    "
8841 msgstr "    "
8842
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8844 msgid "EndSlide"
8845 msgstr "AkhirSlide"
8846
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8848 msgid "~=~"
8849 msgstr "~=~"
8850
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8852 msgid "WideSlide"
8853 msgstr "SlideLebar"
8854
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8856 msgid "EmptySlide"
8857 msgstr "SlideKosong"
8858
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8860 msgid "Empty slide:"
8861 msgstr "Slide kosong:"
8862
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8864 msgid "\\arabic{section}"
8865 msgstr "\\arabic{section}"
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8868 msgid "ItemizeType1"
8869 msgstr "TipePerincian1"
8870
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8872 msgid "EnumerateType1"
8873 msgstr "TipeBernomor1"
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8876 msgid "List of Algorithms"
8877 msgstr "Daftar Algoritma"
8878
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8880 msgid "\\thechapter"
8881 msgstr "\\thechapter"
8882
8883 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8884 msgid "Recipe"
8885 msgstr "Resep"
8886
8887 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8888 msgid "Recipe:"
8889 msgstr "Resep:"
8890
8891 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8892 msgid "Ingredients"
8893 msgstr "Ramuan"
8894
8895 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8896 msgid "Ingredients:"
8897 msgstr "Ramuan:"
8898
8899 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8900 msgid "Preprint"
8901 msgstr "Pracetak"
8902
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8904 msgid "AltAffiliation"
8905 msgstr "AfiliasiLain"
8906
8907 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8908 msgid "Thanks:"
8909 msgstr "Terima Kasih:"
8910
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8912 msgid "Electronic Address:"
8913 msgstr "Alamat Elektronik:"
8914
8915 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8916 msgid "acknowledgments"
8917 msgstr "ucapan terima kasih"
8918
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8920 msgid "PACS number:"
8921 msgstr "Nomor PACS:"
8922
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8924 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8925 msgid "Labeling"
8926 msgstr "Pelabelan"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8929 msgid "L"
8930 msgstr "L"
8931
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8933 msgid "O"
8934 msgstr "O"
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8937 msgid "Encl"
8938 msgstr "Lamp"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8941 msgid "Place:"
8942 msgstr "Tempat:"
8943
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8945 msgid "Specialmail"
8946 msgstr "Alamat khusus"
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8949 msgid "Specialmail:"
8950 msgstr "Alamat khusus:"
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8953 msgid "Title:"
8954 msgstr "Judul:"
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8957 msgid "Yourref"
8958 msgstr "PerihalAnda"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8961 msgid "Yourmail"
8962 msgstr "Surat saudara"
8963
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8965 msgid "Your letter of:"
8966 msgstr "Surat saudara tentang:"
8967
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8969 msgid "Myref"
8970 msgstr "Perihal kami"
8971
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8973 msgid "Customer"
8974 msgstr "Pelanggan"
8975
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8977 msgid "Customer no.:"
8978 msgstr "Pelanggan no.:"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8981 msgid "Invoice"
8982 msgstr "Invoice"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8985 msgid "Invoice no.:"
8986 msgstr "Invoice no.:"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8989 msgid "NextAddress"
8990 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8993 msgid "Next Address:"
8994 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8997 msgid "Sender Name:"
8998 msgstr "Nama Pengirim:"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9001 msgid "Sender Phone:"
9002 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9005 msgid "Sender Fax:"
9006 msgstr "No Faks Pengirim:"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9009 msgid "Sender E-Mail:"
9010 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9011
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9013 msgid "Sender URL:"
9014 msgstr "URL Pengirim:"
9015
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9017 msgid "Logo"
9018 msgstr "Logo"
9019
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9021 msgid "Logo:"
9022 msgstr "Logo:"
9023
9024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9025 msgid "EndLetter"
9026 msgstr "AkhirSurat"
9027
9028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9029 msgid "End of letter"
9030 msgstr "Akhir dari Surat"
9031
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9033 msgid "LandscapeSlide"
9034 msgstr "SlideLansekap"
9035
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9037 msgid "Landscape Slide:"
9038 msgstr "Slide Lansekap:"
9039
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9041 msgid "PortraitSlide"
9042 msgstr "Slide Potret"
9043
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9045 msgid "Portrait Slide:"
9046 msgstr "Slide Potret:"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9049 msgid "Slide*"
9050 msgstr "Slide*"
9051
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9053 msgid "EndOfSlide"
9054 msgstr "AkhirDariSlide"
9055
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9057 msgid "SlideHeading"
9058 msgstr "SlideHeading"
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9061 msgid "SlideSubHeading"
9062 msgstr "SlideSubHeading"
9063
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9065 msgid "ListOfSlides"
9066 msgstr "DaftarDariSlide"
9067
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9069 msgid "[List Of Slides]"
9070 msgstr "[Daftar Slide]"
9071
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9073 msgid "SlideContents"
9074 msgstr "DaftarIsiSlide"
9075
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9077 msgid "[Slide Contents]"
9078 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9079
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9081 msgid "ProgressContents"
9082 msgstr "ProgressContents"
9083
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9085 msgid "[Progress Contents]"
9086 msgstr "[Progress Contents]"
9087
9088 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9090 msgid "Conjecture*"
9091 msgstr "Dugaan*"
9092
9093 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9095 msgid "Algorithm*"
9096 msgstr "Algorithm*"
9097
9098 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9099 msgid "AMS"
9100 msgstr "AMS"
9101
9102 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9103 msgid "Subjectclass"
9104 msgstr "KelasSubyek"
9105
9106 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9107 msgid "AMS subject classifications:"
9108 msgstr "AMS subject classifications:"
9109
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9111 msgid "Conference"
9112 msgstr "Konferensi"
9113
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9115 msgid "Conference:"
9116 msgstr "Konferensi:"
9117
9118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9119 msgid "CopyrightYear"
9120 msgstr "TahunHakCipta"
9121
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9123 msgid "Copyright year:"
9124 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9125
9126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9127 msgid "Copyrightdata"
9128 msgstr "DataHakcipta"
9129
9130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9131 msgid "Copyright data:"
9132 msgstr "Data Hak Cipta:"
9133
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9135 msgid "Terms"
9136 msgstr "Persyaratan"
9137
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9139 msgid "Terms:"
9140 msgstr "Persyaratan:"
9141
9142 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9143 msgid "Topic"
9144 msgstr "Topik"
9145
9146 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9147 msgid "MMMMM"
9148 msgstr "MMMMM"
9149
9150 #: lib/layouts/slides.layout:105
9151 msgid "New Slide:"
9152 msgstr "Slide Baru:"
9153
9154 #: lib/layouts/slides.layout:127
9155 msgid "Overlay"
9156 msgstr "Overlay"
9157
9158 #: lib/layouts/slides.layout:142
9159 msgid "New Overlay:"
9160 msgstr "Overlay Baru:"
9161
9162 #: lib/layouts/slides.layout:182
9163 msgid "New Note:"
9164 msgstr "Nota Baru:"
9165
9166 #: lib/layouts/slides.layout:207
9167 msgid "InvisibleText"
9168 msgstr "TeksGaib"
9169
9170 #: lib/layouts/slides.layout:214
9171 msgid "<Invisible Text Follows>"
9172 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9173
9174 #: lib/layouts/slides.layout:231
9175 msgid "VisibleText"
9176 msgstr "VisibleText"
9177
9178 #: lib/layouts/slides.layout:238
9179 msgid "<Visible Text Follows>"
9180 msgstr "<Visible Text Follows>"
9181
9182 #: lib/layouts/spie.layout:54
9183 msgid "Authorinfo"
9184 msgstr "InfoPenulis"
9185
9186 #: lib/layouts/spie.layout:66
9187 msgid "Authorinfo:"
9188 msgstr "InfoPenulis:"
9189
9190 #: lib/layouts/spie.layout:79
9191 msgid "ABSTRACT"
9192 msgstr "ABSTRAK"
9193
9194 #: lib/layouts/spie.layout:94
9195 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9196 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9197
9198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9199 msgid "Subclass"
9200 msgstr "Subclass"
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9203 msgid "Petit"
9204 msgstr "Petit"
9205
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9207 msgid "Front Matter"
9208 msgstr "Bagian Depan"
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9211 msgid "--- Front Matter ---"
9212 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9213
9214 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9215 msgid "Main Matter"
9216 msgstr "Bagian Utama"
9217
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9219 msgid "--- Main Matter ---"
9220 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9221
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9223 msgid "Back Matter"
9224 msgstr "Bagian Akhir"
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9227 msgid "--- Back Matter ---"
9228 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9229
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9232 msgid "Part \\thepart"
9233 msgstr "Bagian \\thepart"
9234
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9236 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9237 msgid "Chapter \\thechapter"
9238 msgstr "Bab \\thechapter"
9239
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9241 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9242 msgid "Appendix \\thechapter"
9243 msgstr "Appendix \\thechapter"
9244
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9246 msgid "Preface"
9247 msgstr "Prakata"
9248
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9250 msgid "Preface:"
9251 msgstr "Prakata:"
9252
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9254 msgid "Proof(QED)"
9255 msgstr "Proof(QED)"
9256
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9258 msgid "Proof(smartQED)"
9259 msgstr "Proof(smartQED)"
9260
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9262 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9263 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9264
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9266 msgid "Title*"
9267 msgstr "Judul*"
9268
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9270 msgid "Institute and e-mail: "
9271 msgstr "Institut dan emel:"
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9274 msgid "MiniTOC"
9275 msgstr "Daftar Isi mini"
9276
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9278 msgid "TOC depth (provide a number):"
9279 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9280
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9282 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9283 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9284
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9290 msgid "For editors"
9291 msgstr "Untuk Penyunting"
9292
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9294 msgid "List of Contributors"
9295 msgstr "Daftar Penyumbang"
9296
9297 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9298 msgid "Inst"
9299 msgstr "Inst"
9300
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9302 msgid "Institute #"
9303 msgstr "Institut #"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9306 msgid "Sidenote"
9307 msgstr "Nota samping"
9308
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9310 msgid "sidenote"
9311 msgstr "Nota samping"
9312
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9314 msgid "Marginnote"
9315 msgstr "Nota tepi"
9316
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9318 msgid "marginnote"
9319 msgstr "Nota tepi"
9320
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9322 msgid "NewThought"
9323 msgstr "PemikiranBaru"
9324
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9326 msgid "new thought"
9327 msgstr "PemikiranBaru"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9330 msgid "AllCaps"
9331 msgstr "SemuaHurufBesar"
9332
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9334 msgid "allcaps"
9335 msgstr "SemuaHurufBesar"
9336
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9338 msgid "SmallCaps"
9339 msgstr "HurufBesarKecil"
9340
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9342 msgid "smallcaps"
9343 msgstr "HurufBesarKecil"
9344
9345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9346 msgid "Full Width"
9347 msgstr "Lebar Penuh"
9348
9349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9350 msgid "MarginTable"
9351 msgstr "TabelTepi"
9352
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9354 msgid "MarginFigure"
9355 msgstr "GambarTepi"
9356
9357 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9358 msgid "email:"
9359 msgstr "email:"
9360
9361 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9362 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9363 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Flex:Firstname"
9368 msgstr "Nama depan"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9372 msgid "Firstname"
9373 msgstr "Nama depan"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Flex:Fname"
9378 msgstr "Namaberkas"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9381 msgid "Fname"
9382 msgstr "Fname"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Flex:Surname"
9387 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Flex:Filename"
9392 msgstr "Namaberkas"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Flex:Literal"
9397 msgstr "Elemen:Literal"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9402 msgid "Literal"
9403 msgstr "Literal"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Flex:Emph"
9408 msgstr "Elemen:Emph"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9412 msgid "Emph"
9413 msgstr "Condong"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Flex:Abbrev"
9418 msgstr "Elemen:Singkatan"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9421 msgid "Abbrev"
9422 msgstr "Singkatan"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Flex:Citation-number"
9427 msgstr "Nomor-acuan"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9431 msgid "Citation-number"
9432 msgstr "Nomor-acuan"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Flex:Volume"
9437 msgstr "Elemen:Volume"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9440 msgid "Volume"
9441 msgstr "Volume"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Flex:Day"
9446 msgstr "Elemen:Hari"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9449 msgid "Day"
9450 msgstr "Hari"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Flex:Month"
9455 msgstr "Elemen:Bulan"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9458 msgid "Month"
9459 msgstr "Bulan"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Flex:Year"
9464 msgstr "Elemen:Tahun"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9467 msgid "Year"
9468 msgstr "Tahun"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Flex:Issue-number"
9473 msgstr "Nomor_isu"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9476 msgid "Issue-number"
9477 msgstr "Nomor_isu"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Flex:Issue-day"
9482 msgstr "Hari-isu"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9485 msgid "Issue-day"
9486 msgstr "Hari-isu"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Flex:Issue-months"
9491 msgstr "Bulan-Isu"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9494 msgid "Issue-months"
9495 msgstr "Bulan-Isu"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9498 msgid "Subsubparagraph"
9499 msgstr "Subsubparagraf"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9502 msgid "Header"
9503 msgstr "Header"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9506 msgid "-- Header --"
9507 msgstr "-- Header --"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9510 msgid "Special-section"
9511 msgstr "SubBab-khusus"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9514 msgid "Special-section:"
9515 msgstr "SubBab-khusus:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9518 msgid "AGU-journal"
9519 msgstr "AGU-journal"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9522 msgid "AGU-journal:"
9523 msgstr "AGU-journal:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9526 msgid "Citation-number:"
9527 msgstr "Numor-acuan:"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9530 msgid "AGU-volume"
9531 msgstr "AGU-volume"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9534 msgid "AGU-volume:"
9535 msgstr "AGU-volume:"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9538 msgid "AGU-issue"
9539 msgstr "AGU-isu"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9542 msgid "AGU-issue:"
9543 msgstr "AGU-isu:"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9546 msgid "Copyright:"
9547 msgstr "HakCipta:"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9550 msgid "Index-terms"
9551 msgstr "Index-terms"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9554 msgid "Index-terms..."
9555 msgstr "Index-terms..."
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9558 msgid "Index-term"
9559 msgstr "Index-term"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9562 msgid "Index-term:"
9563 msgstr "Index-term:"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9566 msgid "Cross-term"
9567 msgstr "Cross-term"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9570 msgid "Cross-term:"
9571 msgstr "Cross-term:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9574 msgid "Supplementary"
9575 msgstr "Tambahan"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9578 msgid "Supplementary..."
9579 msgstr "Tambahan..."
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9582 msgid "Supp-note"
9583 msgstr "Supp-note"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9586 msgid "Sup-mat-note:"
9587 msgstr "Sup-mat-note:"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9590 msgid "Cite-other"
9591 msgstr "Cite-other"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9594 msgid "Cite-other:"
9595 msgstr "Cite-other:"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9598 msgid "Revised"
9599 msgstr "Perbaikan"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9602 msgid "Revised:"
9603 msgstr "Perbaikan:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9606 msgid "Ident-line"
9607 msgstr "Ident-line"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9610 msgid "Ident-line:"
9611 msgstr "Ident-line:"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9614 msgid "Runhead"
9615 msgstr "Runhead"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9618 msgid "Runhead:"
9619 msgstr "Runhead:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9622 msgid "Published-online:"
9623 msgstr "Published-online:"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9626 msgid "Citation"
9627 msgstr "Acuan"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9630 msgid "Citation:"
9631 msgstr "Acuan:"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9634 msgid "Posting-order"
9635 msgstr "Posting-order"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9638 msgid "Posting-order:"
9639 msgstr "Posting-order:"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9642 msgid "AGU-pages"
9643 msgstr "AGU-halaman"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9646 msgid "AGU-pages:"
9647 msgstr "AGU-halaman:"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9650 msgid "Words"
9651 msgstr "Kata"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9654 msgid "Words:"
9655 msgstr "Kata:"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9658 msgid "Figures"
9659 msgstr "Gambar"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9662 msgid "Figures:"
9663 msgstr "Gambar:"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9666 msgid "Tables"
9667 msgstr "Tabel"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9670 msgid "Tables:"
9671 msgstr "Tabel:"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9674 msgid "Datasets"
9675 msgstr "Datasets"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9678 msgid "Datasets:"
9679 msgstr "Datasets:"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Flex:ISSN"
9684 msgstr "Elemen:ISSN"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9687 msgid "ISSN"
9688 msgstr "ISSN"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Flex:CODEN"
9693 msgstr "Elemen:CODEN"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9696 msgid "CODEN"
9697 msgstr "CODEN"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Flex:SS-Code"
9702 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9705 msgid "SS-Code"
9706 msgstr "SS-Kode"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Flex:SS-Title"
9711 msgstr "SS-Judul"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9714 msgid "SS-Title"
9715 msgstr "SS-Judul"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Flex:CCC-Code"
9720 msgstr "CCC-Kode"
9721
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9723 msgid "CCC-Code"
9724 msgstr "CCC-Kode"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Flex:Code"
9729 msgstr "Elemen:Kode"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9732 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9733 msgid "Code"
9734 msgstr "Kode"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Flex:Dscr"
9739 msgstr "Elemen:Dscr"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9742 msgid "Dscr"
9743 msgstr "Dscr"
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Flex:Keyword"
9748 msgstr "Elemen:Katakunci"
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Flex:Orgdiv"
9753 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9756 msgid "Orgdiv"
9757 msgstr "Orgdiv"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Flex:Orgname"
9762 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9765 msgid "Orgname"
9766 msgstr "NamaOrganisasi"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Flex:Street"
9771 msgstr "Elemen:Jalan"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Flex:City"
9776 msgstr "Elemen:Kota"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9779 msgid "City"
9780 msgstr "Kota"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Flex:State"
9785 msgstr "Elemen:Propinsi"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Flex:Postcode"
9790 msgstr "Kodepos"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9793 msgid "Postcode"
9794 msgstr "Kodepos"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Flex:Country"
9799 msgstr "Elemen:Negara"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9802 msgid "Country"
9803 msgstr "Negara"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9807 msgid "Paragraph*"
9808 msgstr "Paragraph*"
9809
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9811 msgid "CCC"
9812 msgstr "CCC"
9813
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9815 msgid "CCC code:"
9816 msgstr "kode CCC:"
9817
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9819 msgid "PaperId"
9820 msgstr "KertasId"
9821
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9823 msgid "Paper Id:"
9824 msgstr "Kertas Id:"
9825
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9827 msgid "AuthorAddr"
9828 msgstr "AlmtPenulis"
9829
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9831 msgid "Author Address:"
9832 msgstr "Alamat Penulis:"
9833
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9835 msgid "SlugComment"
9836 msgstr "Komentar Slug"
9837
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9839 msgid "Slug Comment:"
9840 msgstr "Komentar Slug:"
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9843 msgid "Plate"
9844 msgstr "Pelat"
9845
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9847 msgid "Planotable"
9848 msgstr "Tabel Plano"
9849
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9851 msgid "Table Caption"
9852 msgstr "Judul Tabel"
9853
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9855 msgid "TableCaption"
9856 msgstr "JudulTabel"
9857
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9859 msgid "Current Address"
9860 msgstr "Alamat Terkini"
9861
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9863 msgid "Current address:"
9864 msgstr "Alamat Terkini:"
9865
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9867 msgid "E-mail address:"
9868 msgstr "Alamat E-mail:"
9869
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9871 msgid "Key words and phrases:"
9872 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9873
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9875 msgid "Dedicatory"
9876 msgstr "Persembahan"
9877
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9879 msgid "Dedication:"
9880 msgstr "Persembahan:"
9881
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9883 msgid "Translator"
9884 msgstr "Penerjemah"
9885
9886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9887 msgid "Translator:"
9888 msgstr "Penerjemah:"
9889
9890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9891 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9892 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9893
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Flex:Directory"
9897 msgstr "Direktori"
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9900 msgid "Directory"
9901 msgstr "Direktori"
9902
9903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Flex:Email"
9906 msgstr "Elemen:Email"
9907
9908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Flex:KeyCombo"
9911 msgstr "KunciKombo"
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9914 msgid "KeyCombo"
9915 msgstr "KunciKombo"
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Flex:KeyCap"
9920 msgstr "Elemen:KunciCap"
9921
9922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9923 msgid "KeyCap"
9924 msgstr "KunciCap"
9925
9926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Flex:GuiMenu"
9929 msgstr "Elemen:MenuGui"
9930
9931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9932 msgid "GuiMenu"
9933 msgstr "MenuGui"
9934
9935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9938 msgstr "MenuItemGui"
9939
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9941 msgid "GuiMenuItem"
9942 msgstr "MenuItemGui"
9943
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Flex:GuiButton"
9947 msgstr "TombolGui"
9948
9949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9950 msgid "GuiButton"
9951 msgstr "TombolGui"
9952
9953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Flex:MenuChoice"
9956 msgstr "PilihanMenu"
9957
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9959 msgid "MenuChoice"
9960 msgstr "PilihanMenu"
9961
9962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9963 msgid "SGML"
9964 msgstr "SGML"
9965
9966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9967 msgid "Subparagraph*"
9968 msgstr "Subparagraf*"
9969
9970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9971 msgid "Authorgroup"
9972 msgstr "KelompokPenulis"
9973
9974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9975 msgid "RevisionHistory"
9976 msgstr "RiwayatPerubahan"
9977
9978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9979 msgid "Revision History"
9980 msgstr "Riwayat Perubahan"
9981
9982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9983 msgid "Revision"
9984 msgstr "Perubahan"
9985
9986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9987 msgid "RevisionRemark"
9988 msgstr "CatatanPerubahan"
9989
9990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9991 msgid "FirstName"
9992 msgstr "NamaDepan"
9993
9994 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9995 #: lib/layouts/sweave.module:43
9996 msgid "Scrap"
9997 msgstr "Sisa"
9998
9999 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10000 msgid "\\arabic{chapter}"
10001 msgstr "\\arabic{chapter}"
10002
10003 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10004 msgid "\\Alph{chapter}"
10005 msgstr "\\Alph{chapter}"
10006
10007 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10008 msgid "\\arabic{footnote}"
10009 msgstr "\\arabic{footnote}"
10010
10011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10012 msgid "\\Roman{section}."
10013 msgstr "\\Roman{section}."
10014
10015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10016 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10017 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10018
10019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10020 msgid "\\Alph{subsection}."
10021 msgstr "\\Alph{subsection}."
10022
10023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10024 msgid "\\arabic{subsection}."
10025 msgstr "\\arabic{subsection}."
10026
10027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10028 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10029 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10030
10031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10032 msgid "\\alph{subsubsection}."
10033 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10034
10035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10036 msgid "\\alph{paragraph}."
10037 msgstr "\\alph{paragraph}."
10038
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10040 msgid "Addpart"
10041 msgstr "BagianTambahan"
10042
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10044 msgid "Addchap"
10045 msgstr "TambahanBab"
10046
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10048 msgid "Addsec"
10049 msgstr "TambahanSubBab"
10050
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10052 msgid "Addchap*"
10053 msgstr "TambahanBab*"
10054
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10056 msgid "Addsec*"
10057 msgstr "TambahanSubBab*"
10058
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10060 msgid "Minisec"
10061 msgstr "Mini-SubBab"
10062
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10064 msgid "Publishers"
10065 msgstr "Penerbit"
10066
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10068 msgid "Dedication"
10069 msgstr "Persembahan"
10070
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10072 msgid "Titlehead"
10073 msgstr "Kepala Judul"
10074
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10076 msgid "Uppertitleback"
10077 msgstr "Judulbelakang atas"
10078
10079 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10080 msgid "Lowertitleback"
10081 msgstr "Judulbelakang bawah"
10082
10083 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10084 msgid "Extratitle"
10085 msgstr "Judul tambahan"
10086
10087 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10088 msgid "Captionabove"
10089 msgstr "Caption atas"
10090
10091 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10092 msgid "Captionbelow"
10093 msgstr "Caption bawah"
10094
10095 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10096 msgid "Dictum"
10097 msgstr "Diktum"
10098
10099 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Flex"
10102 msgstr "B&erkas"
10103
10104 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10105 msgid "UNDEFINED"
10106 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10107
10108 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10109 #, fuzzy
10110 msgid "pp."
10111 msgstr "pp. "
10112
10113 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10114 #, fuzzy
10115 msgid "ed."
10116 msgstr "merah"
10117
10118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10119 msgid "vol."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10123 #, fuzzy
10124 msgid "no."
10125 msgstr "tidak"
10126
10127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10129 msgid "in"
10130 msgstr "in"
10131
10132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10133 msgid "\\Roman{part}"
10134 msgstr "\\Roman{part}"
10135
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Part \\Roman{part}"
10139 msgstr "\\Roman{part}"
10140
10141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Chapter ##"
10144 msgstr "Bab"
10145
10146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Section ##"
10150 msgstr "SubBab"
10151
10152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Paragraph ##"
10155 msgstr "Paragraf"
10156
10157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10158 msgid "\\arabic{enumi}."
10159 msgstr "\\arabic{enumi}."
10160
10161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10162 msgid "\\roman{enumiii}."
10163 msgstr "\\roman{enumiii}."
10164
10165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10166 msgid "\\Alph{enumiv}."
10167 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10168
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Equation ##"
10172 msgstr "Persamaan"
10173
10174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Footnote ##"
10177 msgstr "Footernote"
10178
10179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10180 msgid "Marginal"
10181 msgstr "Pinggiran"
10182
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10184 msgid "margin"
10185 msgstr "Batas"
10186
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10188 msgid "Foot"
10189 msgstr "kaki"
10190
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10192 msgid "foot"
10193 msgstr "kaki"
10194
10195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10196 msgid "Note:Comment"
10197 msgstr "Nota:Komentar"
10198
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10200 msgid "comment"
10201 msgstr "komentar"
10202
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10204 msgid "Note:Note"
10205 msgstr "Nota:Nota"
10206
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10208 msgid "note"
10209 msgstr "nota"
10210
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10212 msgid "Note:Greyedout"
10213 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10214
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10216 msgid "greyedout"
10217 msgstr "Tanda-abu-abu"
10218
10219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10220 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10221 msgid "ERT"
10222 msgstr "ERT"
10223
10224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Phantom"
10229 msgstr "hom"
10230
10231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10233 msgid "Listings"
10234 msgstr "Macam-macam Daftar"
10235
10236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10238 msgid "Branch"
10239 msgstr "Branch"
10240
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10242 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10245 msgid "Index"
10246 msgstr "Indeks"
10247
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10249 msgid "Idx"
10250 msgstr "Idx"
10251
10252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10253 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10254 msgid "Box"
10255 msgstr "Kotak"
10256
10257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10258 msgid "Box:Shaded"
10259 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10260
10261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10262 msgid "Float"
10263 msgstr "Float"
10264
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10266 msgid "Wrap"
10267 msgstr "Lipat"
10268
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Argument"
10272 msgstr "Pengaturan kerataan"
10273
10274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10275 msgid "opt"
10276 msgstr "JudulSingkat"
10277
10278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10279 msgid "Info"
10280 msgstr "Info"
10281
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10283 msgid "Info:menu"
10284 msgstr "Info:menu"
10285
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10287 msgid "Info:shortcut"
10288 msgstr "Info:cara pintas"
10289
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10291 msgid "Info:shortcuts"
10292 msgstr "Info:cara pintas"
10293
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Preview"
10297 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10298
10299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10300 msgid "--Separator--"
10301 msgstr "--Pemisah--"
10302
10303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10304 msgid "--- Separate Environment ---"
10305 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10306
10307 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10308 msgid "Headnote"
10309 msgstr "KepalaNota"
10310
10311 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10312 msgid "Headnote (optional):"
10313 msgstr "KepalaNota (optional):"
10314
10315 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10316 msgid "Corr Author:"
10317 msgstr "Kontak Penulis:"
10318
10319 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10320 msgid "Offprints"
10321 msgstr "Cetakan lepas"
10322
10323 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10324 msgid "Offprints:"
10325 msgstr "Cetakan lepas:"
10326
10327 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10328 msgid "Corollary \\thetheorem."
10329 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10332 msgid "Lemma \\thetheorem."
10333 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10336 msgid "Proposition \\thetheorem."
10337 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10341 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10344 msgid "Fact \\thetheorem."
10345 msgstr "Facta \\thetheorem."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10348 msgid "Definition \\thetheorem."
10349 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10352 msgid "Example \\thetheorem."
10353 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10356 msgid "Problem \\thetheorem."
10357 msgstr "Problem \\thetheorem."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10360 msgid "Exercise \\thetheorem."
10361 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10364 msgid "Remark \\thetheorem."
10365 msgstr "Remark \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10368 msgid "Claim \\thetheorem."
10369 msgstr "Claim \\thetheorem."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10372 msgid "Fact \\thefact."
10373 msgstr "Fakta \\thefact."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10376 msgid "Problem \\theproblem."
10377 msgstr "Problem \\theproblem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10380 msgid "Exercise \\theexercise."
10381 msgstr "Latihan \\theexercise."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10384 msgid "Example*"
10385 msgstr "Contoh*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10388 msgid "Problem*"
10389 msgstr "Masalah*"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10392 msgid "Exercise*"
10393 msgstr "Latihan*"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10396 msgid "Remark*"
10397 msgstr "Catatan*"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10400 msgid "Claim*"
10401 msgstr "Klaim*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10404 msgid "Conjecture."
10405 msgstr "Perkiraan."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10408 msgid "Fact*"
10409 msgstr "Fakta*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10412 msgid "Problem."
10413 msgstr "Problem."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10416 msgid "Exercise."
10417 msgstr "Latihan."
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10420 msgid "Remark."
10421 msgstr "Remark."
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:2
10424 msgid "Braille"
10425 msgstr "Braille"
10426
10427 #: lib/layouts/braille.module:6
10428 msgid ""
10429 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10430 "in examples."
10431 msgstr ""
10432 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10433 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:22
10436 msgid "Braille (default)"
10437 msgstr "Braille (default)"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10440 msgid "Braille:"
10441 msgstr "Braille:"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:45
10444 msgid "Braille (textsize)"
10445 msgstr "Braille (textsize)"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:68
10448 msgid "Braille (dots on)"
10449 msgstr "Braille (dots on)"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:83
10452 msgid "Braille_dots_on"
10453 msgstr "Braille_dots_on"
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:92
10456 msgid "Braille (dots off)"
10457 msgstr "Braille (dots off)"
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:107
10460 msgid "Braille_dots_off"
10461 msgstr "Braille_dots_off"
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:116
10464 msgid "Braille (mirror on)"
10465 msgstr "Braille (mirror on)"
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:131
10468 msgid "Braille_mirror_on"
10469 msgstr "Braille_mirror_on"
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:140
10472 msgid "Braille (mirror off)"
10473 msgstr "Braille (mirror off)"
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:155
10476 msgid "Braille_mirror_off"
10477 msgstr "Braille_mirror_off"
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:163
10480 msgid "Braillebox"
10481 msgstr "Braillebox"
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:167
10484 msgid "Braille box"
10485 msgstr "Braille box"
10486
10487 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10488 msgid "Endnote"
10489 msgstr "Endnote"
10490
10491 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10492 #, fuzzy
10493 msgid ""
10494 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10495 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10496 msgstr ""
10497 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10498 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10499 "dimunculkan."
10500
10501 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Flex:Endnote"
10504 msgstr "Endnote"
10505
10506 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10507 msgid "endnote"
10508 msgstr "endnote"
10509
10510 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10511 msgid "Number Equations by Section"
10512 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10513
10514 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10515 msgid ""
10516 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10517 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10518 msgstr ""
10519 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10520 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10521
10522 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10523 msgid "Number Figures by Section"
10524 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10525
10526 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10527 msgid ""
10528 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10529 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10530 msgstr ""
10531 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10532 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10533
10534 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10535 msgid "Foot to End"
10536 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10537
10538 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10539 #, fuzzy
10540 msgid ""
10541 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10542 "code where you want the endnotes to appear."
10543 msgstr ""
10544 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10545 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10546
10547 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10548 msgid "Hanging"
10549 msgstr "Menggantung"
10550
10551 #: lib/layouts/hanging.module:6
10552 msgid ""
10553 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10554 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10555 "are indented."
10556 msgstr ""
10557 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10558 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10559 "lainnya masuk kedalam."
10560
10561 #: lib/layouts/initials.module:2
10562 msgid "Initials"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/initials.module:6
10566 msgid ""
10567 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10568 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10572 #, fuzzy
10573 msgid "charstyles"
10574 msgstr "CorakHuruf"
10575
10576 #: lib/layouts/initials.module:10
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Flex:Initial"
10579 msgstr "Miring"
10580
10581 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Initial"
10584 msgstr "Miring"
10585
10586 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10587 #, fuzzy
10588 msgid "LilyPond Book"
10589 msgstr "LilyPond"
10590
10591 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10592 msgid ""
10593 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10594 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10598 #: lib/external_templates:212
10599 msgid "LilyPond"
10600 msgstr "LilyPond"
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10603 msgid "Linguistics"
10604 msgstr "Linguistik"
10605
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10607 msgid ""
10608 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10609 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10610 "examples."
10611 msgstr ""
10612 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10613 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10614 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10617 msgid "Numbered Example (multiline)"
10618 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10619
10620 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10621 msgid "Example:"
10622 msgstr "Contoh:"
10623
10624 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10625 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10626 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10627
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10629 msgid "Examples:"
10630 msgstr "Contoh:"
10631
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10633 msgid "Subexample"
10634 msgstr "Sub contoh"
10635
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10637 msgid "Subexample:"
10638 msgstr "Sub contoh:"
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Flex:Glosse"
10643 msgstr "Glosse"
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10646 msgid "Glosse"
10647 msgstr "Glosse"
10648
10649 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10652 msgstr "Tri-Glosse"
10653
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10655 msgid "Tri-Glosse"
10656 msgstr "Tri-Glosse"
10657
10658 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Flex:Expression"
10661 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10662
10663 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Expression"
10666 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10667
10668 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10669 msgid "expr."
10670 msgstr "ekspr."
10671
10672 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Flex:Concepts"
10675 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10676
10677 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Concepts"
10680 msgstr "konsep"
10681
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10683 msgid "concept"
10684 msgstr "konsep"
10685
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Flex:Meaning"
10689 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10690
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Meaning"
10694 msgstr "arti"
10695
10696 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10697 msgid "meaning"
10698 msgstr "arti"
10699
10700 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10701 msgid "Tableau"
10702 msgstr "Tableau"
10703
10704 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10705 msgid "List of Tableaux"
10706 msgstr "Daftar Tableaux"
10707
10708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10709 msgid "Logical Markup"
10710 msgstr "Logika Perubahan"
10711
10712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10713 msgid ""
10714 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10715 "code."
10716 msgstr ""
10717 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10718 "condong, kuat dan kode."
10719
10720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Flex:Noun"
10723 msgstr "Huruf Besar"
10724
10725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10726 msgid "Noun"
10727 msgstr "Huruf Besar"
10728
10729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10730 msgid "noun"
10731 msgstr "noun"
10732
10733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10734 msgid "emph"
10735 msgstr "condong"
10736
10737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Flex:Strong"
10740 msgstr "CharStyle:Strong"
10741
10742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Strong"
10745 msgstr "kuat"
10746
10747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10748 msgid "strong"
10749 msgstr "kuat"
10750
10751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10752 msgid "code"
10753 msgstr "kode"
10754
10755 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10756 msgid "Minimalistic"
10757 msgstr "Minimalistik"
10758
10759 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10760 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10761 msgstr ""
10762 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10763 "minimal."
10764
10765 #: lib/layouts/noweb.module:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Noweb literate programming"
10768 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10769
10770 #: lib/layouts/noweb.module:5
10771 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10775 #, fuzzy
10776 msgid "literate"
10777 msgstr "Literal"
10778
10779 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10780 #: lib/configure.py:506
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Sweave"
10783 msgstr "&Simpan"
10784
10785 #: lib/layouts/sweave.module:5
10786 msgid ""
10787 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/sweave.module:20
10791 msgid "Chunk"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/sweave.module:47
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Sweave Options"
10797 msgstr "Opsi LaTeX"
10798
10799 #: lib/layouts/sweave.module:48
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Sweave opts"
10802 msgstr "Huruf di layar"
10803
10804 #: lib/layouts/sweave.module:67
10805 #, fuzzy
10806 msgid "S/R expression"
10807 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10808
10809 #: lib/layouts/sweave.module:68
10810 #, fuzzy
10811 msgid "S/R expr"
10812 msgstr "ekspr."
10813
10814 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10815 msgid "Sweave Input File"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10819 msgid "Number Tables by Section"
10820 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10821
10822 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10823 msgid ""
10824 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10825 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10826 msgstr ""
10827 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10828 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10831 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10832 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10835 msgid ""
10836 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10837 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10838 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10844 msgstr ""
10845 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10846 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10847 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10848 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10849 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10850 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10851 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10852 "Subbab'/'dalam Bab'."
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10855 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10856 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10859 #, fuzzy
10860 msgid ""
10861 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10862 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10863 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10864 "in both numbered and non-numbered forms."
10865 msgstr ""
10866 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10867 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10868 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10869 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10870 "bintang (non-starred)"
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10875 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10876 #, fuzzy
10877 msgid "theorems"
10878 msgstr "Teorema"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10881 msgid "Criterion \\thetheorem."
10882 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10886 msgid "Criterion*"
10887 msgstr "Kriteria*"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10891 msgid "Criterion."
10892 msgstr "Kriteria"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10896 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10900 msgid "Algorithm."
10901 msgstr "Algoritma."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10904 msgid "Axiom \\thetheorem."
10905 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10909 msgid "Axiom*"
10910 msgstr "Aksioma*"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10914 msgid "Axiom."
10915 msgstr "Aksioma."
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10918 msgid "Condition \\thetheorem."
10919 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10923 msgid "Condition*"
10924 msgstr "Kondisi*"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10928 msgid "Condition."
10929 msgstr "Kondisi."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10932 msgid "Note \\thetheorem."
10933 msgstr "Nota \\thetheorem."
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10937 msgid "Note*"
10938 msgstr "Nota*"
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10942 msgid "Note."
10943 msgstr "Nota."
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10946 msgid "Notation \\thetheorem."
10947 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10951 msgid "Notation*"
10952 msgstr "Notasi*"
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10956 msgid "Notation."
10957 msgstr "Notasi."
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10960 msgid "Summary \\thetheorem."
10961 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10965 msgid "Summary*"
10966 msgstr "Ringkasan*"
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10970 msgid "Summary."
10971 msgstr "Ringkasan."
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10974 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10975 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10979 msgid "Acknowledgement*"
10980 msgstr "Acknowledgement*"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10983 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10984 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10985
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10988 msgid "Conclusion*"
10989 msgstr "Simpulan*"
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10993 msgid "Conclusion."
10994 msgstr "Simpulan."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11002 msgid "Assumption"
11003 msgstr "Asumsi"
11004
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11006 msgid "Assumption \\thetheorem."
11007 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11011 msgid "Assumption*"
11012 msgstr "Asumsi*"
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11016 msgid "Assumption."
11017 msgstr "Asumsi."
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Question \\thetheorem."
11022 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Question*"
11027 msgstr "Pertanyaan"
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Question."
11032 msgstr "Pertanyaan"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11035 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11036 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11039 msgid ""
11040 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11041 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11042 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11043 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11044 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11045 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11046 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11047 msgstr ""
11048 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11049 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
11050 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
11051 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
11052 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
11053 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
11054 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
11055 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11058 msgid "Criterion \\thecriterion."
11059 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11060
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11062 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11063 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11064
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11066 msgid "Axiom \\theaxiom."
11067 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11070 msgid "Condition \\thecondition."
11071 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11074 msgid "Note \\thenote."
11075 msgstr "Nota \\thenote."
11076
11077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11078 msgid "Summary \\thesummary."
11079 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11082 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11083 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11086 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11087 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11090 msgid "Assumption \\theassumption."
11091 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11094 msgid "Theorems (AMS)"
11095 msgstr "Teorema (AMS)"
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11098 msgid ""
11099 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11100 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11101 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11102 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11103 msgstr ""
11104 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11105 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11106 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11107 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11110 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11111 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11114 msgid ""
11115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11119 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11120 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11121 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11122 msgstr ""
11123 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11124 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11125 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11126 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11127 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11128 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11129 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11132 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11133 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11136 msgid ""
11137 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11138 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11139 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11140 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11141 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11142 msgstr ""
11143 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11144 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11145 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11146 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11147 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11148 "diulang ketika mulai bab baru."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11151 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11152 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11153
11154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11155 msgid ""
11156 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11157 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11158 "chapter environment."
11159 msgstr ""
11160 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11161 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11164 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11165 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11168 msgid ""
11169 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11170 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11171 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11172 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11173 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11174 msgstr ""
11175 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11176 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11177 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11178 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11179 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11180 "diulang ketika mulai subbab baru."
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11183 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11184 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11187 msgid ""
11188 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11189 "section start)."
11190 msgstr ""
11191 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11192 "baru)."
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11195 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11196 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11199 msgid ""
11200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11201 "using the extended AMS machinery."
11202 msgstr ""
11203 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11204 "mengunakan paket AMS-extended."
11205
11206 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11207 msgid ""
11208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11209 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11210 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11211 msgstr ""
11212 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11213 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11214 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11215 "(Bernomor menurut ...)."
11216
11217 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11218 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11219 msgid "Ignore"
11220 msgstr "Lewati"
11221
11222 #: lib/languages:6
11223 msgid "Afrikaans"
11224 msgstr "Afrika Umum"
11225
11226 #: lib/languages:7
11227 msgid "Albanian"
11228 msgstr "Albania"
11229
11230 #: lib/languages:8
11231 msgid "English (USA)"
11232 msgstr "Inggris (USA)"
11233
11234 #: lib/languages:10
11235 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11236 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11237
11238 #: lib/languages:11
11239 msgid "Arabic (Arabi)"
11240 msgstr "Arab (Arabi)"
11241
11242 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11243 msgid "Armenian"
11244 msgstr "Armenia"
11245
11246 #: lib/languages:13
11247 msgid "German (Austria, old spelling)"
11248 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11249
11250 #: lib/languages:14
11251 msgid "German (Austria)"
11252 msgstr "Jerman (Austria)"
11253
11254 #: lib/languages:15
11255 msgid "Indonesian"
11256 msgstr "Indonesia"
11257
11258 #: lib/languages:16
11259 msgid "Malay"
11260 msgstr "Malaysia"
11261
11262 #: lib/languages:17
11263 msgid "Basque"
11264 msgstr "Basque"
11265
11266 #: lib/languages:18
11267 msgid "Belarusian"
11268 msgstr "Belarusia"
11269
11270 #: lib/languages:19
11271 msgid "Portuguese (Brazil)"
11272 msgstr "Portugis (Brazil)"
11273
11274 #: lib/languages:20
11275 msgid "Breton"
11276 msgstr "Breton"
11277
11278 #: lib/languages:21
11279 msgid "English (UK)"
11280 msgstr "Inggris (UK)"
11281
11282 #: lib/languages:22
11283 msgid "Bulgarian"
11284 msgstr "Bulgaria"
11285
11286 #: lib/languages:23
11287 msgid "English (Canada)"
11288 msgstr "Inggris (Canada)"
11289
11290 #: lib/languages:24
11291 msgid "French (Canada)"
11292 msgstr "Perancis (Canada)"
11293
11294 #: lib/languages:25
11295 msgid "Catalan"
11296 msgstr "Catalan"
11297
11298 #: lib/languages:26
11299 msgid "Chinese (simplified)"
11300 msgstr "Cina (simplified)"
11301
11302 #: lib/languages:27
11303 msgid "Chinese (traditional)"
11304 msgstr "Cina (tradisional)"
11305
11306 #: lib/languages:28
11307 msgid "Croatian"
11308 msgstr "Croasia"
11309
11310 #: lib/languages:29
11311 msgid "Czech"
11312 msgstr "Ceko"
11313
11314 #: lib/languages:30
11315 msgid "Danish"
11316 msgstr "Denmark"
11317
11318 #: lib/languages:31
11319 msgid "Dutch"
11320 msgstr "Belanda"
11321
11322 #: lib/languages:32
11323 msgid "English"
11324 msgstr "Inggris"
11325
11326 #: lib/languages:34
11327 msgid "Esperanto"
11328 msgstr "Esperanto"
11329
11330 #: lib/languages:35
11331 msgid "Estonian"
11332 msgstr "Estonia"
11333
11334 #: lib/languages:37
11335 msgid "Farsi"
11336 msgstr "Persia"
11337
11338 #: lib/languages:38
11339 msgid "Finnish"
11340 msgstr "Finlandia"
11341
11342 #: lib/languages:40
11343 msgid "French"
11344 msgstr "Perancis"
11345
11346 #: lib/languages:41
11347 msgid "Galician"
11348 msgstr "Galician"
11349
11350 #: lib/languages:42
11351 msgid "German (old spelling)"
11352 msgstr "Jerman (old spelling)"
11353
11354 #: lib/languages:43
11355 msgid "German"
11356 msgstr "Jerman"
11357
11358 #: lib/languages:44
11359 #, fuzzy
11360 msgid "German (Switzerland)"
11361 msgstr "Jerman (Austria)"
11362
11363 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11365 msgid "Greek"
11366 msgstr "Huruf Yunani"
11367
11368 #: lib/languages:46
11369 msgid "Greek (polytonic)"
11370 msgstr "Yunani (polytonic)"
11371
11372 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11373 msgid "Hebrew"
11374 msgstr "Hibrani"
11375
11376 #: lib/languages:51
11377 msgid "Icelandic"
11378 msgstr "Islandia"
11379
11380 #: lib/languages:53
11381 msgid "Interlingua"
11382 msgstr "Interlingua"
11383
11384 #: lib/languages:54
11385 msgid "Irish"
11386 msgstr "Irish"
11387
11388 #: lib/languages:55
11389 msgid "Italian"
11390 msgstr "Italia"
11391
11392 #: lib/languages:56
11393 msgid "Japanese"
11394 msgstr "Jepang"
11395
11396 #: lib/languages:57
11397 msgid "Japanese (CJK)"
11398 msgstr "Jepang (CJK)"
11399
11400 #: lib/languages:58
11401 msgid "Kazakh"
11402 msgstr "Kazakh"
11403
11404 #: lib/languages:60
11405 msgid "Korean"
11406 msgstr "Korea"
11407
11408 #: lib/languages:62
11409 msgid "Latin"
11410 msgstr "Latin"
11411
11412 #: lib/languages:63
11413 msgid "Latvian"
11414 msgstr "Latvia"
11415
11416 #: lib/languages:64
11417 msgid "Lithuanian"
11418 msgstr "Lituania"
11419
11420 #: lib/languages:65
11421 msgid "Lower Sorbian"
11422 msgstr "Lower Sorbian"
11423
11424 #: lib/languages:66
11425 msgid "Hungarian"
11426 msgstr "Hungaria"
11427
11428 #: lib/languages:67
11429 msgid "Mongolian"
11430 msgstr "Mongolia"
11431
11432 #: lib/languages:68
11433 msgid "Norsk"
11434 msgstr "Norsk"
11435
11436 #: lib/languages:69
11437 msgid "Nynorsk"
11438 msgstr "Nynorsk"
11439
11440 #: lib/languages:70
11441 msgid "Polish"
11442 msgstr "Polandia"
11443
11444 #: lib/languages:71
11445 msgid "Portuguese"
11446 msgstr "Portugis"
11447
11448 #: lib/languages:72
11449 msgid "Romanian"
11450 msgstr "Rumania"
11451
11452 #: lib/languages:73
11453 msgid "Russian"
11454 msgstr "Rusia"
11455
11456 #: lib/languages:74
11457 msgid "North Sami"
11458 msgstr "Sami Utara"
11459
11460 #: lib/languages:75
11461 msgid "Scottish"
11462 msgstr "Scottish"
11463
11464 #: lib/languages:76
11465 msgid "Serbian"
11466 msgstr "Serbia"
11467
11468 #: lib/languages:77
11469 msgid "Serbian (Latin)"
11470 msgstr "Serbia (Latin)"
11471
11472 #: lib/languages:78
11473 msgid "Slovak"
11474 msgstr "Slovakia"
11475
11476 #: lib/languages:79
11477 msgid "Slovene"
11478 msgstr "Slovenia"
11479
11480 #: lib/languages:80
11481 msgid "Spanish"
11482 msgstr "Spanyol"
11483
11484 #: lib/languages:81
11485 msgid "Spanish (Mexico)"
11486 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11487
11488 #: lib/languages:82
11489 msgid "Swedish"
11490 msgstr "Swedia"
11491
11492 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11493 msgid "Thai"
11494 msgstr "Thailand"
11495
11496 #: lib/languages:84
11497 msgid "Turkish"
11498 msgstr "Turki"
11499
11500 #: lib/languages:85
11501 msgid "Turkmen"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/languages:86
11505 msgid "Ukrainian"
11506 msgstr "Ukrainia"
11507
11508 #: lib/languages:87
11509 msgid "Upper Sorbian"
11510 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11511
11512 #: lib/languages:88
11513 msgid "Vietnamese"
11514 msgstr "Vietnam"
11515
11516 #: lib/languages:89
11517 msgid "Welsh"
11518 msgstr "Welsh"
11519
11520 #: lib/encodings:14
11521 msgid "Unicode (utf8)"
11522 msgstr "Unicode (utf8)"
11523
11524 #: lib/encodings:19
11525 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11526 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11527
11528 #: lib/encodings:23
11529 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11530 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11531
11532 #: lib/encodings:26
11533 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11534 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11535
11536 #: lib/encodings:29
11537 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11538 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11539
11540 #: lib/encodings:32
11541 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11542 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11543
11544 #: lib/encodings:35
11545 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11546 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11547
11548 #: lib/encodings:38
11549 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11550 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11551
11552 #: lib/encodings:42
11553 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11554 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11555
11556 #: lib/encodings:45
11557 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11558 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11559
11560 #: lib/encodings:48
11561 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11562 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11563
11564 #: lib/encodings:51
11565 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11566 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11567
11568 #: lib/encodings:55
11569 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11570 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11571
11572 #: lib/encodings:58
11573 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11574 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11575
11576 #: lib/encodings:61
11577 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11578 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11579
11580 #: lib/encodings:64
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11583 msgstr "Western European (CP 850)"
11584
11585 #: lib/encodings:67
11586 msgid "DOS (CP 437)"
11587 msgstr "DOS (CP 437)"
11588
11589 #: lib/encodings:71
11590 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11591 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11592
11593 #: lib/encodings:74
11594 msgid "Western European (CP 850)"
11595 msgstr "Western European (CP 850)"
11596
11597 #: lib/encodings:77
11598 msgid "Central European (CP 852)"
11599 msgstr "Central European (CP 852)"
11600
11601 #: lib/encodings:80
11602 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11603 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11604
11605 #: lib/encodings:83
11606 msgid "Western European (CP 858)"
11607 msgstr "Western European (CP 858)"
11608
11609 #: lib/encodings:86
11610 msgid "Hebrew (CP 862)"
11611 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11612
11613 #: lib/encodings:89
11614 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11615 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11616
11617 #: lib/encodings:92
11618 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11619 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11620
11621 #: lib/encodings:95
11622 msgid "Central European (CP 1250)"
11623 msgstr "Central European (CP 1250)"
11624
11625 #: lib/encodings:98
11626 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11627 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11628
11629 #: lib/encodings:102
11630 msgid "Western European (CP 1252)"
11631 msgstr "Western European (CP 1252)"
11632
11633 #: lib/encodings:105
11634 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11635 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11636
11637 #: lib/encodings:109
11638 msgid "Arabic (CP 1256)"
11639 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11640
11641 #: lib/encodings:112
11642 msgid "Baltic (CP 1257)"
11643 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11644
11645 #: lib/encodings:115
11646 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11647 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11648
11649 #: lib/encodings:118
11650 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11651 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11652
11653 #: lib/encodings:121
11654 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11655 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11656
11657 #: lib/encodings:124
11658 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11659 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11660
11661 #: lib/encodings:149
11662 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11663 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11664
11665 #: lib/encodings:153
11666 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11667 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11668
11669 #: lib/encodings:157
11670 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11671 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11672
11673 #: lib/encodings:161
11674 msgid "Korean (EUC-KR)"
11675 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11676
11677 #: lib/encodings:165
11678 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11679 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11680
11681 #: lib/encodings:169
11682 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11683 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11684
11685 #: lib/encodings:173
11686 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11687 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11688
11689 #: lib/encodings:180
11690 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11691 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11692
11693 #: lib/encodings:182
11694 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11695 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11696
11697 #: lib/encodings:184
11698 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11699 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11700
11701 #: lib/encodings:191
11702 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11703 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11704
11705 #: lib/encodings:196
11706 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11707 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11708
11709 #: lib/encodings:200
11710 msgid "ASCII"
11711 msgstr "ASCII"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11714 msgid "File|F"
11715 msgstr "Berkas|e"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11718 msgid "Edit|E"
11719 msgstr "Suntingan|u"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11722 msgid "Insert|I"
11723 msgstr "Sisipan|S"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:35
11726 msgid "Layout|L"
11727 msgstr "Tata Letak|L"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11730 msgid "View|V"
11731 msgstr "Tampilan|T"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11734 msgid "Navigate|N"
11735 msgstr "Navigasi|N"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:38
11738 msgid "Documents|D"
11739 msgstr "Dokumen|D"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11742 msgid "Help|H"
11743 msgstr "Bantuan|B"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11746 msgid "New|N"
11747 msgstr "Baru|u"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:48
11750 msgid "New from Template...|T"
11751 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11754 msgid "Open...|O"
11755 msgstr "Buka berkas...|B"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11758 msgid "Close|C"
11759 msgstr "Tutup|T"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11762 msgid "Save|S"
11763 msgstr "Simpan|S"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11766 msgid "Save As...|A"
11767 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:54
11770 msgid "Revert|R"
11771 msgstr "Kembalikan|K"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11774 msgid "Version Control|V"
11775 msgstr "Kontrol Versi|V"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11778 msgid "Import|I"
11779 msgstr "Impor|I"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11782 msgid "Export|E"
11783 msgstr "Ekspor|E"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11786 msgid "Print...|P"
11787 msgstr "Cetak...|C"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11790 msgid "Fax...|F"
11791 msgstr "Fax...|F"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11794 msgid "Exit|x"
11795 msgstr "Keluar"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11798 msgid "Register...|R"
11799 msgstr "Daftarkan...|r"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11802 msgid "Check In Changes...|I"
11803 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11806 msgid "Check Out for Edit|O"
11807 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Revert to Repository Version|v"
11812 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11815 msgid "Undo Last Check In|U"
11816 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11819 msgid "Show History...|H"
11820 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11823 msgid "Custom...|C"
11824 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11827 msgid "Undo|U"
11828 msgstr "Batalkan|B"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:91
11831 msgid "Redo|d"
11832 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:93
11835 msgid "Cut|C"
11836 msgstr "Gunting|i"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:94
11839 msgid "Copy|o"
11840 msgstr "Salin|S"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:95
11843 msgid "Paste|a"
11844 msgstr "Tempelkan|T"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:96
11847 msgid "Paste External Selection|x"
11848 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:98
11851 msgid "Find & Replace...|F"
11852 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:100
11855 msgid "Tabular|T"
11856 msgstr "Tabular"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11859 msgid "Math|M"
11860 msgstr "Rumus Matematika|M"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11863 msgid "Spellchecker...|S"
11864 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:105
11867 msgid "Thesaurus..."
11868 msgstr "Padanan Kata..."
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:106
11871 msgid "Statistics...|i"
11872 msgstr "Statistik..."
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11875 msgid "Check TeX|h"
11876 msgstr "Cek TeX|X"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:108
11879 msgid "Change Tracking|g"
11880 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11883 msgid "Preferences...|P"
11884 msgstr "Preferensi...|P"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11887 msgid "Reconfigure|R"
11888 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:115
11891 msgid "Selection as Lines|L"
11892 msgstr "Sebagai Baris|b"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:116
11895 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11896 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11899 msgid "Multicolumn|M"
11900 msgstr "Multikolom|M"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:122
11903 msgid "Line Top|T"
11904 msgstr "Garis Atas"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:123
11907 msgid "Line Bottom|B"
11908 msgstr "Garis Bawah|B"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:124
11911 msgid "Line Left|L"
11912 msgstr "Garis Kiri"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:125
11915 msgid "Line Right|R"
11916 msgstr "Garis Kanan|G"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:127
11919 msgid "Alignment|i"
11920 msgstr "Pelurusan|P"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11923 msgid "Add Row|A"
11924 msgstr "Tambah Baris|s"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:130
11927 msgid "Delete Row|w"
11928 msgstr "Hapus Baris|H"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11931 msgid "Copy Row"
11932 msgstr "Salin Baris"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11935 msgid "Swap Rows"
11936 msgstr "Tukar Baris"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11939 msgid "Add Column|u"
11940 msgstr "Tambah Kolom|l"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:135
11943 msgid "Delete Column|D"
11944 msgstr "Hapus Kolom|u"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11947 msgid "Copy Column"
11948 msgstr "Salin Kolom"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11951 msgid "Swap Columns"
11952 msgstr "Tukar Kolom"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11955 msgid "Left|L"
11956 msgstr "Rata kiri|r"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11959 msgid "Center|C"
11960 msgstr "Tengah Antara|T"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11963 msgid "Right|R"
11964 msgstr "Kanan|K"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11967 msgid "Top|T"
11968 msgstr "Rata Atas"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11971 msgid "Middle|M"
11972 msgstr "Tengah Garis"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11975 msgid "Bottom|B"
11976 msgstr "Rata Bawah|w"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:159
11979 msgid "Toggle Numbering|N"
11980 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:160
11983 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11984 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11987 msgid "Change Limits Type|L"
11988 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11991 msgid "Change Formula Type|F"
11992 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11995 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11996 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:168
11999 msgid "Alignment|A"
12000 msgstr "Pelurusan|a"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:170
12003 msgid "Add Row|R"
12004 msgstr "Tambah Baris|B"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12007 msgid "Delete Row|D"
12008 msgstr "Hapus Baris|H"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:175
12011 msgid "Add Column|C"
12012 msgstr "Tambah Kolom|o"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12015 msgid "Delete Column|e"
12016 msgstr "Hapus Kolom|p"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12019 msgid "Default|t"
12020 msgstr "Default|t"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12023 msgid "Display|D"
12024 msgstr "Rumus Display|D"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12027 msgid "Inline|I"
12028 msgstr "Rumus Inline|I"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:188
12031 msgid "Octave"
12032 msgstr "Octave"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:189
12035 msgid "Maxima"
12036 msgstr "Maxima"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:190
12039 msgid "Mathematica"
12040 msgstr "Mathematica"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:192
12043 msgid "Maple, simplify"
12044 msgstr "Maple, simplify"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:193
12047 msgid "Maple, factor"
12048 msgstr "Maple, factor"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:194
12051 msgid "Maple, evalm"
12052 msgstr "Maple, evalm"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:195
12055 msgid "Maple, evalf"
12056 msgstr "Maple, evalf"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12060 msgid "Inline Formula|I"
12061 msgstr "Rumus Inline|I"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12064 msgid "Displayed Formula|D"
12065 msgstr "Rumus Display|D"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:201
12068 msgid "Eqnarray Environment|q"
12069 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:202
12072 msgid "Align Environment|A"
12073 msgstr "Lingkungan Align|A"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:203
12076 msgid "AlignAt Environment"
12077 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:204
12080 msgid "Flalign Environment|F"
12081 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:207
12084 msgid "Gather Environment"
12085 msgstr "Lingkungan Gather"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:208
12088 msgid "Multline Environment"
12089 msgstr "Lingkungan Multline"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12092 msgid "Math|h"
12093 msgstr "Rumus Matematika|M"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:216
12096 msgid "Special Character|S"
12097 msgstr "Karakter Spesial|K"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12100 msgid "Citation...|C"
12101 msgstr "Acuan...|A"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:218
12104 msgid "Cross-reference...|r"
12105 msgstr "Referensi-silang...|s"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12108 msgid "Label...|L"
12109 msgstr "Label...|L"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12112 msgid "Footnote|F"
12113 msgstr "Catatan kaki|C"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12116 msgid "Marginal Note|M"
12117 msgstr "Catatan tepi|p"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:222
12120 msgid "Short Title"
12121 msgstr "Judul Singkat"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:223
12124 msgid "Index Entry|I"
12125 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:224
12128 msgid "Nomenclature Entry"
12129 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:225
12132 msgid "URL...|U"
12133 msgstr "URL...|U"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12136 msgid "Note|N"
12137 msgstr "Nota|N"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:227
12140 msgid "Lists & TOC|O"
12141 msgstr "Daftar Isi|I"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:229
12144 msgid "TeX Code|T"
12145 msgstr "Perintah TeX|T"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:230
12148 msgid "Minipage|p"
12149 msgstr "Halaman kecil|k"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12152 msgid "Graphics...|G"
12153 msgstr "Gambar...|G"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:232
12156 msgid "Tabular Material...|b"
12157 msgstr "Tabel...|b"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:233
12160 msgid "Floats|a"
12161 msgstr "Floats|a"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:235
12164 msgid "Include File...|d"
12165 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:236
12168 msgid "Insert File|e"
12169 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:237
12172 msgid "External Material...|x"
12173 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12176 msgid "Symbols...|b"
12177 msgstr "Simbol...|b"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12180 msgid "Superscript|S"
12181 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12184 msgid "Subscript|u"
12185 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:244
12188 msgid "Hyphenation Point|P"
12189 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12192 msgid "Protected Hyphen|y"
12193 msgstr "Pemisah Kata|h"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12196 msgid "Ligature Break|k"
12197 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:247
12200 msgid "Protected Space|r"
12201 msgstr "Spasi Protected|r"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12204 msgid "Interword Space|w"
12205 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12209 msgid "Thin Space|T"
12210 msgstr "Spasi Tipis|T"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12213 msgid "Horizontal Space...|o"
12214 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:251
12217 msgid "Vertical Space..."
12218 msgstr "Spasi Vertikal..."
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:252
12221 msgid "Line Break|L"
12222 msgstr "Pemisah Garis|i"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12225 msgid "Ellipsis|i"
12226 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12229 msgid "End of Sentence|E"
12230 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:255
12233 msgid "Protected Dash|D"
12234 msgstr "Pemisah kata|i"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12237 msgid "Breakable Slash|a"
12238 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:257
12241 msgid "Single Quote|Q"
12242 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:258
12245 msgid "Ordinary Quote|O"
12246 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12249 msgid "Menu Separator|M"
12250 msgstr "Pemisah Menu|M"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:260
12253 msgid "Horizontal Line"
12254 msgstr "Garis Horisontal"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12257 msgid "Page Break"
12258 msgstr "Pemisah halaman"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12261 msgid "Display Formula|D"
12262 msgstr "Rumus Display|D"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12266 msgid "Eqnarray Environment|E"
12267 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12271 msgid "AMS align Environment|a"
12272 msgstr "Rumus AMS align|a"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12276 msgid "AMS alignat Environment|t"
12277 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12281 msgid "AMS flalign Environment|f"
12282 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12286 msgid "AMS gather Environment|g"
12287 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12291 msgid "AMS multline Environment|m"
12292 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12295 msgid "Array Environment|y"
12296 msgstr "Lingkungan Array|y"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12299 msgid "Cases Environment|C"
12300 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12303 msgid "Split Environment|S"
12304 msgstr "Lingkungan Split|S"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:280
12307 msgid "Font Change|o"
12308 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:284
12311 msgid "Math Normal Font"
12312 msgstr "Matematika Normal"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:286
12315 msgid "Math Calligraphic Family"
12316 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:287
12319 msgid "Math Fraktur Family"
12320 msgstr "Matematika Fraktur"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:288
12323 msgid "Math Roman Family"
12324 msgstr "Matematika Roman"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:289
12327 msgid "Math Sans Serif Family"
12328 msgstr "Matematika Sans Serif"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:291
12331 msgid "Math Bold Series"
12332 msgstr "Matematika Tebal"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:293
12335 msgid "Text Normal Font"
12336 msgstr "Teks Normal"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12339 msgid "Text Roman Family"
12340 msgstr "Teks Roman"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12343 msgid "Text Sans Serif Family"
12344 msgstr "Teks Sans Serif"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12347 msgid "Text Typewriter Family"
12348 msgstr "Teks Mesinketik"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12351 msgid "Text Bold Series"
12352 msgstr "Teks Tebal"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12355 msgid "Text Medium Series"
12356 msgstr "Teks medium"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12359 msgid "Text Italic Shape"
12360 msgstr "Teks Miring"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12363 msgid "Text Small Caps Shape"
12364 msgstr "Teks Small Caps"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12367 msgid "Text Slanted Shape"
12368 msgstr "Teks Condong"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12371 msgid "Text Upright Shape"
12372 msgstr "Teks Tegak"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:310
12375 msgid "Floatflt Figure"
12376 msgstr "Obyek Float"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12379 msgid "Table of Contents|C"
12380 msgstr "Daftar Isi|D"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12383 msgid "Index List|I"
12384 msgstr "Indeks|I"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12387 msgid "Nomenclature|N"
12388 msgstr "Nomenklatur|N"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12391 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12392 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12395 msgid "LyX Document...|X"
12396 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12399 msgid "Plain Text...|T"
12400 msgstr "Teks Biasa...|B"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12404 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12407 msgid "Track Changes|T"
12408 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12411 msgid "Merge Changes...|M"
12412 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:330
12415 msgid "Accept All Changes|A"
12416 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:331
12419 msgid "Reject All Changes|R"
12420 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12423 msgid "Show Changes in Output|S"
12424 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:339
12427 msgid "Character...|C"
12428 msgstr "Karakter...|k"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:340
12431 msgid "Paragraph...|P"
12432 msgstr "Paragraf...|P"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:341
12435 msgid "Document...|D"
12436 msgstr "Dokumen...|D"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:342
12439 msgid "Tabular...|T"
12440 msgstr "Tabel...|T"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:344
12443 msgid "Emphasize Style|E"
12444 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:345
12447 msgid "Noun Style|N"
12448 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:346
12451 msgid "Bold Style|B"
12452 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12453
12454 #: lib/ui/classic.ui:349
12455 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12456 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:350
12459 msgid "Increase Environment Depth|i"
12460 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:351
12463 msgid "Start Appendix Here|S"
12464 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12467 msgid "Build Program|B"
12468 msgstr "Build Program|B"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:361
12471 msgid "Update|U"
12472 msgstr "Perbarui|i"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12475 msgid "LaTeX Log|L"
12476 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12479 msgid "Outline|O"
12480 msgstr "Paparan Isi|P"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:365
12483 msgid "TeX Information|X"
12484 msgstr "Informasi TeX|X"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12487 msgid "Next Note|N"
12488 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12491 msgid "Go to Label|L"
12492 msgstr "Ke Label|L"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12495 msgid "Bookmarks|B"
12496 msgstr "Batas Buku|B"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12499 msgid "Save Bookmark 1|S"
12500 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12501
12502 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12503 msgid "Save Bookmark 2"
12504 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12505
12506 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12507 msgid "Save Bookmark 3"
12508 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12511 msgid "Save Bookmark 4"
12512 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12515 msgid "Save Bookmark 5"
12516 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:390
12519 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12520 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:391
12523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12524 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:392
12527 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12528 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:393
12531 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12532 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:394
12535 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12536 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12539 msgid "Introduction|I"
12540 msgstr "Pengantar|P"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12543 msgid "Tutorial|T"
12544 msgstr "Tutorial|T"
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12547 msgid "User's Guide|U"
12548 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:412
12551 msgid "Extended Features|E"
12552 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:413
12555 msgid "Embedded Objects|m"
12556 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12559 msgid "Customization|C"
12560 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12563 msgid "LaTeX Configuration|L"
12564 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12567 msgid "About LyX|X"
12568 msgstr "Tentang LyX|X"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12571 msgid "About LyX"
12572 msgstr "Tentang LyX"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:426
12575 msgid "Preferences..."
12576 msgstr "Preferensi..."
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:427
12579 msgid "Quit LyX"
12580 msgstr "Keluar dari LyX"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12583 msgid "Aligned Environment|l"
12584 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12587 msgid "AlignedAt Environment|v"
12588 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12591 msgid "Gathered Environment|h"
12592 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12595 msgid "Delimiters...|r"
12596 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12599 msgid "Matrix...|x"
12600 msgstr "Matriks..."
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12603 msgid "Macro|o"
12604 msgstr "Makro|o"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12607 msgid "AMS Environment|A"
12608 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12611 msgid "Number Whole Formula|N"
12612 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12615 msgid "Number This Line|u"
12616 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12619 msgid "Equation Label|L"
12620 msgstr "Label Rumus|L"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12623 msgid "Copy as Reference|R"
12624 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12627 msgid "Split Cell|C"
12628 msgstr "Memisah Sel|h"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Insert|s"
12633 msgstr "Sisipan|S"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12636 msgid "Add Line Above|o"
12637 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12640 msgid "Add Line Below|B"
12641 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Delete Line Above|v"
12646 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Delete Line Below|w"
12651 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12654 msgid "Add Line to Left"
12655 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12658 msgid "Add Line to Right"
12659 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12662 msgid "Delete Line to Left"
12663 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12666 msgid "Delete Line to Right"
12667 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12670 msgid "Show Math Toolbar"
12671 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12674 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12675 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12678 msgid "Show Table Toolbar"
12679 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12684 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12687 msgid "Next Cross-Reference|N"
12688 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12691 msgid "Go to Label|G"
12692 msgstr "Ke lokasi label|e"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12695 msgid "<Reference>|R"
12696 msgstr "<Referensi>|R"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12699 msgid "(<Reference>)|e"
12700 msgstr "(<Referensi>)|e"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12703 msgid "<Page>|P"
12704 msgstr "<Halaman>|H"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12707 msgid "On Page <Page>|O"
12708 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12711 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12712 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12715 msgid "Formatted Reference|t"
12716 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Textual Reference|x"
12721 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12738 msgid "Settings...|S"
12739 msgstr "Pengaturan...|a"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12742 msgid "Go Back|G"
12743 msgstr "Kembali|b"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12746 msgid "Copy as Reference|C"
12747 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12750 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12751 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12757 msgid "Open Inset|O"
12758 msgstr "Buka sisipan|B"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12764 msgid "Close Inset|C"
12765 msgstr "Tutup sisipan|u"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12772 msgid "Dissolve Inset|D"
12773 msgstr "Hapus sisipan|H"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12776 msgid "Show Label|L"
12777 msgstr "Tampilkan Label|L"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12780 msgid "Frameless|l"
12781 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12784 msgid "Simple Frame|F"
12785 msgstr "Bingkai Garis|G"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12788 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12789 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12792 msgid "Oval, Thin|a"
12793 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12796 msgid "Oval, Thick|v"
12797 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12800 msgid "Drop Shadow|w"
12801 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12804 msgid "Shaded Background|B"
12805 msgstr "Latar Berwarna|w"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12808 msgid "Double Frame|u"
12809 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12812 msgid "LyX Note|N"
12813 msgstr "Nota LyX|N"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12816 msgid "Comment|m"
12817 msgstr "Komentar|K"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12820 msgid "Greyed Out|G"
12821 msgstr "Nota Kelabu|b"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12824 msgid "Open All Notes|A"
12825 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12828 msgid "Close All Notes|l"
12829 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12832 msgid "Horiz. Phantom"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12836 msgid "Vert. Phantom"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12840 msgid "Protected Space|o"
12841 msgstr "Spasi Protected|"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12844 msgid "Negative Thin Space|N"
12845 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12848 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12849 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12853 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12856 msgid "Quad Space|Q"
12857 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12860 msgid "Double Quad Space|u"
12861 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12864 msgid "Horizontal Fill|F"
12865 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12869 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12872 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12873 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12876 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12877 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12880 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12881 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12885 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12888 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12889 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12892 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12893 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12896 msgid "Custom Length|C"
12897 msgstr "Atur Lebar Isian"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12900 msgid "Medium Space|M"
12901 msgstr "Spasi Sedang|S"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12904 msgid "Thick Space|h"
12905 msgstr "Spasi Tebal|b"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12908 msgid "Negative Medium Space|u"
12909 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12912 msgid "Negative Thick Space|i"
12913 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12916 msgid "DefSkip|D"
12917 msgstr "Lompat Normal|N"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12920 msgid "SmallSkip|S"
12921 msgstr "Lompat Kecil|K"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12924 msgid "MedSkip|M"
12925 msgstr "Lompat Sedang|S"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12928 msgid "BigSkip|B"
12929 msgstr "Lompat Lebar|L"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12932 msgid "VFill|F"
12933 msgstr "Lompat Variabel|V"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12936 msgid "Custom|C"
12937 msgstr "Atur Lompatan|A"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12940 msgid "Settings...|e"
12941 msgstr "Pengaturan...|e"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12944 msgid "Include|c"
12945 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12948 msgid "Input|p"
12949 msgstr "Kode Input|p"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12952 msgid "Verbatim|V"
12953 msgstr "Kode Verbatim|V"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12956 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12957 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12960 msgid "Listing|L"
12961 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12964 msgid "Edit Included File...|E"
12965 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12968 msgid "New Page|N"
12969 msgstr "Halaman Baru|B"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12972 msgid "Page Break|a"
12973 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12976 msgid "Clear Page|C"
12977 msgstr "Halaman Kosong|K"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12980 msgid "Clear Double Page|D"
12981 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12984 msgid "Ragged Line Break|R"
12985 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12988 msgid "Justified Line Break|J"
12989 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
12993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12994 msgid "Cut"
12995 msgstr "Potong"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
12999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13000 msgid "Copy"
13001 msgstr "Salin"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13006 msgid "Paste"
13007 msgstr "Tempelkan"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13010 msgid "Paste Recent|e"
13011 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13014 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13015 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13018 msgid "Forward search|F"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13022 msgid "Move Paragraph Up|o"
13023 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13026 msgid "Move Paragraph Down|v"
13027 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13030 msgid "Promote Section|r"
13031 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13034 msgid "Demote Section|m"
13035 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13038 msgid "Move Section Down|D"
13039 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13042 msgid "Move Section Up|U"
13043 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13046 msgid "Insert Short Title|T"
13047 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Accept Change|c"
13052 msgstr "Terima Perubahan|T"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Reject Change|j"
13057 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13060 msgid "Apply Last Text Style|A"
13061 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13064 msgid "Text Style|S"
13065 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13068 msgid "Paragraph Settings...|P"
13069 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13072 msgid "Fullscreen Mode"
13073 msgstr "Tampilan layar penuh"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Anything|A"
13078 msgstr "varnothing"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13081 msgid "Anything Non-Empty|o"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Any Word|W"
13087 msgstr "MS Word|W"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Any Number|N"
13092 msgstr "Tanpa Nomor"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13095 #, fuzzy
13096 msgid "User Defined|U"
13097 msgstr "De&finisi awal:"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13100 msgid "Append Argument"
13101 msgstr "Tambahkan argumen"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13104 msgid "Remove Last Argument"
13105 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13108 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13109 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13113 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13116 msgid "Insert Optional Argument"
13117 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13120 msgid "Remove Optional Argument"
13121 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13124 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13125 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13128 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13129 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13132 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13133 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13136 msgid "Reload|R"
13137 msgstr "Muat Ulang|g"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13141 msgid "Edit Externally...|x"
13142 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Multicolumn|u"
13147 msgstr "Multikolom|M"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Multirow|w"
13152 msgstr "Multikolom|M"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Top Line|n"
13157 msgstr "Garis Atas"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Bottom Line|i"
13162 msgstr "Garis Bawah|B"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13165 msgid "Left Line|L"
13166 msgstr "Garis Kiri|i"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13169 msgid "Right Line|R"
13170 msgstr "Garis Kanan"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Left|f"
13175 msgstr "Rata kiri|r"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Right|h"
13180 msgstr "Kanan|K"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Append Row|A"
13185 msgstr "Tambah Baris|s"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13188 msgid "Copy Row|o"
13189 msgstr "Salin Baris"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Append Column|p"
13194 msgstr "Tambah Kolom|l"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Copy Column|y"
13199 msgstr "Salin kolom|o"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Settings...|g"
13204 msgstr "Pengaturan...|a"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Path|P"
13209 msgstr "Direktori dan Folder"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Class|C"
13214 msgstr "Tutup|T"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13217 #, fuzzy
13218 msgid "File Revision|R"
13219 msgstr "Perubahan"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Tree Revision|T"
13224 msgstr "Perubahan"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Revision Author|A"
13229 msgstr "Riwayat Perubahan"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Revision Date|D"
13234 msgstr "Perubahan"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Revision Time|i"
13239 msgstr "Perubahan"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13242 #, fuzzy
13243 msgid "LyX Version|X"
13244 msgstr "Versi Indonesia"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Document Info|D"
13249 msgstr "Dokumen|D"
13250
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Copy Text|o"
13254 msgstr "Salin|S"
13255
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Activate Branch|A"
13259 msgstr "Status Aktif"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Deactivate Branch|e"
13264 msgstr "(&De)aktivasi"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13267 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13271 #, fuzzy
13272 msgid "All Indexes|A"
13273 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13276 msgid "Subindex|b"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13280 msgid "Reject Change|R"
13281 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Promote Section|P"
13286 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Demote Section|D"
13291 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Move Section Down|w"
13296 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Select Section|S"
13301 msgstr "Pilihan|P"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Wrap by Preview|P"
13306 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Open Target...|O"
13311 msgstr "Buka berkas...|B"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13314 msgid "Document|D"
13315 msgstr "Dokumen|D"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13318 msgid "Tools|T"
13319 msgstr "AlatBantuan|A"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13322 msgid "New from Template...|m"
13323 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13326 msgid "Open Recent|t"
13327 msgstr "Buka terkini|a"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13330 msgid "Close All"
13331 msgstr "Tutup Semua"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13334 msgid "Save All|l"
13335 msgstr "Simpan Semua|n"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13338 msgid "Revert to Saved|R"
13339 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13342 msgid "New Window|W"
13343 msgstr "Jendela Baru|d"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13346 msgid "Close Window|d"
13347 msgstr "Tutup Jendela|p"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13352 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13355 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13359 msgid "Use Locking Property|L"
13360 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13363 msgid "Redo|R"
13364 msgstr "Kembalikan|K"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13367 msgid "Paste Special"
13368 msgstr "Tempelkan  spesial"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13371 msgid "Select All"
13372 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13377 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13382 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13385 msgid "Table|T"
13386 msgstr "Tabel|l"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13389 msgid "Rows & Columns|C"
13390 msgstr "Baris & Kolom|o"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13393 msgid "Increase List Depth|I"
13394 msgstr "Increase List Depth|I"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13397 msgid "Decrease List Depth|D"
13398 msgstr "Decrease List Depth|D"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Dissolve Inset"
13403 msgstr "Hapus sisipan|H"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13406 msgid "TeX Code Settings...|C"
13407 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13410 msgid "Float Settings...|a"
13411 msgstr "Pengaturan Float..."
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13414 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13415 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13418 msgid "Note Settings...|N"
13419 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Phantom Settings...|h"
13424 msgstr "Pengaturan Float..."
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13427 msgid "Branch Settings...|B"
13428 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13431 msgid "Box Settings...|x"
13432 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Index Entry Settings...|y"
13437 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Index Settings...|x"
13442 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Info Settings...|n"
13447 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13450 msgid "Listings Settings...|g"
13451 msgstr "Pengaturan Listing..."
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13454 msgid "Table Settings...|a"
13455 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13458 msgid "Plain Text|T"
13459 msgstr "Teks Biasa|T"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13462 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13463 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13466 msgid "Selection|S"
13467 msgstr "Pilihan|P"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13470 msgid "Selection, Join Lines|i"
13471 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13474 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13475 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13478 msgid "Paste as PDF"
13479 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13482 msgid "Paste as PNG"
13483 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13486 msgid "Paste as JPEG"
13487 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13490 msgid "Dissolve Text Style"
13491 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13494 msgid "Customized...|C"
13495 msgstr "Pengaturan...|P"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13498 msgid "Capitalize|a"
13499 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13502 msgid "Uppercase|U"
13503 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13506 msgid "Lowercase|L"
13507 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Multirow|u"
13512 msgstr "Multikolom|M"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13515 msgid "Top Line|T"
13516 msgstr "Garis Atas"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13519 msgid "Bottom Line|B"
13520 msgstr "Garis Bawah|B"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Top|p"
13525 msgstr "Rata Atas"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Middle|i"
13530 msgstr "Tengah Garis"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Bottom|o"
13535 msgstr "Rata Bawah|w"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13538 msgid "Copy Column|p"
13539 msgstr "Salin kolom|o"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13542 msgid "Macro Definition"
13543 msgstr "Definisi Makro"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13546 msgid "Text Style|T"
13547 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13550 msgid "Add Line Above|A"
13551 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13554 msgid "Delete Line Above|D"
13555 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13558 msgid "Delete Line Below|e"
13559 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13562 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13563 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13566 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13567 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13570 msgid "Math Normal Font|N"
13571 msgstr "Matematika Normal|N"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13574 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13575 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Math Formal Script Family|o"
13580 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13583 msgid "Math Fraktur Family|F"
13584 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13587 msgid "Math Roman Family|R"
13588 msgstr "Matematika Roman|R"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13591 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13592 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13595 msgid "Math Bold Series|B"
13596 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13599 msgid "Text Normal Font|T"
13600 msgstr "Teks Normal|T"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13603 msgid "Octave|O"
13604 msgstr "Octave|O"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13607 msgid "Maxima|M"
13608 msgstr "Maxima|M"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13611 msgid "Mathematica|a"
13612 msgstr "Mathematica|a"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13615 msgid "Maple, Simplify|S"
13616 msgstr "Maple, Simplify|S"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13619 msgid "Maple, Factor|F"
13620 msgstr "Maple, Factor|F"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13623 msgid "Maple, Evalm|E"
13624 msgstr "Maple, Evalm|E"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13627 msgid "Maple, Evalf|v"
13628 msgstr "Maple, Evalf|v"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13631 msgid "Open All Insets|O"
13632 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13635 msgid "Close All Insets|C"
13636 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Unfold Math Macro|n"
13641 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Fold Math Macro|d"
13646 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13649 msgid "View Source|S"
13650 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13653 msgid "View Messages|g"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13657 #, fuzzy
13658 msgid "View Master Document|M"
13659 msgstr "Dokumen Utama"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Update Master Document|a"
13664 msgstr "Dokumen Utama"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13667 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13668 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13673 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13676 msgid "Close Current View|w"
13677 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13680 msgid "Fullscreen|l"
13681 msgstr "Layar Penuh|L"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13684 msgid "Toolbars|b"
13685 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13688 msgid "Special Character|p"
13689 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13692 msgid "Formatting|o"
13693 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13696 msgid "List / TOC|i"
13697 msgstr "Daftar Isi|i"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13700 msgid "Float|a"
13701 msgstr "Obyek Float|F"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13704 msgid "Branch|B"
13705 msgstr "Branch|B"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13708 msgid "Custom Insets"
13709 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13712 msgid "File|e"
13713 msgstr "Berkas|e"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13716 msgid "Box[[Menu]]"
13717 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13720 msgid "Cross-Reference...|R"
13721 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13724 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13725 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13728 msgid "Table...|T"
13729 msgstr "Tabel...|T"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13732 msgid "URL|U"
13733 msgstr "URL|U"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13736 msgid "Hyperlink...|k"
13737 msgstr "Hyperlink...|y"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13740 msgid "Short Title|S"
13741 msgstr "Judul Singkat|J"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13744 msgid "TeX Code|X"
13745 msgstr "Perintah TeX|X"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13748 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13749 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Preview|w"
13754 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13757 msgid "Ordinary Quote|Q"
13758 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13761 msgid "Single Quote|S"
13762 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13765 msgid "Phonetic Symbols|P"
13766 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13769 msgid "Protected Space|P"
13770 msgstr "Spasi Protected|r"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Horizontal Line...|L"
13775 msgstr "Garis Horisontal|G"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13778 msgid "Vertical Space...|V"
13779 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13782 msgid "Hyphenation Point|H"
13783 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13786 msgid "Numbered Formula|N"
13787 msgstr "Rumus Numbered|N"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13790 msgid "Figure Wrap Float|F"
13791 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13794 msgid "Table Wrap Float|T"
13795 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13798 msgid "External Material...|M"
13799 msgstr "Material Eksternal...|M"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13802 msgid "Child Document...|d"
13803 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13806 msgid "Comment|C"
13807 msgstr "Komentar|K"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13810 msgid "Insert New Branch...|I"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Horizontal Phantom"
13816 msgstr "Garis Horisontal"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Vertical Phantom"
13821 msgstr "Pelurusan vertikal"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13824 msgid "Change Tracking|C"
13825 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13828 msgid "Start Appendix Here|A"
13829 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13832 msgid "Save in Bundled Format|F"
13833 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13836 msgid "Compressed|m"
13837 msgstr "Pemampatan|m"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13840 msgid "Accept Change|A"
13841 msgstr "Terima Perubahan|T"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13844 msgid "Accept All Changes|c"
13845 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13848 msgid "Reject All Changes|e"
13849 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13852 msgid "Next Change|C"
13853 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13856 msgid "Next Cross-Reference|R"
13857 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13860 msgid "Clear Bookmarks|C"
13861 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13864 msgid "Navigate Back|B"
13865 msgstr "Navigasi mundur"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13868 msgid "Thesaurus...|T"
13869 msgstr "Padanan Kata...|K"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13872 msgid "Statistics...|a"
13873 msgstr "Statistik...|a"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13876 msgid "TeX Information|I"
13877 msgstr "Informasi TeX|I"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Compare...|C"
13882 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13885 msgid "Additional Features|F"
13886 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13887
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13889 msgid "Embedded Objects|O"
13890 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13893 msgid "Shortcuts|S"
13894 msgstr "Cara Pintas|C"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13897 msgid "LyX Functions|y"
13898 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13899
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13901 msgid "Specific Manuals|p"
13902 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13905 msgid "Linguistics Manual|L"
13906 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13909 msgid "Braille Manual|B"
13910 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13913 msgid "XY-pic Manual|X"
13914 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13915
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13917 msgid "Multicolumn Manual|M"
13918 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13919
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13921 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13925 msgid "New document"
13926 msgstr "Dokumen Baru"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13929 msgid "Open document"
13930 msgstr "Buka dokumen"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13933 msgid "Save document"
13934 msgstr "Simpan dokumen"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13937 msgid "Print document"
13938 msgstr "Cetak dokumen"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13941 msgid "Check spelling"
13942 msgstr "Periksa ejaan"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13945 msgid "Undo"
13946 msgstr "Batalkan"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13949 msgid "Redo"
13950 msgstr "Kembalikan"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13953 msgid "Find and replace"
13954 msgstr "Cari dan Ganti"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Find and replace (advanced)"
13959 msgstr "Cari dan Ganti"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13962 msgid "Navigate back"
13963 msgstr "Navigasi mundur"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13966 msgid "Toggle emphasis"
13967 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13970 msgid "Toggle noun"
13971 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13974 msgid "Apply last"
13975 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13978 msgid "Insert math"
13979 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13982 msgid "Insert graphics"
13983 msgstr "Sisipkan Gambar"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13986 msgid "Insert table"
13987 msgstr "Sisipkan Tabel"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13990 msgid "Toggle outline"
13991 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13994 msgid "Toggle math toolbar"
13995 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13998 msgid "Toggle table toolbar"
13999 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14002 msgid "View/Update"
14003 msgstr "Lihat/Update"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14006 #, fuzzy
14007 msgid "View"
14008 msgstr "Lihat &Isinya"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Update"
14013 msgstr "Perbar&ui"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14016 #, fuzzy
14017 msgid "View master document"
14018 msgstr "Pilih dokumen master"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Update master document"
14023 msgstr "Pilih dokumen master"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14026 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14030 #, fuzzy
14031 msgid "View other formats"
14032 msgstr "Berbagai format berkas"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Update other formats"
14037 msgstr "Format hari"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14040 msgid "Extra"
14041 msgstr "Ekstra"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14044 msgid "Numbered list"
14045 msgstr "Daftar bernomor"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14048 msgid "Itemized list"
14049 msgstr "Daftar bersimbol"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14052 msgid "Increase depth"
14053 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14056 msgid "Decrease depth"
14057 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14060 msgid "Insert figure float"
14061 msgstr "Sisipkan float gambar"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14064 msgid "Insert table float"
14065 msgstr "Sisipkan float tabel"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14068 msgid "Insert label"
14069 msgstr "Sisipkan label"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14072 msgid "Insert cross-reference"
14073 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14076 msgid "Insert citation"
14077 msgstr "Sisipkan acuan"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14080 msgid "Insert index entry"
14081 msgstr "Sisipkan indeks"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14084 msgid "Insert nomenclature entry"
14085 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14088 msgid "Insert footnote"
14089 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14092 msgid "Insert margin note"
14093 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14096 msgid "Insert note"
14097 msgstr "Sisipkan Nota"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14100 msgid "Insert box"
14101 msgstr "Sisipkan kotak"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14104 msgid "Insert hyperlink"
14105 msgstr "Sisipkan tautan"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14108 msgid "Insert TeX code"
14109 msgstr "Sisipkan program TeX"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14112 msgid "Insert math macro"
14113 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14116 msgid "Include file"
14117 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14120 msgid "Text style"
14121 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14124 msgid "Paragraph settings"
14125 msgstr "Pengaturan paragraf"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14128 msgid "Add row"
14129 msgstr "Sisipkan baris"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14132 msgid "Add column"
14133 msgstr "Sisipkan Kolom"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14136 msgid "Delete row"
14137 msgstr "Hilangkan baris"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14140 msgid "Delete column"
14141 msgstr "Hilangkan Kolom"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14144 msgid "Set top line"
14145 msgstr "Tambah garis di atas"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14148 msgid "Set bottom line"
14149 msgstr "Tambah garis di bawah"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14152 msgid "Set left line"
14153 msgstr "Tambah garis di kiri"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14156 msgid "Set right line"
14157 msgstr "Tambah garis di kanan"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14160 msgid "Set border lines"
14161 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14164 msgid "Set all lines"
14165 msgstr "Garis semuanya"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14168 msgid "Unset all lines"
14169 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14172 msgid "Align left"
14173 msgstr "Rata kiri"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14176 msgid "Align center"
14177 msgstr "Tengahkan"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14180 msgid "Align right"
14181 msgstr "Rata kanan"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14184 msgid "Align on decimal"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14188 msgid "Align top"
14189 msgstr "Rata atas"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14192 msgid "Align middle"
14193 msgstr "Tengah baris"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14196 msgid "Align bottom"
14197 msgstr "Rata bawah"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14200 msgid "Rotate cell"
14201 msgstr "Putar sel tabel"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14204 msgid "Rotate table"
14205 msgstr "Putar tabel"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14208 msgid "Set multi-column"
14209 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Set multi-row"
14214 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14217 msgid "Math"
14218 msgstr "Matematika"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14221 msgid "Set display mode"
14222 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14225 msgid "Subscript"
14226 msgstr "Sisipan bawah garis"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14229 msgid "Superscript"
14230 msgstr "Sisipan atas garis"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14233 msgid "Insert square root"
14234 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14237 msgid "Insert root"
14238 msgstr "Sisipan akar"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14241 msgid "Insert standard fraction"
14242 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14245 msgid "Insert sum"
14246 msgstr "Sisipan jumlah"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14249 msgid "Insert integral"
14250 msgstr "Sisipan Integral"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14253 msgid "Insert product"
14254 msgstr "Sisipan perkalian"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14257 msgid "Insert ( )"
14258 msgstr "Sisipan ( )"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14261 msgid "Insert [ ]"
14262 msgstr "Sisipan [ ]"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14265 msgid "Insert { }"
14266 msgstr "Sisipan { }"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14269 msgid "Insert delimiters"
14270 msgstr "Sisipan pembatas"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14273 msgid "Insert matrix"
14274 msgstr "Sisipan Matriks"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14277 msgid "Insert cases environment"
14278 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14281 msgid "Toggle math panels"
14282 msgstr "Kontrol panel matematika"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14285 msgid "Math Macros"
14286 msgstr "Makro Matematika"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14289 msgid "Remove last argument"
14290 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14293 msgid "Append argument"
14294 msgstr "Tambahkan argumen"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14297 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14298 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14301 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14302 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14305 msgid "Remove optional argument"
14306 msgstr "Hapus argumen optional"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14309 msgid "Insert optional argument"
14310 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14313 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14314 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14317 msgid "Append argument eating from the right"
14318 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14321 msgid "Append optional argument eating from the right"
14322 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14325 msgid "Command Buffer"
14326 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14329 msgid "Review[[Toolbar]]"
14330 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14333 msgid "Track changes"
14334 msgstr "Jejak perubahan"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14337 msgid "Show changes in output"
14338 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14341 msgid "Next change"
14342 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14345 msgid "Accept change inside selection"
14346 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14349 msgid "Reject change inside selection"
14350 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14353 msgid "Merge changes"
14354 msgstr "Gabungkan perubahan"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14357 msgid "Accept all changes"
14358 msgstr "Terima semua perubahan"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14361 msgid "Reject all changes"
14362 msgstr "Tolak semua perubahan"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14365 msgid "Next note"
14366 msgstr "Catatan selanjutnya"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14369 #, fuzzy
14370 msgid "View Other Formats"
14371 msgstr "Format Kertas"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Update Other Formats"
14376 msgstr "Perbarui daftar"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14379 msgid "Version Control"
14380 msgstr "Kontrol Versi"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14383 msgid "Register"
14384 msgstr "Daftarkan"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14387 msgid "Check-out for edit"
14388 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14391 msgid "Check-in changes"
14392 msgstr "Masukkan perubahan"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14395 msgid "View revision log"
14396 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14399 msgid "Revert changes"
14400 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14403 msgid "Compare with older revision"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14407 msgid "Compare with last revision"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Insert Version Info"
14413 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14416 msgid "Use SVN file locking property"
14417 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14420 msgid "Update local directory from repository"
14421 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14424 msgid "Math Panels"
14425 msgstr "Panel Matematika"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14428 msgid "Math spacings"
14429 msgstr "Spasi matematika"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14432 msgid "Styles"
14433 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14436 msgid "Fractions"
14437 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14441 msgid "Fonts"
14442 msgstr "Model Huruf"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14445 msgid "Functions"
14446 msgstr "Fungsi Matematika"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14449 msgid "Frame decorations"
14450 msgstr "Dekorasi bingkai"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14453 msgid "Big operators"
14454 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14457 msgid "Miscellaneous"
14458 msgstr "Berbagai simbol lain"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14462 msgid "Arrows"
14463 msgstr "Tanda panah biasa"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14466 msgid "AMS arrows"
14467 msgstr "Tanda panah AMS"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14470 msgid "Operators"
14471 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14474 msgid "Relations"
14475 msgstr "Simbol relasi matematika"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14478 msgid "AMS relations"
14479 msgstr "Simbol relasi AMS"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14482 msgid "AMS negative relations"
14483 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14486 msgid "Dots"
14487 msgstr "Simbol titik"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14490 msgid "AMS operators"
14491 msgstr "Operator matematika AMS"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14494 msgid "AMS miscellaneous"
14495 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14498 msgid "arccos"
14499 msgstr "arccos"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14502 msgid "arcsin"
14503 msgstr "arcsin"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14506 msgid "arctan"
14507 msgstr "arctan"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14510 msgid "arg"
14511 msgstr "arg"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14514 msgid "bmod"
14515 msgstr "bmod"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14518 msgid "cos"
14519 msgstr "cos"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14522 msgid "cosh"
14523 msgstr "cosh"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14526 msgid "cot"
14527 msgstr "cot"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14530 msgid "coth"
14531 msgstr "coth"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14534 msgid "csc"
14535 msgstr "csc"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14538 msgid "deg"
14539 msgstr "deg"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14542 msgid "det"
14543 msgstr "det"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14546 msgid "dim"
14547 msgstr "dim"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14550 msgid "exp"
14551 msgstr "exp"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14554 msgid "gcd"
14555 msgstr "gcd"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14558 msgid "hom"
14559 msgstr "hom"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14562 msgid "inf"
14563 msgstr "inf"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14566 msgid "ker"
14567 msgstr "ker"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14570 msgid "lg"
14571 msgstr "lg"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14574 msgid "lim"
14575 msgstr "lim"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14578 msgid "liminf"
14579 msgstr "liminf"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14582 msgid "limsup"
14583 msgstr "limsup"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14586 msgid "ln"
14587 msgstr "ln"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14590 msgid "log"
14591 msgstr "log"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14594 msgid "max"
14595 msgstr "max"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14598 msgid "min"
14599 msgstr "min"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14602 msgid "sec"
14603 msgstr "sec"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14606 msgid "sin"
14607 msgstr "sin"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14610 msgid "sinh"
14611 msgstr "sinh"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14614 msgid "sup"
14615 msgstr "sup"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14618 msgid "tan"
14619 msgstr "tan"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14622 msgid "tanh"
14623 msgstr "tanh"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14626 msgid "Pr"
14627 msgstr "Pr"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14630 msgid "Spacings"
14631 msgstr "Spasi"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14634 msgid "Thin space\t\\,"
14635 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14638 msgid "Medium space\t\\:"
14639 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14642 msgid "Thick space\t\\;"
14643 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14647 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14651 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14654 msgid "Negative space\t\\!"
14655 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14658 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14659 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14662 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14663 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14666 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14667 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14670 msgid "Roots"
14671 msgstr "Akar"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14674 msgid "Square root\t\\sqrt"
14675 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14678 msgid "Other root\t\\root"
14679 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14682 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14683 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14686 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14687 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14690 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14691 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14694 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14695 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14698 msgid "Standard\t\\frac"
14699 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14702 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14703 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14706 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14707 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14710 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14711 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14714 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14715 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14718 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14719 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14722 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14723 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14726 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14727 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14730 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14731 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14734 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14735 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14738 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14739 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14742 msgid "Binomial\t\\binom"
14743 msgstr "Binomial\t\\binom"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14746 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14747 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14750 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14751 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14754 msgid "Roman\t\\mathrm"
14755 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14758 msgid "Bold\t\\mathbf"
14759 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14762 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14763 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14766 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14767 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14770 msgid "Italic\t\\mathit"
14771 msgstr "Miring\t\\mathit"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14774 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14775 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14778 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14779 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14782 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14783 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14786 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14787 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14790 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14794 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14795 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14798 msgid "ldots"
14799 msgstr "ldots"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14802 msgid "cdots"
14803 msgstr "cdots"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14806 msgid "vdots"
14807 msgstr "vdots"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14810 msgid "ddots"
14811 msgstr "ddots"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14814 msgid "Frame Decorations"
14815 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14818 msgid "hat"
14819 msgstr "topi"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14822 msgid "tilde"
14823 msgstr "gelombang"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14826 msgid "bar"
14827 msgstr "garis-lurus"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14830 msgid "grave"
14831 msgstr "garis-miring-kanan"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14834 msgid "dot"
14835 msgstr "titik"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14838 msgid "check"
14839 msgstr "Topi-terbalik"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14842 msgid "widehat"
14843 msgstr "topi-lebar"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14846 msgid "widetilde"
14847 msgstr "gelombang-lebar"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14850 msgid "vec"
14851 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14854 msgid "acute"
14855 msgstr "garis-miring-kiri"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14858 msgid "ddot"
14859 msgstr "dua-titik"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14862 msgid "dddot"
14863 msgstr "dddot"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14866 msgid "ddddot"
14867 msgstr "ddddot"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14870 msgid "breve"
14871 msgstr "tanda-cekung"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14874 msgid "overline"
14875 msgstr "garis-penuh-diatas"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14878 msgid "overbrace"
14879 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14882 msgid "overleftarrow"
14883 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14886 msgid "overrightarrow"
14887 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14890 msgid "overleftrightarrow"
14891 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14894 msgid "overset"
14895 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14898 msgid "underline"
14899 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14902 msgid "underbrace"
14903 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14906 msgid "underleftarrow"
14907 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14910 msgid "underrightarrow"
14911 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14914 msgid "underleftrightarrow"
14915 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14918 msgid "underset"
14919 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14922 msgid "leftarrow"
14923 msgstr "leftarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14926 msgid "rightarrow"
14927 msgstr "rightarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14930 msgid "downarrow"
14931 msgstr "downarrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14934 msgid "uparrow"
14935 msgstr "uparrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14938 msgid "updownarrow"
14939 msgstr "updownarrow"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14942 msgid "leftrightarrow"
14943 msgstr "leftrightarrow"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14946 msgid "Leftarrow"
14947 msgstr "Leftarrow"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14950 msgid "Rightarrow"
14951 msgstr "Rightarrow"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14954 msgid "Downarrow"
14955 msgstr "Downarrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14958 msgid "Uparrow"
14959 msgstr "Uparrow"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14962 msgid "Updownarrow"
14963 msgstr "Updownarrow"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14966 msgid "Leftrightarrow"
14967 msgstr "Leftrightarrow"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14970 msgid "Longleftrightarrow"
14971 msgstr "Longleftrightarrow"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14974 msgid "Longleftarrow"
14975 msgstr "Longleftarrow"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14978 msgid "Longrightarrow"
14979 msgstr "Longrightarrow"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14982 msgid "longleftrightarrow"
14983 msgstr "longleftrightarrow"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14986 msgid "longleftarrow"
14987 msgstr "longleftarrow"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14990 msgid "longrightarrow"
14991 msgstr "longrightarrow"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14994 msgid "leftharpoondown"
14995 msgstr "leftharpoondown"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14998 msgid "rightharpoondown"
14999 msgstr "rightharpoondown"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15002 msgid "mapsto"
15003 msgstr "mapsto"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15006 msgid "longmapsto"
15007 msgstr "longmapsto"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15010 msgid "nwarrow"
15011 msgstr "nwarrow"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15014 msgid "nearrow"
15015 msgstr "nearrow"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15018 msgid "leftharpoonup"
15019 msgstr "leftharpoonup"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15022 msgid "rightharpoonup"
15023 msgstr "rightharpoonup"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15026 msgid "hookleftarrow"
15027 msgstr "hookleftarrow"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15030 msgid "hookrightarrow"
15031 msgstr "hookrightarrow"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15034 msgid "swarrow"
15035 msgstr "swarrow"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15038 msgid "searrow"
15039 msgstr "searrow"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15042 msgid "rightleftharpoons"
15043 msgstr "rightleftharpoons"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15046 msgid "pm"
15047 msgstr "pm"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15050 msgid "cap"
15051 msgstr "cap"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15054 msgid "diamond"
15055 msgstr "diamond"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15058 msgid "oplus"
15059 msgstr "oplus"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15062 msgid "mp"
15063 msgstr "mp"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15066 msgid "cup"
15067 msgstr "cup"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15070 msgid "bigtriangleup"
15071 msgstr "bigtriangleup"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15074 msgid "ominus"
15075 msgstr "ominus"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15078 msgid "times"
15079 msgstr "times"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15082 msgid "uplus"
15083 msgstr "uplus"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15086 msgid "bigtriangledown"
15087 msgstr "bigtriangledown"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15090 msgid "otimes"
15091 msgstr "otimes"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15094 msgid "div"
15095 msgstr "div"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15098 msgid "sqcap"
15099 msgstr "sqcap"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15102 msgid "triangleright"
15103 msgstr "triangleright"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15106 msgid "oslash"
15107 msgstr "oslash"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15110 msgid "cdot"
15111 msgstr "cdot"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15114 msgid "sqcup"
15115 msgstr "sqcup"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15118 msgid "triangleleft"
15119 msgstr "triangleleft"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15122 msgid "odot"
15123 msgstr "odot"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15126 msgid "star"
15127 msgstr "star"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15130 msgid "vee"
15131 msgstr "vee"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15134 msgid "amalg"
15135 msgstr "amalg"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15138 msgid "bigcirc"
15139 msgstr "bigcirc"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15142 msgid "setminus"
15143 msgstr "setminus"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15146 msgid "wedge"
15147 msgstr "wedge"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15150 msgid "dagger"
15151 msgstr "dagger"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15154 msgid "circ"
15155 msgstr "circ"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15158 msgid "bullet"
15159 msgstr "bullet"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15162 msgid "wr"
15163 msgstr "wr"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15166 msgid "ddagger"
15167 msgstr "ddagger"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15170 msgid "leq"
15171 msgstr "leq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15174 msgid "geq"
15175 msgstr "geq"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15178 msgid "equiv"
15179 msgstr "equiv"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15182 msgid "models"
15183 msgstr "models"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15186 msgid "prec"
15187 msgstr "prec"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15190 msgid "succ"
15191 msgstr "succ"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15194 msgid "sim"
15195 msgstr "sim"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15198 msgid "perp"
15199 msgstr "perp"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15202 msgid "preceq"
15203 msgstr "preceq"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15206 msgid "succeq"
15207 msgstr "succeq"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15210 msgid "simeq"
15211 msgstr "simeq"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15214 msgid "mid"
15215 msgstr "mid"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15218 msgid "ll"
15219 msgstr "ll"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15222 msgid "gg"
15223 msgstr "gg"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15226 msgid "asymp"
15227 msgstr "asymp"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15230 msgid "parallel"
15231 msgstr "parallel"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15234 msgid "subset"
15235 msgstr "subset"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15238 msgid "supset"
15239 msgstr "supset"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15242 msgid "approx"
15243 msgstr "approx"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15246 msgid "smile"
15247 msgstr "smile"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15250 msgid "subseteq"
15251 msgstr "subseteq"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15254 msgid "supseteq"
15255 msgstr "supseteq"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15258 msgid "cong"
15259 msgstr "cong"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15262 msgid "frown"
15263 msgstr "frown"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15266 msgid "sqsubseteq"
15267 msgstr "sqsubseteq"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15270 msgid "sqsupseteq"
15271 msgstr "sqsupseteq"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15274 msgid "doteq"
15275 msgstr "doteq"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15278 msgid "neq"
15279 msgstr "neq"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15282 msgid "ni"
15283 msgstr "ni"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15286 msgid "propto"
15287 msgstr "propto"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15290 msgid "notin"
15291 msgstr "notin"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15294 msgid "vdash"
15295 msgstr "vdash"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15298 msgid "dashv"
15299 msgstr "dashv"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15302 msgid "bowtie"
15303 msgstr "bowtie"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15306 msgid "alpha"
15307 msgstr "alpha"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15310 msgid "beta"
15311 msgstr "beta"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15314 msgid "gamma"
15315 msgstr "gamma"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15318 msgid "delta"
15319 msgstr "delta"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15322 msgid "epsilon"
15323 msgstr "epsilon"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15326 msgid "varepsilon"
15327 msgstr "varepsilon"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15330 msgid "zeta"
15331 msgstr "zeta"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15334 msgid "eta"
15335 msgstr "eta"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15338 msgid "theta"
15339 msgstr "theta"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15342 msgid "vartheta"
15343 msgstr "vartheta"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15346 msgid "iota"
15347 msgstr "iota"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15350 msgid "kappa"
15351 msgstr "kappa"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15354 msgid "lambda"
15355 msgstr "lambda"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15358 msgid "mu"
15359 msgstr "mu"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15362 msgid "nu"
15363 msgstr "nu"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15366 msgid "xi"
15367 msgstr "xi"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15370 msgid "pi"
15371 msgstr "pi"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15374 msgid "varpi"
15375 msgstr "varpi"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15378 msgid "rho"
15379 msgstr "rho"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15382 msgid "varrho"
15383 msgstr "varrho"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15386 msgid "sigma"
15387 msgstr "sigma"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15390 msgid "varsigma"
15391 msgstr "varsigma"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15394 msgid "tau"
15395 msgstr "tau"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15398 msgid "upsilon"
15399 msgstr "upsilon"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15402 msgid "phi"
15403 msgstr "phi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15406 msgid "varphi"
15407 msgstr "varphi"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15410 msgid "chi"
15411 msgstr "chi"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15414 msgid "psi"
15415 msgstr "psi"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15418 msgid "omega"
15419 msgstr "omega"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15422 msgid "Gamma"
15423 msgstr "Gamma"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15426 msgid "Delta"
15427 msgstr "Delta"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15430 msgid "Theta"
15431 msgstr "Theta"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15434 msgid "Lambda"
15435 msgstr "Lambda"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15438 msgid "Xi"
15439 msgstr "Xi"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15442 msgid "Pi"
15443 msgstr "Pi"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15446 msgid "Sigma"
15447 msgstr "Sigma"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15450 msgid "Upsilon"
15451 msgstr "Upsilon"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15454 msgid "Phi"
15455 msgstr "Phi"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15458 msgid "Psi"
15459 msgstr "Psi"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15462 msgid "Omega"
15463 msgstr "Omega"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15466 msgid "nabla"
15467 msgstr "nabla"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15470 msgid "partial"
15471 msgstr "parsial"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15474 msgid "infty"
15475 msgstr "infty"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15478 msgid "prime"
15479 msgstr "prime"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15482 msgid "ell"
15483 msgstr "ell"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15486 msgid "emptyset"
15487 msgstr "emptyset"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15490 msgid "exists"
15491 msgstr "exists"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15494 msgid "forall"
15495 msgstr "forall"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15498 msgid "imath"
15499 msgstr "imath"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15502 msgid "jmath"
15503 msgstr "jmath"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15506 msgid "Re"
15507 msgstr "Re"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15510 msgid "Im"
15511 msgstr "Im"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15514 msgid "aleph"
15515 msgstr "aleph"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15518 msgid "wp"
15519 msgstr "wp"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15522 msgid "hbar"
15523 msgstr "hbar"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15526 msgid "angle"
15527 msgstr "angle"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15530 msgid "top"
15531 msgstr "top"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15534 msgid "bot"
15535 msgstr "bot"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15538 msgid "Vert"
15539 msgstr "Vert"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15542 msgid "neg"
15543 msgstr "neg"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15546 msgid "flat"
15547 msgstr "flat"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15550 msgid "natural"
15551 msgstr "natural"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15554 msgid "sharp"
15555 msgstr "sharp"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15558 msgid "surd"
15559 msgstr "surd"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15562 msgid "triangle"
15563 msgstr "triangle"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15566 msgid "diamondsuit"
15567 msgstr "diamondsuit"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15570 msgid "heartsuit"
15571 msgstr "heartsuit"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15574 msgid "clubsuit"
15575 msgstr "clubsuit"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15578 msgid "spadesuit"
15579 msgstr "spadesuit"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15582 msgid "textrm \\AA"
15583 msgstr "textrm \\AA"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15586 msgid "textrm \\O"
15587 msgstr "textrm \\O"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15590 msgid "mathcircumflex"
15591 msgstr "mathcircumflex"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15594 msgid "_"
15595 msgstr "_"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15598 msgid "mathrm T"
15599 msgstr "mathrm T"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15602 msgid "mathbb N"
15603 msgstr "mathbb N"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15606 msgid "mathbb Z"
15607 msgstr "mathbb Z"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15610 msgid "mathbb Q"
15611 msgstr "mathbb Q"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15614 msgid "mathbb R"
15615 msgstr "mathbb R"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15618 msgid "mathbb C"
15619 msgstr "mathbb C"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15622 msgid "mathbb H"
15623 msgstr "mathbb H"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15626 msgid "mathcal F"
15627 msgstr "mathcal F"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15630 msgid "mathcal L"
15631 msgstr "mathcal L"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15634 msgid "mathcal H"
15635 msgstr "mathcal H"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15638 msgid "mathcal O"
15639 msgstr "mathcal O"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15642 msgid "Big Operators"
15643 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15646 msgid "intop"
15647 msgstr "intop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15650 msgid "int"
15651 msgstr "int"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15654 msgid "iint"
15655 msgstr "iint"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15658 msgid "iintop"
15659 msgstr "iintop"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15662 msgid "iiint"
15663 msgstr "iiint"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15666 msgid "iiintop"
15667 msgstr "iiintop"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15670 msgid "iiiint"
15671 msgstr "iiiint"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15674 msgid "iiiintop"
15675 msgstr "iiiintop"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15678 msgid "dotsint"
15679 msgstr "dotsint"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15682 msgid "dotsintop"
15683 msgstr "dotsintop"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15686 msgid "oint"
15687 msgstr "oint"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15690 msgid "ointop"
15691 msgstr "ointop"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15694 msgid "oiint"
15695 msgstr "oiint"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15698 msgid "oiintop"
15699 msgstr "oiintop"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15702 msgid "ointctrclockwiseop"
15703 msgstr "ointctrclockwiseop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15706 msgid "ointctrclockwise"
15707 msgstr "ointctrclockwise"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15710 msgid "ointclockwiseop"
15711 msgstr "ointclockwiseop"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15714 msgid "ointclockwise"
15715 msgstr "ointclockwise"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15718 msgid "sqint"
15719 msgstr "sqint"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15722 msgid "sqintop"
15723 msgstr "sqintop"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15726 msgid "sqiint"
15727 msgstr "sqiint"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15730 msgid "sqiintop"
15731 msgstr "sqiintop"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15734 msgid "fint"
15735 msgstr "fint"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15738 msgid "fintop"
15739 msgstr "fintop"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15742 msgid "landupint"
15743 msgstr "landupint"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15746 msgid "landupintop"
15747 msgstr "landupintop"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15750 msgid "landdownint"
15751 msgstr "landdownint"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15754 msgid "landdownintop"
15755 msgstr "landdownintop"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15758 msgid "sum"
15759 msgstr "sum"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15762 msgid "prod"
15763 msgstr "prod"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15766 msgid "coprod"
15767 msgstr "coprod"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15770 msgid "bigsqcup"
15771 msgstr "bigsqcup"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15774 msgid "bigotimes"
15775 msgstr "bigotimes"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15778 msgid "bigodot"
15779 msgstr "bigodot"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15782 msgid "bigoplus"
15783 msgstr "bigoplus"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15786 msgid "bigcap"
15787 msgstr "bigcap"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15790 msgid "bigcup"
15791 msgstr "bigcup"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15794 msgid "biguplus"
15795 msgstr "biguplus"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15798 msgid "bigvee"
15799 msgstr "bigvee"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15802 msgid "bigwedge"
15803 msgstr "bigwedge"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15806 msgid "AMS Miscellaneous"
15807 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15810 msgid "digamma"
15811 msgstr "digamma"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15814 msgid "varkappa"
15815 msgstr "varkappa"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15818 msgid "beth"
15819 msgstr "beth"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15822 msgid "daleth"
15823 msgstr "daleth"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15826 msgid "gimel"
15827 msgstr "gimel"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15830 msgid "ulcorner"
15831 msgstr "ulcorner"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15834 msgid "urcorner"
15835 msgstr "urcorner"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15838 msgid "llcorner"
15839 msgstr "llcorner"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15842 msgid "lrcorner"
15843 msgstr "lrcorner"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15846 msgid "hslash"
15847 msgstr "hslash"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15850 msgid "vartriangle"
15851 msgstr "vartriangle"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15854 msgid "triangledown"
15855 msgstr "triangledown"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15858 msgid "square"
15859 msgstr "square"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15862 msgid "lozenge"
15863 msgstr "lozenge"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15866 msgid "circledS"
15867 msgstr "circledS"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15870 msgid "measuredangle"
15871 msgstr "measuredangle"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15874 msgid "nexists"
15875 msgstr "nexists"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15878 msgid "mho"
15879 msgstr "mho"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15882 msgid "Finv"
15883 msgstr "Finv"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15886 msgid "Game"
15887 msgstr "Game"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15890 msgid "Bbbk"
15891 msgstr "Bbbk"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15894 msgid "backprime"
15895 msgstr "backprime"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15898 msgid "varnothing"
15899 msgstr "varnothing"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15902 msgid "Diamond"
15903 msgstr "Diamon"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15906 msgid "blacktriangle"
15907 msgstr "blacktriangle"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15910 msgid "blacktriangledown"
15911 msgstr "blacktriangledown"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15914 msgid "blacksquare"
15915 msgstr "blacksquare"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15918 msgid "blacklozenge"
15919 msgstr "blacklozenge"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15922 msgid "bigstar"
15923 msgstr "bigstar"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15926 msgid "sphericalangle"
15927 msgstr "sphericalangle"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15930 msgid "complement"
15931 msgstr "complement"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15934 msgid "eth"
15935 msgstr "eth"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15938 msgid "diagup"
15939 msgstr "diagup"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15942 msgid "diagdown"
15943 msgstr "diagdown"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15946 msgid "AMS Arrows"
15947 msgstr "Tanda panah AMS"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15950 msgid "dashleftarrow"
15951 msgstr "dashleftarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15954 msgid "dashrightarrow"
15955 msgstr "dashrightarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15958 msgid "leftleftarrows"
15959 msgstr "leftleftarrows"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15962 msgid "leftrightarrows"
15963 msgstr "leftrightarrows"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15966 msgid "rightrightarrows"
15967 msgstr "rightrightarrows"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15970 msgid "rightleftarrows"
15971 msgstr "rightleftarrows"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15974 msgid "Lleftarrow"
15975 msgstr "Lleftarrow"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15978 msgid "Rrightarrow"
15979 msgstr "Rrightarrow"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15982 msgid "twoheadleftarrow"
15983 msgstr "twoheadleftarrow"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15986 msgid "twoheadrightarrow"
15987 msgstr "twoheadrightarrow"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15990 msgid "leftarrowtail"
15991 msgstr "leftarrowtail"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15994 msgid "rightarrowtail"
15995 msgstr "rightarrowtail"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15998 msgid "looparrowleft"
15999 msgstr "looparrowleft"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16002 msgid "looparrowright"
16003 msgstr "looparrowright"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16006 msgid "curvearrowleft"
16007 msgstr "curvearrowleft"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16010 msgid "curvearrowright"
16011 msgstr "curvearrowright"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16014 msgid "circlearrowleft"
16015 msgstr "circlearrowleft"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16018 msgid "circlearrowright"
16019 msgstr "circlearrowright"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16022 msgid "Lsh"
16023 msgstr "Lsh"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16026 msgid "Rsh"
16027 msgstr "Rsh"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16030 msgid "upuparrows"
16031 msgstr "upuparrows"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16034 msgid "downdownarrows"
16035 msgstr "downdownarrows"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16038 msgid "upharpoonleft"
16039 msgstr "upharpoonleft"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16042 msgid "upharpoonright"
16043 msgstr "upharpoonright"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16046 msgid "downharpoonleft"
16047 msgstr "downharpoonleft"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16050 msgid "downharpoonright"
16051 msgstr "downharpoonright"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16054 msgid "leftrightharpoons"
16055 msgstr "leftrightharpoons"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16058 msgid "rightsquigarrow"
16059 msgstr "rightsquigarrow"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16062 msgid "leftrightsquigarrow"
16063 msgstr "leftrightsquigarrow"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16066 msgid "nleftarrow"
16067 msgstr "nleftarrow"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16070 msgid "nrightarrow"
16071 msgstr "nrightarrow"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16074 msgid "nleftrightarrow"
16075 msgstr "nleftrightarrow"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16078 msgid "nLeftarrow"
16079 msgstr "nLeftarrow"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16082 msgid "nRightarrow"
16083 msgstr "nRightarrow"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16086 msgid "nLeftrightarrow"
16087 msgstr "nLeftrightarrow"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16090 msgid "multimap"
16091 msgstr "multimap"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16094 msgid "AMS Relations"
16095 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16098 msgid "leqq"
16099 msgstr "leqq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16102 msgid "geqq"
16103 msgstr "geqq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16106 msgid "leqslant"
16107 msgstr "leqslant"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16110 msgid "geqslant"
16111 msgstr "geqslant"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16114 msgid "eqslantless"
16115 msgstr "eqslantless"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16118 msgid "eqslantgtr"
16119 msgstr "eqslantgtr"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16122 msgid "lesssim"
16123 msgstr "lesssim"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16126 msgid "gtrsim"
16127 msgstr "gtrsim"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16130 msgid "lessapprox"
16131 msgstr "lessapprox"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16134 msgid "gtrapprox"
16135 msgstr "gtrapprox"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16138 msgid "approxeq"
16139 msgstr "approxeq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16142 msgid "triangleq"
16143 msgstr "triangleq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16146 msgid "lessdot"
16147 msgstr "lessdot"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16150 msgid "gtrdot"
16151 msgstr "gtrdot"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16154 msgid "lll"
16155 msgstr "lll"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16158 msgid "ggg"
16159 msgstr "ggg"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16162 msgid "lessgtr"
16163 msgstr "lessgtr"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16166 msgid "gtrless"
16167 msgstr "gtrless"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16170 msgid "lesseqgtr"
16171 msgstr "lesseqgtr"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16174 msgid "gtreqless"
16175 msgstr "gtreqless"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16178 msgid "lesseqqgtr"
16179 msgstr "lesseqqgtr"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16182 msgid "gtreqqless"
16183 msgstr "gtreqqless"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16186 msgid "eqcirc"
16187 msgstr "eqcirc"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16190 msgid "circeq"
16191 msgstr "circeq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16194 msgid "thicksim"
16195 msgstr "thicksim"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16198 msgid "thickapprox"
16199 msgstr "thickapprox"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16202 msgid "backsim"
16203 msgstr "backsim"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16206 msgid "backsimeq"
16207 msgstr "backsimeq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16210 msgid "subseteqq"
16211 msgstr "subseteqq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16214 msgid "supseteqq"
16215 msgstr "supseteqq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16218 msgid "Subset"
16219 msgstr "Subset"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16222 msgid "Supset"
16223 msgstr "Supset"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16226 msgid "sqsubset"
16227 msgstr "sqsubset"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16230 msgid "sqsupset"
16231 msgstr "sqsupset"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16234 msgid "preccurlyeq"
16235 msgstr "preccurlyeq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16238 msgid "succcurlyeq"
16239 msgstr "succcurlyeq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16242 msgid "curlyeqprec"
16243 msgstr "curlyeqprec"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16246 msgid "curlyeqsucc"
16247 msgstr "curlyeqsucc"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16250 msgid "precsim"
16251 msgstr "precsim"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16254 msgid "succsim"
16255 msgstr "succsim"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16258 msgid "precapprox"
16259 msgstr "precapprox"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16262 msgid "succapprox"
16263 msgstr "succapprox"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16266 msgid "vartriangleleft"
16267 msgstr "vartriangleleft"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16270 msgid "vartriangleright"
16271 msgstr "vartriangleright"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16274 msgid "trianglelefteq"
16275 msgstr "trianglelefteq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16278 msgid "trianglerighteq"
16279 msgstr "trianglerighteq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16282 msgid "bumpeq"
16283 msgstr "bumpeq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16286 msgid "Bumpeq"
16287 msgstr "Bumpeq"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16290 msgid "doteqdot"
16291 msgstr "doteqdot"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16294 msgid "risingdotseq"
16295 msgstr "risingdotseq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16298 msgid "fallingdotseq"
16299 msgstr "fallingdotseq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16302 msgid "vDash"
16303 msgstr "vDash"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16306 msgid "Vvdash"
16307 msgstr "Vvdash"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16310 msgid "Vdash"
16311 msgstr "Vdash"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16314 msgid "shortmid"
16315 msgstr "shortmid"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16318 msgid "shortparallel"
16319 msgstr "shortparallel"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16322 msgid "smallsmile"
16323 msgstr "smallsmile"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16326 msgid "smallfrown"
16327 msgstr "smallfrown"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16330 msgid "blacktriangleleft"
16331 msgstr "blacktriangleleft"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16334 msgid "blacktriangleright"
16335 msgstr "blacktriangleright"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16338 msgid "because"
16339 msgstr "karena"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16342 msgid "therefore"
16343 msgstr "therefore"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16346 msgid "backepsilon"
16347 msgstr "backepsilon"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16350 msgid "varpropto"
16351 msgstr "varpropto"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16354 msgid "between"
16355 msgstr "between"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16358 msgid "pitchfork"
16359 msgstr "pitchfork"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16362 msgid "AMS Negative Relations"
16363 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16366 msgid "nless"
16367 msgstr "nless"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16370 msgid "ngtr"
16371 msgstr "ngtr"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16374 msgid "nleq"
16375 msgstr "nleq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16378 msgid "ngeq"
16379 msgstr "ngeq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16382 msgid "nleqslant"
16383 msgstr "nleqslant"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16386 msgid "ngeqslant"
16387 msgstr "ngeqslant"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16390 msgid "nleqq"
16391 msgstr "nleqq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16394 msgid "ngeqq"
16395 msgstr "ngeqq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16398 msgid "lneq"
16399 msgstr "lneq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16402 msgid "gneq"
16403 msgstr "gneq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16406 msgid "lneqq"
16407 msgstr "lneqq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16410 msgid "gneqq"
16411 msgstr "gneqq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16414 msgid "lvertneqq"
16415 msgstr "lvertneqq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16418 msgid "gvertneqq"
16419 msgstr "gvertneqq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16422 msgid "lnsim"
16423 msgstr "lnsim"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16426 msgid "gnsim"
16427 msgstr "gnsim"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16430 msgid "lnapprox"
16431 msgstr "lnapprox"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16434 msgid "gnapprox"
16435 msgstr "gnapprox"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16438 msgid "nprec"
16439 msgstr "nprec"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16442 msgid "nsucc"
16443 msgstr "nsucc"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16446 msgid "npreceq"
16447 msgstr "npreceq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16450 msgid "nsucceq"
16451 msgstr "nsucceq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16454 msgid "precnsim"
16455 msgstr "precnsim"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16458 msgid "succnsim"
16459 msgstr "succnsim"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16462 msgid "precnapprox"
16463 msgstr "precnapprox"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16466 msgid "succnapprox"
16467 msgstr "succnapprox"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16470 msgid "subsetneq"
16471 msgstr "subsetneq"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16474 msgid "supsetneq"
16475 msgstr "supsetneq"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16478 msgid "subsetneqq"
16479 msgstr "subsetneqq"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16482 msgid "supsetneqq"
16483 msgstr "supsetneqq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16486 msgid "nsubseteq"
16487 msgstr "nsubseteq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16490 msgid "nsupseteq"
16491 msgstr "nsupseteq"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16494 msgid "nsupseteqq"
16495 msgstr "nsupseteqq"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16498 msgid "nvdash"
16499 msgstr "nvdash"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16502 msgid "nvDash"
16503 msgstr "nvDash"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16506 msgid "nVDash"
16507 msgstr "nVDash"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16510 msgid "varsubsetneq"
16511 msgstr "varsubsetneq"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16514 msgid "varsupsetneq"
16515 msgstr "varsupsetneq"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16518 msgid "varsubsetneqq"
16519 msgstr "varsubsetneqq"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16522 msgid "varsupsetneqq"
16523 msgstr "varsupsetneqq"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16526 msgid "ntriangleleft"
16527 msgstr "ntriangleleft"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16530 msgid "ntriangleright"
16531 msgstr "ntriangleright"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16534 msgid "ntrianglelefteq"
16535 msgstr "ntrianglelefteq"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16538 msgid "ntrianglerighteq"
16539 msgstr "ntrianglerighteq"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16542 msgid "ncong"
16543 msgstr "ncong"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16546 msgid "nsim"
16547 msgstr "nsim"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16550 msgid "nmid"
16551 msgstr "nmid"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16554 msgid "nshortmid"
16555 msgstr "nshortmid"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16558 msgid "nparallel"
16559 msgstr "nparallel"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16562 msgid "nshortparallel"
16563 msgstr "nshortparallel"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16566 msgid "AMS Operators"
16567 msgstr "Operator matematika AMS"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16570 msgid "dotplus"
16571 msgstr "dotplus"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16574 msgid "smallsetminus"
16575 msgstr "smallsetminus"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16578 msgid "Cap"
16579 msgstr "Cap"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16582 msgid "Cup"
16583 msgstr "Cup"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16586 msgid "barwedge"
16587 msgstr "barwedge"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16590 msgid "veebar"
16591 msgstr "veebar"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16594 msgid "doublebarwedge"
16595 msgstr "doublebarwedge"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16598 msgid "boxminus"
16599 msgstr "boxminus"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16602 msgid "boxtimes"
16603 msgstr "boxtimes"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16606 msgid "boxdot"
16607 msgstr "boxdot"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16610 msgid "boxplus"
16611 msgstr "boxplus"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16614 msgid "divideontimes"
16615 msgstr "divideontimes"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16618 msgid "ltimes"
16619 msgstr "ltimes"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16622 msgid "rtimes"
16623 msgstr "rtimes"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16626 msgid "leftthreetimes"
16627 msgstr "leftthreetimes"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16630 msgid "rightthreetimes"
16631 msgstr "rightthreetimes"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16634 msgid "curlywedge"
16635 msgstr "curlywedge"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16638 msgid "curlyvee"
16639 msgstr "curlyvee"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16642 msgid "circleddash"
16643 msgstr "circleddash"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16646 msgid "circledast"
16647 msgstr "circledast"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16650 msgid "circledcirc"
16651 msgstr "circledcirc"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16654 msgid "centerdot"
16655 msgstr "centerdot"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16658 msgid "intercal"
16659 msgstr "intercal"
16660
16661 #: lib/external_templates:37
16662 msgid "RasterImage"
16663 msgstr "RasterImage"
16664
16665 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16666 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16667 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16668
16669 #: lib/external_templates:45
16670 msgid "A bitmap file.\n"
16671 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16672
16673 #: lib/external_templates:109
16674 msgid "XFig"
16675 msgstr "XFig"
16676
16677 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16678 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16679 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16680
16681 #: lib/external_templates:112
16682 msgid "An Xfig figure.\n"
16683 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16684
16685 #: lib/external_templates:162
16686 msgid "ChessDiagram"
16687 msgstr "Diagram Catur"
16688
16689 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16690 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16691 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16692
16693 #: lib/external_templates:165
16694 msgid ""
16695 "A chess position diagram.\n"
16696 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16697 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16698 "the position that you want to display.\n"
16699 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16700 "and remember to type in a relative path\n"
16701 "to the LyX document location.\n"
16702 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16703 "to enable general editing of the board.\n"
16704 "You might also check out the\n"
16705 "'Options->Test legality' option, and\n"
16706 "remember to middle and right click to\n"
16707 "insert new material in the board.\n"
16708 "In order for this to work, you have to\n"
16709 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16710 "that TeX will find it, and you will need\n"
16711 "to install the skak package from CTAN.\n"
16712 msgstr ""
16713 "Diagram posisi papan catur.\n"
16714 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16715 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16716 "ditampilkan.\n"
16717 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16718 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16719 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16720 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16721 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16722 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16723 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16724 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16725 "material baru pada papan catur.\n"
16726 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16727 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16728 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16729 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16730
16731 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16732 msgid "Lilypond typeset music"
16733 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16734
16735 #: lib/external_templates:215
16736 msgid ""
16737 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16738 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16739 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16740 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16741 msgstr ""
16742 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16743 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16744 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16745 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16746
16747 #: lib/external_templates:261
16748 msgid "PDFPages"
16749 msgstr "PDFPages"
16750
16751 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16752 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16753 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16754
16755 #: lib/external_templates:264
16756 msgid ""
16757 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16758 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16759 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16760 "Examples:\n"
16761 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16762 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16763 "* pages=- (to include all pages)\n"
16764 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16765 "for further options and details.\n"
16766 msgstr ""
16767 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16768 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16769 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16770 "Contoh:\n"
16771 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16772 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16773 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16774 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16775 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16776
16777 #: lib/external_templates:304
16778 msgid ""
16779 "Today's date.\n"
16780 "Read 'info date' for more information.\n"
16781 msgstr ""
16782 "Tanggal hari ini.\n"
16783 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16784
16785 #: lib/external_templates:333
16786 msgid "Dia"
16787 msgstr "Dia"
16788
16789 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16790 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16791 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16792
16793 #: lib/external_templates:336
16794 msgid "Dia diagram.\n"
16795 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16796
16797 #: lib/configure.py:444
16798 msgid "Tgif"
16799 msgstr "Tgif"
16800
16801 #: lib/configure.py:447
16802 msgid "FIG"
16803 msgstr "FIG"
16804
16805 #: lib/configure.py:450
16806 msgid "DIA"
16807 msgstr "DIA"
16808
16809 #: lib/configure.py:453
16810 msgid "Grace"
16811 msgstr "Grace"
16812
16813 #: lib/configure.py:456
16814 msgid "FEN"
16815 msgstr "FEN"
16816
16817 #: lib/configure.py:459
16818 msgid "SVG"
16819 msgstr "SVG"
16820
16821 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16822 msgid "BMP"
16823 msgstr "BMP"
16824
16825 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16826 msgid "GIF"
16827 msgstr "GIF"
16828
16829 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16831 msgid "JPEG"
16832 msgstr "JPEG"
16833
16834 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16835 msgid "PBM"
16836 msgstr "PBM"
16837
16838 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16839 msgid "PGM"
16840 msgstr "PGM"
16841
16842 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16844 msgid "PNG"
16845 msgstr "PNG"
16846
16847 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16848 msgid "PPM"
16849 msgstr "PPM"
16850
16851 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16852 msgid "TIFF"
16853 msgstr "TIFF"
16854
16855 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16856 msgid "XBM"
16857 msgstr "XBM"
16858
16859 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16860 msgid "XPM"
16861 msgstr "XPM"
16862
16863 #: lib/configure.py:497
16864 msgid "Plain text (chess output)"
16865 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16866
16867 #: lib/configure.py:498
16868 msgid "Plain text (image)"
16869 msgstr "Teks Plain (image)"
16870
16871 #: lib/configure.py:499
16872 msgid "Plain text (Xfig output)"
16873 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16874
16875 #: lib/configure.py:500
16876 msgid "date (output)"
16877 msgstr "Tanggal (output)"
16878
16879 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16880 msgid "DocBook"
16881 msgstr "DocBook"
16882
16883 #: lib/configure.py:501
16884 msgid "DocBook|B"
16885 msgstr "DocBook|B"
16886
16887 #: lib/configure.py:502
16888 msgid "Docbook (XML)"
16889 msgstr "Docbook (XML)"
16890
16891 #: lib/configure.py:503
16892 msgid "Graphviz Dot"
16893 msgstr "Graphviz Dot"
16894
16895 #: lib/configure.py:504
16896 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16897 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16898
16899 #: lib/configure.py:505
16900 msgid "NoWeb"
16901 msgstr "NoWeb"
16902
16903 #: lib/configure.py:505
16904 msgid "NoWeb|N"
16905 msgstr "NoWeb|N"
16906
16907 #: lib/configure.py:506
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Sweave|S"
16910 msgstr "Simpan|S"
16911
16912 #: lib/configure.py:507
16913 msgid "LilyPond music"
16914 msgstr "LilyPond musik"
16915
16916 #: lib/configure.py:508
16917 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/configure.py:509
16921 msgid "LaTeX (plain)"
16922 msgstr "LaTeX (plain)"
16923
16924 #: lib/configure.py:509
16925 msgid "LaTeX (plain)|L"
16926 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16927
16928 #: lib/configure.py:510
16929 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16930 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16931
16932 #: lib/configure.py:511
16933 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16934 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16935
16936 #: lib/configure.py:512
16937 msgid "Plain text"
16938 msgstr "Plain text"
16939
16940 #: lib/configure.py:512
16941 msgid "Plain text|a"
16942 msgstr "Plain text|x"
16943
16944 #: lib/configure.py:513
16945 msgid "Plain text (pstotext)"
16946 msgstr "Plain text (pstotext)"
16947
16948 #: lib/configure.py:514
16949 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16950 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16951
16952 #: lib/configure.py:515
16953 msgid "Plain text (catdvi)"
16954 msgstr "Plain text (catdvi)"
16955
16956 #: lib/configure.py:516
16957 msgid "Plain Text, Join Lines"
16958 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16959
16960 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16961 msgid "LyXHTML"
16962 msgstr "LyXHTML"
16963
16964 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16965 msgid "LyXHTML|X"
16966 msgstr "LyXHTML|X"
16967
16968 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16969 msgid "BibTeX"
16970 msgstr "BibTeX"
16971
16972 #: lib/configure.py:533
16973 msgid "EPS"
16974 msgstr "EPS"
16975
16976 #: lib/configure.py:534
16977 msgid "Postscript"
16978 msgstr "Postscript"
16979
16980 #: lib/configure.py:534
16981 msgid "Postscript|t"
16982 msgstr "Postscript|o"
16983
16984 #: lib/configure.py:538
16985 msgid "PDF (ps2pdf)"
16986 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16987
16988 #: lib/configure.py:538
16989 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16990 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16991
16992 #: lib/configure.py:539
16993 msgid "PDF (pdflatex)"
16994 msgstr "PDF (pdflatex)"
16995
16996 #: lib/configure.py:539
16997 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16998 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16999
17000 #: lib/configure.py:540
17001 msgid "PDF (dvipdfm)"
17002 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17003
17004 #: lib/configure.py:540
17005 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17006 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17007
17008 #: lib/configure.py:541
17009 msgid "PDF (XeTeX)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/configure.py:541
17013 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/configure.py:544
17017 msgid "DVI"
17018 msgstr "DVI"
17019
17020 #: lib/configure.py:544
17021 msgid "DVI|D"
17022 msgstr "DVI|D"
17023
17024 #: lib/configure.py:547
17025 msgid "DraftDVI"
17026 msgstr "DraftDVI"
17027
17028 #: lib/configure.py:550
17029 msgid "HTML|H"
17030 msgstr "HTML|H"
17031
17032 #: lib/configure.py:553
17033 msgid "Noteedit"
17034 msgstr "Noteedit"
17035
17036 #: lib/configure.py:556
17037 msgid "OpenDocument"
17038 msgstr "OpenDocument"
17039
17040 #: lib/configure.py:557
17041 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17042 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17043
17044 #: lib/configure.py:560
17045 msgid "Rich Text Format"
17046 msgstr "Rich Text Format"
17047
17048 #: lib/configure.py:561
17049 msgid "MS Word"
17050 msgstr "MS Word"
17051
17052 #: lib/configure.py:561
17053 msgid "MS Word|W"
17054 msgstr "MS Word|W"
17055
17056 #: lib/configure.py:564
17057 msgid "date command"
17058 msgstr "Perintah tanggal"
17059
17060 #: lib/configure.py:565
17061 msgid "Table (CSV)"
17062 msgstr "Tabel (CSV)"
17063
17064 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17066 msgid "LyX"
17067 msgstr "LyX"
17068
17069 #: lib/configure.py:568
17070 msgid "LyX 1.3.x"
17071 msgstr "LyX 1.3.x"
17072
17073 #: lib/configure.py:569
17074 msgid "LyX 1.4.x"
17075 msgstr "LyX 1.4.x"
17076
17077 #: lib/configure.py:570
17078 msgid "LyX 1.5.x"
17079 msgstr "LyX 1.5.x"
17080
17081 #: lib/configure.py:571
17082 msgid "LyX 1.6.x"
17083 msgstr "LyX 1.6.x"
17084
17085 #: lib/configure.py:572
17086 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17088
17089 #: lib/configure.py:573
17090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17092
17093 #: lib/configure.py:574
17094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17096
17097 #: lib/configure.py:575
17098 msgid "LyX Preview"
17099 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17100
17101 #: lib/configure.py:576
17102 #, fuzzy
17103 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17104 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17105
17106 #: lib/configure.py:577
17107 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17108 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17109
17110 #: lib/configure.py:578
17111 msgid "PDFTEX"
17112 msgstr "PDFTEX"
17113
17114 #: lib/configure.py:579
17115 msgid "Program"
17116 msgstr "Program"
17117
17118 #: lib/configure.py:580
17119 msgid "PSTEX"
17120 msgstr "PSTEX"
17121
17122 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17123 msgid "Windows Metafile"
17124 msgstr "Windows Metafile"
17125
17126 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17127 msgid "Enhanced Metafile"
17128 msgstr "Enhanced Metafile"
17129
17130 #: lib/configure.py:583
17131 msgid "HTML (MS Word)"
17132 msgstr "HTML (MS Word)"
17133
17134 #: lib/configure.py:655
17135 msgid "LyxBlogger"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17139 #, c-format
17140 msgid "%1$s and %2$s"
17141 msgstr "%1$s dan %2$s"
17142
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17144 #, c-format
17145 msgid "%1$s et al."
17146 msgstr "%1$s dkk."
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17149 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17150 msgid "ERROR!"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17154 msgid "No year"
17155 msgstr "No year"
17156
17157 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17158 msgid "Add to bibliography only."
17159 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17160
17161 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17162 msgid "before"
17163 msgstr "sebelum"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:138
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "Could not print the document %1$s.\n"
17169 "Check that your printer is set up correctly."
17170 msgstr ""
17171 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17172 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:141
17175 msgid "Print document failed"
17176 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:319
17179 msgid "Disk Error: "
17180 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:320
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17186 msgstr ""
17187 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:402
17190 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17191 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:404
17194 msgid "Attempting to close changed document!"
17195 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:412
17198 msgid "Could not remove temporary directory"
17199 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:413
17202 #, c-format
17203 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17204 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:723
17207 msgid "Unknown document class"
17208 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:724
17211 #, c-format
17212 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17213 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17216 #, c-format
17217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17218 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17221 msgid "Document header error"
17222 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:738
17225 msgid "\\begin_header is missing"
17226 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:758
17229 msgid "\\begin_document is missing"
17230 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17233 #: src/BufferView.cpp:1415
17234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17235 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17238 msgid ""
17239 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17240 "xcolor/ulem are installed.\n"
17241 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17242 "LaTeX preamble."
17243 msgstr ""
17244 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17245 "ulem tidak diinstal .\n"
17246 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17247 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17250 msgid ""
17251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17252 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17253 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17254 "LaTeX preamble."
17255 msgstr ""
17256 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17257 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17258 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17259 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17262 msgid "Document format failure"
17263 msgstr "Format dokumen gagal"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:896
17266 #, c-format
17267 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17268 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:933
17271 msgid "Conversion failed"
17272 msgstr "Konversi gagal"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:934
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17278 "it could not be created."
17279 msgstr ""
17280 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17281 "tidak bisa dibuat."
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:943
17284 msgid "Conversion script not found"
17285 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:944
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17291 "could not be found."
17292 msgstr ""
17293 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17294 "ditemukan."
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17297 msgid "Conversion script failed"
17298 msgstr "Konversi skrip gagal"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:965
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17304 "convert it."
17305 msgstr ""
17306 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17307 "mengkonversi."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:971
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid ""
17312 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17313 "script."
17314 msgstr ""
17315 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17316 "mengkonversi."
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:986
17319 #, c-format
17320 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17321 msgstr ""
17322 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1003
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17328 "overwrite this file?"
17329 msgstr ""
17330 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17331 "akan ditindih?"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:1005
17334 msgid "Overwrite modified file?"
17335 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17340 msgid "&Overwrite"
17341 msgstr "&Tindih"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:1030
17344 msgid "Backup failure"
17345 msgstr "Backup gagal"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1031
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17351 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17352 msgstr ""
17353 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17354 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1057
17357 #, c-format
17358 msgid "Saving document %1$s..."
17359 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:1072
17362 msgid " could not write file!"
17363 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1080
17366 msgid " done."
17367 msgstr " selesai."
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1095
17370 #, c-format
17371 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17372 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17375 #, c-format
17376 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17377 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1108
17380 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17381 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:1122
17384 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17385 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1136
17388 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17389 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1220
17392 msgid "Iconv software exception Detected"
17393 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:1220
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17399 "installed"
17400 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:1242
17403 #, c-format
17404 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17405 msgstr ""
17406 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1245
17409 msgid ""
17410 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17411 "chosen encoding.\n"
17412 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17413 msgstr ""
17414 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17415 "encoding yang dipilih.\n"
17416 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:1252
17419 msgid "iconv conversion failed"
17420 msgstr "konversi icon gagal"
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:1257
17423 msgid "conversion failed"
17424 msgstr "konversi gagal"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:1354
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Uncodable character in file path"
17429 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:1355
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid ""
17434 "The path of your document\n"
17435 "(%1$s)\n"
17436 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17437 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17438 "This will likely result in incomplete output.\n"
17439 "\n"
17440 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17441 "or change the file path name."
17442 msgstr ""
17443 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17444 "(%1$s)\n"
17445 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17446 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17447 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17448 "\n"
17449 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17450 "atau ubahlah nama lokasi."
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:1639
17453 msgid "Running chktex..."
17454 msgstr "Menjalankan chktex..."
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:1653
17457 msgid "chktex failure"
17458 msgstr "chktex gagal"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:1654
17461 msgid "Could not run chktex successfully."
17462 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1887
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17467 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17472 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:2041
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17477 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:2071
17480 #, c-format
17481 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:2131
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17487 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:2138
17490 #, fuzzy, c-format
17491 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17492 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:2148
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Error exporting to DVI."
17497 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "The file %1$s already exists.\n"
17503 "\n"
17504 "Do you want to overwrite that file?"
17505 msgstr ""
17506 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17507 "\n"
17508 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17511 msgid "Overwrite file?"
17512 msgstr "Berkas ditindih?"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:2230
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Error running external commands."
17517 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3028
17520 msgid "Preview source code"
17521 msgstr "Tampilan program asal"
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3042
17524 #, c-format
17525 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17526 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3046
17529 #, c-format
17530 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17531 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3154
17534 #, c-format
17535 msgid "Auto-saving %1$s"
17536 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3208
17539 msgid "Autosave failed!"
17540 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3266
17543 msgid "Autosaving current document..."
17544 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3365
17547 msgid "Couldn't export file"
17548 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3366
17551 #, c-format
17552 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17553 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3426
17556 msgid "File name error"
17557 msgstr "Nama berkas salah"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3427
17560 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17561 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3503
17564 msgid "Document export cancelled."
17565 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3513
17568 #, c-format
17569 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17570 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3519
17573 #, c-format
17574 msgid "Document exported as %1$s"
17575 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3598
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "The specified document\n"
17581 "%1$s\n"
17582 "could not be read."
17583 msgstr ""
17584 "Dokumen yang dipiliht\n"
17585 "%1$s\n"
17586 "tidak bisa dibaca."
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3600
17589 msgid "Could not read document"
17590 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3610
17593 #, c-format
17594 msgid ""
17595 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17596 "\n"
17597 "Recover emergency save?"
17598 msgstr ""
17599 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17600 "\n"
17601 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3613
17604 msgid "Load emergency save?"
17605 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:3614
17608 msgid "&Recover"
17609 msgstr "&Panggil Ulang"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:3614
17612 msgid "&Load Original"
17613 msgstr "&Muat Aslinya"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3624
17616 msgid "Document was successfully recovered."
17617 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3626
17620 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17621 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3627
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Remove emergency file now?\n"
17627 "(%1$s)"
17628 msgstr ""
17629 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17630 "(%1$s)"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
17633 msgid "Delete emergency file?"
17634 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
17637 msgid "&Keep it"
17638 msgstr "Abai&kan saja"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3634
17641 msgid "Emergency file deleted"
17642 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3635
17645 msgid "Do not forget to save your file now!"
17646 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3641
17649 msgid "Remove emergency file now?"
17650 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3656
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17656 "\n"
17657 "Load the backup instead?"
17658 msgstr ""
17659 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17660 "\n"
17661 "Akan memuat backup?"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:3659
17664 msgid "Load backup?"
17665 msgstr "Memuat backup?"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:3660
17668 msgid "&Load backup"
17669 msgstr "&Muat backup"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:3660
17672 msgid "Load &original"
17673 msgstr "Muat &Aslinya"
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17676 msgid "Senseless!!! "
17677 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:4078
17680 #, c-format
17681 msgid "Document %1$s reloaded."
17682 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:4080
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid "Could not reload document %1$s."
17687 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:4115
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Included File Invalid"
17692 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:4116
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17698 "  %1$s\n"
17699 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/BufferParams.cpp:564
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "The selected document class\n"
17706 "\t%1$s\n"
17707 "requires external files that are not available.\n"
17708 "The document class can still be used, but the\n"
17709 "document cannot be compiled until the following\n"
17710 "prerequisites are installed:\n"
17711 "\t%2$s\n"
17712 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17713 "more information."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/BufferParams.cpp:573
17717 msgid "Document class not available"
17718 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17719
17720 #: src/BufferParams.cpp:1968
17721 #, fuzzy, c-format
17722 msgid ""
17723 "The layout file:\n"
17724 "%1$s\n"
17725 "could not be found. A default textclass with default\n"
17726 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17727 "correct output."
17728 msgstr ""
17729 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17730 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17731
17732 #: src/BufferParams.cpp:1974
17733 msgid "Document class not found"
17734 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17735
17736 #: src/BufferParams.cpp:1981
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid ""
17739 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17740 "%1$s\n"
17741 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17742 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17743 "correct output."
17744 msgstr ""
17745 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17746 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17747
17748 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17749 msgid "Could not load class"
17750 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17751
17752 #: src/BufferParams.cpp:2021
17753 msgid "Error reading internal layout information"
17754 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17755
17756 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
17757 msgid "Read Error"
17758 msgstr "Kesalahan membaca"
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:182
17761 msgid "No more insets"
17762 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:720
17765 msgid "Save bookmark"
17766 msgstr "Simpan batas buku"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:929
17769 msgid "Converting document to new document class..."
17770 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:972
17773 msgid "Document is read-only"
17774 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:981
17777 msgid "This portion of the document is deleted."
17778 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17781 #, fuzzy, c-format
17782 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17783 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1307
17786 msgid "No further undo information"
17787 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1317
17790 msgid "No further redo information"
17791 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17794 msgid "String not found!"
17795 msgstr "String tidak ditemukan!"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1541
17798 msgid "Mark off"
17799 msgstr "Tanda hilang"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1547
17802 msgid "Mark on"
17803 msgstr "Tanda on"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1554
17806 msgid "Mark removed"
17807 msgstr "Tanda dihilangkan"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1557
17810 msgid "Mark set"
17811 msgstr "Beri Tanda"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:1612
17814 msgid "Statistics for the selection:"
17815 msgstr "Data statistik pilihan:"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1614
17818 msgid "Statistics for the document:"
17819 msgstr "Data statistik dokumen:"
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1617
17822 #, c-format
17823 msgid "%1$d words"
17824 msgstr "%1$d kata"
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:1619
17827 msgid "One word"
17828 msgstr "Satu kata"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1622
17831 #, c-format
17832 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17833 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:1625
17836 msgid "One character (including blanks)"
17837 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1628
17840 #, c-format
17841 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17842 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1631
17845 msgid "One character (excluding blanks)"
17846 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:1633
17849 msgid "Statistics"
17850 msgstr "Statistik"
17851
17852 #: src/BufferView.cpp:1763
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1765
17859 #, c-format
17860 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:1773
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Branch name"
17866 msgstr "Branches"
17867
17868 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17869 msgid "Branch already exists"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/BufferView.cpp:2499
17873 #, c-format
17874 msgid "Inserting document %1$s..."
17875 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:2510
17878 #, c-format
17879 msgid "Document %1$s inserted."
17880 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:2512
17883 #, c-format
17884 msgid "Could not insert document %1$s"
17885 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17886
17887 #: src/BufferView.cpp:2778
17888 #, c-format
17889 msgid ""
17890 "Could not read the specified document\n"
17891 "%1$s\n"
17892 "due to the error: %2$s"
17893 msgstr ""
17894 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17895 "%1$s\n"
17896 "karena kesalahan: %2$s"
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:2780
17899 msgid "Could not read file"
17900 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:2787
17903 #, c-format
17904 msgid ""
17905 "%1$s\n"
17906 " is not readable."
17907 msgstr ""
17908 "%1$s\n"
17909 "tidak bisa dibaca."
17910
17911 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17912 msgid "Could not open file"
17913 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17914
17915 #: src/BufferView.cpp:2795
17916 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17917 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17918
17919 #: src/BufferView.cpp:2796
17920 msgid ""
17921 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17922 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17923 "If this does not give the correct result\n"
17924 "then please change the encoding of the file\n"
17925 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17926 msgstr ""
17927 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17928 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17929 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17930 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17931 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17932
17933 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17934 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
17935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17936 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17938 msgid "LyX Warning: "
17939 msgstr "Peringatan LyX: "
17940
17941 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17943 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17944 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17945 msgid "uncodable character"
17946 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17947
17948 #: src/Changes.cpp:379
17949 msgid "Uncodable character in author name"
17950 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17951
17952 #: src/Changes.cpp:380
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid ""
17955 "The author name '%1$s',\n"
17956 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17957 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17958 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17959 "\n"
17960 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17961 "or change the spelling of the author name."
17962 msgstr ""
17963 "Nama penulis '%1$s',\n"
17964 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17965 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17966 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17967 "\n"
17968 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17969 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17970
17971 #: src/Chktex.cpp:63
17972 #, c-format
17973 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17974 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17975
17976 #: src/Chktex.cpp:65
17977 msgid "ChkTeX warning id # "
17978 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17979
17980 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
17981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
17982 msgid "none"
17983 msgstr "kosong"
17984
17985 #: src/Color.cpp:160
17986 msgid "black"
17987 msgstr "hitam"
17988
17989 #: src/Color.cpp:161
17990 msgid "white"
17991 msgstr "putih"
17992
17993 #: src/Color.cpp:162
17994 msgid "red"
17995 msgstr "merah"
17996
17997 #: src/Color.cpp:163
17998 msgid "green"
17999 msgstr "hijau"
18000
18001 #: src/Color.cpp:164
18002 msgid "blue"
18003 msgstr "biru"
18004
18005 #: src/Color.cpp:165
18006 msgid "cyan"
18007 msgstr "biru muda"
18008
18009 #: src/Color.cpp:166
18010 msgid "magenta"
18011 msgstr "merah muda"
18012
18013 #: src/Color.cpp:167
18014 msgid "yellow"
18015 msgstr "kuning"
18016
18017 #: src/Color.cpp:168
18018 msgid "cursor"
18019 msgstr "kursor"
18020
18021 #: src/Color.cpp:169
18022 msgid "background"
18023 msgstr "latar belakang"
18024
18025 #: src/Color.cpp:170
18026 msgid "text"
18027 msgstr "teks"
18028
18029 #: src/Color.cpp:171
18030 msgid "selection"
18031 msgstr "pemilihan"
18032
18033 #: src/Color.cpp:172
18034 msgid "selected text"
18035 msgstr "teks yang dipilih"
18036
18037 #: src/Color.cpp:174
18038 msgid "LaTeX text"
18039 msgstr "teks LaTeX"
18040
18041 #: src/Color.cpp:175
18042 msgid "inline completion"
18043 msgstr "pengisian baris"
18044
18045 #: src/Color.cpp:177
18046 msgid "non-unique inline completion"
18047 msgstr "pengisian baris non-unique"
18048
18049 #: src/Color.cpp:179
18050 msgid "previewed snippet"
18051 msgstr "tampilan potongan"
18052
18053 #: src/Color.cpp:180
18054 msgid "note label"
18055 msgstr "label nota"
18056
18057 #: src/Color.cpp:181
18058 msgid "note background"
18059 msgstr "latarbelakang nota"
18060
18061 #: src/Color.cpp:182
18062 msgid "comment label"
18063 msgstr "label komentar"
18064
18065 #: src/Color.cpp:183
18066 msgid "comment background"
18067 msgstr "latarbelakang komentar"
18068
18069 #: src/Color.cpp:184
18070 msgid "greyedout inset label"
18071 msgstr "label sisipan kelabu"
18072
18073 #: src/Color.cpp:185
18074 #, fuzzy
18075 msgid "greyedout inset text"
18076 msgstr "label sisipan kelabu"
18077
18078 #: src/Color.cpp:186
18079 msgid "greyedout inset background"
18080 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18081
18082 #: src/Color.cpp:187
18083 #, fuzzy
18084 msgid "phantom inset text"
18085 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18086
18087 #: src/Color.cpp:188
18088 msgid "shaded box"
18089 msgstr "kotak shaded"
18090
18091 #: src/Color.cpp:189
18092 msgid "listings background"
18093 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18094
18095 #: src/Color.cpp:190
18096 msgid "branch label"
18097 msgstr "label branch"
18098
18099 #: src/Color.cpp:191
18100 msgid "footnote label"
18101 msgstr "label catatan kaki"
18102
18103 #: src/Color.cpp:192
18104 msgid "index label"
18105 msgstr "label indeks"
18106
18107 #: src/Color.cpp:193
18108 msgid "margin note label"
18109 msgstr "label catatan tepi"
18110
18111 #: src/Color.cpp:194
18112 msgid "URL label"
18113 msgstr "Label URL"
18114
18115 #: src/Color.cpp:195
18116 msgid "URL text"
18117 msgstr "teks URL"
18118
18119 #: src/Color.cpp:196
18120 msgid "depth bar"
18121 msgstr "kedalaman bar"
18122
18123 #: src/Color.cpp:197
18124 msgid "language"
18125 msgstr "bahasa"
18126
18127 #: src/Color.cpp:198
18128 msgid "command inset"
18129 msgstr "sisipan perintah"
18130
18131 #: src/Color.cpp:199
18132 msgid "command inset background"
18133 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18134
18135 #: src/Color.cpp:200
18136 msgid "command inset frame"
18137 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18138
18139 #: src/Color.cpp:201
18140 msgid "special character"
18141 msgstr "karakter khusus"
18142
18143 #: src/Color.cpp:202
18144 msgid "math"
18145 msgstr "rumus matematika"
18146
18147 #: src/Color.cpp:203
18148 msgid "math background"
18149 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18150
18151 #: src/Color.cpp:204
18152 msgid "graphics background"
18153 msgstr "latarbelakang gambar"
18154
18155 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18156 msgid "math macro background"
18157 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18158
18159 #: src/Color.cpp:206
18160 msgid "math frame"
18161 msgstr "bingkai rumus matematika"
18162
18163 #: src/Color.cpp:207
18164 msgid "math corners"
18165 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18166
18167 #: src/Color.cpp:208
18168 msgid "math line"
18169 msgstr "garis rumus matematika"
18170
18171 #: src/Color.cpp:210
18172 msgid "math macro hovered background"
18173 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18174
18175 #: src/Color.cpp:211
18176 msgid "math macro label"
18177 msgstr "label makro matematika"
18178
18179 #: src/Color.cpp:212
18180 msgid "math macro frame"
18181 msgstr "bingkai makro matematika"
18182
18183 #: src/Color.cpp:213
18184 msgid "math macro blended out"
18185 msgstr "makro matematika yang digabung"
18186
18187 #: src/Color.cpp:214
18188 msgid "math macro old parameter"
18189 msgstr "makro matematika parameter lama"
18190
18191 #: src/Color.cpp:215
18192 msgid "math macro new parameter"
18193 msgstr "makro matematika parameter baru"
18194
18195 #: src/Color.cpp:216
18196 msgid "collapsable inset text"
18197 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18198
18199 #: src/Color.cpp:217
18200 msgid "collapsable inset frame"
18201 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18202
18203 #: src/Color.cpp:218
18204 msgid "inset background"
18205 msgstr "latarbelakang sisipan"
18206
18207 #: src/Color.cpp:219
18208 msgid "inset frame"
18209 msgstr "sisipan bingkai"
18210
18211 #: src/Color.cpp:220
18212 msgid "LaTeX error"
18213 msgstr "LaTeX error"
18214
18215 #: src/Color.cpp:221
18216 msgid "end-of-line marker"
18217 msgstr "tanda akhir baris"
18218
18219 #: src/Color.cpp:222
18220 msgid "appendix marker"
18221 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18222
18223 #: src/Color.cpp:223
18224 msgid "change bar"
18225 msgstr "garis perubahan"
18226
18227 #: src/Color.cpp:224
18228 msgid "deleted text"
18229 msgstr "teks yang dihapus"
18230
18231 #: src/Color.cpp:225
18232 msgid "added text"
18233 msgstr "teks tambahan"
18234
18235 #: src/Color.cpp:226
18236 msgid "changed text 1st author"
18237 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18238
18239 #: src/Color.cpp:227
18240 msgid "changed text 2nd author"
18241 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18242
18243 #: src/Color.cpp:228
18244 msgid "changed text 3rd author"
18245 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18246
18247 #: src/Color.cpp:229
18248 msgid "changed text 4th author"
18249 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18250
18251 #: src/Color.cpp:230
18252 msgid "changed text 5th author"
18253 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18254
18255 #: src/Color.cpp:231
18256 msgid "deleted text modifier"
18257 msgstr "perubah teks dihapus"
18258
18259 #: src/Color.cpp:232
18260 msgid "added space markers"
18261 msgstr "tanda tambahan spasi"
18262
18263 #: src/Color.cpp:233
18264 msgid "table line"
18265 msgstr "garis tabel"
18266
18267 #: src/Color.cpp:234
18268 msgid "table on/off line"
18269 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18270
18271 #: src/Color.cpp:236
18272 msgid "bottom area"
18273 msgstr "area bagian bawah"
18274
18275 #: src/Color.cpp:237
18276 msgid "new page"
18277 msgstr "halaman baru"
18278
18279 #: src/Color.cpp:238
18280 msgid "page break / line break"
18281 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18282
18283 #: src/Color.cpp:239
18284 msgid "frame of button"
18285 msgstr "bingkai butang"
18286
18287 #: src/Color.cpp:240
18288 msgid "button background"
18289 msgstr "latarbelakang tombol"
18290
18291 #: src/Color.cpp:241
18292 msgid "button background under focus"
18293 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18294
18295 #: src/Color.cpp:242
18296 msgid "paragraph marker"
18297 msgstr "penanda paragraf"
18298
18299 #: src/Color.cpp:243
18300 #, fuzzy
18301 msgid "preview frame"
18302 msgstr "Pra tampilan gagal"
18303
18304 #: src/Color.cpp:244
18305 msgid "inherit"
18306 msgstr "inherit"
18307
18308 #: src/Color.cpp:245
18309 #, fuzzy
18310 msgid "regexp frame"
18311 msgstr "sisipan bingkai"
18312
18313 #: src/Color.cpp:246
18314 msgid "ignore"
18315 msgstr "lewati"
18316
18317 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18318 #: src/Converter.cpp:536
18319 msgid "Cannot convert file"
18320 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18321
18322 #: src/Converter.cpp:317
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18326 "Define a converter in the preferences."
18327 msgstr ""
18328 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18329 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18330
18331 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18332 msgid "Executing command: "
18333 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18334
18335 #: src/Converter.cpp:465
18336 msgid "Build errors"
18337 msgstr "Kesalahan Build"
18338
18339 #: src/Converter.cpp:466
18340 msgid "There were errors during the build process."
18341 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18342
18343 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18344 #: src/Format.cpp:419
18345 #, c-format
18346 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18347 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
18348
18349 #: src/Converter.cpp:494
18350 #, c-format
18351 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18352 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18353
18354 #: src/Converter.cpp:538
18355 #, c-format
18356 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18357 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18358
18359 #: src/Converter.cpp:539
18360 #, c-format
18361 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18362 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18363
18364 #: src/Converter.cpp:595
18365 msgid "Running LaTeX..."
18366 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18367
18368 #: src/Converter.cpp:613
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18372 "log %1$s."
18373 msgstr ""
18374 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18375 "LaTeX log %1$s."
18376
18377 #: src/Converter.cpp:616
18378 msgid "LaTeX failed"
18379 msgstr "LaTeX gagal"
18380
18381 #: src/Converter.cpp:618
18382 msgid "Output is empty"
18383 msgstr "Output kosong"
18384
18385 #: src/Converter.cpp:619
18386 msgid "An empty output file was generated."
18387 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18388
18389 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid ""
18392 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18393 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18394 msgstr ""
18395 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18396 "\n"
18397 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18398
18399 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Unknown branch"
18402 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18403
18404 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18405 msgid "&Don't Add"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18412 "%2$s to %3$s"
18413 msgstr ""
18414 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18415 " %2$s to %3$s"
18416
18417 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18418 msgid "Undefined flex inset"
18419 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18420
18421 #: src/Exporter.cpp:50
18422 #, fuzzy
18423 msgid "&Keep file"
18424 msgstr "Abai&kan saja"
18425
18426 #: src/Exporter.cpp:51
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Overwrite &all"
18429 msgstr "Tindih &Semua"
18430
18431 #: src/Exporter.cpp:51
18432 msgid "&Cancel export"
18433 msgstr "Tunda &Ekspor"
18434
18435 #: src/Exporter.cpp:96
18436 msgid "Couldn't copy file"
18437 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18438
18439 #: src/Exporter.cpp:97
18440 #, c-format
18441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18442 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18443
18444 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18447 msgid "Roman"
18448 msgstr "Roman"
18449
18450 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18453 msgid "Sans Serif"
18454 msgstr "Sans Serif"
18455
18456 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18459 msgid "Typewriter"
18460 msgstr "Mesin ketik"
18461
18462 #: src/Font.cpp:59
18463 msgid "Symbol"
18464 msgstr "Simbol"
18465
18466 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18467 #: src/Font.cpp:76
18468 msgid "Inherit"
18469 msgstr "Inherit"
18470
18471 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18472 msgid "Medium"
18473 msgstr "Medium"
18474
18475 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18476 msgid "Bold"
18477 msgstr "Tebal"
18478
18479 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18480 msgid "Upright"
18481 msgstr "Tegak"
18482
18483 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18484 msgid "Italic"
18485 msgstr "Miring"
18486
18487 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18488 msgid "Slanted"
18489 msgstr "Condong"
18490
18491 #: src/Font.cpp:67
18492 msgid "Smallcaps"
18493 msgstr "Smallcaps"
18494
18495 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18496 msgid "Increase"
18497 msgstr "Diperbesar"
18498
18499 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18500 msgid "Decrease"
18501 msgstr "Diperkecil"
18502
18503 #: src/Font.cpp:76
18504 msgid "Toggle"
18505 msgstr "Aktifkan"
18506
18507 #: src/Font.cpp:160
18508 #, c-format
18509 msgid "Emphasis %1$s, "
18510 msgstr "Condong %1$s, "
18511
18512 #: src/Font.cpp:163
18513 #, c-format
18514 msgid "Underline %1$s, "
18515 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18516
18517 #: src/Font.cpp:166
18518 #, fuzzy, c-format
18519 msgid "Strikeout %1$s, "
18520 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18521
18522 #: src/Font.cpp:169
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "Double underline %1$s, "
18525 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18526
18527 #: src/Font.cpp:172
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "Wavy underline %1$s, "
18530 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18531
18532 #: src/Font.cpp:175
18533 #, c-format
18534 msgid "Noun %1$s, "
18535 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18536
18537 #: src/Font.cpp:189
18538 #, c-format
18539 msgid "Language: %1$s, "
18540 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18541
18542 #: src/Font.cpp:192
18543 #, c-format
18544 msgid "  Number %1$s"
18545 msgstr "  Angka %1$s"
18546
18547 #: src/Format.cpp:276
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Cannot view URL"
18550 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18551
18552 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18553 msgid "Cannot view file"
18554 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18555
18556 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
18557 #, c-format
18558 msgid "File does not exist: %1$s"
18559 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18560
18561 #: src/Format.cpp:302
18562 #, c-format
18563 msgid "No information for viewing %1$s"
18564 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18565
18566 #: src/Format.cpp:312
18567 #, c-format
18568 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18569 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18570
18571 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18572 #: src/Format.cpp:418
18573 msgid "Cannot edit file"
18574 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18575
18576 #: src/Format.cpp:372
18577 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18578 msgstr ""
18579 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18580 "OSX."
18581
18582 #: src/Format.cpp:385
18583 #, c-format
18584 msgid "No information for editing %1$s"
18585 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18586
18587 #: src/Format.cpp:396
18588 #, c-format
18589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18590 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18591
18592 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Could not find bind file"
18595 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18596
18597 #: src/KeyMap.cpp:222
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid ""
18600 "Unable to find the bind file\n"
18601 "%1$s.\n"
18602 "Please check your installation."
18603 msgstr ""
18604 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18605 "%1$s.\n"
18606 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18607
18608 #: src/KeyMap.cpp:229
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18611 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18612
18613 #: src/KeyMap.cpp:230
18614 #, fuzzy
18615 msgid ""
18616 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18617 "Please check your installation."
18618 msgstr ""
18619 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18620 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18621
18622 #: src/KeyMap.cpp:237
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "Unable to find the bind file\n"
18626 "%1$s.\n"
18627 "Falling back to default."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/KeySequence.cpp:166
18631 msgid "   options: "
18632 msgstr "   pilihan: "
18633
18634 #: src/LaTeX.cpp:57
18635 #, c-format
18636 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18637 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18638
18639 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18640 msgid "Running Index Processor."
18641 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18642
18643 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18644 msgid "Running BibTeX."
18645 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18646
18647 #: src/LaTeX.cpp:440
18648 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18649 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18650
18651 #: src/LyX.cpp:114
18652 msgid "Could not read configuration file"
18653 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:115
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "Error while reading the configuration file\n"
18659 "%1$s.\n"
18660 "Please check your installation."
18661 msgstr ""
18662 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18663 "%1$s.\n"
18664 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18665
18666 #: src/LyX.cpp:124
18667 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18668 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18669
18670 #: src/LyX.cpp:128
18671 msgid "Done!"
18672 msgstr "Tuntas!"
18673
18674 #: src/LyX.cpp:417
18675 #, c-format
18676 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18677 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18678
18679 #: src/LyX.cpp:419
18680 msgid "Cannot remove temporary directory"
18681 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18682
18683 #: src/LyX.cpp:425
18684 #, c-format
18685 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18686 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:427
18689 msgid "Unable to remove temporary directory"
18690 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:456
18693 #, c-format
18694 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18695 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18696
18697 #: src/LyX.cpp:530
18698 msgid "No textclass is found"
18699 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:531
18702 #, fuzzy
18703 msgid ""
18704 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18705 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18706 "using only the defaults, or continue."
18707 msgstr ""
18708 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18709 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18710
18711 #: src/LyX.cpp:535
18712 msgid "&Reconfigure"
18713 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:536
18716 #, fuzzy
18717 msgid "&Use Defaults"
18718 msgstr "G&unakan Standar"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:537
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Continue"
18723 msgstr "Continuing"
18724
18725 #: src/LyX.cpp:640
18726 msgid ""
18727 "SIGHUP signal caught!\n"
18728 "Bye."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyX.cpp:644
18732 msgid ""
18733 "SIGFPE signal caught!\n"
18734 "Bye."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyX.cpp:647
18738 msgid ""
18739 "SIGSEGV signal caught!\n"
18740 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18741 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18742 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18743 "Bye."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyX.cpp:663
18747 msgid "LyX crashed!"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
18751 msgid "LyX: "
18752 msgstr "LyX: "
18753
18754 #: src/LyX.cpp:831
18755 msgid "Could not create temporary directory"
18756 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18757
18758 #: src/LyX.cpp:832
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "Could not create a temporary directory in\n"
18762 "\"%1$s\"\n"
18763 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18764 msgstr ""
18765 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18766 "\"%1$s\"\n"
18767 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18768
18769 #: src/LyX.cpp:915
18770 msgid "Missing user LyX directory"
18771 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18772
18773 #: src/LyX.cpp:916
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18777 "It is needed to keep your own configuration."
18778 msgstr ""
18779 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18780 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18781
18782 #: src/LyX.cpp:921
18783 msgid "&Create directory"
18784 msgstr "Membuat &direktori"
18785
18786 #: src/LyX.cpp:922
18787 msgid "&Exit LyX"
18788 msgstr "K&eluar LyX"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:923
18791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18792 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18793
18794 #: src/LyX.cpp:927
18795 #, c-format
18796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18797 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18798
18799 #: src/LyX.cpp:932
18800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18801 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18802
18803 #: src/LyX.cpp:1004
18804 msgid "List of supported debug flags:"
18805 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18806
18807 #: src/LyX.cpp:1008
18808 #, c-format
18809 msgid "Setting debug level to %1$s"
18810 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18811
18812 #: src/LyX.cpp:1019
18813 #, fuzzy
18814 msgid ""
18815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18816 "Command line switches (case sensitive):\n"
18817 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18818 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18819 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18820 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18822 "                  select the features to debug.\n"
18823 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18824 "\t-x [--execute] command\n"
18825 "                  where command is a lyx command.\n"
18826 "\t-e [--export] fmt\n"
18827 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18828 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18829 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18830 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18831 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18832 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18833 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18834 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18835 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18836 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18837 "files,\n"
18838 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18839 "export.\n"
18840 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18841 "consumed.\n"
18842 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18843 "\t-version        summarize version and build info\n"
18844 "Check the LyX man page for more details."
18845 msgstr ""
18846 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18847 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18848 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18849 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18850 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18851 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18853 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18854 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18855 "\t-x [--execute] command\n"
18856 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18857 "\t-e [--export] fmt\n"
18858 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18859 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18860 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18861 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18862 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18863 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18864 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18865 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18866
18867 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
18868 msgid "No system directory"
18869 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18870
18871 #: src/LyX.cpp:1067
18872 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18873 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18874
18875 #: src/LyX.cpp:1078
18876 msgid "No user directory"
18877 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18878
18879 #: src/LyX.cpp:1079
18880 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18881 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18882
18883 #: src/LyX.cpp:1090
18884 msgid "Incomplete command"
18885 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18886
18887 #: src/LyX.cpp:1091
18888 msgid "Missing command string after --execute switch"
18889 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18890
18891 #: src/LyX.cpp:1102
18892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18893 msgstr ""
18894 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18895
18896 #: src/LyX.cpp:1115
18897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18898 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18899
18900 #: src/LyX.cpp:1120
18901 msgid "Missing filename for --import"
18902 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:2999
18905 msgid ""
18906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18907 "legal words?"
18908 msgstr ""
18909 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18910 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3004
18913 msgid ""
18914 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18915 "document."
18916 msgstr ""
18917 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18918 "digunakan dokumen."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3008
18921 msgid ""
18922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18924 "specified, an internal routine is used."
18925 msgstr ""
18926 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18927 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18928 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3016
18931 msgid ""
18932 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18933 "automatically by what you type."
18934 msgstr ""
18935 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18936 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3020
18939 msgid ""
18940 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18941 "class change."
18942 msgstr ""
18943 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18944 "default setelah class berubah."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3024
18947 msgid ""
18948 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18949 msgstr ""
18950 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18951 "penyimpanan otomatis."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3031
18954 msgid ""
18955 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18956 "the backup file in the same directory as the original file."
18957 msgstr ""
18958 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18959 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3035
18962 msgid ""
18963 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18964 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18965 msgstr ""
18966 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18967 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3039
18970 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18971 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3043
18974 msgid ""
18975 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18976 "its global and local bind/ directories."
18977 msgstr ""
18978 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18979 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3047
18982 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18983 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3051
18986 msgid ""
18987 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18988 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18989 msgstr ""
18990 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18991 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3061
18994 msgid ""
18995 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18996 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18997 msgstr ""
18998 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18999 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3065
19002 #, fuzzy
19003 msgid ""
19004 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19005 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19006 "the top of the screen"
19007 msgstr ""
19008 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
19009 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3069
19012 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3073
19016 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19017 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3077
19020 msgid ""
19021 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19022 "inside."
19023 msgstr ""
19024 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
19025 "kursor berada dalam kotak makro."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3082
19028 #, no-c-format
19029 msgid ""
19030 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19031 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19032 msgstr ""
19033 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19034 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3086
19037 msgid ""
19038 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19039 "look in its global and local commands/ directories."
19040 msgstr ""
19041 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19042 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3090
19045 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3094
19049 msgid "New documents will be assigned this language."
19050 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3098
19053 msgid "Specify the default paper size."
19054 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3102
19057 msgid ""
19058 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19059 "shown after the change has been made.)"
19060 msgstr ""
19061 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19062 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3106
19065 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19066 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3110
19069 msgid ""
19070 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19071 "LyX was started from."
19072 msgstr ""
19073 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19074 "dimulai."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3115
19077 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19078 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3119
19081 msgid ""
19082 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19083 "value selects the directory LyX was started from."
19084 msgstr ""
19085 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19086 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3123
19089 msgid ""
19090 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19091 "recommended for non-English languages."
19092 msgstr ""
19093 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19094 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3130
19097 msgid ""
19098 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19099 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19100 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19101 msgstr ""
19102 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19103 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19104 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3134
19107 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19108 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3138
19111 msgid ""
19112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19113 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19114 msgstr ""
19115 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19116 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3147
19119 msgid ""
19120 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19121 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19122 msgstr ""
19123 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19124 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19125 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3151
19128 msgid ""
19129 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19130 "document."
19131 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3155
19134 msgid ""
19135 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19136 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3159
19139 msgid ""
19140 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19141 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19142 "name of the second language."
19143 msgstr ""
19144 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19145 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3163
19148 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19149 msgstr ""
19150 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3167
19153 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19154 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3171
19157 msgid ""
19158 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19159 "\\documentclass."
19160 msgstr ""
19161 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19162 "argumen untuk \\documentclass."
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3175
19165 msgid ""
19166 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19168 msgstr ""
19169 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19170 "\"\\usepackage{omega}\"."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3179
19173 msgid ""
19174 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19175 "document is the default language."
19176 msgstr ""
19177 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19178 "dokumen adalah bahasa default."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3183
19181 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19182 msgstr ""
19183 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19184 "posisi ketika disimpan."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3187
19187 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19188 msgstr ""
19189 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19190 "LyX yang terakhir."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3191
19193 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19194 msgstr ""
19195 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19196 "backup."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3195
19199 msgid ""
19200 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19201 "of the document."
19202 msgstr ""
19203 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19204 "yang bukan bahasa dokumen."
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3199
19207 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19208 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3204
19211 msgid "The completion popup delay."
19212 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3208
19215 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19216 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3212
19219 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19220 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3216
19223 msgid ""
19224 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19225 msgstr ""
19226 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3220
19229 msgid ""
19230 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19231 "available."
19232 msgstr ""
19233 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19234 "sudah selesai."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3224
19237 msgid "The inline completion delay."
19238 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3228
19241 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19242 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3232
19245 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19246 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3236
19249 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19250 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3240
19253 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3244
19257 #, c-format
19258 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19259 msgstr ""
19260 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3249
19263 msgid ""
19264 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19265 "variable. Use the OS native format."
19266 msgstr ""
19267 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19268 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3255
19271 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19272 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3259
19275 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19276 msgstr ""
19277 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
19278 "sesungguhnya."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3263
19281 msgid "Scale the preview size to suit."
19282 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3267
19285 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19286 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3271
19289 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19290 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3275
19293 msgid ""
19294 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19295 "environment variable PRINTER."
19296 msgstr ""
19297 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19298 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3279
19301 msgid "The option to print only even pages."
19302 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3283
19305 msgid ""
19306 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19307 "the filename of the DVI file to be printed."
19308 msgstr ""
19309 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19310 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3287
19313 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19314 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3291
19317 msgid "The option to print out in landscape."
19318 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3295
19321 msgid "The option to print only odd pages."
19322 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3299
19325 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19326 msgstr ""
19327 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19328 "dengan pemisah koma."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3303
19331 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19332 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3307
19335 msgid "The option to specify paper type."
19336 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3311
19339 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19340 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3315
19343 msgid ""
19344 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19345 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19346 "arguments."
19347 msgstr ""
19348 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19349 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19350 "nama dan argumen."
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3319
19353 msgid ""
19354 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19355 "prepended along with the printer name after the spool command."
19356 msgstr ""
19357 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19358 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3323
19361 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19362 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3327
19365 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19366 msgstr ""
19367 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19368 "ditentukan."
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3331
19371 msgid ""
19372 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19373 "command."
19374 msgstr ""
19375 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19376 "pencetakan."
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3335
19379 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19380 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3343
19383 msgid ""
19384 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19385 msgstr ""
19386 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19387 "pergerakan logical."
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3347
19390 msgid ""
19391 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19392 "wrong, override the setting here."
19393 msgstr ""
19394 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19395 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3353
19398 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19399 msgstr ""
19400 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19401 "menyunting."
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3362
19404 msgid ""
19405 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19406 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19407 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19408 msgstr ""
19409 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19410 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19411 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19412 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3366
19415 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19416 msgstr ""
19417 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3371
19420 #, no-c-format
19421 msgid ""
19422 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19423 "roughly the same size as on paper."
19424 msgstr ""
19425 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19426 "akan sebesar ukuran kertas."
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3375
19429 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19430 msgstr ""
19431 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19432 "jendela."
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3379
19435 msgid ""
19436 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19437 "\".out\". Only for advanced users."
19438 msgstr ""
19439 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19440 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19441
19442 #: src/LyXRC.cpp:3386
19443 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19444 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3390
19447 msgid ""
19448 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19449 "when you quit LyX."
19450 msgstr ""
19451 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19452 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3394
19455 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3398
19459 msgid ""
19460 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19461 "value selects the directory LyX was started from."
19462 msgstr ""
19463 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19464 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3408
19467 msgid ""
19468 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19469 "will look in its global and local ui/ directories."
19470 msgstr ""
19471 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19472 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3421
19475 msgid ""
19476 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19477 "selection."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3425
19481 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19482 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3429
19485 msgid ""
19486 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19487 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19488
19489 #: src/LyXRC.cpp:3436
19490 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19491 msgstr ""
19492 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19493 "gunakan \"-paper\")"
19494
19495 #: src/LyXVC.cpp:85
19496 #, c-format
19497 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19498 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19499
19500 #: src/LyXVC.cpp:87
19501 msgid "Retrieve from version control?"
19502 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19503
19504 #: src/LyXVC.cpp:88
19505 msgid "&Retrieve"
19506 msgstr "Mene&rima"
19507
19508 #: src/LyXVC.cpp:114
19509 msgid "Document not saved"
19510 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19511
19512 #: src/LyXVC.cpp:115
19513 msgid "You must save the document before it can be registered."
19514 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19515
19516 #: src/LyXVC.cpp:147
19517 msgid "LyX VC: Initial description"
19518 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19519
19520 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19521 msgid "(no initial description)"
19522 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19523
19524 #: src/LyXVC.cpp:163
19525 msgid "(no log message)"
19526 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19527
19528 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19529 msgid "LyX VC: Log Message"
19530 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19531
19532 #: src/LyXVC.cpp:212
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19536 "changes.\n"
19537 "\n"
19538 "Do you want to revert to the older version?"
19539 msgstr ""
19540 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19541 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19542 "\n"
19543 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19544
19545 #: src/LyXVC.cpp:215
19546 msgid "Revert to stored version of document?"
19547 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19548
19549 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
19550 msgid "&Revert"
19551 msgstr "&Kembalikan"
19552
19553 #: src/Paragraph.cpp:1906
19554 msgid "Senseless with this layout!"
19555 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19556
19557 #: src/Paragraph.cpp:1968
19558 msgid "Alignment not permitted"
19559 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19560
19561 #: src/Paragraph.cpp:1969
19562 msgid ""
19563 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19564 "Setting to default."
19565 msgstr ""
19566 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19567 "sebelumnya.\n"
19568 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19569
19570 #: src/Paragraph.cpp:3000
19571 msgid "Memory problem"
19572 msgstr "Masalah dengan memori"
19573
19574 #: src/Paragraph.cpp:3000
19575 msgid "Paragraph not properly initialized"
19576 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19577
19578 #: src/Text.cpp:383
19579 msgid "Unknown Inset"
19580 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19581
19582 #: src/Text.cpp:464
19583 msgid "Change tracking error"
19584 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19585
19586 #: src/Text.cpp:465
19587 #, fuzzy, c-format
19588 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19589 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19590
19591 #: src/Text.cpp:476
19592 msgid "Unknown token"
19593 msgstr "Token tidak dikenal"
19594
19595 #: src/Text.cpp:940
19596 msgid ""
19597 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19598 "Tutorial."
19599 msgstr ""
19600 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19601
19602 #: src/Text.cpp:948
19603 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19604 msgstr ""
19605 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19606 "Tutorial."
19607
19608 #: src/Text.cpp:1768
19609 msgid "[Change Tracking] "
19610 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19611
19612 #: src/Text.cpp:1774
19613 msgid "Change: "
19614 msgstr "Perubahan: "
19615
19616 #: src/Text.cpp:1778
19617 msgid " at "
19618 msgstr " pada "
19619
19620 #: src/Text.cpp:1788
19621 #, c-format
19622 msgid "Font: %1$s"
19623 msgstr "Huruf: %1$s"
19624
19625 #: src/Text.cpp:1793
19626 #, c-format
19627 msgid ", Depth: %1$d"
19628 msgstr ", Masuk: %1$d"
19629
19630 #: src/Text.cpp:1799
19631 msgid ", Spacing: "
19632 msgstr ", Spasi: "
19633
19634 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19635 msgid "OneHalf"
19636 msgstr "SatuSetengah"
19637
19638 #: src/Text.cpp:1811
19639 msgid "Other ("
19640 msgstr "Other ("
19641
19642 #: src/Text.cpp:1820
19643 msgid ", Inset: "
19644 msgstr ", Sisipan: "
19645
19646 #: src/Text.cpp:1821
19647 msgid ", Paragraph: "
19648 msgstr ", Paragraf: "
19649
19650 #: src/Text.cpp:1822
19651 msgid ", Id: "
19652 msgstr ", Id: "
19653
19654 #: src/Text.cpp:1823
19655 msgid ", Position: "
19656 msgstr ", Posisi: "
19657
19658 #: src/Text.cpp:1829
19659 msgid ", Char: 0x"
19660 msgstr ", Kar: 0x"
19661
19662 #: src/Text.cpp:1831
19663 msgid ", Boundary: "
19664 msgstr ", Batas: "
19665
19666 #: src/Text2.cpp:386
19667 msgid "No font change defined."
19668 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19669
19670 #: src/Text2.cpp:426
19671 msgid "Nothing to index!"
19672 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19673
19674 #: src/Text2.cpp:428
19675 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19676 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19677
19678 #: src/Text3.cpp:193
19679 msgid "Math editor mode"
19680 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19681
19682 #: src/Text3.cpp:195
19683 msgid "No valid math formula"
19684 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19685
19686 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Already in regular expression mode"
19689 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19690
19691 #: src/Text3.cpp:216
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Regexp editor mode"
19694 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19695
19696 #: src/Text3.cpp:1242
19697 msgid "Layout "
19698 msgstr "Layout "
19699
19700 #: src/Text3.cpp:1243
19701 msgid " not known"
19702 msgstr "tidak dikenal"
19703
19704 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19705 msgid "Missing argument"
19706 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19707
19708 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19709 msgid "Character set"
19710 msgstr "Atur Karakter"
19711
19712 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19713 msgid "Paragraph layout set"
19714 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19715
19716 #: src/TextClass.cpp:155
19717 msgid "Plain Layout"
19718 msgstr "Layout Plain"
19719
19720 #: src/TextClass.cpp:731
19721 msgid "Missing File"
19722 msgstr "Berkas kurang"
19723
19724 #: src/TextClass.cpp:732
19725 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19726 msgstr ""
19727 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19728
19729 #: src/TextClass.cpp:735
19730 msgid "Corrupt File"
19731 msgstr "Berkas Rusak"
19732
19733 #: src/TextClass.cpp:736
19734 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19735 msgstr ""
19736 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19737
19738 #: src/TextClass.cpp:1293
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "The module %1$s has been requested by\n"
19742 "this document but has not been found in the list of\n"
19743 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19744 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19745 msgstr ""
19746 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19747 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19748 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19749 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19750
19751 #: src/TextClass.cpp:1297
19752 msgid "Module not available"
19753 msgstr "Modul tidak tersedia"
19754
19755 #: src/TextClass.cpp:1302
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "The module %1$s requires a package that is\n"
19759 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19760 "may not be possible.\n"
19761 msgstr ""
19762 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19763 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19764 "tidak akan dibuat.\n"
19765
19766 #: src/TextClass.cpp:1305
19767 msgid "Package not available"
19768 msgstr "Paket tidak tersedia"
19769
19770 #: src/TextClass.cpp:1310
19771 #, c-format
19772 msgid "Error reading module %1$s\n"
19773 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19774
19775 #: src/TextClass.cpp:1380
19776 msgid ""
19777 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19778 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19779 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19783 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
19785 msgid "Revision control error."
19786 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:61
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "Some problem occured while running the command:\n"
19792 "'%1$s'."
19793 msgstr ""
19794 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19795 "'%1$s'."
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19798 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19799 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19800 msgid "Error: Could not generate logfile."
19801 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:687
19804 #, fuzzy
19805 msgid ""
19806 "Error when committing to repository.\n"
19807 "You have to manually resolve the problem.\n"
19808 "LyX will reopen the document after you press OK."
19809 msgstr ""
19810 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19811 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19812 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19813
19814 #: src/VCBackend.cpp:756
19815 #, fuzzy
19816 msgid ""
19817 "Error while acquiring write lock.\n"
19818 "Another user is most probably editing\n"
19819 "the current document now!\n"
19820 "Also check the access to the repository."
19821 msgstr ""
19822 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19823 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19824 "dokumen yang terkini!\n"
19825 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:762
19828 #, fuzzy
19829 msgid ""
19830 "Error while releasing write lock.\n"
19831 "Check the access to the repository."
19832 msgstr ""
19833 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19834 "Periksa akses ke repositori."
19835
19836 #: src/VCBackend.cpp:783
19837 #, fuzzy, c-format
19838 msgid ""
19839 "Error when updating from repository.\n"
19840 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19841 "'%1$s'.\n"
19842 "\n"
19843 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19844 msgstr ""
19845 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19846 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19847 "'%1$s'.\n"
19848 "\n"
19849 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19850 "diselesaikan masalahnya."
19851
19852 #: src/VCBackend.cpp:819
19853 #, c-format
19854 msgid ""
19855 "There were detected changes in the working directory:\n"
19856 "%1$s\n"
19857 "\n"
19858 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19859 "preferred.\n"
19860 "\n"
19861 "Continue?"
19862 msgstr ""
19863 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19864 "%1$s\n"
19865 "\n"
19866 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19867 "\n"
19868 "Diteruskan?"
19869
19870 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
19871 msgid "Changes detected"
19872 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19873
19874 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19876 msgid "&Yes"
19877 msgstr "Ya"
19878
19879 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19881 msgid "&No"
19882 msgstr "Tidak"
19883
19884 #: src/VCBackend.cpp:825
19885 msgid "View &Log ..."
19886 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19887
19888 #: src/VCBackend.cpp:891
19889 msgid "VCN File Locking"
19890 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19891
19892 #: src/VCBackend.cpp:892
19893 msgid "Locking property unset."
19894 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19895
19896 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
19897 msgid "Locking property set."
19898 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19899
19900 #: src/VCBackend.cpp:893
19901 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19902 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19903
19904 #: src/VSpace.cpp:468
19905 msgid "Default skip"
19906 msgstr "Normal"
19907
19908 #: src/VSpace.cpp:471
19909 msgid "Small skip"
19910 msgstr "Lompat Kecil"
19911
19912 #: src/VSpace.cpp:474
19913 msgid "Medium skip"
19914 msgstr "Lompat Sedang"
19915
19916 #: src/VSpace.cpp:477
19917 msgid "Big skip"
19918 msgstr "Lompat Lebar"
19919
19920 #: src/VSpace.cpp:480
19921 msgid "Vertical fill"
19922 msgstr "Isian vertikal"
19923
19924 #: src/VSpace.cpp:487
19925 msgid "protected"
19926 msgstr "protected"
19927
19928 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19932 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19933 msgstr ""
19934 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19935 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19936 "disk?"
19937
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19939 msgid "Reload saved document?"
19940 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19941
19942 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
19943 msgid "&Reload"
19944 msgstr "&Muat Ulang"
19945
19946 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19947 msgid "&Keep Changes"
19948 msgstr "&Simpan Perubahan"
19949
19950 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19951 #, c-format
19952 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19953 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19954
19955 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19956 msgid "File not readable!"
19957 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19958
19959 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19963 "\n"
19964 "Do you want to create a new document?"
19965 msgstr ""
19966 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19967 "\n"
19968 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19969
19970 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19971 msgid "Create new document?"
19972 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19973
19974 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19975 msgid "&Create"
19976 msgstr "&Buat Baru"
19977
19978 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "The specified document template\n"
19982 "%1$s\n"
19983 "could not be read."
19984 msgstr ""
19985 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19986 "%1$s\n"
19987 "tidak bisa dibaca."
19988
19989 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19990 msgid "Could not read template"
19991 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19994 msgid "Standard[[Bullets]]"
19995 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19998 msgid "Maths"
19999 msgstr "Matematika"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20002 msgid "Dings 1"
20003 msgstr "Pilihan 1"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20006 msgid "Dings 2"
20007 msgstr "Pilihan 2"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20010 msgid "Dings 3"
20011 msgstr "Pilihan 3"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20014 msgid "Dings 4"
20015 msgstr "Pilihan 4"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20018 msgid "Directories"
20019 msgstr "Direktori"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20022 msgid "file[[scope]]"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20026 #, fuzzy
20027 msgid "master document[[scope]]"
20028 msgstr "Dokumen Utama"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20031 msgid "open files[[scope]]"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20035 msgid "manuals[[scope]]"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20039 #, c-format
20040 msgid ""
20041 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20042 "Continue searching from the beginning?"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20049 "Continue searching from the end?"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20053 msgid "Wrap search?"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Nothing to search"
20059 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20062 #, fuzzy
20063 msgid "No open document(s) in which to search"
20064 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Advanced Find and Replace"
20069 msgstr "Cari dan Ganti"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20072 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20073 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20076 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20077 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20080 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20081 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20087 "1995--%1$s LyX Team"
20088 msgstr ""
20089 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20090 "1995--%1$s Tim LyX"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20093 msgid ""
20094 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20095 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20096 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20097 "any later version."
20098 msgstr ""
20099 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20100 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20101 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20102 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20103 "versi terbaru yang ada."
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20106 msgid ""
20107 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20108 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20109 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20110 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20111 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20112 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20113 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20114 msgstr ""
20115 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20116 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20117 "TERTENTU.\n"
20118 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20119 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20120 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20121 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
20122 "1301, USA."
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20125 msgid "not released yet"
20126 msgstr "belum dirilis"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20129 #, c-format
20130 msgid ""
20131 "LyX Version %1$s\n"
20132 "(%2$s)"
20133 msgstr ""
20134 "LyX Versi %1$s\n"
20135 "(%2$s)"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20138 msgid "Library directory: "
20139 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20142 msgid "User directory: "
20143 msgstr "Direktori pengguna: "
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20148 #, c-format
20149 msgid "LyX: %1$s"
20150 msgstr "LyX: %1$s"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20153 msgid "About %1"
20154 msgstr "Tentang %1"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20158 msgid "Preferences"
20159 msgstr "Preferensi"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20162 msgid "Reconfigure"
20163 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20166 msgid "Quit %1"
20167 msgstr "Keluar %1"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20170 msgid "Nothing to do"
20171 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20174 msgid "Unknown action"
20175 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Command not handled"
20180 msgstr "Perintah dibekukan"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20183 msgid "Command disabled"
20184 msgstr "Perintah dibekukan"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20187 msgid "Running configure..."
20188 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20191 msgid "Reloading configuration..."
20192 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20195 msgid "System reconfiguration failed"
20196 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20199 msgid ""
20200 "The system reconfiguration has failed.\n"
20201 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20202 "Please reconfigure again if needed."
20203 msgstr ""
20204 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20205 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20206 "baik.\n"
20207 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20210 msgid "System reconfigured"
20211 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20214 msgid ""
20215 "The system has been reconfigured.\n"
20216 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20217 "updated document class specifications."
20218 msgstr ""
20219 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20220 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20221 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20224 msgid "Exiting."
20225 msgstr "Sedang Keluar."
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20228 #, c-format
20229 msgid "Opening help file %1$s..."
20230 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20233 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20234 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20237 #, c-format
20238 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20239 msgstr ""
20240 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20241 "didefinisikan ulang"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20244 #, c-format
20245 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20246 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20249 msgid "Unable to save document defaults"
20250 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20253 msgid "Unknown function."
20254 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20257 msgid "The current document was closed."
20258 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20261 msgid ""
20262 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20263 "documents and exit.\n"
20264 "\n"
20265 "Exception: "
20266 msgstr ""
20267 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20268 "keluar.\n"
20269 "\n"
20270 "Keanehan: "
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20274 msgid "Software exception Detected"
20275 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20278 msgid ""
20279 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20280 "unsaved documents and exit."
20281 msgstr ""
20282 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20283 "perubahan kemudian keluart."
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20287 msgid "Could not find UI definition file"
20288 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20291 #, fuzzy, c-format
20292 msgid ""
20293 "Error while reading the included file\n"
20294 "%1$s\n"
20295 "Please check your installation."
20296 msgstr ""
20297 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20298 "%1$s.\n"
20299 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20302 msgid "Could not find default UI file"
20303 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20306 msgid ""
20307 "LyX could not find the default UI file!\n"
20308 "Please check your installation."
20309 msgstr ""
20310 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20311 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20314 #, fuzzy, c-format
20315 msgid ""
20316 "Error while reading the configuration file\n"
20317 "%1$s\n"
20318 "Falling back to default.\n"
20319 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20320 "check which User Interface file you are using."
20321 msgstr ""
20322 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20323 "%1$s.\n"
20324 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20325 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20326 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20329 msgid "BibTeX Bibliography"
20330 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20339 msgid "Documents|#o#O"
20340 msgstr "Dokumen|#o#O"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20343 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20344 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20347 msgid "Select a BibTeX database to add"
20348 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20351 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20352 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20355 msgid "Select a BibTeX style"
20356 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20359 msgid "No frame"
20360 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20363 msgid "Simple rectangular frame"
20364 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20367 msgid "Oval frame, thin"
20368 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20371 msgid "Oval frame, thick"
20372 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20375 msgid "Drop shadow"
20376 msgstr "Bingkai bayangan"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20379 msgid "Shaded background"
20380 msgstr "Latar berwarna"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20383 msgid "Double rectangular frame"
20384 msgstr "Bingkai dua garis"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20387 msgid "Height"
20388 msgstr "Tinggi"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20391 msgid "Depth"
20392 msgstr "Dalam"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20395 msgid "Total Height"
20396 msgstr "Tinggi total"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20399 msgid "Width"
20400 msgstr "Lebar"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20403 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Makebox"
20406 msgstr "Parbox"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20409 msgid "Activated"
20410 msgstr "Status Aktif"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20413 msgid "Color"
20414 msgstr "Warna"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Filename Suffix"
20419 msgstr "Namaberkas"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20425 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20427 msgid "Yes"
20428 msgstr "Ya"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20436 msgid "No"
20437 msgstr "Tidak"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Enter new branch name"
20442 msgstr "Nama Grup:"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20445 #, fuzzy, c-format
20446 msgid ""
20447 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20448 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20449 msgstr ""
20450 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20451 "\n"
20452 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20455 #, fuzzy
20456 msgid "&Merge"
20457 msgstr "Besar:"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Renaming failed"
20462 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20465 #, fuzzy
20466 msgid "The branch could not be renamed."
20467 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20470 msgid "Merge Changes"
20471 msgstr "Gabung Perubahan"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20474 #, c-format
20475 msgid ""
20476 "Change by %1$s\n"
20477 "\n"
20478 msgstr ""
20479 "Perubahan oleh %1$s\n"
20480 "\n"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20483 #, c-format
20484 msgid "Change made at %1$s\n"
20485 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20492 msgid "No change"
20493 msgstr "tidak berubah"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20496 msgid "Small Caps"
20497 msgstr "Kapital Kecil"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20505 msgid "Reset"
20506 msgstr "Kembali Semula"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20509 msgid "Underbar"
20510 msgstr "Garis bawah"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Double underbar"
20515 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Wavy underbar"
20520 msgstr "Garis bawah"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Strikeout"
20525 msgstr "Jalan"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20528 msgid "No color"
20529 msgstr "Tidak berwarna"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20532 msgid "Black"
20533 msgstr "Hitam"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20536 msgid "White"
20537 msgstr "Putih"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20540 msgid "Red"
20541 msgstr "Merah"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20544 msgid "Green"
20545 msgstr "Hijau"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20548 msgid "Blue"
20549 msgstr "Biru"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20552 msgid "Cyan"
20553 msgstr "Biru muda"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20556 msgid "Magenta"
20557 msgstr "Merah muda"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20560 msgid "Yellow"
20561 msgstr "Kuning"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20564 msgid "Text Style"
20565 msgstr "Teks Style"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20568 msgid "Keys"
20569 msgstr "Tempat kunci"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20572 msgid "LinkBack PDF"
20573 msgstr "LinkBack PDF"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20576 msgid "PDF"
20577 msgstr "PDF"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20580 msgid "pasted"
20581 msgstr "sudah ditempel"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20584 #, c-format
20585 msgid "%1$s Files"
20586 msgstr "%1$s Berkas"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20589 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20590 msgstr ""
20591 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
20596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20597 msgid "Canceled."
20598 msgstr "Dibatalkan."
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20601 msgid "Overwrite external file?"
20602 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20605 #, c-format
20606 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20607 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20610 msgid "List of previous commands"
20611 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20614 msgid "Next command"
20615 msgstr "Perintah selanjutnya"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20618 msgid "Compare LyX files"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Select document"
20624 msgstr "Pilih dokumen master"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20630 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20635 msgid "Error"
20636 msgstr "kesalahan"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20639 msgid "Error while comparing documents."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Aborted"
20645 msgstr "Selesai mengimpor."
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Finished"
20650 msgstr "Finlandia"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Aborting process..."
20655 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20658 #, fuzzy
20659 msgid "differences"
20660 msgstr "Referensi"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20663 msgid "Compare different revisions"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20667 msgid "big[[delimiter size]]"
20668 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20671 msgid "Big[[delimiter size]]"
20672 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20675 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20676 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20679 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20680 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20683 msgid "Math Delimiter"
20684 msgstr "Pembatas Matematika"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20688 msgid "(None)"
20689 msgstr "(TidakAda)"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20692 msgid "Variable"
20693 msgstr "Normal"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20696 msgid "Computer Modern Roman"
20697 msgstr "Computer Modern Roman"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20700 msgid "Latin Modern Roman"
20701 msgstr "Latin Modern Roman"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20704 msgid "AE (Almost European)"
20705 msgstr "AE (Almost European)"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20708 msgid "Times Roman"
20709 msgstr "Times Roman"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20712 msgid "Palatino"
20713 msgstr "Palatino"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20716 msgid "Bitstream Charter"
20717 msgstr "Bitstream Charter"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20720 msgid "New Century Schoolbook"
20721 msgstr "New Century Schoolbook"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20724 msgid "Bookman"
20725 msgstr "Bookman"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20728 msgid "Utopia"
20729 msgstr "Utopia"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20732 msgid "Bera Serif"
20733 msgstr "Bera Serif"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20736 msgid "Concrete Roman"
20737 msgstr "Concrete Roman"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20740 msgid "Zapf Chancery"
20741 msgstr "Zapf Chancery"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20744 msgid "Computer Modern Sans"
20745 msgstr "Computer Modern Sans"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20748 msgid "Latin Modern Sans"
20749 msgstr "Latin Modern Sans"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20752 msgid "Helvetica"
20753 msgstr "Helvetica"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20756 msgid "Avant Garde"
20757 msgstr "Avant Garde"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20760 msgid "Bera Sans"
20761 msgstr "Bera Sans"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20764 msgid "CM Bright"
20765 msgstr "CM Bright"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20768 msgid "Computer Modern Typewriter"
20769 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20772 msgid "Latin Modern Typewriter"
20773 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20776 msgid "Courier"
20777 msgstr "Courier"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20780 msgid "Bera Mono"
20781 msgstr "Bera Mono"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20784 msgid "LuxiMono"
20785 msgstr "LuxiMono"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20788 msgid "CM Typewriter Light"
20789 msgstr "CM Typewriter Light"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20792 msgid "Page"
20793 msgstr "Halaman"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20796 msgid "Module not found!"
20797 msgstr "Module not found!"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Layout is valid!"
20802 msgstr "Layout "
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20805 msgid "Layout is invalid!"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20809 msgid "Document Settings"
20810 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20814 msgid "Child Document"
20815 msgstr "Anak dokumen"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Include to Output"
20820 msgstr "Tanggal (output)"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20823 msgid "10"
20824 msgstr "10"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20827 msgid "11"
20828 msgstr "11"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20831 msgid "12"
20832 msgstr "12"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20835 msgid "None (no fontenc)"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20839 msgid "empty"
20840 msgstr "empty"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20843 msgid "plain"
20844 msgstr "plain"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20847 msgid "headings"
20848 msgstr "headings"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20851 msgid "fancy"
20852 msgstr "fancy"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20855 msgid "A0"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20859 #, fuzzy
20860 msgid "A1"
20861 msgstr "1"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20864 msgid "A2"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20868 msgid "A6"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20872 msgid "B0"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20876 #, fuzzy
20877 msgid "B1"
20878 msgstr "1"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20881 msgid "B2"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20885 msgid "B3"
20886 msgstr "B3"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20889 msgid "B4"
20890 msgstr "B4"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20893 msgid "B6"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20897 msgid "C0"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20901 #, fuzzy
20902 msgid "C1"
20903 msgstr "1"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20906 msgid "C2"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20910 msgid "C3"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20914 msgid "C4"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20918 msgid "C5"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20922 msgid "C6"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20926 msgid "JIS B0"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20930 msgid "JIS B1"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20934 msgid "JIS B2"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20938 msgid "JIS B3"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20942 msgid "JIS B4"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20946 msgid "JIS B5"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20950 msgid "JIS B6"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20954 msgid "Language Default (no inputenc)"
20955 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20958 msgid "``text''"
20959 msgstr "``Teks''"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20962 msgid "''text''"
20963 msgstr "''Teks''"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20966 msgid ",,text``"
20967 msgstr ",,Teks``"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20970 msgid ",,text''"
20971 msgstr ",,Teks''"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20974 msgid "<<text>>"
20975 msgstr "<<Teks>>"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20978 msgid ">>text<<"
20979 msgstr ">>Teks<<"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20982 msgid "Numbered"
20983 msgstr "Bernomor"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20986 msgid "Appears in TOC"
20987 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20990 msgid "Author-year"
20991 msgstr "Pengarang-tahun"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20994 msgid "Numerical"
20995 msgstr "Angka"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20998 #, c-format
20999 msgid "Unavailable: %1$s"
21000 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21006 msgstr ""
21007 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21008 "memunculkan daftar semua parameter"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21013 msgid "Document Class"
21014 msgstr "Class Dokumen"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21020 msgid "Child Documents"
21021 msgstr "Anak dokumen"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21024 msgid "Modules"
21025 msgstr "Modul"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Local Layout"
21030 msgstr "&Layout lokal..."
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21033 msgid "Text Layout"
21034 msgstr "Tata Letak Teks"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21037 msgid "Page Margins"
21038 msgstr "Batas Halaman"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21041 msgid "Colors"
21042 msgstr "Warna"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21045 msgid "Numbering & TOC"
21046 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Indexes"
21051 msgstr "Indeks"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21054 msgid "PDF Properties"
21055 msgstr "Tampilan PDF"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21058 msgid "Math Options"
21059 msgstr "Pilihan Matematika"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21062 msgid "Float Placement"
21063 msgstr "Penempatan Float"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21066 msgid "Bullets"
21067 msgstr "Tanda khusus"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21070 msgid "Branches"
21071 msgstr "Branches"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21074 msgid "LaTeX Preamble"
21075 msgstr "LaTeX Preamble"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21080 msgid " (not installed)"
21081 msgstr "(belum di install)"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21084 msgid "Layouts|#o#O"
21085 msgstr "Layouts|#o#O"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21088 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21089 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21093 msgid "Local layout file"
21094 msgstr "Berkas layout lokal"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21097 msgid ""
21098 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21099 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21100 "document may not work with this layout if you do not\n"
21101 "keep the layout file in the document directory."
21102 msgstr ""
21103 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21104 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21105 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21106 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21109 msgid "&Set Layout"
21110 msgstr "&Set Layout"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21113 msgid "Unable to read local layout file."
21114 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21117 msgid "Select master document"
21118 msgstr "Pilih dokumen master"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21121 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21122 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21126 msgid "Unapplied changes"
21127 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21131 msgid ""
21132 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21133 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21134 msgstr ""
21135 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21136 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21140 msgid "&Dismiss"
21141 msgstr "&Keluar"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21145 msgid "Unable to set document class."
21146 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21149 #, c-format
21150 msgid "%1$s, %2$s"
21151 msgstr "%1$s, %2$s"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21154 #, c-format
21155 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21156 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21159 #, c-format
21160 msgid "%1$s (unavailable)"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21164 msgid "Module provided by document class."
21165 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21168 #, c-format
21169 msgid "Package(s) required: %1$s."
21170 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21173 msgid "or"
21174 msgstr "atau"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21177 #, c-format
21178 msgid "Module required: %1$s."
21179 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21182 #, c-format
21183 msgid "Modules excluded: %1$s."
21184 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21187 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21188 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21191 msgid "[No options predefined]"
21192 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21195 msgid "Can't set layout!"
21196 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21199 #, c-format
21200 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21201 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21204 msgid "Not Found"
21205 msgstr "Tidak Ditemukan"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21208 msgid "Assigned master does not include this file"
21209 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "You must include this file in the document\n"
21215 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21216 "feature."
21217 msgstr ""
21218 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21219 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21222 msgid "Could not load master"
21223 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21226 #, c-format
21227 msgid ""
21228 "The master document '%1$s'\n"
21229 "could not be loaded."
21230 msgstr ""
21231 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21232 "tidak bisa dimuat."
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21235 msgid "Literate"
21236 msgstr "Literal"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21239 msgid "pLaTeX"
21240 msgstr "pLaTeX"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21243 msgid "Error List"
21244 msgstr "Daftar Kesalahan"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21247 #, c-format
21248 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21249 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21252 msgid "Top left"
21253 msgstr "Kiri Atas"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21256 msgid "Bottom left"
21257 msgstr "Kiri Bawah"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21260 msgid "Baseline left"
21261 msgstr "Garisdasar kiri"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21264 msgid "Top center"
21265 msgstr "Tengah Atas"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21268 msgid "Bottom center"
21269 msgstr "Tengah Bawah"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21272 msgid "Baseline center"
21273 msgstr "Garisdasar tengah"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21276 msgid "Top right"
21277 msgstr "Kanan Atas"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21280 msgid "Bottom right"
21281 msgstr "Kanan Bawah"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21284 msgid "Baseline right"
21285 msgstr "Garisdasar kanan"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21288 msgid "External Material"
21289 msgstr "Material Eksternal"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21292 msgid "Scale%"
21293 msgstr "Skala %"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21296 msgid "Select external file"
21297 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21300 #, fuzzy
21301 msgid "automatically"
21302 msgstr "Bantuan Otomatis"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21305 msgid "Graphics"
21306 msgstr "Gambar"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21309 msgid "Dissolve previous group?"
21310 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21316 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21317 "because this graphic was its only member.\n"
21318 "How do you want to proceed?"
21319 msgstr ""
21320 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21321 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21322 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21323 "Apakah akan meneruskannya?"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21326 #, c-format
21327 msgid "Stick with group '%1$s'"
21328 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21331 #, c-format
21332 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21333 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21336 #, c-format
21337 msgid ""
21338 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21339 "the group will be dissolved,\n"
21340 "because this graphic was its only member.\n"
21341 "How do you want to proceed?"
21342 msgstr ""
21343 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21344 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21345 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21346 "Apakah proses akan diteruskan?"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21349 #, c-format
21350 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21351 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21354 msgid "Enter unique group name:"
21355 msgstr "Nama Grup:"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21358 msgid "Group already defined!"
21359 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21362 #, c-format
21363 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21364 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21367 msgid "bp"
21368 msgstr "bp"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21371 msgid "cm"
21372 msgstr "cm"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21375 msgid "mm"
21376 msgstr "mm"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21379 msgid "Select graphics file"
21380 msgstr "Pilih berkas gambar"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21383 msgid "Clipart|#C#c"
21384 msgstr "Clipart|#C#c"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21388 msgid "Thin Space"
21389 msgstr "Spasi Tipis"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21392 msgid "Medium Space"
21393 msgstr "Spasi Sedang"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21396 msgid "Thick Space"
21397 msgstr "Spasi Tebal"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21401 msgid "Negative Thin Space"
21402 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21405 msgid "Negative Medium Space"
21406 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21409 msgid "Negative Thick Space"
21410 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21414 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21417 msgid "Quad (1 em)"
21418 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21421 msgid "Double Quad (2 em)"
21422 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21425 msgid "Interword Space"
21426 msgstr "Spasi Antara Kata"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21429 msgid "Horizontal Fill"
21430 msgstr "Isian horisontal"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21433 msgid ""
21434 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21435 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21436 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21437 msgstr ""
21438 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21439 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21440 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21443 msgid "Hyperlink"
21444 msgstr "Hyperlink"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21449 msgid ""
21450 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21451 msgstr ""
21452 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21453 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21456 msgid "Select document to include"
21457 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21460 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21461 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Index Entry Settings"
21466 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Label Color"
21471 msgstr "Warna"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Cannot remove standard index"
21476 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21479 #, fuzzy
21480 msgid "The default index cannot be removed."
21481 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Enter new index name"
21486 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21489 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21493 msgid "unknown"
21494 msgstr "tidak diketahui"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21497 msgid "shortcut"
21498 msgstr "cara pintas"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21501 msgid "shortcuts"
21502 msgstr "cara pintas"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21505 msgid "lyxrc"
21506 msgstr "lyxrc"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21509 msgid "package"
21510 msgstr "paket"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21513 msgid "textclass"
21514 msgstr "textclass"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21517 msgid "menu"
21518 msgstr "menu"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21521 msgid "icon"
21522 msgstr "ikon"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21525 msgid "buffer"
21526 msgstr "buffer"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21529 #, fuzzy
21530 msgid "lyxinfo"
21531 msgstr "liminf"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21534 msgid "Shift-"
21535 msgstr "Shift-"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21538 msgid "Control-"
21539 msgstr "Kontrol-"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21542 msgid "Option-"
21543 msgstr "Opsion-"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21546 msgid "Command-"
21547 msgstr "Perintah-"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21550 msgid "Label"
21551 msgstr "Label"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21554 msgid "No language"
21555 msgstr "Tanpa pilihan"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21558 msgid "Program Listing Settings"
21559 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21562 msgid "No dialect"
21563 msgstr "Tanpa dialek"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21566 msgid "LaTeX Log"
21567 msgstr "Catatan LaTeX"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21570 msgid "LyX2LyX"
21571 msgstr "LyX2LyX"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21574 msgid "Literate Programming Build Log"
21575 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21578 msgid "lyx2lyx Error Log"
21579 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21582 msgid "Version Control Log"
21583 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Log file not found."
21588 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21591 msgid "No literate programming build log file found."
21592 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21595 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21596 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21599 msgid "No version control log file found."
21600 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21603 msgid "Math Matrix"
21604 msgstr "Matriks Matematika"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21607 msgid "Nomenclature"
21608 msgstr "Nomenklatur"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21611 msgid "Note Settings"
21612 msgstr "Pengaturan Nota"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21615 msgid "Paragraph Settings"
21616 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21619 msgid ""
21620 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21621 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21622 "\n"
21623 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21624 "the items is used."
21625 msgstr ""
21626 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21627 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21628 "lingkungan Daftar.\n"
21629 "\n"
21630 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21631 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Phantom Settings"
21636 msgstr "Pengaturan &Umum"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21639 msgid "System files|#S#s"
21640 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21643 msgid "User files|#U#u"
21644 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21647 msgid "Look & Feel"
21648 msgstr "Penampilan"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21651 msgid "Language Settings"
21652 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21655 msgid "File Handling"
21656 msgstr "Penanganan Berkas"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21659 msgid "Keyboard/Mouse"
21660 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21663 msgid "Input Completion"
21664 msgstr "Cara Melengkapi"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Co&mmand:"
21670 msgstr "&Perintah:"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Screen Fonts"
21675 msgstr "Huruf di layar"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21678 msgid "Paths"
21679 msgstr "Direktori dan Folder"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21682 msgid "Select directory for example files"
21683 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21686 msgid "Select a document templates directory"
21687 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21690 msgid "Select a temporary directory"
21691 msgstr "Pilih direktori sementara"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21694 msgid "Select a backups directory"
21695 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21698 msgid "Select a document directory"
21699 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21702 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21708 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21711 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21712 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21716 msgid "Spellchecker"
21717 msgstr "Koreksi ejaan"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Native"
21722 msgstr "aktif"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Aspell"
21727 msgstr "aspell"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Enchant"
21732 msgstr "enchant"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Hunspell"
21737 msgstr "hspell"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
21740 msgid "Converters"
21741 msgstr "Pengkonversi"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
21744 #, fuzzy
21745 msgid "File Formats"
21746 msgstr "Berbagai format berkas"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21749 msgid "Format in use"
21750 msgstr "Format yang digunakan"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
21753 #, fuzzy
21754 msgid ""
21755 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21756 "converter. Please remove the converter first."
21757 msgstr ""
21758 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21759 "konverternya dahulu."
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21762 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21763 msgstr ""
21764 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21765 "konverternya dahulu."
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
21768 msgid "LyX needs to be restarted!"
21769 msgstr "LyX perlu di restart"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21772 msgid ""
21773 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21774 "restart."
21775 msgstr ""
21776 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21777 "jalankan ulang."
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
21780 msgid "Printer"
21781 msgstr "Mesin Cetak"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21784 #, fuzzy
21785 msgid "User Interface"
21786 msgstr "Sistem Antarmuka"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
21789 msgid "Control"
21790 msgstr "Kontrol"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
21793 msgid "Shortcuts"
21794 msgstr "Cara pintas"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21797 msgid "Function"
21798 msgstr "Fungsi"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21801 msgid "Shortcut"
21802 msgstr "Cara Pintas"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21807 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
21810 msgid "Mathematical Symbols"
21811 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
21814 msgid "Document and Window"
21815 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
21818 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21819 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
21822 msgid "System and Miscellaneous"
21823 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21826 msgid "Res&tore"
21827 msgstr "Res&tore"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
21831 msgid "Failed to create shortcut"
21832 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
21835 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21836 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21839 msgid "Invalid or empty key sequence"
21840 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21843 #, c-format
21844 msgid ""
21845 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21846 "%2$s\n"
21847 "You need to remove that binding before creating a new one."
21848 msgstr ""
21849 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21850 "%2$s\n"
21851 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21854 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21855 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21858 msgid "Identity"
21859 msgstr "Identitas"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
21862 msgid "Choose bind file"
21863 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
21866 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21867 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21870 msgid "Choose UI file"
21871 msgstr "Pilih berkas UI"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21874 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21875 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21878 msgid "Choose keyboard map"
21879 msgstr "Pilih peta papanketik"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21882 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21883 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21886 msgid "Print Document"
21887 msgstr "Cetak Dokumen"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21890 msgid "Print to file"
21891 msgstr "Cetak ke berkas"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21894 msgid "PostScript files (*.ps)"
21895 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Nomenclature settings"
21900 msgstr "Nomenklatur"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Longest label width"
21905 msgstr "&Label terpanjang"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Index Settings"
21910 msgstr "Pengaturan Kotak"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21913 #, fuzzy
21914 msgid "<All indexes>"
21915 msgstr "Semua tempat"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21918 msgid "Progress/Debug Messages"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21922 msgid "Debug Level"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Set"
21928 msgstr "&Buat garis"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21931 msgid "Cross-reference"
21932 msgstr "Referensi Silang"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21935 msgid "&Go Back"
21936 msgstr "Balik La&gi"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21939 msgid "Jump back"
21940 msgstr "Lompat balik lagi"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21943 msgid "Jump to label"
21944 msgstr "Lompat ke label"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21947 msgid "<No prefix>"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21951 msgid "Find and Replace"
21952 msgstr "Cari dan Ganti"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21955 msgid "Send Document to Command"
21956 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21959 msgid "Show File"
21960 msgstr "Tunjukkan berkas"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21963 msgid "Error -> Cannot load file!"
21964 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21967 #, c-format
21968 msgid "%1$d words checked."
21969 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21972 msgid "One word checked."
21973 msgstr "Satu kata telah dicek"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21976 msgid "Spelling check completed"
21977 msgstr "Cek ejaan selesai"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21980 msgid "Basic Latin"
21981 msgstr "Latin Dasar"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21984 msgid "Latin-1 Supplement"
21985 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21988 msgid "Latin Extended-A"
21989 msgstr "Latin Tambahan-A"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21992 msgid "Latin Extended-B"
21993 msgstr "Latin Tambahan-B"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21996 msgid "IPA Extensions"
21997 msgstr "IPA Tambahan"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22000 msgid "Spacing Modifier Letters"
22001 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22004 msgid "Combining Diacritical Marks"
22005 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22008 msgid "Cyrillic"
22009 msgstr "Cyrillic"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22012 msgid "Arabic"
22013 msgstr "Arabic"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22016 msgid "Devanagari"
22017 msgstr "Devanagari"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22020 msgid "Bengali"
22021 msgstr "Bengali"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22024 msgid "Gurmukhi"
22025 msgstr "Gurmukhi"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22028 msgid "Gujarati"
22029 msgstr "Gujarati"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22032 msgid "Oriya"
22033 msgstr "Oriya"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22036 msgid "Tamil"
22037 msgstr "Tamil"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22040 msgid "Telugu"
22041 msgstr "Telugu"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22044 msgid "Kannada"
22045 msgstr "Kannada"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22048 msgid "Malayalam"
22049 msgstr "Malayalam"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22052 msgid "Lao"
22053 msgstr "Lao"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22056 msgid "Tibetan"
22057 msgstr "Tibetan"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22060 msgid "Georgian"
22061 msgstr "Georgian"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22064 msgid "Hangul Jamo"
22065 msgstr "Hangul Jamo"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22068 msgid "Phonetic Extensions"
22069 msgstr "Fonetik tambahan"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22072 msgid "Latin Extended Additional"
22073 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22076 msgid "Greek Extended"
22077 msgstr "Yunani Tambahan"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22080 msgid "General Punctuation"
22081 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22084 msgid "Superscripts and Subscripts"
22085 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22088 msgid "Currency Symbols"
22089 msgstr "Simbol Mata Uang"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22092 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22093 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22096 msgid "Letterlike Symbols"
22097 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22100 msgid "Number Forms"
22101 msgstr "Berbagai Format Angka"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22104 msgid "Mathematical Operators"
22105 msgstr "Operator Matematika"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22108 msgid "Miscellaneous Technical"
22109 msgstr "Simbol Teknik"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22112 msgid "Control Pictures"
22113 msgstr "Simbol Kontrol"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22116 msgid "Optical Character Recognition"
22117 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22120 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22121 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22124 msgid "Box Drawing"
22125 msgstr "Simbol Kotak"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22128 msgid "Block Elements"
22129 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22132 msgid "Geometric Shapes"
22133 msgstr "Bentuk Geometri"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22136 msgid "Miscellaneous Symbols"
22137 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22140 msgid "Dingbats"
22141 msgstr "Simbol Dingbats"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22144 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22145 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22148 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22149 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22152 msgid "Hiragana"
22153 msgstr "Hiragana"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22156 msgid "Katakana"
22157 msgstr "Katakana"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22160 msgid "Bopomofo"
22161 msgstr "Bopomofo"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22164 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22165 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22168 msgid "Kanbun"
22169 msgstr "Kanbun"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22172 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22173 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22176 msgid "CJK Compatibility"
22177 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22180 msgid "CJK Unified Ideographs"
22181 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22184 msgid "Hangul Syllables"
22185 msgstr "Hangul Syllables"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22188 msgid "High Surrogates"
22189 msgstr "High Surrogates"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22192 msgid "Private Use High Surrogates"
22193 msgstr "Private Use High Surrogates"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22196 msgid "Low Surrogates"
22197 msgstr "Low Surrogates"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22200 msgid "Private Use Area"
22201 msgstr "Private Use Area"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22204 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22205 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22208 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22209 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22212 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22213 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22216 msgid "Combining Half Marks"
22217 msgstr "Tanda Combining Half"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22220 msgid "CJK Compatibility Forms"
22221 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22224 msgid "Small Form Variants"
22225 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22228 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22229 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22232 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22233 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22236 msgid "Specials"
22237 msgstr "Simbol Khusus"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22240 msgid "Linear B Syllabary"
22241 msgstr "Linear B Syllabary"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22244 msgid "Linear B Ideograms"
22245 msgstr "Linear B Ideograms"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22248 msgid "Aegean Numbers"
22249 msgstr "Aegean Numbers"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22252 msgid "Ancient Greek Numbers"
22253 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22256 msgid "Old Italic"
22257 msgstr "Old Italic"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22260 msgid "Gothic"
22261 msgstr "Gothic"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22264 msgid "Ugaritic"
22265 msgstr "Ugaritic"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22268 msgid "Old Persian"
22269 msgstr "Old Persian"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22272 msgid "Deseret"
22273 msgstr "Deseret"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22276 msgid "Shavian"
22277 msgstr "Shavian"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22280 msgid "Osmanya"
22281 msgstr "Osmanya"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22284 msgid "Cypriot Syllabary"
22285 msgstr "Cypriot Syllabary"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22288 msgid "Kharoshthi"
22289 msgstr "Kharoshthi"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22292 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22293 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22296 msgid "Musical Symbols"
22297 msgstr "Simbol Musik"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22300 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22301 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22304 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22305 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22308 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22309 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22312 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22313 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22316 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22317 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22320 msgid "Tags"
22321 msgstr "Tanda Penncirian"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22324 msgid "Variation Selectors Supplement"
22325 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22328 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22329 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22332 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22333 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22336 msgid "Character: "
22337 msgstr "Karakter: "
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22340 msgid "Code Point: "
22341 msgstr "Kode Titik: "
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22344 msgid "Symbols"
22345 msgstr "Macam-macam Simbol"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22348 msgid "Insert Table"
22349 msgstr "Tabel"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22352 msgid "TeX Information"
22353 msgstr "Informasi TeX "
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22356 msgid "No thesaurus available for this language!"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22360 msgid "Outline"
22361 msgstr "Tampilan Isi"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22364 msgid "auto"
22365 msgstr "otomatis"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22368 msgid "off"
22369 msgstr "mati"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22372 #, c-format
22373 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22374 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22377 msgid "version "
22378 msgstr "Versi Indonesia "
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22381 msgid "unknown version"
22382 msgstr "versi tak dikenal"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22385 msgid "Small-sized icons"
22386 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22389 msgid "Normal-sized icons"
22390 msgstr "Ikon ukuran normal"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22393 msgid "Big-sized icons"
22394 msgstr "Ikon ukuran besar"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Exit LyX"
22399 msgstr "K&eluar LyX"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22402 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22406 msgid "Welcome to LyX!"
22407 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Automatic save failed!"
22412 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Automatic save done."
22417 msgstr "Otomatis diperbarui"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22420 msgid "Command not allowed without any document open"
22421 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22424 #, c-format
22425 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22426 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22429 msgid "Select template file"
22430 msgstr "Pilih berkas templet"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22433 msgid "Templates|#T#t"
22434 msgstr "Templet|#T#t"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22437 msgid "Document not loaded."
22438 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22441 msgid "Select document to open"
22442 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22446 msgid "Examples|#E#e"
22447 msgstr "Contoh|#E#e"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22450 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22451 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22454 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22455 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22458 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22459 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22462 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22463 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22466 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22468 msgid "Invalid filename"
22469 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22472 #, c-format
22473 msgid ""
22474 "The directory in the given path\n"
22475 "%1$s\n"
22476 "does not exist."
22477 msgstr ""
22478 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22479 "%1$s\n"
22480 "tidak ada."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
22483 #, c-format
22484 msgid "Opening document %1$s..."
22485 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22488 #, c-format
22489 msgid "Document %1$s opened."
22490 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22493 msgid "Version control detected."
22494 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
22497 #, c-format
22498 msgid "Could not open document %1$s"
22499 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22502 msgid "Couldn't import file"
22503 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22506 #, c-format
22507 msgid "No information for importing the format %1$s."
22508 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22511 #, c-format
22512 msgid "Select %1$s file to import"
22513 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22516 #, c-format
22517 msgid ""
22518 "The document %1$s already exists.\n"
22519 "\n"
22520 "Do you want to overwrite that document?"
22521 msgstr ""
22522 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22523 "\n"
22524 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22527 msgid "Overwrite document?"
22528 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22531 #, c-format
22532 msgid "Importing %1$s..."
22533 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22536 msgid "imported."
22537 msgstr "Selesai mengimpor."
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22540 msgid "file not imported!"
22541 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
22544 #, fuzzy
22545 msgid "newfile"
22546 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22549 msgid "Select LyX document to insert"
22550 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
22553 msgid "Absolute filename expected."
22554 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22557 msgid "Select file to insert"
22558 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22561 msgid "All Files (*)"
22562 msgstr "Semua berkas (*)"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22565 msgid "Choose a filename to save document as"
22566 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22569 msgid "&Rename"
22570 msgstr "&Nama Lain"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "The document %1$s could not be saved.\n"
22576 "\n"
22577 "Do you want to rename the document and try again?"
22578 msgstr ""
22579 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22580 "\n"
22581 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22584 msgid "Rename and save?"
22585 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22588 msgid "&Retry"
22589 msgstr "&Coba Lagi"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Close document "
22594 msgstr "Dokumen Baru"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22597 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22601 #, c-format
22602 msgid ""
22603 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22604 "\n"
22605 "Do you want to save the document?"
22606 msgstr ""
22607 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22608 "\n"
22609 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22612 msgid "Save new document?"
22613 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22616 #, c-format
22617 msgid ""
22618 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22619 "\n"
22620 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22621 msgstr ""
22622 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22623 "\n"
22624 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22627 msgid "Save changed document?"
22628 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
22631 msgid "&Discard"
22632 msgstr "&Tidak Perlu"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22635 #, c-format
22636 msgid ""
22637 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22638 "\n"
22639 "Do you want to save the document?"
22640 msgstr ""
22641 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22642 "\n"
22643 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "Document \n"
22649 "%1$s\n"
22650 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22651 msgstr ""
22652 "Dokumen \n"
22653 "%1$s\n"
22654 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22655 "Perubahan lokal akan dihapus."
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
22658 msgid "Reload externally changed document?"
22659 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22662 msgid "Error when setting the locking property."
22663 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22666 msgid "Directory is not accessible."
22667 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22670 #, c-format
22671 msgid "Opening child document %1$s..."
22672 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
22677 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22680 #, fuzzy, c-format
22681 msgid "Error compiling format: %1$s"
22682 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
22685 #, c-format
22686 msgid "Successful export to format: %1$s"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22692 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
22695 #, c-format
22696 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
22700 #, fuzzy, c-format
22701 msgid "Error previewing format: %1$s"
22702 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Exporting ..."
22707 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Previewing ..."
22712 msgstr "Memuat pra tampilan"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
22715 msgid "Document not loaded"
22716 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
22719 #, c-format
22720 msgid ""
22721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22722 "version of the document %1$s?"
22723 msgstr ""
22724 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22725 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
22728 msgid "Revert to saved document?"
22729 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
22732 msgid "Saving all documents..."
22733 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
22736 msgid "All documents saved."
22737 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22740 #, c-format
22741 msgid "%1$s unknown command!"
22742 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Please, preview the document first."
22747 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Couldn't proceed."
22752 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22756 msgid "LaTeX Source"
22757 msgstr "Program LaTeX"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22760 msgid "DocBook Source"
22761 msgstr "Sumber DocBook"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22764 msgid "Literate Source"
22765 msgstr "Sumber Literate"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
22768 msgid " (version control, locking)"
22769 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22772 msgid " (version control)"
22773 msgstr " (kontrol versi)"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
22776 msgid " (changed)"
22777 msgstr " (ada perubahan)"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
22780 msgid " (read only)"
22781 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
22784 msgid "Close File"
22785 msgstr "Tutup Berkas"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
22788 msgid "Hide tab"
22789 msgstr "Sembunyikan Tab"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
22792 msgid "Close tab"
22793 msgstr "Tutup Tab"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22796 msgid "Wrap Float Settings"
22797 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22800 msgid "Click to detach"
22801 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22804 #, c-format
22805 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22806 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22807
22808 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22809 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22810 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22811
22812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22813 msgid " (unknown)"
22814 msgstr "(tdk dikenal)"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22817 msgid "No Group"
22818 msgstr "Tidak Ada Grup"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22821 msgid "More Spelling Suggestions"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Add to personal dictionary|n"
22827 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Ignore all|I"
22832 msgstr "Lewat &Semua"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22837 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Language|L"
22842 msgstr "Bahasa"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22845 #, fuzzy
22846 msgid "More Languages ...|M"
22847 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Invisible"
22852 msgstr "TeksGaib"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22855 #, fuzzy
22856 msgid "<No Documents Open>"
22857 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22860 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22864 msgid "View (Other Formats)|F"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Update (Other Formats)|p"
22870 msgstr "Perbarui tampilan"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "View [%1$s]|V"
22875 msgstr "Tampilan|T"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22878 #, fuzzy, c-format
22879 msgid "Update [%1$s]|U"
22880 msgstr "Perbarui|i"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22883 #, fuzzy
22884 msgid "No Custom Insets Defined!"
22885 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22888 #, fuzzy
22889 msgid "<No Document Open>"
22890 msgstr "Tidak ada berkas !"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22893 msgid "Master Document"
22894 msgstr "Dokumen Utama"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22897 msgid "Open Navigator..."
22898 msgstr "Buka Navigator..."
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22901 msgid "Other Lists"
22902 msgstr "Daftar Lainnya"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22905 #, fuzzy
22906 msgid "<Empty Table of Contents>"
22907 msgstr "Daftar Isi"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22910 msgid "Other Toolbars"
22911 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22914 #, fuzzy
22915 msgid "No Branches Set for Document!"
22916 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22919 msgid "Index Entry|d"
22920 msgstr "Catat dalam Index|d"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
22923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Index Entry"
22926 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22929 msgid "No Citation in Scope!"
22930 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22933 #, fuzzy
22934 msgid "No Action Defined!"
22935 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid "Export %1$s"
22940 msgstr "Huruf: %1$s"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "Import %1$s"
22945 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22946
22947 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22948 #, fuzzy, c-format
22949 msgid "Update %1$s"
22950 msgstr "Perbar&ui"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22953 #, c-format
22954 msgid "View %1$s"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22958 msgid "space"
22959 msgstr "spasi"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22962 msgid ""
22963 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22964 "characters:\n"
22965 msgstr ""
22966 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22967 "karakter berikut:\n"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22970 msgid "Could not update TeX information"
22971 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22974 #, c-format
22975 msgid "The script `%1$s' failed."
22976 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22977
22978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22979 msgid "All Files "
22980 msgstr "Semua Berkas "
22981
22982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22983 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22984 msgid "Table of Contents"
22985 msgstr "Daftar Isi"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22988 msgid "List of Graphics"
22989 msgstr "Daftar Gambar"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22992 msgid "List of Equations"
22993 msgstr "Daftar Persamaan"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22996 msgid "List of Footnotes"
22997 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23000 msgid "List of Listings"
23001 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23004 msgid "List of Indexes"
23005 msgstr "Daftar Indeks"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23008 msgid "List of Marginal notes"
23009 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23012 msgid "List of Notes"
23013 msgstr "Daftar Catatan"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23016 msgid "List of Citations"
23017 msgstr "Daftar Acuan"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23020 msgid "Labels and References"
23021 msgstr "Label dan Referensi"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23024 msgid "List of Branches"
23025 msgstr "Daftar Cabang"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23028 msgid "List of Changes"
23029 msgstr "Daftar Perubahan"
23030
23031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23033 #, fuzzy
23034 msgid ""
23035 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23036 "through LaTeX: "
23037 msgstr ""
23038 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23039 "mengekspor melalui LaTeX: "
23040
23041 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23043 msgid "Problematic filename for DVI"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23048 #, fuzzy
23049 msgid ""
23050 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23051 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23052 msgstr ""
23053 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23054 "mengekspor melalui LaTeX: "
23055
23056 #: src/insets/Inset.cpp:88
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Bibliography Entry"
23059 msgstr "Bibliografi"
23060
23061 #: src/insets/Inset.cpp:91
23062 #, fuzzy
23063 msgid "TeX Code"
23064 msgstr "Kode TeX: "
23065
23066 #: src/insets/Inset.cpp:111
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Horizontal Space"
23069 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23070
23071 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23072 msgid "Vertical Space"
23073 msgstr "Spasi Vertical"
23074
23075 #: src/insets/Inset.cpp:157
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Horizontal Math Space"
23078 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23079
23080 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23081 msgid "Keys must be unique!"
23082 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23083
23084 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23085 #, c-format
23086 msgid ""
23087 "The key %1$s already exists,\n"
23088 "it will be changed to %2$s."
23089 msgstr ""
23090 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23091 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23092
23093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23097 "If you proceed, all of them will be opened."
23098 msgstr ""
23099 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23100 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23101
23102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23103 msgid "Open Databases?"
23104 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23105
23106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23107 msgid "&Proceed"
23108 msgstr "Ter&uskan"
23109
23110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23111 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23112 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23113
23114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23115 msgid "Databases:"
23116 msgstr "Basis data:"
23117
23118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23119 msgid "Style File:"
23120 msgstr "Berkas Model:"
23121
23122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23123 msgid "Lists:"
23124 msgstr "Daftar:"
23125
23126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23127 msgid "included in TOC"
23128 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23129
23130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23131 msgid "Export Warning!"
23132 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23133
23134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23135 msgid ""
23136 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23137 "BibTeX will be unable to find them."
23138 msgstr ""
23139 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23140 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23141
23142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23143 msgid ""
23144 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23145 "BibTeX will be unable to find it."
23146 msgstr ""
23147 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23148 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23149
23150 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23151 msgid "simple frame"
23152 msgstr "bingkai garis"
23153
23154 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23155 msgid "frameless"
23156 msgstr "tanpa bingkai garis"
23157
23158 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23159 msgid "simple frame, page breaks"
23160 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23161
23162 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23163 msgid "oval, thin"
23164 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23165
23166 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23167 msgid "oval, thick"
23168 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23169
23170 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23171 msgid "drop shadow"
23172 msgstr "bayangan bingkai"
23173
23174 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23175 msgid "shaded background"
23176 msgstr "latar berwarna"
23177
23178 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23179 msgid "double frame"
23180 msgstr "bingkai dua garis"
23181
23182 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23183 #, c-format
23184 msgid "%1$s (%2$s)"
23185 msgstr "%1$s (%2$s)"
23186
23187 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23188 #, c-format
23189 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23190 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23191
23192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23193 msgid "active"
23194 msgstr "aktif"
23195
23196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23197 msgid "non-active"
23198 msgstr "tidak-aktif"
23199
23200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23201 #, c-format
23202 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23203 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23204
23205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23206 msgid "Branch: "
23207 msgstr "Branch: "
23208
23209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23210 msgid "Branch (child only): "
23211 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23212
23213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Branch (undefined): "
23216 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23217
23218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23219 msgid "Undef: "
23220 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23221
23222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23223 msgid "branch"
23224 msgstr "branch"
23225
23226 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23227 #, c-format
23228 msgid "Sub-%1$s"
23229 msgstr "Sub-%1$s"
23230
23231 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23232 msgid "No bibliography defined!"
23233 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23234
23235 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23236 msgid "No citations selected!"
23237 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23238
23239 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23240 msgid "not cited"
23241 msgstr "tidak diacu"
23242
23243 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23244 msgid "LaTeX Command: "
23245 msgstr "Perintah LaTeX: "
23246
23247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23248 msgid "InsetCommand Error: "
23249 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23250
23251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23252 msgid "Incompatible command name."
23253 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23254
23255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23256 msgid "InsetCommandParams Error: "
23257 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23258
23259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23260 msgid "InsetCommandParams: "
23261 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23262
23263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23264 msgid "Unknown parameter name: "
23265 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23266
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23270 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23271
23272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Uncodable characters"
23275 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23276
23277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23278 #, fuzzy, c-format
23279 msgid ""
23280 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23281 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23282 "%2$s."
23283 msgstr ""
23284 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23285 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23286 "%1$s."
23287
23288 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23289 #, c-format
23290 msgid "External template %1$s is not installed"
23291 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23292
23293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23294 msgid "float: "
23295 msgstr "float: "
23296
23297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23298 #, fuzzy, c-format
23299 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23300 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23301
23302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23303 msgid "float"
23304 msgstr "float"
23305
23306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23307 msgid "subfloat: "
23308 msgstr "subfloat: "
23309
23310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23311 msgid " (sideways)"
23312 msgstr " (kesamping)"
23313
23314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23315 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23316 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23317
23318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23319 #, c-format
23320 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23324 #, c-format
23325 msgid "List of %1$s"
23326 msgstr "Daftar %1$s"
23327
23328 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23329 msgid "footnote"
23330 msgstr "catatan kaki"
23331
23332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23333 #, c-format
23334 msgid ""
23335 "Could not copy the file\n"
23336 "%1$s\n"
23337 "into the temporary directory."
23338 msgstr ""
23339 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23340 "%1$s\n"
23341 "dalam ditektori sementara."
23342
23343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23344 #, c-format
23345 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23346 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23347
23348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23349 #, c-format
23350 msgid "Graphics file: %1$s"
23351 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23352
23353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23354 msgid "www"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23358 #, fuzzy
23359 msgid "file"
23360 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23361
23362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23363 #, fuzzy, c-format
23364 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23365 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23366
23367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23368 msgid "Verbatim Input"
23369 msgstr "Verbatim Input"
23370
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23372 msgid "Verbatim Input*"
23373 msgstr "Verbatim Input*"
23374
23375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Include (excluded)"
23378 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23379
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23382 msgid "Recursive input"
23383 msgstr "Inpur rekursif"
23384
23385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23387 #, c-format
23388 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23389 msgstr ""
23390 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23391
23392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23393 #, c-format
23394 msgid ""
23395 "Included file `%1$s'\n"
23396 "has textclass `%2$s'\n"
23397 "while parent file has textclass `%3$s'."
23398 msgstr ""
23399 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23400 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23401 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23402
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23404 msgid "Different textclasses"
23405 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23406
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23408 #, c-format
23409 msgid ""
23410 "Included file `%1$s'\n"
23411 "uses module `%2$s'\n"
23412 "which is not used in parent file."
23413 msgstr ""
23414 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23415 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23416 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23417
23418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23419 msgid "Module not found"
23420 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23421
23422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23423 msgid "Unsupported Inclusion"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23427 #, c-format
23428 msgid ""
23429 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23430 "Offending file:\n"
23431 "%1$s"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23435 msgid "Index sorting failed"
23436 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23437
23438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23442 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23443 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23444 "explained in the User Guide."
23445 msgstr ""
23446 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23447 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23448 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23449 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23450
23451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23452 #, fuzzy
23453 msgid "unknown type!"
23454 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23455
23456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Unknown index type!"
23459 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23460
23461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23462 #, fuzzy
23463 msgid "All indices"
23464 msgstr "Semua tempat"
23465
23466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23467 #, fuzzy
23468 msgid "subindex"
23469 msgstr "Indeks"
23470
23471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23472 #, c-format
23473 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23474 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23475
23476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23477 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23478 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23479
23480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23482 msgid "undefined"
23483 msgstr "tidak didefinisikan"
23484
23485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23486 msgid "yes"
23487 msgstr "ya"
23488
23489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23490 msgid "no"
23491 msgstr "tidak"
23492
23493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23494 #, fuzzy
23495 msgid "No version control"
23496 msgstr " (kontrol versi)"
23497
23498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23499 #, fuzzy, c-format
23500 msgid "[[%1$s unknown]]"
23501 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23502
23503 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23504 msgid "Label names must be unique!"
23505 msgstr "Nama label harus unik!"
23506
23507 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23508 #, c-format
23509 msgid ""
23510 "The label %1$s already exists,\n"
23511 "it will be changed to %2$s."
23512 msgstr ""
23513 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23514 "akan diganti menjadi %2$s."
23515
23516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23517 msgid "DUPLICATE: "
23518 msgstr "DUPLIKASI: "
23519
23520 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Horizontal line"
23523 msgstr "Garis Horisontal"
23524
23525 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23526 msgid "no more lstline delimiters available"
23527 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23528
23529 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23530 msgid "Running out of delimiters"
23531 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23532
23533 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23534 msgid ""
23535 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23536 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23537 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23538 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23539 "must investigate!"
23540 msgstr ""
23541 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23542 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23543 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23544 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23545 "anda perlu meneliti sendiri!"
23546
23547 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23548 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23549 msgstr ""
23550 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23551
23552 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23553 #, c-format
23554 msgid ""
23555 "The following characters in one of the program listings are\n"
23556 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23557 "%1$s."
23558 msgstr ""
23559 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23560 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23561 "%1$s."
23562
23563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23564 msgid "A value is expected."
23565 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23566
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23573 msgid "Unbalanced braces!"
23574 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23575
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23577 msgid "Please specify true or false."
23578 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23579
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23581 msgid "Only true or false is allowed."
23582 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23583
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23585 msgid "Please specify an integer value."
23586 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23589 msgid "An integer is expected."
23590 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23591
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23593 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23594 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23595
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23597 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23598 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23601 #, c-format
23602 msgid "Please specify one of %1$s."
23603 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23604
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23606 #, c-format
23607 msgid "Try one of %1$s."
23608 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23609
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23611 #, c-format
23612 msgid "I guess you mean %1$s."
23613 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23614
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23616 #, c-format
23617 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23618 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23619
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23621 #, c-format
23622 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23623 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23624
23625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23626 msgid ""
23627 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23628 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23629
23630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23631 msgid ""
23632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23633 "trblTRBL"
23634 msgstr ""
23635 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23636 "dari trblTRBL"
23637
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23639 msgid ""
23640 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23641 "right, bottom left and top left corner."
23642 msgstr ""
23643 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23644 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23647 msgid "Enter something like \\color{white}"
23648 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23652 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23655 msgid "auto, last or a number"
23656 msgstr "auto, last atau satu angka"
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23659 msgid ""
23660 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23661 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23662 "defining a listing inset)"
23663 msgstr ""
23664 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23665 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23666 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23667
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23669 msgid ""
23670 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23671 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23672 "a listing inset)"
23673 msgstr ""
23674 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23675 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23676 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23679 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23680 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23683 #, c-format
23684 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23685 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23686
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23688 #, c-format
23689 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23690 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23691
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23693 #, c-format
23694 msgid "Parameter %1$s: "
23695 msgstr "Parameter %1$s: "
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23698 #, c-format
23699 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23700 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23701
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23703 #, c-format
23704 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23705 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23706
23707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23708 msgid "New Page"
23709 msgstr "Halaman Baru"
23710
23711 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23712 msgid "Clear Page"
23713 msgstr "Halaman Kosong"
23714
23715 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23716 msgid "Clear Double Page"
23717 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23718
23719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23720 msgid "Nom: "
23721 msgstr "Nom: "
23722
23723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23724 msgid "Nomenclature Symbol: "
23725 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23726
23727 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23728 msgid "Description: "
23729 msgstr "Deskripsi: "
23730
23731 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23732 msgid "Sorting: "
23733 msgstr "Urutan: "
23734
23735 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23736 msgid "Note[[InsetNote]]"
23737 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23738
23739 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23740 msgid "Greyed out"
23741 msgstr "Kelabu"
23742
23743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23744 msgid "HPhantom"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23748 msgid "VPhantom"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23752 #, fuzzy
23753 msgid "phantom"
23754 msgstr "Esperanto"
23755
23756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23757 msgid "hphantom"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23761 msgid "vphantom"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
23765 #, fuzzy
23766 msgid "elsewhere"
23767 msgstr "Deseret"
23768
23769 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
23770 msgid "BROKEN: "
23771 msgstr "RUSAK: "
23772
23773 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23774 msgid "Ref: "
23775 msgstr "Ref: "
23776
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23778 msgid "Equation"
23779 msgstr "Persamaan"
23780
23781 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23782 msgid "EqRef: "
23783 msgstr "PersRef: "
23784
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23786 msgid "Page Number"
23787 msgstr "Nomor Halaman"
23788
23789 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23790 msgid "Page: "
23791 msgstr "Halaman: "
23792
23793 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23794 msgid "Textual Page Number"
23795 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23796
23797 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23798 msgid "TextPage: "
23799 msgstr "HalamanTeks: "
23800
23801 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23802 msgid "Standard+Textual Page"
23803 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23804
23805 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23806 msgid "Ref+Text: "
23807 msgstr "Ref+Teks: "
23808
23809 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Formatted"
23812 msgstr "Pemformatan"
23813
23814 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Format: "
23817 msgstr "Forma&t:"
23818
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Reference to Name"
23822 msgstr "Referensi"
23823
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23825 #, fuzzy
23826 msgid "NameRef:"
23827 msgstr "Nama:"
23828
23829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23830 msgid "Protected Space"
23831 msgstr "Spasi Protected"
23832
23833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23834 msgid "Quad Space"
23835 msgstr "Spasi Normal Quad"
23836
23837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Double Quad Space"
23840 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23841
23842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23843 msgid "Enspace"
23844 msgstr "Enspace"
23845
23846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23847 msgid "Enskip"
23848 msgstr "Enskip"
23849
23850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23851 msgid "Protected Horizontal Fill"
23852 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23853
23854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23855 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23856 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23857
23858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23859 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23860 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23861
23862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23863 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23864 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23865
23866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23867 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23868 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23869
23870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23871 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23872 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23873
23874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23875 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23876 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23877
23878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23879 #, c-format
23880 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23881 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23882
23883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23884 #, c-format
23885 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23886 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23887
23888 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23889 msgid "Unknown TOC type"
23890 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23891
23892 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23893 msgid "Selection size should match clipboard content."
23894 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23895
23896 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23897 msgid "wrap: "
23898 msgstr "wrap: "
23899
23900 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23901 msgid "wrap"
23902 msgstr "wrap"
23903
23904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23905 msgid "Not shown."
23906 msgstr "Tidak ditampilkan."
23907
23908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23909 msgid "Loading..."
23910 msgstr "Sedang Memuat..."
23911
23912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23913 msgid "Converting to loadable format..."
23914 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23915
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23917 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23918 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23919
23920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23921 msgid "Scaling etc..."
23922 msgstr "Perbasaran dll..."
23923
23924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23925 msgid "Ready to display"
23926 msgstr "Siap ditampilkan"
23927
23928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23929 msgid "No file found!"
23930 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23931
23932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23933 msgid "Error converting to loadable format"
23934 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23935
23936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23937 msgid "Error loading file into memory"
23938 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23939
23940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23941 msgid "Error generating the pixmap"
23942 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23943
23944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23945 msgid "No image"
23946 msgstr "Tidak ada gambar"
23947
23948 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23949 msgid "Preview loading"
23950 msgstr "Memuat pra tampilan"
23951
23952 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23953 msgid "Preview ready"
23954 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23955
23956 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23957 msgid "Preview failed"
23958 msgstr "Pra tampilan gagal"
23959
23960 #: src/lengthcommon.cpp:37
23961 msgid "cc[[unit of measure]]"
23962 msgstr "cc[[ukuran]]"
23963
23964 #: src/lengthcommon.cpp:37
23965 msgid "dd"
23966 msgstr "dd"
23967
23968 #: src/lengthcommon.cpp:37
23969 msgid "em"
23970 msgstr "em"
23971
23972 #: src/lengthcommon.cpp:38
23973 msgid "ex"
23974 msgstr "ex"
23975
23976 #: src/lengthcommon.cpp:38
23977 msgid "mu[[unit of measure]]"
23978 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23979
23980 #: src/lengthcommon.cpp:38
23981 msgid "pc"
23982 msgstr "pc"
23983
23984 #: src/lengthcommon.cpp:39
23985 msgid "pt"
23986 msgstr "pt"
23987
23988 #: src/lengthcommon.cpp:39
23989 msgid "sp"
23990 msgstr "sp"
23991
23992 #: src/lengthcommon.cpp:39
23993 msgid "Text Width %"
23994 msgstr "Lebar teks %"
23995
23996 #: src/lengthcommon.cpp:40
23997 msgid "Column Width %"
23998 msgstr "Lebar kolom %"
23999
24000 #: src/lengthcommon.cpp:40
24001 msgid "Page Width %"
24002 msgstr "Lebar halaman %"
24003
24004 #: src/lengthcommon.cpp:40
24005 msgid "Line Width %"
24006 msgstr "Lebar baris %"
24007
24008 #: src/lengthcommon.cpp:41
24009 msgid "Text Height %"
24010 msgstr "Tinggi teks %"
24011
24012 #: src/lengthcommon.cpp:41
24013 msgid "Page Height %"
24014 msgstr "Tinggi halaman %"
24015
24016 #: src/lyxfind.cpp:138
24017 msgid "Search error"
24018 msgstr "Salah Pencarian"
24019
24020 #: src/lyxfind.cpp:138
24021 msgid "Search string is empty"
24022 msgstr "Pencarian kata kosong"
24023
24024 #: src/lyxfind.cpp:366
24025 #, fuzzy
24026 msgid "String found."
24027 msgstr "String tidak ditemukan!"
24028
24029 #: src/lyxfind.cpp:368
24030 msgid "String has been replaced."
24031 msgstr "String telah diganti"
24032
24033 #: src/lyxfind.cpp:371
24034 #, fuzzy, c-format
24035 msgid "%1$d strings have been replaced."
24036 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24037
24038 #: src/lyxfind.cpp:1233
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Search text is empty!"
24041 msgstr "Pencarian kata kosong"
24042
24043 #: src/lyxfind.cpp:1247
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Invalid regular expression!"
24046 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24047
24048 #: src/lyxfind.cpp:1252
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Match not found!"
24051 msgstr "String tidak ditemukan!"
24052
24053 #: src/lyxfind.cpp:1256
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Match found!"
24056 msgstr "Module not found!"
24057
24058 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24059 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24060 #, c-format
24061 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24062 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24063
24064 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24065 #, c-format
24066 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24067 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24068
24069 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24070 #, c-format
24071 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24072 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24073
24074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Cursor not in table"
24077 msgstr "(belum di install)"
24078
24079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24080 msgid "Only one row"
24081 msgstr "Hanya satu baris"
24082
24083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24084 msgid "Only one column"
24085 msgstr "Hanya satu kolom"
24086
24087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24088 msgid "No hline to delete"
24089 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24090
24091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24092 msgid "No vline to delete"
24093 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24094
24095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24096 #, c-format
24097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24098 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24099
24100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24101 msgid "No number"
24102 msgstr "Tanpa Nomor"
24103
24104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24105 msgid "Number"
24106 msgstr "Nomor"
24107
24108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24109 #, c-format
24110 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24111 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24112
24113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24114 #, c-format
24115 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24116 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24117
24118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24119 #, c-format
24120 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24121 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24122
24123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24124 msgid "create new math text environment ($...$)"
24125 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24126
24127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24128 msgid "entered math text mode (textrm)"
24129 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24130
24131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Regular expression editor mode"
24134 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24135
24136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24137 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24141 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24145 msgid "Standard[[mathref]]"
24146 msgstr "Standard"
24147
24148 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24149 msgid "PrettyRef"
24150 msgstr "PrettyRef"
24151
24152 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24153 msgid "FormatRef: "
24154 msgstr "FormatRef: "
24155
24156 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24157 msgid "optional"
24158 msgstr "tambahan"
24159
24160 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24161 msgid "TeX"
24162 msgstr "TeX"
24163
24164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24165 msgid "math macro"
24166 msgstr "makro matematika"
24167
24168 #: src/output.cpp:37
24169 #, c-format
24170 msgid ""
24171 "Could not open the specified document\n"
24172 "%1$s."
24173 msgstr ""
24174 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24175 "%1$s."
24176
24177 #: src/output_plaintext.cpp:136
24178 msgid "Abstract: "
24179 msgstr "Abstrak: "
24180
24181 #: src/output_plaintext.cpp:148
24182 msgid "References: "
24183 msgstr "Referensi: "
24184
24185 #: src/support/Package.cpp:419
24186 #, fuzzy
24187 msgid "LyX binary not found"
24188 msgstr "String tidak ditemukan!"
24189
24190 #: src/support/Package.cpp:420
24191 #, c-format
24192 msgid ""
24193 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/support/Package.cpp:539
24197 #, c-format
24198 msgid ""
24199 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24200 "\t%1$s\n"
24201 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24202 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24203 msgstr ""
24204
24205 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24206 #, fuzzy
24207 msgid "File not found"
24208 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24209
24210 #: src/support/Package.cpp:621
24211 #, c-format
24212 msgid ""
24213 "Invalid %1$s switch.\n"
24214 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/support/Package.cpp:648
24218 #, c-format
24219 msgid ""
24220 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24221 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/support/Package.cpp:672
24225 #, c-format
24226 msgid ""
24227 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24228 "%2$s is not a directory."
24229 msgstr ""
24230
24231 #: src/support/Package.cpp:674
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Directory not found"
24234 msgstr "String tidak ditemukan!"
24235
24236 #: src/support/debug.cpp:40
24237 #, fuzzy
24238 msgid "No debugging messages"
24239 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24240
24241 #: src/support/debug.cpp:41
24242 msgid "General information"
24243 msgstr "Informasi umum"
24244
24245 #: src/support/debug.cpp:42
24246 msgid "Program initialisation"
24247 msgstr "Inisialisasi program"
24248
24249 #: src/support/debug.cpp:43
24250 msgid "Keyboard events handling"
24251 msgstr "Penanganan papanketik"
24252
24253 #: src/support/debug.cpp:44
24254 msgid "GUI handling"
24255 msgstr "Penanganan GUI"
24256
24257 #: src/support/debug.cpp:45
24258 msgid "Lyxlex grammar parser"
24259 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24260
24261 #: src/support/debug.cpp:46
24262 msgid "Configuration files reading"
24263 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24264
24265 #: src/support/debug.cpp:47
24266 msgid "Custom keyboard definition"
24267 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24268
24269 #: src/support/debug.cpp:48
24270 msgid "LaTeX generation/execution"
24271 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:49
24274 msgid "Math editor"
24275 msgstr "Editor Matematika"
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:50
24278 msgid "Font handling"
24279 msgstr "Penanganan Huruf"
24280
24281 #: src/support/debug.cpp:51
24282 msgid "Textclass files reading"
24283 msgstr "Membaca berkas class teks"
24284
24285 #: src/support/debug.cpp:52
24286 msgid "Version control"
24287 msgstr "Kontrol versi"
24288
24289 #: src/support/debug.cpp:53
24290 msgid "External control interface"
24291 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24292
24293 #: src/support/debug.cpp:54
24294 msgid "Undo/Redo mechanism"
24295 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24296
24297 #: src/support/debug.cpp:55
24298 msgid "User commands"
24299 msgstr "Perintah Pengguna"
24300
24301 #: src/support/debug.cpp:56
24302 #, fuzzy
24303 msgid "The LyX Lexer"
24304 msgstr "LyX Lexxer"
24305
24306 #: src/support/debug.cpp:57
24307 msgid "Dependency information"
24308 msgstr "Informasi dependensi"
24309
24310 #: src/support/debug.cpp:58
24311 msgid "LyX Insets"
24312 msgstr "Sisipan LyX"
24313
24314 #: src/support/debug.cpp:59
24315 msgid "Files used by LyX"
24316 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24317
24318 #: src/support/debug.cpp:60
24319 msgid "Workarea events"
24320 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24321
24322 #: src/support/debug.cpp:61
24323 msgid "Insettext/tabular messages"
24324 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24325
24326 #: src/support/debug.cpp:62
24327 msgid "Graphics conversion and loading"
24328 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24329
24330 #: src/support/debug.cpp:63
24331 msgid "Change tracking"
24332 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24333
24334 #: src/support/debug.cpp:64
24335 msgid "External template/inset messages"
24336 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24337
24338 #: src/support/debug.cpp:65
24339 msgid "RowPainter profiling"
24340 msgstr "RowPainter profiling"
24341
24342 #: src/support/debug.cpp:66
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Scrolling debugging"
24345 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:67
24348 msgid "Math macros"
24349 msgstr "Makro Matematika"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:68
24352 msgid "RTL/Bidi"
24353 msgstr "RTL/Bidi"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:69
24356 msgid "Locale/Internationalisation"
24357 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:70
24360 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24361 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:71
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Find and replace mechanism"
24366 msgstr "Cari dan Ganti"
24367
24368 #: src/support/debug.cpp:72
24369 msgid "Developers' general debug messages"
24370 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:73
24373 msgid "All debugging messages"
24374 msgstr "Semua pesan debugging"
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:152
24377 #, c-format
24378 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24379 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24380
24381 #: src/support/filetools.cpp:271
24382 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24383 msgstr "id"
24384
24385 #: src/support/os_win32.cpp:444
24386 msgid "System file not found"
24387 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24388
24389 #: src/support/os_win32.cpp:445
24390 msgid ""
24391 "Unable to load shfolder.dll\n"
24392 "Please install."
24393 msgstr ""
24394 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24395 "Pastikan diinstal."
24396
24397 #: src/support/os_win32.cpp:450
24398 msgid "System function not found"
24399 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24400
24401 #: src/support/os_win32.cpp:451
24402 msgid ""
24403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24404 "Don't know how to proceed. Sorry."
24405 msgstr ""
24406 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24407 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24408
24409 #: src/support/userinfo.cpp:45
24410 msgid "Unknown user"
24411 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Height:"
24415 #~ msgstr "Pan&jang:"
24416
24417 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24418 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24419
24420 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24421 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24422
24423 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24424 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24425
24426 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24427 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24428
24429 #~ msgid "Element:Firstname"
24430 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24431
24432 #~ msgid "Element:Fname"
24433 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24434
24435 #~ msgid "Element:Filename"
24436 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24437
24438 #~ msgid "Element:Citation-number"
24439 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24440
24441 #~ msgid "Element:Issue-number"
24442 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24443
24444 #~ msgid "Element:Issue-day"
24445 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24446
24447 #~ msgid "Element:Issue-months"
24448 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24449
24450 #~ msgid "Element:SS-Title"
24451 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24452
24453 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24454 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24455
24456 #~ msgid "Element:Postcode"
24457 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24458
24459 #~ msgid "Element:Directory"
24460 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24461
24462 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24463 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24464
24465 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24466 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24467
24468 #~ msgid "Element:GuiButton"
24469 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24470
24471 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24472 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24473
24474 #~ msgid "CharStyle"
24475 #~ msgstr "CorakHuruf"
24476
24477 #~ msgid "Custom:Endnote"
24478 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24482 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24483
24484 #~ msgid "Custom:Glosse"
24485 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24486
24487 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24488 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24489
24490 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24491 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24492
24493 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24494 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24495
24496 #~ msgid "CharStyle:Code"
24497 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "FrmtRef: "
24501 #~ msgstr "FormatRef: "
24502
24503 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24504 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Glossary term"
24508 #~ msgstr "Glosse"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Middle|d"
24512 #~ msgstr "Tengah Garis"
24513
24514 #~ msgid "caption frame"
24515 #~ msgstr "bingkai caption"
24516
24517 #~ msgid "top/bottom line"
24518 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Decimal"
24522 #~ msgstr "email"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Decimal point:"
24526 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
24527
24528 #~ msgid "Screen &DPI:"
24529 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24533 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "ColorUi"
24537 #~ msgstr "Warna"
24538
24539 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24540 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24541
24542 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24543 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24544
24545 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24546 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Publisher ID"
24550 #~ msgstr "Penerbit"
24551
24552 #~ msgid "OptArg"
24553 #~ msgstr "OptArg"
24554
24555 #~ msgid "TheoremTemplate"
24556 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24557
24558 #~ msgid "Theorem #:"
24559 #~ msgstr "Teorema #:"
24560
24561 #~ msgid "Lemma #:"
24562 #~ msgstr "Lemma #:"
24563
24564 #~ msgid "Corollary #:"
24565 #~ msgstr "Corollary #:"
24566
24567 #~ msgid "Proposition #:"
24568 #~ msgstr "Rencana #:"
24569
24570 #~ msgid "Conjecture #:"
24571 #~ msgstr "Dugaan #:"
24572
24573 #~ msgid "Criterion #:"
24574 #~ msgstr "Kriteria #:"
24575
24576 #~ msgid "Fact #:"
24577 #~ msgstr "Fakta #:"
24578
24579 #~ msgid "Axiom #:"
24580 #~ msgstr "Axiom #:"
24581
24582 #~ msgid "Definition #:"
24583 #~ msgstr "Definisi #:"
24584
24585 #~ msgid "Example #:"
24586 #~ msgstr "Contoh #:"
24587
24588 #~ msgid "Condition #:"
24589 #~ msgstr "Kondisi #:"
24590
24591 #~ msgid "Problem #:"
24592 #~ msgstr "Masalah #:"
24593
24594 #~ msgid "Exercise #:"
24595 #~ msgstr "Latihan #:"
24596
24597 #~ msgid "Remark #:"
24598 #~ msgstr "Catatan #:"
24599
24600 #~ msgid "Claim #:"
24601 #~ msgstr "Klaim #:"
24602
24603 #~ msgid "Note #:"
24604 #~ msgstr "Nota #:"
24605
24606 #~ msgid "Notation #:"
24607 #~ msgstr "Notasi #:"
24608
24609 #~ msgid "Case #:"
24610 #~ msgstr "Kasus #:"
24611
24612 #~ msgid "Footernote"
24613 #~ msgstr "Footernote"
24614
24615 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24616 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Overwrite all files?"
24620 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Continue &asking"
24624 #~ msgstr "Continuing"
24625
24626 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24627 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24628
24629 #~ msgid "Thin space"
24630 #~ msgstr "Spasi tipis"
24631
24632 #~ msgid "Medium space"
24633 #~ msgstr "Spasi sedang"
24634
24635 #~ msgid "Thick space"
24636 #~ msgstr "Spasi tebal"
24637
24638 #~ msgid "Negative thin space"
24639 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24640
24641 #~ msgid "Negative medium space"
24642 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24643
24644 #~ msgid "Negative thick space"
24645 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24646
24647 #~ msgid "Inter-word space"
24648 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24649
24650 #~ msgid "Date format"
24651 #~ msgstr "Format hari"
24652
24653 #~ msgid "Unknown buffer info"
24654 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24655
24656 #~ msgid "QQuad Space"
24657 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Preview\t"
24661 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24662
24663 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24664 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Options"
24668 #~ msgstr "Opsion-"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Find LyX Text"
24672 #~ msgstr "&Berikutnya"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "&Replace with..."
24676 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Ne&xt"
24680 #~ msgstr "teks"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Pre&vious"
24684 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "&Keep case"
24688 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "&Find..."
24692 #~ msgstr "&Cari:"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24696 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "&Next"
24700 #~ msgstr "&Baru"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "&Previous"
24704 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "&Advanced"
24708 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24709
24710 #~ msgid "Ch. "
24711 #~ msgstr "Ch. "
24712
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24715 #~ "%1$s.layout,\n"
24716 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24717 #~ "class or style file required by it is not\n"
24718 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24719 #~ "for more information.\n"
24720 #~ msgstr ""
24721 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24722 #~ "%1$s.layout,\n"
24723 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24724 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24725 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24726 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24727
24728 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24729 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24730
24731 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24732 #~ msgstr ""
24733 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Any &word"
24737 #~ msgstr "Satu kata"
24738
24739 #~ msgid ""
24740 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24741 #~ "%2$s"
24742 #~ msgstr ""
24743 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24744 #~ "%2$s"
24745
24746 #~ msgid "&Dummy"
24747 #~ msgstr "&Dummy"
24748
24749 #~ msgid "F&ind:"
24750 #~ msgstr "Car&i:"
24751
24752 #~ msgid "The Enter key works, too"
24753 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24754
24755 #~ msgid "The delete key works, too"
24756 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24757
24758 #~ msgid "D&elete"
24759 #~ msgstr "&Hapus"
24760
24761 #~ msgid "&Default language:"
24762 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24763
24764 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24765 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24766
24767 #~ msgid "&BibTeX command:"
24768 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24769
24770 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24771 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24772
24773 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24774 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24775
24776 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24777 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24778
24779 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24780 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24781
24782 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24783 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24784
24785 #~ msgid "Use input encod&ing"
24786 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24787
24788 #~ msgid "Jump to the label"
24789 #~ msgstr "Lompat ke label"
24790
24791 #~ msgid "Merge cells"
24792 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24793
24794 #~ msgid "Listing settings"
24795 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24796
24797 #~ msgid "LangHeader"
24798 #~ msgstr "HeaderBhs"
24799
24800 #~ msgid "Language Header:"
24801 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24802
24803 #~ msgid "Language:"
24804 #~ msgstr "Bahasa:"
24805
24806 #~ msgid "LastLanguage"
24807 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24808
24809 #~ msgid "Last Language:"
24810 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24811
24812 #~ msgid "LangFooter"
24813 #~ msgstr "FooterBahasa"
24814
24815 #~ msgid "End"
24816 #~ msgstr "End"
24817
24818 #~ msgid "End of CV"
24819 #~ msgstr "End of CV"
24820
24821 #~ msgid "Strasse"
24822 #~ msgstr "Strasse"
24823
24824 #~ msgid "Land"
24825 #~ msgstr "Land"
24826
24827 #~ msgid "BLZ"
24828 #~ msgstr "BLZ"
24829
24830 #~ msgid "Konto"
24831 #~ msgstr "Konto"
24832
24833 #~ msgid "Computer"
24834 #~ msgstr "Komputer"
24835
24836 #~ msgid "Computer:"
24837 #~ msgstr "Komputer:"
24838
24839 #~ msgid "EmptySection"
24840 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24841
24842 #~ msgid "Empty Section"
24843 #~ msgstr "SubBabKosong"
24844
24845 #~ msgid "CloseSection"
24846 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24847
24848 #~ msgid "Close Section"
24849 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24850
24851 #~ msgid "Insert|n"
24852 #~ msgstr "Sisipan|n"
24853
24854 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24855 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24856
24857 #~ msgid "View DVI"
24858 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24859
24860 #~ msgid "Update DVI"
24861 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24862
24863 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24864 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24865
24866 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24867 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24868
24869 #~ msgid "View PostScript"
24870 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24871
24872 #~ msgid "Update PostScript"
24873 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24874
24875 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24876 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24877
24878 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24879 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24880
24881 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24882 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24883
24884 #~ msgid ""
24885 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24886 #~ "You may not have the right languages installed."
24887 #~ msgstr ""
24888 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24889 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24890
24891 #~ msgid ""
24892 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24893 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24894 #~ msgstr ""
24895 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24896 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24897
24898 #~ msgid ""
24899 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24900 #~ "`%2$s'."
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24903 #~ "encoding `%2$s'."
24904
24905 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24906 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24907
24908 #~ msgid ""
24909 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24910 #~ "encoding `%2$s'."
24911 #~ msgstr ""
24912 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24913 #~ "encoding `%2$s'."
24914
24915 #~ msgid ""
24916 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24917 #~ "encoding `%2$s'."
24918 #~ msgstr ""
24919 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24920 #~ "encoding `%2$s'."
24921
24922 #~ msgid ""
24923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24924 #~ msgstr ""
24925 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24926
24927 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24928 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24929
24930 #~ msgid ""
24931 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24932 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24933 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24934 #~ msgstr ""
24935 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24936 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24937 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24938
24939 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24940 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24941
24942 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24943 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24944
24945 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24946 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24947
24948 #~ msgid ""
24949 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24950 #~ "\n"
24951 #~ "%1$s."
24952 #~ msgstr ""
24953 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24954 #~ "\n"
24955 #~ "%1$s."
24956
24957 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24958 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24959
24960 #~ msgid "Branch Settings"
24961 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24962
24963 #~ msgid ""
24964 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24965 #~ msgstr ""
24966 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24967 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24968
24969 #~ msgid "Length"
24970 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24971
24972 #~ msgid "TeX Code Settings"
24973 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24974
24975 #~ msgid "Float Settings"
24976 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24977
24978 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24979 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24980
24981 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24982 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24983
24984 #~ msgid "ispell"
24985 #~ msgstr "ispell"
24986
24987 #~ msgid "pspell (library)"
24988 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24989
24990 #~ msgid "aspell (library)"
24991 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24992
24993 #~ msgid "*.pws"
24994 #~ msgstr "*.pws"
24995
24996 #~ msgid "*.ispell"
24997 #~ msgstr "*.ispell"
24998
24999 #~ msgid "Spellchecker error"
25000 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25001
25002 #~ msgid ""
25003 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25004 #~ "Maybe it has been killed."
25005 #~ msgstr ""
25006 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25007 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25008
25009 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25010 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25011
25012 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25013 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25014
25015 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25016 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25017
25018 #~ msgid "No Table of contents"
25019 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25020
25021 #~ msgid "Opened inset"
25022 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25023
25024 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25025 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25026
25027 #~ msgid ""
25028 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25029 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25030 #~ "%1$s."
25031 #~ msgstr ""
25032 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25033 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25034 #~ "%1$s."
25035
25036 #~ msgid "Opened Box Inset"
25037 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25038
25039 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25040 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25041
25042 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25043 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25044
25045 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25046 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25047
25048 #~ msgid "Opened Float Inset"
25049 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25050
25051 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25052 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25053
25054 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25055 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25056
25057 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25058 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25059
25060 #~ msgid "Opened Note Inset"
25061 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25062
25063 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25064 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25065
25066 #~ msgid "Opened table"
25067 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25068
25069 #~ msgid "Opened Text Inset"
25070 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25071
25072 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25073 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25074
25075 #~ msgid "Anschrift:"
25076 #~ msgstr "Anschrift:"
25077
25078 #~ msgid "Briefkopf:"
25079 #~ msgstr "Briefkopf:"
25080
25081 #~ msgid "Absender:"
25082 #~ msgstr "Absender:"
25083
25084 #~ msgid "Zusatz:"
25085 #~ msgstr "Zusatz:"
25086
25087 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25088 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25089
25090 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25091 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25092
25093 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25094 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25095
25096 #~ msgid "Unterschrift:"
25097 #~ msgstr "Unterschrift:"
25098
25099 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25100 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25101
25102 #~ msgid "Vorwahl:"
25103 #~ msgstr "Vorwahl:"
25104
25105 #~ msgid "Telefon:"
25106 #~ msgstr "Telepon:"
25107
25108 #~ msgid "Ort:"
25109 #~ msgstr "Ort:"
25110
25111 #~ msgid "Datum:"
25112 #~ msgstr "Datum:"
25113
25114 #~ msgid "Betreff:"
25115 #~ msgstr "Betreff:"
25116
25117 #~ msgid "Anrede:"
25118 #~ msgstr "Anrede:"
25119
25120 #~ msgid "Gruss:"
25121 #~ msgstr "Gruss:"
25122
25123 #~ msgid "Anlage(n):"
25124 #~ msgstr "Anlage(n):"
25125
25126 #~ msgid "Verteiler:"
25127 #~ msgstr "Verteiler:"
25128
25129 #~ msgid "Text:"
25130 #~ msgstr "Text:"
25131
25132 #~ msgid "Strasse:"
25133 #~ msgstr "Strasse:"
25134
25135 #~ msgid "Land:"
25136 #~ msgstr "Land:"
25137
25138 #~ msgid "RetourAdresse:"
25139 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25140
25141 #~ msgid "MeinZeichen:"
25142 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25143
25144 #~ msgid "IhrZeichen:"
25145 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25146
25147 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25148 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25149
25150 #~ msgid "BLZ:"
25151 #~ msgstr "BLZ:"
25152
25153 #~ msgid "Konto:"
25154 #~ msgstr "Konto:"
25155
25156 #~ msgid "Adresse:"
25157 #~ msgstr "Pengirim:"
25158
25159 #~ msgid "Anlagen:"
25160 #~ msgstr "Anlagen:"
25161
25162 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25163 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25164
25165 #~ msgid "Latex"
25166 #~ msgstr "Latex"
25167
25168 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25169 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25170
25171 #~ msgid "No file open!"
25172 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25173
25174 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25175 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25176
25177 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25178 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25179
25180 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25181 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25182
25183 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25184 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25185
25186 #~ msgid "Toggle Label|L"
25187 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25188
25189 #~ msgid "B&rowse..."
25190 #~ msgstr "C&ari..."
25191
25192 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25193 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25194
25195 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25196 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25197
25198 #~ msgid "Ne&w"
25199 #~ msgstr "Bar&u"
25200
25201 #~ msgid "Add row "
25202 #~ msgstr "Sisipkan Baris"