1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Bibliography Style"
107 msgstr "Entri Bibliografi"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
111 msgid "Default st&yle:"
112 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
116 msgid "Define the default BibTeX style"
117 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
120 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
122 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
125 msgid "S&ectioned bibliography"
126 msgstr "B&agian dari bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
130 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
132 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
136 msgid "Bibliography generation"
137 msgstr "Pembuat Bibliografi"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
145 msgid "Select a processor"
146 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
156 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
157 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
160 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
161 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
164 msgid "Scan for new databases and styles"
165 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 msgstr "Pindai &Ulang"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
187 #: src/CutAndPaste.cpp:351
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
194 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 msgstr "&Daftar Isi:"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "semua referensi yang diacu"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
230 msgid "all references"
231 msgstr "semua referensi"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
242 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
256 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
258 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 msgstr "Pengaturan kerataan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
396 msgstr "Kota&k dalam:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
440 msgstr "Halaman kecil"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Tipe box yang ada"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "Cabang yang &ada:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Pilih cabang anda"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
455 msgid "&New:[[branch]]"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "Cantumkan Akhiran"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktivasi"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Ganti War&na..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
508 #: src/Buffer.cpp:3970
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
518 msgstr "&Nama Lain..."
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Tambah yang dipilih"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgstr "Tambahkan &Semua"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
542 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
543 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgstr "Paling Kecil"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgstr "Sangat Kecil"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Lebih Besar Lagi"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgstr "Sangat Besar"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Paling Besar"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Simbol &Lain:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Terima perubahan ini"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Tolak perubahan ini"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Keluarga huruf"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgstr "Bentuk huruf"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
722 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Pilihan Ukuran"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgstr "Ukuran huruf"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Setting huruf lainnya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Pilihan Gaya"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgstr "Tandai Semu&a"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgstr "&Panggil Ulang"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
872 msgstr "Teks sete&lah:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
895 msgid "Search Citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
917 msgid "Search field:"
918 msgstr "Ruang Pencarian:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Pernyataan &Reguler"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
939 msgid "All entry types"
940 msgstr "Semua Tipe Entri"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
943 msgid "Search as you &type"
944 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
956 msgid "Click to change the color"
957 msgstr "Klik untuk merubah warna"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
965 msgid "Revert the color to the default"
966 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
971 msgstr "Kembali Semula"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
974 msgid "Greyed-out notes:"
975 msgstr "Nota Kelabu:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
984 msgid "Background colors"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
992 msgid "Shaded boxes:"
993 msgstr "Kotak berlatar:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
996 msgid "Compare Revisions"
997 msgstr "Perbandingan Revisi"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1000 msgid "&Revisions back"
1001 msgstr "Revisi balik"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1004 msgid "&Between revisions"
1005 msgstr "A&ntara revisi"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen &Baru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1020 msgid "&Old Document:"
1021 msgstr "&Dokumen lama:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1028 msgid "Copy Document Settings from:"
1029 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Dokumen B&aru"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1036 msgid "Ol&d Document"
1037 msgstr "Dokumen &lama"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1041 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1042 "resulting document"
1044 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1045 "untuk hasil dokumen"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1048 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1049 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1057 msgid "Match delimiter types"
1058 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1061 msgid "&Keep matched"
1062 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1069 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1070 msgid "Insert the delimiters"
1071 msgstr "Sisipkan pembatas"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1078 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1079 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1082 msgid "Use Class Defaults"
1083 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1086 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1087 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1090 msgid "Save as Document Defaults"
1091 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1098 msgid "Show ERT button only"
1099 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1106 msgid "Show ERT contents"
1107 msgstr "Buka isi ERT"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1130 msgid "View Complete &Log..."
1131 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Pilih satu berkas"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Templet yang tersedia"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1171 msgid "LaTeX Options"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1184 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1185 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1187 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1188 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1191 msgid "&Show in LyX"
1192 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1198 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1199 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1203 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1204 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1207 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1218 msgid "Angle to rotate image by"
1219 msgstr "Sudut putaran gambar"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1225 msgid "The origin of the rotation"
1226 msgstr "Sumbu putaran"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1276 msgstr "Kiri ba&wah:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 msgstr "&Kanan atas:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1295 msgstr "Ambil &dari berkas"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1316 msgid "Replace &with:"
1317 msgstr "Gant&i dengan:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Berikutn&ya"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1341 msgid "W&hole words"
1342 msgstr "Pencarian semua &kata"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Pencarian &mundur"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Ganti &Semua"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1380 msgstr "Dokumen pencarian"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Dokumen seka&rang"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1391 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1395 msgid "&Master document"
1396 msgstr "Dokumen &Induk"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1403 msgid "&Open documents"
1404 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1407 msgid "All ma&nuals"
1408 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1415 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1416 "corak paragraf tertentu"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Abaikan &Format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1426 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1433 msgid "&Expand macros"
1434 msgstr "Termasuk Makro"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 msgstr "Tipe Ambangan:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1446 msgid "Use &default placement"
1447 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1450 msgid "Advanced Placement Options"
1451 msgstr "Pengaturan penempatan"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1454 msgid "&Top of page"
1455 msgstr "&Atas halaman"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1458 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1459 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1462 msgid "Here de&finitely"
1463 msgstr "Harus D&isini"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1466 msgid "&Here if possible"
1467 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1470 msgid "&Page of floats"
1471 msgstr "&Halaman bebas"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1474 msgid "&Bottom of page"
1475 msgstr "&Bawah halaman"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1478 msgid "&Span columns"
1479 msgstr "Sepan&jang kolom"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1482 msgid "&Rotate sideways"
1483 msgstr "Puta&r kesamping"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1495 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1499 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1500 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1503 msgid "&Default family:"
1504 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "&Sans Serif:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgstr "Ska&la (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Mesinke&tik:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgstr "Sk&ala (%):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 msgstr "Ukuran Output"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Putar Gambar"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1637 msgstr "Sumb&u Putar:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1684 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1685 "pengaturan preferensi."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1688 msgid "Sho&w in LyX"
1689 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1692 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grup Gambar"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr "Buat grup &baru..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1717 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1765 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1769 msgstr "Pola &Isian:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1792 msgid "Name associated with the URL"
1793 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1801 msgid "Specify the link target"
1802 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1806 msgstr "Tipe tautan"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1809 msgid "Link to the web or to every other target"
1810 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1817 msgid "Link to an email address"
1818 msgstr "Tautan ke alamat email"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1825 msgid "Link to a file"
1826 msgstr "Tautkan ke berkas"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1833 msgid "Listing Parameters"
1834 msgstr "Parameter Listing"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "Tanpa &Validasi"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "Tanda spasi di &output"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Pemrograman"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Sunting berkas"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1910 msgid "A&vailable Indexes:"
1911 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1914 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1915 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1919 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1926 msgid "Index generation"
1927 msgstr "Pembuat Indeks"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1943 msgid "&New:[[index]]"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1948 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1967 msgid "Rename the selected index"
1968 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 msgid "Inset Parameter Configuration"
1988 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1991 msgid "Update dialog when moving context"
1992 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1995 msgid "S&ynchronize Dialog"
1996 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1999 msgid "Apply settings immediately"
2000 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2004 msgid "I&mmediate Apply"
2005 msgstr "Terapkan se&gera"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2008 msgid "Restore initial values in dialog"
2009 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2012 msgid "Push new inset into the document"
2013 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2017 msgstr "Sisipan Baru"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2020 msgid "Document &class"
2021 msgstr "&Kelas Dokumen"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2024 msgid "Click to select a local document class definition file"
2025 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2028 msgid "&Local Layout..."
2029 msgstr "&Tataletak lokal..."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2032 msgid "Class options"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2040 msgid "&Predefined:"
2041 msgstr "De&finisi awal:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2048 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2049 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2053 msgstr "Aturan sendiri:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2056 msgid "&Graphics driver:"
2057 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2060 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2061 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2072 msgid "Enter the name of the default master document"
2073 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2076 msgid "&Suppress default date on front page"
2077 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2080 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2081 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2084 msgid "&Quote Style:"
2085 msgstr "Tanda P&etik:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2089 msgstr "Pengubahan bahasa"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "Secara &Otomatis"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2100 msgid "Language pac&kage:"
2101 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2105 msgid "Select which language package LyX should use"
2106 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2112 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2113 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2117 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2120 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2124 msgid "Value of the line width."
2125 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2129 msgstr "Te&bal Garis"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2132 msgid "Value of the line thickness."
2133 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2136 msgid "Input here the listings parameters"
2137 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2141 msgid "Feedback window"
2142 msgstr "Jendela informasi"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2145 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2150 msgid "&Main Settings"
2151 msgstr "Pengaturan &Umum"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2158 msgid "Check for inline listings"
2159 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2162 msgid "&Inline listing"
2163 msgstr "&Inline listing"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2166 msgid "Check for floating listings"
2167 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2175 msgstr "&Penempatan:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2178 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2179 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2182 msgid "Line numbering"
2183 msgstr "Penomoran baris"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2187 msgstr "T&empat nomor:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2190 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2191 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2195 msgstr "&Beda nomor:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2198 msgid "Difference between two numbered lines"
2199 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2203 msgstr "Ukura&n huruf:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2206 msgid "Choose the font size for line numbers"
2207 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2216 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2219 msgid "The content's base font size"
2220 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2223 msgid "Font Famil&y:"
2224 msgstr "&Model Huruf:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2227 msgid "The content's base font style"
2228 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2231 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2232 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2235 msgid "&Break long lines"
2236 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2239 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2240 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2243 msgid "S&pace as symbol"
2244 msgstr "Simb&ol spasi"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2247 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2248 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2251 msgid "Space i&n string as symbol"
2252 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2255 msgid "Tab&ulator size:"
2256 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2259 msgid "Use extended character table"
2260 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2271 msgid "Select the programming language"
2272 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2279 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2280 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2284 msgstr "Baris ditampilkan"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2287 msgid "Fi&rst line:"
2288 msgstr "Baris pertama:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2291 msgid "The first line to be printed"
2292 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2296 msgstr "Baris terakhir:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2299 msgid "The last line to be printed"
2300 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2304 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2307 msgid "More Parameters"
2308 msgstr "Parameter lain"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2311 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2313 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2314 "memunculkan daftar semua parameter"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2317 msgid "Document-specific layout information"
2318 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2326 msgid "Errors reported in terminal."
2327 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2332 msgstr "Pengkonversi"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2335 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2336 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2343 msgid "Update the display"
2344 msgstr "Perbarui tampilan"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2352 msgid "Copy to Clip&board"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2360 msgid "Jump to the next warning message."
2361 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2364 msgid "Next &Warning"
2365 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2368 msgid "Jump to the next error message."
2369 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2373 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2376 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2378 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2381 msgid "&Default Margins"
2382 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2386 msgstr "Dari &Atas:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2390 msgstr "Dari &Bawah:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2394 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2398 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2402 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2405 msgid "Head &height:"
2406 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2410 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2413 msgid "&Column Sep:"
2414 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2417 msgid "Master Document Output"
2418 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2421 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2422 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2426 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2432 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2435 msgid "&Maintain counters and references"
2436 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2439 msgid "Include all subdocuments in the output"
2440 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2443 msgid "&Include all children"
2444 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2450 msgid "Number of rows"
2451 msgstr "Jumlah baris matriks"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2462 msgid "Number of columns"
2463 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2471 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2472 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2475 msgid "Vertical alignment"
2476 msgstr "Pelurusan vertikal"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2483 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2484 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2487 msgid "&Horizontal:"
2488 msgstr "&Horisontal:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2499 msgid "decoration type / matrix border"
2500 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2524 msgstr "&Yang tersedia:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2538 msgstr "Yang d&ipilih:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2541 msgid "Nomenclature"
2542 msgstr "Nomenklatur"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2546 msgstr "Urut sesuai:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2549 msgid "&Description:"
2550 msgstr "&Deskripsi:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2561 msgid "LyX internal only"
2562 msgstr "Hanya internal LyX"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2570 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2577 msgid "Print as grey text"
2578 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 msgstr "Nota Kela&bu"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2585 msgid "&List in Table of Contents"
2586 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Format Hasil"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2597 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2598 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2602 msgid "De&fault Output Format:"
2603 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2606 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2608 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2612 msgid "S&ynchronize with Output"
2613 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2616 msgid "C&ustom Macro:"
2617 msgstr "Makro S&uaian:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2620 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2621 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2624 msgid "XHTML Output Options"
2625 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2628 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2629 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2632 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2633 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2636 msgid "&Math output:"
2637 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2640 msgid "Format to use for math output."
2641 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2656 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2657 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2663 msgid "Math &image scaling:"
2664 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2667 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2668 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2672 msgid "Write CSS to File"
2673 msgstr "Cetak ke berkas"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2676 msgid "&Use hyperref support"
2677 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2684 msgid "Header Information"
2685 msgstr "Informasi Header"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2701 msgstr "&Katakunci:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2705 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2707 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2708 "yang ada judul dan penulisnya"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2711 msgid "Automatically fi&ll header"
2712 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2715 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2716 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2719 msgid "Load in &fullscreen mode"
2720 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2724 msgstr "H&yperlinks"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2727 msgid "Allows link text to break across lines."
2728 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2731 msgid "B&reak links over lines"
2732 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2735 msgid "No &frames around links"
2736 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2739 msgid "C&olor links"
2740 msgstr "Link ber&warna"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2743 msgid "Bibliographical backreferences"
2744 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2747 msgid "B&ackreferences:"
2748 msgstr "Referensi di &akhir:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2752 msgstr "&Batas buku"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2755 msgid "G&enerate Bookmarks"
2756 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2759 msgid "&Numbered bookmarks"
2760 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2763 msgid "&Open bookmarks"
2764 msgstr "Bu&ka batas buku"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2767 msgid "Number of levels"
2768 msgstr "Jumlah Level"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2771 msgid "Additional o&ptions"
2772 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2775 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2776 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2779 msgid "Paper Format"
2780 msgstr "Format Kertas"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2789 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2791 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2794 msgid "&Orientation:"
2795 msgstr "&Orientasi:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2808 msgstr "Tataletak Halaman"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2811 msgid "Headings &style:"
2812 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2815 msgid "Style used for the page header and footer"
2816 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2819 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2820 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2823 msgid "&Two-sided document"
2824 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2828 msgstr "Lebar Label"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2832 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2833 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "&Label terpanjang"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2840 msgid "Line &spacing"
2841 msgstr "Spasi &Baris"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2871 msgstr "AturSendiri"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Paragraf &Masuk"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2879 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 msgstr "Rata K&anan"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2902 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2903 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2910 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2911 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2914 msgid "&Horizontal Phantom"
2915 msgstr "Phantom &Horisontal"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2922 msgid "&Vertical Phantom"
2923 msgstr "Phantom &Vertikal"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2927 msgstr "&Alternatif..."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2930 msgid "&Use system colors"
2931 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2935 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2939 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2942 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2943 "matematika setelah jeda."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2946 msgid "Automatic in&line completion"
2947 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2950 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2951 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2954 msgid "Automatic p&opup"
2955 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2970 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2974 msgid "Automatic &inline completion"
2975 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2978 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2979 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2990 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2993 msgid "Cursor i&ndicator"
2994 msgstr "I&ndikator kursor"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3003 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3004 "if it is available."
3006 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3010 msgid "s inline completion dela&y"
3011 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3015 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3016 "if it is available."
3018 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3022 msgid "s popup d&elay"
3023 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3030 msgid "Minimum word length for completion"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3035 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3036 "It will be shown right away."
3038 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3039 "akan ditampilkan segera."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3042 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3043 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3046 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3048 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3051 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3052 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3056 msgstr "Pengk&onversi:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3059 msgid "E&xtra flag:"
3060 msgstr "Tanda E&kstra:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3063 msgid "&From format:"
3064 msgstr "Format &dari:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3068 msgstr "For&mat ke:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3082 msgid "Converter Defi&nitions"
3083 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3086 msgid "Converter File Cache"
3087 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3091 msgstr "Di&bolehkan"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3094 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3095 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 msgid "Display &Graphics"
3099 msgstr "Tampilan &Gambar"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3102 msgid "Instant &Preview:"
3103 msgstr "M&uncul Seketika:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3108 msgstr "Tidak Aktif"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3119 msgid "Preview Si&ze:"
3120 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3123 msgid "Factor for the preview size"
3124 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3127 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3128 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3131 msgid "&Mark end of paragraphs"
3132 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3136 msgstr "Penyuntingan"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3139 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3140 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3144 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3145 "width used when set to 0."
3147 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3148 "diatur ke angka 0."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3151 msgid "Cursor width (&pixels):"
3152 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3155 msgid "Scroll &below end of document"
3156 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3159 msgid "Sort &environments alphabetically"
3160 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3163 msgid "&Group environments by their category"
3164 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3167 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3168 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3171 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3172 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3175 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3176 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3179 msgid "Skip trailing non-word characters"
3180 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3183 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3184 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3188 msgstr "Layar Penuh"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3191 msgid "&Hide toolbars"
3192 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3195 msgid "Hide scr&ollbar"
3196 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3199 msgid "Hide &tabbar"
3200 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3203 msgid "Hide &menubar"
3204 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3207 msgid "&Limit text width"
3208 msgstr "&Batasi area teks"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3211 msgid "Screen used (&pixels):"
3212 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "Format &dokumen"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3227 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3228 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3231 msgid "Sho&w in export menu"
3232 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3235 msgid "Vector &graphics format"
3236 msgstr "Format vector grap&hics"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3239 msgid "S&hort Name:"
3240 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3244 msgid "E&xtensions:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3253 msgstr "&Cara pintas:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3264 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3265 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3268 msgid "Default Format"
3269 msgstr "Format Bawaan"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3273 msgstr "Pen&yunting:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3284 msgid "Your E-mail address"
3285 msgstr "Alamat E-mail anda"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3292 msgid "Use &keyboard map"
3293 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3310 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3311 "time LyX is launched."
3313 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3314 "menjalankan ulang LyX."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3317 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3318 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3325 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3326 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3330 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3331 "speed it up, low values slow it down."
3333 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3337 msgid "Scroll wheel zoom"
3338 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3357 msgid "User &interface language:"
3358 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3361 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3362 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3366 msgid "Language &package:"
3367 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3376 msgid "Always Babel"
3377 msgstr "Selalu Babel"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3381 msgid "None[[language package]]"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3385 msgid "Command s&tart:"
3386 msgstr "Perintah a&wal:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3389 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3390 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3393 msgid "Command e&nd:"
3394 msgstr "Perintah akh&ir:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3397 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3398 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3402 msgid "Default Decimal &Separator:"
3403 msgstr "Rata desimal"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3407 msgid "Default length &unit:"
3408 msgstr "Bahasa &Default:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3412 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3413 "the language package)"
3415 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3416 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3419 msgid "Set languages &globally"
3420 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3424 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3427 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3428 "perintah mengganti bahasa"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3432 msgstr "&Otomatis memulai"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3436 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3439 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3440 "perintah mengganti bahasa"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3444 msgstr "Otomatis me&nutup"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3447 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3448 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3451 msgid "Mark &foreign languages"
3452 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3455 msgid "Right-to-left language support"
3456 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3460 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3462 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3467 msgid "Enable &RTL support"
3468 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3471 msgid "Cursor movement:"
3472 msgstr "Gerakan kursor:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3484 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3486 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3489 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3490 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3493 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3494 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3497 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3498 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3501 msgid "BibTeX command and options"
3502 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3506 msgid "Processor for &Japanese:"
3507 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3510 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3511 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3523 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3524 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3527 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3528 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3531 msgid "&Nomenclature command:"
3532 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3535 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3536 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3539 msgid "Chec&kTeX command:"
3540 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3543 msgid "CheckTeX start options and flags"
3544 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3548 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3550 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3552 "Warning: Your changes here will not be saved."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3556 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3557 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3560 msgid "Set class options to default on class change"
3561 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3564 msgid "R&eset class options when document class changes"
3565 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3568 msgid "Output &line length:"
3569 msgstr "Panjang &baris output:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3573 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3574 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3575 "paragraphs are separated by a blank line."
3576 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3579 msgid "&Date format:"
3580 msgstr "&Format hari:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3583 msgid "Date format for strftime output"
3584 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3587 msgid "&Overwrite on export:"
3588 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3591 msgid "Ask permission"
3592 msgstr "Meminta ijin"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3595 msgid "Main file only"
3596 msgstr "Hanya berkas utama"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3600 msgstr "Semua Berkas "
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3603 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3605 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3609 msgid "Forward search"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3613 msgid "DV&I command:"
3614 msgstr "Perintah DV&I:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3617 msgid "&PDF command:"
3618 msgstr "Perintah &PDF:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3621 msgid "&PATH prefix:"
3622 msgstr "&Awalan PATH:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3627 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3629 "Use the OS native format."
3631 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3632 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3636 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3637 msgstr "&Awalan PATH:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3642 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3643 "environment variable.\n"
3644 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3646 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3647 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3661 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3662 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3665 msgid "&Temporary directory:"
3666 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3669 msgid "Ly&XServer pipe:"
3670 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3673 msgid "&Backup directory:"
3674 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3677 msgid "&Example files:"
3678 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3681 msgid "&Document templates:"
3682 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3685 msgid "&Working directory:"
3686 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3689 msgid "H&unspell dictionaries:"
3690 msgstr "Kamus H&unspell:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3693 msgid "Printer Command Options"
3694 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3697 msgid "Extension to be used when printing to file."
3698 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3701 msgid "File ex&tension:"
3702 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3705 msgid "Option used to print to a file."
3706 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3709 msgid "Print to &file:"
3710 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3713 msgid "Option used to print to non-default printer."
3714 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3717 msgid "Set &printer:"
3718 msgstr "Set &mesin cetak:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3721 msgid "Option used with spool command to set printer."
3722 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3725 msgid "Spool &printer:"
3726 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3730 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3732 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3735 msgid "Spool co&mmand:"
3736 msgstr "Perintah spoo&l:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3739 msgid "Option used to reverse page order."
3740 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3743 msgid "Re&verse pages:"
3744 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3751 msgid "&Number of copies:"
3752 msgstr "Jumlah salinan:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3755 msgid "Option used to set number of copies."
3756 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3759 msgid "Option used to print a range of pages."
3760 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3764 msgstr "Susu&n halaman:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3767 msgid "Pa&ge range:"
3768 msgstr "&Range halaman:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3771 msgid "Option used to collate multiple copies."
3772 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3776 msgstr "Halaman &ganjil:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3779 msgid "&Even pages:"
3780 msgstr "&Halaman genap:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3783 msgid "Paper t&ype:"
3784 msgstr "Tipe kert&as:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3787 msgid "Paper si&ze:"
3788 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3791 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3792 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3795 msgid "E&xtra options:"
3796 msgstr "Per&intah ekstra:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3799 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3801 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3802 "mengetahui sekali masalah ini."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3806 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3807 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3810 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3811 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3812 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3815 msgid "Adapt &output to printer"
3816 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3819 msgid "Name of the default printer"
3820 msgstr "Nama printer bawaan"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3823 msgid "Default &printer:"
3824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3827 msgid "Printer co&mmand:"
3828 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3831 msgid "Sans Seri&f:"
3832 msgstr "&Sans Serif:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3835 msgid "T&ypewriter:"
3836 msgstr "Mesin&ketik:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3844 msgstr "&Perbesar %:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3848 msgstr "Ukuran Huruf"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3856 msgstr "Lebih Besar:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3860 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3864 msgstr "Sangat Besar:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3868 msgstr "Paling Besar:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3872 msgstr "Sangat Kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3876 msgstr "Lebih Kecil:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3888 msgstr "Paling kecil:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3895 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3899 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3908 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3911 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3912 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3915 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3917 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3921 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3922 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3925 msgid "&Spellchecker engine:"
3926 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3929 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3930 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3933 msgid "Accept compound &words"
3934 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3937 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3938 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3941 msgid "S&pellcheck continuously"
3942 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3946 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3947 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3950 msgid "&Escape characters:"
3951 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3954 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3955 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3958 msgid "Al&ternative language:"
3959 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3962 msgid "&User interface file:"
3963 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3967 msgstr "Ukuran Ikon:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3971 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3972 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3974 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
3975 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3978 msgid "Automatic help"
3979 msgstr "Bantuan Otomatis"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3983 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3984 "the main work area of an edited document"
3986 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3987 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3990 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3991 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3998 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3999 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4002 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4003 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4006 msgid "Restore cursor &positions"
4007 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4010 msgid "&Load opened files from last session"
4011 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4014 msgid "&Clear all session information"
4015 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4022 msgid "Backup original documents when saving"
4023 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4026 msgid "&Backup documents, every"
4027 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4034 msgid "&Save documents compressed by default"
4035 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4038 msgid "&Maximum last files:"
4039 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4042 msgid "&Open documents in tabs"
4043 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4047 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4048 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4050 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4051 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4054 msgid "S&ingle instance"
4055 msgstr "Men&jadi satu"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4058 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4060 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4064 msgid "&Single close-tab button"
4065 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4073 msgid "Nomenclature settings"
4074 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4078 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4079 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4082 msgid "&List Indentation:"
4083 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4086 msgid "Custom &Width:"
4087 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4090 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4092 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4099 msgid "Page number to print from"
4100 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4103 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4104 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4107 msgid "Page number to print to"
4108 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4111 msgid "Print all pages"
4112 msgstr "Cetak semua halaman"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4124 msgid "Print &odd-numbered pages"
4125 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4128 msgid "Print &even-numbered pages"
4129 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4132 msgid "Print in reverse order"
4133 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4136 msgid "Re&verse order"
4137 msgstr "&Urutan dari belakang"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4144 msgid "Number of copies"
4145 msgstr "Jumlah salinan"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4148 msgid "Collate copies"
4149 msgstr "Susun salinan"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4160 msgid "Print Destination"
4161 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4164 msgid "Send output to the printer"
4165 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4169 msgstr "&Mesin Cetak:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4172 msgid "Send output to the given printer"
4173 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4176 msgid "Send output to a file"
4177 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4180 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4181 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4185 msgstr "Anak Indeks"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4188 msgid "A&vailable indexes:"
4189 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4192 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4193 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4205 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4206 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4209 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4210 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4213 msgid "&Clear automatically"
4214 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4217 msgid "Debug messages"
4218 msgstr "Pesan Awakutu"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4221 msgid "Display no debug messages"
4222 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4226 msgstr "Tidak ta&mpil"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4229 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4230 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4234 msgstr "Yang d&ipilih:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4237 msgid "Display all debug messages"
4238 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4241 msgid "Display statusbar messages?"
4242 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4245 msgid "&Statusbar messages"
4246 msgstr "Kotak status pesan"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4262 msgid "Enter string to filter the label list"
4263 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4266 msgid "Filter case-sensitively"
4267 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4270 msgid "Case-sensiti&ve"
4271 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4275 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4276 "sensitive option is checked)"
4278 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4286 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4287 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4290 msgid "Cas&e-sensitive"
4291 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4294 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4295 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4302 msgid "&Go to Label"
4303 msgstr "Langsung ke label"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4306 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4307 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4311 msgstr "<referensi>"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4314 msgid "(<reference>)"
4315 msgstr "(<referensi>)"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4322 msgid "on page <page>"
4323 msgstr "pada halaman <halaman>"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4326 msgid "<reference> on page <page>"
4327 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4330 msgid "Formatted reference"
4331 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4334 msgid "Textual reference"
4335 msgstr "Referensi tekstual"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4338 msgid "Update the label list"
4339 msgstr "Perbarui daftar"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4342 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4343 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4346 msgid "Match w&hole words only"
4347 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4352 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4356 msgid "&Export formats:"
4357 msgstr "Format &ekspor:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4360 msgid "&Send exported file to command:"
4361 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4364 msgid "Edit shortcut"
4365 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4369 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4373 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4377 msgstr "&Hapus kunci"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4380 msgid "Clear current shortcut"
4381 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4390 msgstr "&Cara pintas:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4398 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4399 "the 'Clear' button"
4401 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4402 "butang 'Bersihkan'"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4408 msgid "Spell Checker"
4409 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4413 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4415 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4419 msgid "Unknown word:"
4420 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4423 msgid "Current word"
4424 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4428 msgstr "Berikutn&ya"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4431 msgid "Re&placement:"
4432 msgstr "&Disarankan:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4435 msgid "Replace with selected word"
4436 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4439 msgid "Replace word with current choice"
4440 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4443 msgid "S&uggestions:"
4444 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4447 msgid "Ignore this word"
4448 msgstr "Lupakan kata ini"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4455 msgid "Ignore this word throughout this session"
4456 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4460 msgstr "Lewat &Semua"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4464 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4468 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4471 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4472 "menampilan berbagai jenis."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4479 msgid "Select this to display all available characters at once"
4480 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4483 msgid "&Display all"
4484 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4487 msgid "&Table Settings"
4488 msgstr "Pengaturan &Umum"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4491 msgid "Column settings"
4492 msgstr "Pengaturan Kolom"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4495 msgid "&Horizontal alignment:"
4496 msgstr "Posisi &horisontal:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4499 msgid "Horizontal alignment in column"
4500 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4503 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4505 msgstr "Rata kiri kanan"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4508 msgid "At Decimal Separator"
4509 msgstr "Rata desimal"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4512 msgid "&Decimal separator:"
4513 msgstr "Tanda desimal:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4516 msgid "Fixed width of the column"
4517 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4520 msgid "&Vertical alignment in row:"
4521 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4525 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4527 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4530 msgid "Merge cells of different columns"
4531 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4534 msgid "&Multicolumn"
4535 msgstr "Gabung kolo&m"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4539 msgstr "Pengaturan Baris"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4542 msgid "Merge cells of different rows"
4543 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4547 msgstr "Gabung baris"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4550 msgid "&Vertical Offset:"
4551 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4554 msgid "Optional vertical offset"
4555 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4558 msgid "Cell setting"
4559 msgstr "Pengaturan Sel"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4562 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4563 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4566 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4567 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4570 msgid "LaTe&X argument:"
4571 msgstr "LaTe&X argumen:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4575 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4578 msgid "Table-wide settings"
4579 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4582 msgid "Table w&idth:"
4583 msgstr "Lebar Tabel:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4586 msgid "Verti&cal alignment:"
4587 msgstr "Perataan v&ertikal"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4590 msgid "Vertical alignment of the table"
4591 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4594 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4595 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4598 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4599 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4603 msgstr "&Garis Batas"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4607 msgstr "Rancang Batas"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4615 msgstr "Batas keliling"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4618 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4619 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4623 msgstr "&Buat garis"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4626 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4630 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4631 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4638 msgid "Use default (grid-like) border style"
4639 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4646 msgid "Additional Space"
4647 msgstr "Spasi Tambahan"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4650 msgid "T&op of row:"
4651 msgstr "&Atas baris:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4654 msgid "Botto&m of row:"
4655 msgstr "Ba&wah baris:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4658 msgid "Bet&ween rows:"
4659 msgstr "A&ntara baris:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4663 msgstr "&Tabel Panjang"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4667 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4670 msgid "&Use long table"
4671 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4674 msgid "Row settings"
4675 msgstr "Pengaturan baris"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4679 msgstr "Status Aktif"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4682 msgid "Border above"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4686 msgid "Border below"
4687 msgstr "Garis bawah"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4700 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4724 msgid "First header:"
4725 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4728 msgid "This row is the header of the first page"
4729 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4732 msgid "Don't output the first header"
4733 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4745 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4747 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4751 msgid "Last footer:"
4752 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4755 msgid "This row is the footer of the last page"
4756 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4759 msgid "Don't output the last footer"
4760 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4771 msgid "Page &break on current row"
4772 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4775 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4776 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Perataan tabel panjang"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4783 msgid "Current cell:"
4784 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4787 msgid "Current row position"
4788 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4791 msgid "Current column position"
4792 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4795 msgid "Close this dialog"
4796 msgstr "Tutup dialog ini"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 msgid "Rebuild the file lists"
4800 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4805 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4809 msgstr "Lihat &Isinya"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4812 msgid "Selected classes or styles"
4813 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4816 msgid "LaTeX classes"
4817 msgstr "LaTeX classes"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4820 msgid "LaTeX styles"
4821 msgstr "LaTeX styles"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4824 msgid "BibTeX styles"
4825 msgstr "BibTeX styles"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4829 msgid "BibTeX databases"
4830 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4833 msgid "Toggles view of the file list"
4834 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4838 msgstr "Tampikan &lokasi"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4841 msgid "Separate paragraphs with"
4842 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4845 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4846 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4849 msgid "&Indentation:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4853 msgid "Size of the indentation"
4854 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4857 msgid "&Vertical space:"
4858 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4861 msgid "Size of the vertical space"
4862 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4866 msgstr "Pengaturan Spasi"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4869 msgid "&Line spacing:"
4870 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4873 msgid "Spacing type"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4877 msgid "Number of lines"
4878 msgstr "Jumlah baris"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4881 msgid "Format text into two columns"
4882 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4885 msgid "Two-&column document"
4886 msgstr "Dokumen dua kolom"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4890 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4891 "justified in the output)"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4895 msgid "Use &justification in LyX work area"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4899 msgid "Language of the thesaurus"
4900 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4904 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4911 msgid "Word to look up"
4912 msgstr "Kata untuk dilihat"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4920 msgid "The selected entry"
4921 msgstr "Kata yang dipilih"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4928 msgid "Replace the entry with the selection"
4929 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4932 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4933 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4940 msgid "Enter string to filter contents"
4941 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4945 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4946 "tables, and others)"
4948 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4949 "Tabel atau lainnya)"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4952 msgid "Update navigation tree"
4953 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4962 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4963 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4967 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4970 msgid "Move selected item down by one"
4971 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4974 msgid "Move selected item up by one"
4975 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4982 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4983 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4990 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4991 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4994 msgid "LyX: Enter text"
4995 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4998 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5000 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5004 msgid "&Do not show this warning again!"
5005 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5008 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5009 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5017 msgstr "Lompat Kecil"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5021 msgstr "Lompat Sedang"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5025 msgstr "Lompat Lebar"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5029 msgstr "Lompat Variabel"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5037 msgid "Select the output format"
5038 msgstr "Pilih format keluaran"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5042 msgid "Current Paragraph"
5043 msgstr "Paragraf &Masuk"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5047 msgid "Complete Source"
5048 msgstr "Keseluruhan"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5051 msgid "Preamble Only"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5060 msgid "Automatic update"
5061 msgstr "Otomatis diperbarui"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5064 msgid "Unit of width value"
5065 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5068 msgid "number of needed lines"
5069 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5072 msgid "use number of lines"
5073 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5077 msgstr "&Jumlah baris:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5080 msgid "Outer (default)"
5081 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5088 msgid "use overhang"
5089 msgstr "Menggunakan overhang"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5096 msgid "Overhang value"
5097 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5100 msgid "Unit of overhang value"
5101 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5104 msgid "Check this to allow flexible placement"
5105 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5108 msgid "Allow &floating"
5109 msgstr "Posisi &floating"
5111 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5113 msgstr "JudulSingkat"
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5118 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5119 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5120 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5126 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5127 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5128 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5141 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5142 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5143 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5144 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5151 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5156 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5157 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5158 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5159 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5160 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5161 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5163 msgstr "BagianDepan"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5166 msgid "Publication Month"
5167 msgstr "Publikasi Bulan"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5170 msgid "Publication Month:"
5171 msgstr "Publikasi Bulan:"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5174 msgid "Publication Year"
5175 msgstr "Publikasi Tahun"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5178 msgid "Publication Year:"
5179 msgstr "Publikasi Tahun:"
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5182 msgid "Publication Volume"
5183 msgstr "Publikasi Volume"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5186 msgid "Publication Volume:"
5187 msgstr "Publikasi Volume:"
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5190 msgid "Publication Issue"
5191 msgstr "Publikasi Isu:"
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5194 msgid "Publication Issue:"
5195 msgstr "Publikasi Isu:"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5198 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5199 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5202 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5204 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5206 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5211 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5212 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5213 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5214 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5216 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5220 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5221 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5222 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5223 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5225 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5226 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5227 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5228 #: src/output_plaintext.cpp:138
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5233 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5234 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5235 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5236 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5247 msgid "Acknowledgement"
5248 msgstr "Penghargaan"
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5253 msgid "Acknowledgement."
5254 msgstr "Penghargaan."
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5258 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5288 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5289 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5319 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Kasus \\thecase."
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5334 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5402 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5437 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5490 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5496 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5550 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5592 msgid "Remark \\theremark."
5593 msgstr "Catatan \\theremark."
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5601 msgstr "Penyelesaian"
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5604 msgid "Solution \\thesolution."
5605 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5623 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5626 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5632 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5636 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5637 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5638 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5648 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5651 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5652 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5654 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5662 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5664 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5665 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5673 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5674 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5675 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5678 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5680 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5681 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5682 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5683 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5688 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5691 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5694 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5695 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5700 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5703 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5704 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5708 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5712 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5717 msgid "IEEE membership"
5718 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5724 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5731 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5732 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5734 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5736 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5737 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5747 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5751 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5756 msgid "Special Paper Notice"
5757 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5760 msgid "After Title Text"
5761 msgstr "Setelah Teks Judul"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5764 msgid "Page headings"
5765 msgstr "Kepala Halaman"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "ID Publikasi"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5789 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5790 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5792 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5793 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5800 msgid "Index Terms---"
5801 msgstr "Index Terms---"
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5812 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5817 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5819 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5823 msgstr "BagianBelakang"
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5829 #: src/rowpainter.cpp:533
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5834 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5836 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5837 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5841 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5844 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5845 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5846 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5847 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5848 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5849 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5850 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5851 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5855 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5856 msgid "Bibliography"
5857 msgstr "Bibliografi"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5863 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5866 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5870 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5879 msgid "Biography without photo"
5880 msgstr "Biografi tanpa foto"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5883 msgid "BiographyNoPhoto"
5884 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5887 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5889 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5890 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5894 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5895 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5897 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5898 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5906 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5909 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5911 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5915 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5916 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5923 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5926 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5927 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5928 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5932 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5937 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5941 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5945 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5948 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5953 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5954 msgid "Subsubsection"
5955 msgstr "Sub-SubSubBab"
5957 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
5961 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5962 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5966 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
5969 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5970 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5974 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5976 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5977 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
5981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5985 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
5988 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5998 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6002 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6007 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6008 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6009 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6011 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6013 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6014 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6017 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6018 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6022 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6027 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6028 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6029 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6033 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6037 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6038 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6040 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6041 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6042 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6049 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6050 #: lib/external_templates:348
6054 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6055 msgid "Offprint Requests to:"
6056 msgstr "Offprint Requests to:"
6058 #: lib/layouts/aa.layout:191
6059 msgid "Correspondence to:"
6060 msgstr "Correspondence to:"
6062 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6063 msgid "Acknowledgements."
6064 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6066 #: lib/layouts/aa.layout:299
6067 msgid "institutemark"
6068 msgstr "institutemark"
6070 #: lib/layouts/aa.layout:303
6071 msgid "institute mark"
6072 msgstr "institute mark"
6074 #: lib/layouts/aa.layout:367
6076 msgstr "Kata kunci."
6078 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6084 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6088 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6092 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6093 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6097 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6101 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6108 msgstr "Padanan Kata"
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6111 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6112 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6117 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6119 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6125 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6136 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6141 msgid "Acknowledgements"
6142 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6146 msgstr "TempatGambar"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6150 msgstr "TempatTabel"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6153 msgid "TableComments"
6154 msgstr "KomentarTabel"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6158 msgstr "ReferensiTabel"
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6165 msgid "NoteToEditor"
6166 msgstr "CatatanKePenyunting"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6181 msgid "Altaffilation"
6182 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6185 msgid "Alternative affiliation:"
6186 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6189 msgid "altaffilmark"
6190 msgstr "altaffilmark"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6193 msgid "altaffiliation mark"
6194 msgstr "altaffiliation mark"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6197 msgid "Subject headings:"
6198 msgstr "Subject headings:"
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6201 msgid "[Acknowledgements]"
6202 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6212 msgid "Place Figure here:"
6213 msgstr "Letak Gambar disini:"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6216 msgid "Place Table here:"
6217 msgstr "Letak tabel disini:"
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6224 msgid "Note to Editor:"
6225 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6228 msgid "References. ---"
6229 msgstr "Referensi. ---"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6241 msgstr "Nota Tabel:"
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6244 msgid "tablenotemark"
6245 msgstr "tandanotatabel"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6248 msgid "tablenote mark"
6249 msgstr "tanda notatabel"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6272 msgid "Alt Affiliation"
6273 msgstr "Afiliasi Lain"
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6276 msgid "Also Affiliation"
6277 msgstr "Afiliasi Lagi"
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6280 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6281 #: lib/configure.py:603
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6286 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6295 msgid "List of Schemes"
6296 msgstr "Daftar Skema"
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6303 msgid "List of Charts"
6304 msgstr "Daftar Diagram"
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6311 msgid "List of Graphs"
6312 msgstr "Daftar Grafik"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6335 msgid "Teaser image:"
6336 msgstr "Teaser image:"
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6344 msgstr "CR category"
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6347 msgid "CR categories"
6348 msgstr "CR categories"
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6351 msgid "Computing Review Categories"
6352 msgstr "Computing Review Categories"
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6357 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6361 msgid "Acknowledgments"
6362 msgstr "Ucapan terima kasih"
6364 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6369 msgid "Affiliation Mark"
6370 msgstr "Tanda Afiliasi "
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6373 msgid "Author affiliation"
6374 msgstr "Afiliasi Penulis"
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6377 msgid "Author affiliation:"
6378 msgstr "Afiliasi penulis:"
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6383 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6388 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6389 msgid "Acknowledgments."
6390 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6401 msgid "SpecialSection"
6402 msgstr "SubBab-khusus"
6404 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6405 msgid "SpecialSection*"
6406 msgstr "SubBab-khusus"
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6415 msgstr "Tanpa Nomor"
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6419 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6421 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6423 msgstr "Sub-SubBab*"
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6426 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6428 msgid "Subsubsection*"
6429 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6431 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6432 msgid "Chapter Exercises"
6433 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:51
6437 msgstr "HeaderKanan"
6439 #: lib/layouts/apa.layout:60
6440 msgid "Right header:"
6441 msgstr "Header kanan:"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:83
6447 #: lib/layouts/apa.layout:100
6448 msgid "Short title:"
6449 msgstr "Judul Singkat:"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:129
6455 #: lib/layouts/apa.layout:136
6456 msgid "ThreeAuthors"
6457 msgstr "TigaPenulis"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:143
6461 msgstr "EmpatPenulis"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6466 msgid "Affiliation:"
6469 #: lib/layouts/apa.layout:171
6470 msgid "TwoAffiliations"
6471 msgstr "DuaAfiliasi"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:178
6474 msgid "ThreeAffiliations"
6475 msgstr "TigaAfiliasi"
6477 #: lib/layouts/apa.layout:185
6478 msgid "FourAffiliations"
6479 msgstr "EmpatAfiliasi"
6481 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6485 #: lib/layouts/apa.layout:206
6489 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234
6509 msgid "Acknowledgements:"
6510 msgstr "Acknowledgements:"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:248
6516 #: lib/layouts/apa.layout:258
6517 msgid "CenteredCaption"
6518 msgstr "CenteredCaption"
6520 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6523 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:278
6529 #: lib/layouts/apa.layout:284
6533 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6535 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6538 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6539 msgid "Subparagraph"
6540 msgstr "Subparagraf"
6542 #: lib/layouts/apa.layout:398
6546 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6548 msgid "(\\alph{enumii})"
6549 msgstr "(\\alph{enumii})"
6551 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6555 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6559 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6563 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6567 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6568 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6572 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6574 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6575 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6576 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6578 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6583 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6584 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6590 msgid "Section \\arabic{section}"
6591 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6594 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6595 msgid "\\Alph{section}"
6596 msgstr "\\Alph{section}"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6599 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6603 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6604 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6617 msgid "BeginPlainFrame"
6618 msgstr "BeginPlainFrame"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6621 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6622 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6629 msgid "Again frame with label"
6630 msgstr "Again frame with label"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6637 msgid "________________________________"
6638 msgstr "________________________________"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6641 msgid "FrameSubtitle"
6642 msgstr "FrameSubtitle"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6655 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6656 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6659 msgid "ColumnsCenterAligned"
6660 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6663 msgid "Columns (center aligned)"
6664 msgstr "Columns (center aligned)"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6667 msgid "ColumnsTopAligned"
6668 msgstr "ColumnsTopAligned"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6671 msgid "Columns (top aligned)"
6672 msgstr "Columns (top aligned)"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6676 msgstr "HentiSejenak"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6685 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6686 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6694 msgstr "OverlayArea"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6698 msgstr "Overlayarea"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6705 msgid "Uncovered on slides"
6706 msgstr "Uncovered on slides"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6713 msgid "Only on slides"
6714 msgstr "Only on slides"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6730 msgid "ExampleBlock"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6734 msgid "Example Block:"
6735 msgstr "Blok Contoh:"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6742 msgid "Alert Block:"
6743 msgstr "Blok Peringatan:"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6752 msgid "Title (Plain Frame)"
6753 msgstr "Title (Plain Frame)"
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6756 msgid "InstituteMark"
6757 msgstr "InstituteMark"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6760 msgid "Institute mark"
6761 msgstr "Institute mark"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6780 msgid "TitleGraphic"
6781 msgstr "TitleGraphic"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6802 msgid "Definitions."
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6811 msgstr "Contoh-contoh"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6815 msgstr "Contoh-contoh."
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6868 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6875 msgstr "ModeArtikel"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6882 msgid "PresentationMode"
6883 msgstr "ModePresentasi"
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6886 msgid "Presentation"
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6891 #: src/insets/Inset.cpp:97
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6898 msgid "List of Tables"
6899 msgstr "Daftar Tabel"
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6908 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6909 msgid "List of Figures"
6910 msgstr "Daftar Gambar"
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6925 msgid "ACT \\arabic{act}"
6926 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6933 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6934 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6942 msgstr "KETIKA NAIK:"
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6949 msgid "Parenthetical"
6950 msgstr "Parenthetical"
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6960 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6964 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6966 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6967 msgid "Right Address"
6968 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:35
6974 #: lib/layouts/chess.layout:42
6976 msgstr "GarisUtama:"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:61
6982 #: lib/layouts/chess.layout:65
6986 #: lib/layouts/chess.layout:71
6987 msgid "SubVariation"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:74
6991 msgid "Subvariation:"
6992 msgstr "Subvariasi:"
6994 #: lib/layouts/chess.layout:80
6995 msgid "SubVariation2"
6996 msgstr "SubVariasi2"
6998 #: lib/layouts/chess.layout:83
6999 msgid "Subvariation(2):"
7000 msgstr "Subvariasi(2):"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:89
7003 msgid "SubVariation3"
7004 msgstr "SubVariasi3"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:92
7007 msgid "Subvariation(3):"
7008 msgstr "Subvariasi(3):"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:98
7011 msgid "SubVariation4"
7012 msgstr "SubVariasi4"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:101
7015 msgid "Subvariation(4):"
7016 msgstr "Subvariasi(4):"
7018 #: lib/layouts/chess.layout:107
7019 msgid "SubVariation5"
7020 msgstr "SubVariasi5"
7022 #: lib/layouts/chess.layout:110
7023 msgid "Subvariation(5):"
7024 msgstr "Subvariasi(5):"
7026 #: lib/layouts/chess.layout:117
7030 #: lib/layouts/chess.layout:122
7034 #: lib/layouts/chess.layout:127
7038 #: lib/layouts/chess.layout:131
7039 msgid "[chessboard]"
7040 msgstr "[chessboard]"
7042 #: lib/layouts/chess.layout:140
7043 msgid "BoardCentered"
7044 msgstr "BoardCentered"
7046 #: lib/layouts/chess.layout:145
7047 msgid "[centered board]"
7048 msgstr "[centered board]"
7050 #: lib/layouts/chess.layout:155
7054 #: lib/layouts/chess.layout:160
7056 msgstr "Highlights:"
7058 #: lib/layouts/chess.layout:175
7062 #: lib/layouts/chess.layout:180
7066 #: lib/layouts/chess.layout:186
7070 #: lib/layouts/chess.layout:191
7072 msgstr "KnightMove:"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7079 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7080 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7081 msgid "Send To Address"
7082 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7094 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7097 msgstr "Alamat Saya"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7100 msgid "Sender Address:"
7101 msgstr "Alamat Pengirim:"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7104 msgid "Return address"
7105 msgstr "Alamat Balasan"
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7109 msgid "Backaddress:"
7110 msgstr "Alamat belakang:"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7113 msgid "Postal comment"
7114 msgstr "Kometar Pengiriman"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7117 msgid "Postal Remark:"
7118 msgstr "Catatan Pos:"
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7126 msgstr "Penanganan:"
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7132 msgstr "PerihalAnda"
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7143 msgstr "PerihalKami"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7148 msgstr "Perihal ttg.:"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7159 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7164 msgstr "Tandatangan"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7171 msgstr "Tandatangan:"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7178 msgid "Bottom text:"
7179 msgstr "Teks Bawah:"
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7213 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7235 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7246 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7249 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7289 msgid "Post Scriptum:"
7290 msgstr "Post Scriptum:"
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7293 msgid "SenderAddress"
7294 msgstr "AlamatPengirim"
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7299 msgstr "Alamat belakang"
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7302 msgid "RetourAdresse"
7303 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7307 msgstr "Pemilik Alamat"
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7311 msgstr "Postvermerk"
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7327 msgid "IhrSchreiben"
7328 msgstr "IhrSchreiben"
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7332 msgstr "MeinZeichen"
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7335 msgid "Unterschrift"
7336 msgstr "Unterschrift"
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7343 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7385 msgstr "TeksSingkat"
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7415 msgstr "JudulBerjalan"
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7418 msgid "Running Title:"
7419 msgstr "Judul Berjalan:"
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7423 msgstr "PenulisBerjalan"
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7426 msgid "Running Author:"
7427 msgstr "Penulis Berjalan:"
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7438 msgid "Web address:"
7439 msgstr "Alamat Web:"
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7442 msgid "Authors Block"
7443 msgstr "Blok Penulis"
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7446 msgid "Authors Block:"
7447 msgstr "Blok Penulis:"
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7457 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7458 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7460 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7466 msgstr "Teks Terimakasih"
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7469 msgid "Thanks \\theThanks:"
7470 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7477 msgid "Thanks Reference"
7478 msgstr "Referensi Terimakasih"
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7482 msgstr "Ref Terimakasih"
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7485 msgid "Internet Address Reference"
7486 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7489 msgid "Internet Addess Ref"
7490 msgstr "Ref Alamat Internet"
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7493 msgid "Corresponding Author"
7494 msgstr "Kontak Penulis"
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7497 msgid "Name (First Name)"
7498 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7505 msgid "Name (Surname)"
7506 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7513 msgstr "Nama keluarga"
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7516 msgid "By Same Author (bib)"
7517 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7523 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7527 #: lib/layouts/egs.layout:270
7529 msgstr "LaTeX Title"
7531 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7535 #: lib/layouts/egs.layout:313
7539 #: lib/layouts/egs.layout:348
7543 #: lib/layouts/egs.layout:357
7547 #: lib/layouts/egs.layout:371
7551 #: lib/layouts/egs.layout:381
7553 msgstr "PenulisUtama"
7555 #: lib/layouts/egs.layout:394
7556 msgid "1st_author_surname:"
7557 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7559 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7566 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7571 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7576 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7581 #: lib/layouts/egs.layout:447
7585 #: lib/layouts/egs.layout:460
7586 msgid "reprint_reqs_to:"
7587 msgstr "permintaan cetak ke:"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7590 msgid "Author Address"
7591 msgstr "Alamat Penulis"
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7594 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7595 msgid "Author Email"
7596 msgstr "Email Penulis"
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7604 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7606 msgstr "URL Penulis"
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7609 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7616 msgstr "Terimakasih"
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7643 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7647 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7651 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7655 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7659 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7663 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7667 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7672 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7675 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7676 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7679 msgid "Case \\arabic{case}"
7680 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7684 msgid "BeginFrontmatter"
7685 msgstr "BagianDepan"
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7689 msgid "Begin frontmatter"
7690 msgstr "BagianDepan"
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7694 msgid "EndFrontmatter"
7695 msgstr "BagianDepan"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7699 msgid "End frontmatter"
7700 msgstr "BagianDepan"
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7703 msgid "Titlenotemark"
7704 msgstr "TandaJudulNota"
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7707 msgid "Titlenote mark"
7708 msgstr "Tanda JudulNota"
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7711 msgid "Title footnote"
7712 msgstr "Judul Catatankaki"
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7715 msgid "Title footnote:"
7716 msgstr "Judul Catatankaki:"
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7720 msgstr "TandaPenulis"
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7724 msgstr "Tanda Penulis"
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7727 msgid "Author footnote"
7728 msgstr "Penulis Catatankaki"
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7731 msgid "Author footnote:"
7732 msgstr "Penulis catatankaki:"
7734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7735 msgid "CorAuthormark"
7736 msgstr "TandaPenulisKontak"
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7739 msgid "CorAuthor mark"
7740 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7743 msgid "Corresponding author"
7744 msgstr "Penulis Kontak"
7746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7747 msgid "Corresponding author text:"
7748 msgstr "Corresponding author text:"
7750 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7752 msgstr "Kata kunci:"
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7763 msgid "BulletedItem"
7764 msgstr "BulletedItem"
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7767 msgid "Bulleted Item:"
7768 msgstr "Bulleted Item:"
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7776 msgstr "Mulai tulis CV"
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7779 msgid "PersonalInfo"
7780 msgstr "InfoPribadi"
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7783 msgid "Personal Info"
7784 msgstr "Info Pribadi"
7786 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7787 msgid "MotherTongue"
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7791 msgid "Mother Tongue:"
7792 msgstr "Bahasa Ibu:"
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7799 msgid "Language Header:"
7800 msgstr "Header Bahasa:"
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7806 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7807 msgid "LastLanguage"
7808 msgstr "BahasaTerakhir"
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7811 msgid "Last Language:"
7812 msgstr "Bahasa Terakhir:"
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7816 msgstr "FooterBahasa"
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7820 msgid "Language Footer:"
7821 msgstr "FooterBahasa"
7823 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7827 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7831 #: lib/layouts/foils.layout:42
7835 #: lib/layouts/foils.layout:61
7836 msgid "ShortFoilhead"
7837 msgstr "ShortFoilhead"
7839 #: lib/layouts/foils.layout:67
7840 msgid "Rotatefoilhead"
7841 msgstr "Rotatefoilhead"
7843 #: lib/layouts/foils.layout:73
7844 msgid "ShortRotatefoilhead"
7845 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7847 #: lib/layouts/foils.layout:82
7851 #: lib/layouts/foils.layout:97
7855 #: lib/layouts/foils.layout:101
7859 #: lib/layouts/foils.layout:116
7863 #: lib/layouts/foils.layout:160
7867 #: lib/layouts/foils.layout:168
7871 #: lib/layouts/foils.layout:177
7873 msgstr "Restriction"
7875 #: lib/layouts/foils.layout:181
7876 msgid "Restriction:"
7877 msgstr "Restriction:"
7879 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7882 msgstr "Kepala Kiri"
7884 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7886 msgid "Left Header:"
7887 msgstr "Kepala Kiri:"
7889 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7891 msgid "Right Header"
7892 msgstr "Kepala Kanan"
7894 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7896 msgid "Right Header:"
7897 msgstr "Kepala Kanan:"
7899 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7900 msgid "Right Footer"
7903 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7904 msgid "Right Footer:"
7905 msgstr "Kaki Kanan:"
7907 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7910 msgstr "Theorema #."
7912 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7917 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7919 msgid "Corollary #."
7920 msgstr "Korolari #."
7922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7923 msgid "Proposition #."
7924 msgstr "Proposisi #."
7926 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7928 msgid "Definition #."
7929 msgstr "Definisi #."
7931 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7936 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7941 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7945 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7950 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7952 msgid "Proposition*"
7955 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7956 msgid "Proposition."
7959 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8011 msgid "ReturnAddress"
8012 msgstr "AlamatBalasan"
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8015 msgid "ReturnAddress:"
8016 msgstr "AlamatBalasan:"
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8019 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8086 msgstr "NomorAccount"
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8089 msgid "BankAccount:"
8090 msgstr "NomorAccount:"
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8093 msgid "PostalComment"
8094 msgstr "KomentarPos"
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8097 msgid "PostalComment:"
8098 msgstr "KomentarPos:"
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8114 msgstr "NamaBarisA:"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8122 msgstr "NamaBarisB:"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8130 msgstr "NamaBarisC:"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8138 msgstr "NamaBarisD:"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8146 msgstr "NamaBarisE:"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8154 msgstr "NamaBarisF:"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8162 msgstr "NamaBarisG:"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8166 msgstr "AlamatBarisA"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8169 msgid "AddressRowA:"
8170 msgstr "AlamatBarisA:"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8174 msgstr "AlamatBarisB"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8177 msgid "AddressRowB:"
8178 msgstr "AlamatBarisB:"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8182 msgstr "AlamatBarisC"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8185 msgid "AddressRowC:"
8186 msgstr "AlamatBarisC:"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8190 msgstr "AlamatBarisD"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8193 msgid "AddressRowD:"
8194 msgstr "AlamatBarisD:"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8198 msgstr "AlamatBarisE"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8201 msgid "AddressRowE:"
8202 msgstr "AlamatBarisE:"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8206 msgstr "AlamatBarisF"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8209 msgid "AddressRowF:"
8210 msgstr "AlamatBarisF:"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8213 msgid "TelephoneRowA"
8214 msgstr "TeleponBarisA"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8217 msgid "TelephoneRowA:"
8218 msgstr "TeleponBarisA:"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8221 msgid "TelephoneRowB"
8222 msgstr "TeleponBarisB"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8225 msgid "TelephoneRowB:"
8226 msgstr "TeleponBarisB:"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8229 msgid "TelephoneRowC"
8230 msgstr "TeleponBarisC"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8233 msgid "TelephoneRowC:"
8234 msgstr "TeleponBarisC:"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8237 msgid "TelephoneRowD"
8238 msgstr "TeleponBarisD"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8241 msgid "TelephoneRowD:"
8242 msgstr "TeleponBarisD:"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8245 msgid "TelephoneRowE"
8246 msgstr "TeleponBarisE"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8249 msgid "TelephoneRowE:"
8250 msgstr "TeleponBarisE:"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8253 msgid "TelephoneRowF"
8254 msgstr "TeleponBarisF"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8257 msgid "TelephoneRowF:"
8258 msgstr "TeleponBarisF:"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8261 msgid "InternetRowA"
8262 msgstr "InternetBarisA"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8265 msgid "InternetRowA:"
8266 msgstr "InternetBarisA:"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8269 msgid "InternetRowB"
8270 msgstr "InternetBarisB"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8273 msgid "InternetRowB:"
8274 msgstr "InternetBarisB:"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8277 msgid "InternetRowC"
8278 msgstr "InternetBarisC"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8281 msgid "InternetRowC:"
8282 msgstr "InternetBarisC:"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8285 msgid "InternetRowD"
8286 msgstr "InternetBarisD"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8289 msgid "InternetRowD:"
8290 msgstr "InternetBarisD:"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8293 msgid "InternetRowE"
8294 msgstr "InternetBarisE"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8297 msgid "InternetRowE:"
8298 msgstr "InternetBarisE:"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8301 msgid "InternetRowF"
8302 msgstr "InternetBarisF"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8305 msgid "InternetRowF:"
8306 msgstr "InternetBarisF:"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8314 msgstr "BankBarisA:"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8322 msgstr "BankBarisB:"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8330 msgstr "BankBarisC:"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8338 msgstr "BankBarisD:"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8346 msgstr "BankBarisE:"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8354 msgstr "BankBarisF:"
8356 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8360 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8364 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8368 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8373 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8377 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8385 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8389 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8393 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8397 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8398 msgid "(continuing)"
8399 msgstr "(continuing)"
8401 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8405 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8407 msgstr "TITLE OVER:"
8409 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8413 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8414 msgid "INTERCUT WITH:"
8415 msgstr "INTERCUT WITH:"
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8430 msgstr "garis rumus matematika"
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8435 msgstr "RiwayatPerubahan"
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8444 msgid "Classification Codes"
8445 msgstr "Kode Klasifikasi"
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8449 msgid "TableCaption"
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8454 msgid "Table caption"
8455 msgstr "Judul Tabel"
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8463 msgid "Cite reference"
8464 msgstr "semua referensi yang diacu"
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8480 msgid "Theorem \\thetheorem."
8481 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8486 msgid "Corollary \\thecorollary."
8487 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8492 msgid "Lemma \\thelemma."
8493 msgstr "Lemma \\thelemma."
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8498 msgid "Proposition \\theproposition."
8499 msgstr "Proposition \\theproposition."
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8515 msgid "Question \\thequestion."
8516 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8520 msgid "Claim \\theclaim."
8521 msgstr "Klaim \\theclaim."
8523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8526 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8527 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8534 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8535 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8560 msgstr "Pemeriksaan awal"
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8566 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8573 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8574 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8582 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8588 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8589 msgid "submit to paper:"
8590 msgstr "submit to paper:"
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8593 msgid "Bibliography (plain)"
8594 msgstr "Bibliography (plain)"
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8597 msgid "Bibliography heading"
8598 msgstr "Bibliography heading"
8600 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8604 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8606 msgstr "KATA KUNCI:"
8608 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8612 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8613 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8614 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8616 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8618 msgid "Alternative Affiliation"
8619 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8621 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8624 msgstr "halaman baru"
8626 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8628 msgid "PACS numbers:"
8629 msgstr "Nomor PACS:"
8631 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8633 msgid "Preprint number"
8636 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8638 msgid "Preprint number:"
8641 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8643 msgid "Online citation"
8644 msgstr "Sisipkan acuan"
8646 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8647 msgid "AddressForOffprints"
8648 msgstr "AddressForOffprints"
8650 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8651 msgid "Address for Offprints:"
8652 msgstr "Address for Offprints:"
8654 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8655 msgid "RunningTitle"
8656 msgstr "RunningTitle"
8658 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8659 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8660 msgid "Running title:"
8661 msgstr "Running title:"
8663 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8664 msgid "RunningAuthor"
8665 msgstr "RunningAuthor"
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8668 msgid "Running author:"
8669 msgstr "Running author:"
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8691 msgid "Post Scriptum"
8692 msgstr "Post Scriptum"
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8695 msgid "EndOfMessage"
8696 msgstr "AkhirDariPesan"
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8700 msgstr "AkhirDariBerkas"
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8709 msgstr "Kepala Judul"
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8737 msgid "EndOfMessage."
8738 msgstr "AkhirDariPesan."
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8742 msgstr "AkhirDariBerkas."
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8749 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8753 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8758 msgid "Running LaTeX Title"
8759 msgstr "Running LaTeX Title"
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8763 msgstr "Judul Daftar Isi"
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8767 msgstr "Judul daftar isi:"
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8770 msgid "Author Running"
8771 msgstr "Author Running"
8773 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8774 msgid "Author Running:"
8775 msgstr "Author Running:"
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8779 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8783 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8795 msgid "Conjecture #."
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8822 msgstr "Properti #."
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8834 msgstr "Penyelesain #."
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8841 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8842 msgid "Chapterprecis"
8843 msgstr "Chapterprecis"
8845 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8849 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8853 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8857 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8859 msgstr "JudulSyair*"
8861 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8865 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8867 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8869 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8873 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8875 msgstr "Daftar-item"
8877 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8879 msgstr "Daftar item:"
8881 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8885 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8886 msgid "Double Item:"
8887 msgstr "Item Ganda:"
8889 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8893 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8901 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8906 msgid "EmptySection"
8907 msgstr "SeksyenKosong"
8909 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8910 msgid "Empty Section"
8911 msgstr "SubBabKosong"
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8914 msgid "CloseSection"
8915 msgstr "Tutup Seksyen"
8917 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8918 msgid "Close Section"
8919 msgstr "Tutup SubBab"
8921 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
8922 msgid "--Separator--"
8923 msgstr "--Pemisah--"
8925 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
8926 msgid "--- Separate Environment ---"
8927 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
8929 #: lib/layouts/paper.layout:147
8933 #: lib/layouts/paper.layout:159
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
8938 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
8960 msgstr "SlideKosong"
8962 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8963 msgid "Empty slide:"
8964 msgstr "Slide kosong:"
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
8967 msgid "\\arabic{section}"
8968 msgstr "\\arabic{section}"
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
8971 msgid "ItemizeType1"
8972 msgstr "TipePerincian1"
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
8975 msgid "EnumerateType1"
8976 msgstr "TipeBernomor1"
8978 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8979 msgid "List of Algorithms"
8980 msgstr "Daftar Algoritma"
8982 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8983 msgid "\\thechapter"
8984 msgstr "\\thechapter"
8986 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8990 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8994 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8998 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8999 msgid "Ingredients:"
9002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9004 msgid "Affiliation (alternate)"
9005 msgstr "Tanda Afiliasi "
9007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9009 msgid "Affiliation (alternate):"
9010 msgstr "Tanda Afiliasi "
9012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9014 msgid "Affiliation (none)"
9017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9019 msgid "No affiliation"
9020 msgstr "Afiliasi Penulis"
9022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9023 msgid "Electronic Address:"
9024 msgstr "Alamat Elektronik:"
9026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9028 msgid "Collaboration"
9031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9033 msgid "Collaboration:"
9036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9043 msgstr "Terima Kasih:"
9045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9046 msgid "acknowledgments"
9047 msgstr "ucapan terima kasih"
9049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9052 msgstr "TempatTabel"
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9057 msgstr "Simbol Khusus"
9059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9062 msgstr "Halaman Kosong"
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9075 msgid "List of Videos"
9076 msgstr "Daftar Gambar"
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9081 msgstr "Pengaturan Float"
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9084 msgid "AltAffiliation"
9085 msgstr "AfiliasiLain"
9087 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9088 msgid "PACS number:"
9089 msgstr "Nomor PACS:"
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9093 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9115 msgstr "Alamat khusus"
9117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9118 msgid "Specialmail:"
9119 msgstr "Alamat khusus:"
9121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9127 msgstr "PerihalAnda"
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9131 msgstr "Surat saudara"
9133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9134 msgid "Your letter of:"
9135 msgstr "Surat saudara tentang:"
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9139 msgstr "Perihal kami"
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9146 msgid "Customer no.:"
9147 msgstr "Pelanggan no.:"
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9154 msgid "Invoice no.:"
9155 msgstr "Invoice no.:"
9157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9159 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9162 msgid "Next Address:"
9163 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9166 msgid "Sender Name:"
9167 msgstr "Nama Pengirim:"
9169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9170 msgid "Sender Phone:"
9171 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9175 msgstr "No Faks Pengirim:"
9177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9178 msgid "Sender E-Mail:"
9179 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9183 msgstr "URL Pengirim:"
9185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9198 msgid "End of letter"
9199 msgstr "Akhir dari Surat"
9201 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9202 msgid "LandscapeSlide"
9203 msgstr "SlideLansekap"
9205 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9206 msgid "Landscape Slide:"
9207 msgstr "Slide Lansekap:"
9209 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9210 msgid "PortraitSlide"
9211 msgstr "Slide Potret"
9213 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9214 msgid "Portrait Slide:"
9215 msgstr "Slide Potret:"
9217 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9221 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9223 msgstr "AkhirDariSlide"
9225 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9226 msgid "SlideHeading"
9227 msgstr "SlideHeading"
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9230 msgid "SlideSubHeading"
9231 msgstr "SlideSubHeading"
9233 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9234 msgid "ListOfSlides"
9235 msgstr "DaftarDariSlide"
9237 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9238 msgid "[List Of Slides]"
9239 msgstr "[Daftar Slide]"
9241 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9242 msgid "SlideContents"
9243 msgstr "DaftarIsiSlide"
9245 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9246 msgid "[Slide Contents]"
9247 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9249 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9250 msgid "ProgressContents"
9251 msgstr "ProgressContents"
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9254 msgid "[Progress Contents]"
9255 msgstr "[Progress Contents]"
9257 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9262 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9268 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9272 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9273 msgid "Subjectclass"
9274 msgstr "KelasSubyek"
9276 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9277 msgid "AMS subject classifications:"
9278 msgstr "AMS subject classifications:"
9280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9286 msgstr "Konferensi:"
9288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9289 msgid "CopyrightYear"
9290 msgstr "TahunHakCipta"
9292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9293 msgid "Copyright year:"
9294 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9297 msgid "Copyrightdata"
9298 msgstr "DataHakcipta"
9300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9301 msgid "Copyright data:"
9302 msgstr "Data Hak Cipta:"
9304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9306 msgstr "Persyaratan"
9308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9310 msgstr "Persyaratan:"
9312 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9316 #: lib/layouts/slides.layout:105
9318 msgstr "Slide Baru:"
9320 #: lib/layouts/slides.layout:127
9324 #: lib/layouts/slides.layout:142
9325 msgid "New Overlay:"
9326 msgstr "Overlay Baru:"
9328 #: lib/layouts/slides.layout:182
9332 #: lib/layouts/slides.layout:207
9333 msgid "InvisibleText"
9336 #: lib/layouts/slides.layout:214
9337 msgid "<Invisible Text Follows>"
9338 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9340 #: lib/layouts/slides.layout:231
9342 msgstr "VisibleText"
9344 #: lib/layouts/slides.layout:238
9345 msgid "<Visible Text Follows>"
9346 msgstr "<Visible Text Follows>"
9348 #: lib/layouts/spie.layout:55
9350 msgstr "InfoPenulis"
9352 #: lib/layouts/spie.layout:67
9354 msgstr "InfoPenulis:"
9356 #: lib/layouts/spie.layout:80
9360 #: lib/layouts/spie.layout:95
9361 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9362 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9364 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9365 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9369 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9370 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9371 msgid "Headnote (optional):"
9372 msgstr "KepalaNota (optional):"
9374 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9375 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9376 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9379 msgstr "Terimakasih"
9381 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9382 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9386 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9387 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9391 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9395 msgstr "Persembahan"
9397 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9398 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9400 msgstr "Persembahan:"
9402 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9403 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9404 msgid "Corr Author:"
9405 msgstr "Kontak Penulis:"
9407 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9408 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9410 msgstr "Cetakan lepas"
9412 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9413 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9415 msgstr "Cetakan lepas:"
9417 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9423 msgid "Mathematics Subject Classification"
9424 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9430 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9432 msgid "CR Subject Classification"
9433 msgstr "AMS subject classifications:"
9435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9437 msgid "Solution \\thesolution"
9438 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9444 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9445 msgid "Proof(smartQED)"
9446 msgstr "Proof(smartQED)"
9448 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9452 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9459 msgid "Contributors"
9460 msgstr "Daftar Penyumbang"
9462 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9463 msgid "List of Contributors"
9464 msgstr "Daftar Penyumbang"
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9468 msgid "Contributor List"
9469 msgstr "Daftar Penyumbang"
9471 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9472 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9473 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9474 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9476 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9477 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9479 msgstr "Untuk Penyunting"
9481 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9482 msgid "PartBacktext"
9485 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9487 msgid "Running Chapter"
9488 msgstr "Running author:"
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9497 msgid "ChapSubtitle"
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9509 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9510 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9516 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9520 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9527 msgstr "Nota samping"
9529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9531 msgstr "Nota samping"
9533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9543 msgstr "PemikiranBaru"
9545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9547 msgstr "PemikiranBaru"
9549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9551 msgstr "SemuaHurufBesar"
9553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9555 msgstr "SemuaHurufBesar"
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9559 msgstr "HurufBesarKecil"
9561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9563 msgstr "HurufBesarKecil"
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9567 msgstr "Lebar Penuh"
9569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9574 msgid "MarginFigure"
9577 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9581 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9582 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9583 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9611 msgid "Citation-number"
9612 msgstr "Nomor-acuan"
9614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9631 msgid "Issue-number"
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9639 msgid "Issue-months"
9642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9643 msgid "Subsubparagraph"
9644 msgstr "Subsubparagraf"
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9651 msgid "-- Header --"
9652 msgstr "-- Header --"
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9655 msgid "Special-section"
9656 msgstr "SubBab-khusus"
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9659 msgid "Special-section:"
9660 msgstr "SubBab-khusus:"
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9664 msgstr "AGU-journal"
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9667 msgid "AGU-journal:"
9668 msgstr "AGU-journal:"
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9671 msgid "Citation-number:"
9672 msgstr "Numor-acuan:"
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9680 msgstr "AGU-volume:"
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9696 msgstr "Index-terms"
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9699 msgid "Index-terms..."
9700 msgstr "Index-terms..."
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9708 msgstr "Index-term:"
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9716 msgstr "Cross-term:"
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9719 msgid "Supplementary"
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9723 msgid "Supplementary..."
9724 msgstr "Tambahan..."
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9731 msgid "Sup-mat-note:"
9732 msgstr "Sup-mat-note:"
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9740 msgstr "Cite-other:"
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9752 msgstr "Ident-line:"
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9763 msgid "Published-online:"
9764 msgstr "Published-online:"
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9775 msgid "Posting-order"
9776 msgstr "Posting-order"
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9779 msgid "Posting-order:"
9780 msgstr "Posting-order:"
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9784 msgstr "AGU-halaman"
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9788 msgstr "AGU-halaman:"
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9857 msgstr "NamaOrganisasi"
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9871 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9876 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9880 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9884 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9888 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9892 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9894 msgstr "AlmtPenulis"
9896 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9897 msgid "Author Address:"
9898 msgstr "Alamat Penulis:"
9900 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9902 msgstr "Komentar Slug"
9904 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9905 msgid "Slug Comment:"
9906 msgstr "Komentar Slug:"
9908 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9912 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9914 msgstr "Tabel Plano"
9916 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9917 msgid "Table Caption"
9918 msgstr "Judul Tabel"
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9921 msgid "Current Address"
9922 msgstr "Alamat Terkini"
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9925 msgid "Current address:"
9926 msgstr "Alamat Terkini:"
9928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9929 msgid "E-mail address:"
9930 msgstr "Alamat E-mail:"
9932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9933 msgid "Key words and phrases:"
9934 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9938 msgstr "Persembahan"
9940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9946 msgstr "Penerjemah:"
9948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9949 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9950 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9970 msgstr "MenuItemGui"
9972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9978 msgstr "PilihanMenu"
9980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9985 msgid "Subparagraph*"
9986 msgstr "Subparagraf*"
9988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9990 msgstr "KelompokPenulis"
9992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9993 msgid "RevisionHistory"
9994 msgstr "RiwayatPerubahan"
9996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9997 msgid "Revision History"
9998 msgstr "Riwayat Perubahan"
10000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10005 msgid "RevisionRemark"
10006 msgstr "CatatanPerubahan"
10008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10012 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10013 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10017 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10018 msgid "\\arabic{chapter}"
10019 msgstr "\\arabic{chapter}"
10021 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10022 msgid "\\Alph{chapter}"
10023 msgstr "\\Alph{chapter}"
10025 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10026 msgid "\\arabic{footnote}"
10027 msgstr "\\arabic{footnote}"
10029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10030 msgid "\\Roman{section}."
10031 msgstr "\\Roman{section}."
10033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10034 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10035 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10038 msgid "\\Alph{subsection}."
10039 msgstr "\\Alph{subsection}."
10041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10042 msgid "\\arabic{subsection}."
10043 msgstr "\\arabic{subsection}."
10045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10050 msgid "\\alph{subsubsection}."
10051 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10054 msgid "\\alph{paragraph}."
10055 msgstr "\\alph{paragraph}."
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10059 msgstr "BagianTambahan"
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10063 msgstr "TambahanBab"
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10067 msgstr "TambahanSubBab"
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10071 msgstr "TambahanBab*"
10073 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10075 msgstr "TambahanSubBab*"
10077 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10079 msgstr "Mini-SubBab"
10081 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10085 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10087 msgstr "Kepala Judul"
10089 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10090 msgid "Uppertitleback"
10091 msgstr "Judulbelakang atas"
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10094 msgid "Lowertitleback"
10095 msgstr "Judulbelakang bawah"
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10099 msgstr "Judul tambahan"
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10102 msgid "Captionabove"
10103 msgstr "Caption atas"
10105 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10108 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10110 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10111 msgid "Captionbelow"
10112 msgstr "Caption bawah"
10114 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10118 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10120 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10138 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10143 msgid "\\Roman{part}"
10144 msgstr "\\Roman{part}"
10146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10147 msgid "Part \\Roman{part}"
10148 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10160 msgid "Paragraph ##"
10161 msgstr "Paragraf ##"
10163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10164 msgid "\\arabic{enumi}."
10165 msgstr "\\arabic{enumi}."
10167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10168 msgid "\\roman{enumiii}."
10169 msgstr "\\roman{enumiii}."
10171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10172 msgid "\\Alph{enumiv}."
10173 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10176 msgid "Equation ##"
10177 msgstr "Persamaan ##"
10179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10180 msgid "Footnote ##"
10181 msgstr "Catatan kaki ##"
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10196 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10202 msgstr "Macam-macam Daftar"
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10210 msgstr "JudulSingkat"
10212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10214 msgstr "Pra Tampilan"
10216 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10217 msgid "Part \\thepart"
10218 msgstr "Bagian \\thepart"
10220 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10221 msgid "Chapter \\thechapter"
10222 msgstr "Bab \\thechapter"
10224 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10225 msgid "Appendix \\thechapter"
10226 msgstr "Appendix \\thechapter"
10228 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10229 msgid "Front Matter"
10230 msgstr "Bagian Depan"
10232 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10233 msgid "--- Front Matter ---"
10234 msgstr "--- Bagian Depan ---"
10236 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10237 msgid "Main Matter"
10238 msgstr "Bagian Utama"
10240 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10241 msgid "--- Main Matter ---"
10242 msgstr "--- Bagian Utama ---"
10244 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10245 msgid "Back Matter"
10246 msgstr "Bagian Akhir"
10248 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10249 msgid "--- Back Matter ---"
10250 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
10252 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10254 msgid "Run-in headings"
10257 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10259 msgid "Sub-run-in headings"
10260 msgstr "Subject headings:"
10262 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10264 msgid "Author data:"
10267 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10269 msgid "TOC author:"
10270 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10272 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10274 msgid "Running Title"
10275 msgstr "Judul Berjalan:"
10277 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10279 msgid "Running Author"
10280 msgstr "Penulis Berjalan:"
10282 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10284 msgid "Running chapter:"
10285 msgstr "Running author:"
10287 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10289 msgid "Running Section"
10290 msgstr "Running title:"
10292 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10294 msgid "Running section:"
10295 msgstr "Running title:"
10297 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10302 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10304 msgid "Abstract* (not printed)"
10305 msgstr "(belum di install)"
10307 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10311 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10317 msgid "Fact \\thefact."
10318 msgstr "Fakta \\thefact."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10322 msgid "Definition \\thedefinition."
10323 msgstr "Definisi \\thedefinition."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10327 msgid "Example \\theexample."
10328 msgstr "Contoh \\theexample."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10332 msgid "Problem \\theproblem."
10333 msgstr "Problem \\theproblem."
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10337 msgid "Exercise \\theexercise."
10338 msgstr "Latihan \\theexercise."
10340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10341 msgid "Corollary \\thetheorem."
10342 msgstr "Korolari \\thetheorem."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10345 msgid "Lemma \\thetheorem."
10346 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10349 msgid "Proposition \\thetheorem."
10350 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10353 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10354 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10357 msgid "Fact \\thetheorem."
10358 msgstr "Fakta \\thetheorem."
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10361 msgid "Definition \\thetheorem."
10362 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10365 msgid "Example \\thetheorem."
10366 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10369 msgid "Problem \\thetheorem."
10370 msgstr "Masalah \\thetheorem."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10373 msgid "Exercise \\thetheorem."
10374 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10377 msgid "Remark \\thetheorem."
10378 msgstr "Catatan \\thetheorem."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10381 msgid "Claim \\thetheorem."
10382 msgstr "Klaim \\thetheorem."
10384 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10386 msgid "Case \\arabic{casei}."
10387 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10389 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10391 msgid "Case \\roman{caseii}."
10392 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10394 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10396 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10397 msgstr "Kasus \\thecase."
10399 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10401 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10402 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10425 msgid "Conjecture."
10428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10445 msgid "Prop \\theprop."
10446 msgstr "Prop \\theprop."
10448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10456 msgstr "Prop \\theprop."
10458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10465 msgid "# [number of Prob]"
10466 msgstr "Jumlah baris matriks"
10468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10470 msgid "Property \\theproperty."
10471 msgstr "Prop \\theprop."
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10475 msgid "Note \\thenote."
10476 msgstr "Nota \\thenote."
10478 #: lib/layouts/basic.module:2
10480 msgid "Default (basic)"
10483 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10484 #: lib/layouts/natbib.module:9
10486 msgid "Citation engine"
10489 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10490 #: lib/layouts/natbib.module:44
10492 msgstr "tidak diacu"
10494 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10495 #: lib/layouts/natbib.module:45
10496 msgid "Add to bibliography only."
10497 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
10499 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10501 msgid "Multilingual captions"
10502 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10504 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10506 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10507 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10510 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10512 msgid "Caption setup"
10515 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10517 msgid "Caption setup:"
10520 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10523 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10525 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10526 msgid "Multilingual caption:"
10529 #: lib/layouts/braille.module:2
10533 #: lib/layouts/braille.module:6
10535 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10538 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10539 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10541 #: lib/layouts/braille.module:22
10542 msgid "Braille (default)"
10543 msgstr "Braille (bawaan)"
10545 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10549 #: lib/layouts/braille.module:45
10550 msgid "Braille (textsize)"
10551 msgstr "Braille (textsize)"
10553 #: lib/layouts/braille.module:68
10554 msgid "Braille (dots on)"
10555 msgstr "Braille (dots on)"
10557 #: lib/layouts/braille.module:83
10558 msgid "Braille_dots_on"
10559 msgstr "Braille_dots_on"
10561 #: lib/layouts/braille.module:92
10562 msgid "Braille (dots off)"
10563 msgstr "Braille (dots off)"
10565 #: lib/layouts/braille.module:107
10566 msgid "Braille_dots_off"
10567 msgstr "Braille_dots_off"
10569 #: lib/layouts/braille.module:116
10570 msgid "Braille (mirror on)"
10571 msgstr "Braille (mirror on)"
10573 #: lib/layouts/braille.module:131
10574 msgid "Braille_mirror_on"
10575 msgstr "Braille_mirror_on"
10577 #: lib/layouts/braille.module:140
10578 msgid "Braille (mirror off)"
10579 msgstr "Braille (mirror off)"
10581 #: lib/layouts/braille.module:155
10582 msgid "Braille_mirror_off"
10583 msgstr "Braille_mirror_off"
10585 #: lib/layouts/braille.module:163
10587 msgstr "Braillebox"
10589 #: lib/layouts/braille.module:167
10590 msgid "Braille box"
10591 msgstr "Braille box"
10593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10594 msgid "Custom Header/Footerlines"
10595 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10597 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10599 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10600 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10601 "Page Layout to 'fancy'!"
10603 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10604 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10605 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10609 msgid "Header/Footer"
10610 msgstr "Kaki Tengah"
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10613 msgid "Center Header"
10614 msgstr "Kepala Tengah"
10616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10617 msgid "Center Header:"
10618 msgstr "Kepala Tengah:"
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10621 msgid "Left Footer"
10624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10625 msgid "Left Footer:"
10626 msgstr "Kaki Kiri:"
10628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10629 msgid "Center Footer"
10630 msgstr "Kaki Tengah"
10632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10633 msgid "Center Footer:"
10634 msgstr "Kaki Tengah:"
10636 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10640 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10642 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10643 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10645 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10646 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10649 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10653 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10654 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10655 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10657 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10660 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10661 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10663 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
10664 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10665 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10667 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10668 msgid "Enumerate-Resume"
10669 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10671 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10672 msgid "Number Equations by Section"
10673 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10675 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10677 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10678 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10680 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10681 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10683 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10684 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10685 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10687 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10688 msgid "Number Figures by Section"
10689 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10691 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10693 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10694 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10696 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10697 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10699 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10703 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10705 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10706 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10707 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10709 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10710 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10711 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10714 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10718 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10720 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10721 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10722 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10723 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10724 "may provide more bugfixes in future versions."
10726 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10727 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10728 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10729 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10730 "untuk versi yang baru."
10732 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10733 msgid "Foot to End"
10734 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10736 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10738 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10739 "code where you want the endnotes to appear."
10741 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10742 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10745 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10747 msgstr "Menggantung"
10749 #: lib/layouts/hanging.module:6
10751 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10752 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10755 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10756 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10757 "lainnya masuk kedalam."
10759 #: lib/layouts/initials.module:2
10763 #: lib/layouts/initials.module:6
10765 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10766 "manual for a detailed description."
10769 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10770 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10774 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10779 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10781 msgid "bibliography entry"
10782 msgstr "Entri Bibliografi"
10784 #: lib/layouts/jurabib.module:52
10786 msgid "Bibliography entry."
10787 msgstr "Entri Bibliografi"
10789 #: lib/layouts/jurabib.module:53
10793 #: lib/layouts/jurabib.module:54
10795 msgid "short title"
10796 msgstr "Judul Singkat:"
10798 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
10799 msgid "Rnw (knitr)"
10802 #: lib/layouts/knitr.module:6
10804 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10805 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10806 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
10809 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10810 #: lib/layouts/sweave.module:6
10814 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10818 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10819 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
10823 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10824 msgid "Sweave Options"
10825 msgstr "Opsi Sweave"
10827 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10828 msgid "Sweave opts"
10829 msgstr "Sweave opts"
10831 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10832 msgid "S/R expression"
10833 msgstr "Ekspresi S/R"
10835 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10839 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10840 msgid "LilyPond Book"
10841 msgstr "Buku LilyPond"
10843 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10845 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10846 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10848 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10849 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10852 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10853 #: lib/external_templates:251
10857 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10858 msgid "Linguistics"
10859 msgstr "Linguistik"
10861 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10863 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10864 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10867 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10868 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10869 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10871 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10872 msgid "Numbered Example (multiline)"
10873 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10875 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10879 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10880 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10881 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10883 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10887 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10889 msgstr "Sub contoh"
10891 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10892 msgid "Subexample:"
10893 msgstr "Sub contoh:"
10895 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10899 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10901 msgstr "Tri-Glosse"
10903 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10907 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10911 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10923 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10927 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10931 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10932 msgid "List of Tableaux"
10933 msgstr "Daftar Tableaux"
10935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10936 msgid "Logical Markup"
10937 msgstr "Logika Perubahan"
10939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10941 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10944 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10945 "condong, kuat dan kode."
10947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10949 msgstr "CorakHuruf"
10951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10953 msgstr "Huruf Besar"
10955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10975 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10976 msgid "Minimalistic"
10977 msgstr "Minimalistik"
10979 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10980 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10982 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10985 #: lib/layouts/multicol.module:2
10987 msgid "Multiple Columns"
10988 msgstr "Gabung kolo&m"
10990 #: lib/layouts/multicol.module:7
10992 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
10993 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
10994 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
10997 #: lib/layouts/multicol.module:11
10998 msgid "Begin Multiple Columns"
11001 #: lib/layouts/multicol.module:18
11002 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11005 #: lib/layouts/multicol.module:37
11007 msgid "End Multiple Columns"
11008 msgstr "Gabung kolo&m"
11010 #: lib/layouts/multicol.module:40
11011 msgid "---End Multiple Columns---"
11014 #: lib/layouts/natbib.module:2
11019 #: lib/layouts/noweb.module:2
11023 #: lib/layouts/noweb.module:5
11024 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11025 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11027 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11028 msgid "Risk and Safety Statements"
11031 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11033 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11034 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11035 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11038 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11041 msgstr "Tanpa Nomor"
11043 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11047 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11048 msgid "Safety phrase"
11051 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11055 #: lib/layouts/sweave.module:6
11058 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11059 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11061 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
11062 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
11064 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11065 msgid "Sweave Input File"
11066 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11068 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11069 msgid "Number Tables by Section"
11070 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11072 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11074 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11075 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11077 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11078 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11081 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11082 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11086 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11087 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11088 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11092 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11093 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11095 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
11096 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
11097 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
11098 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
11099 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
11100 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
11101 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
11102 "Subbab'/'dalam Bab'."
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11105 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11106 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11110 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11111 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11112 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11113 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11114 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11115 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11116 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11118 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11119 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
11120 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
11121 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
11122 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
11123 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
11124 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
11125 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11128 msgid "Criterion \\thecriterion."
11129 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11142 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11143 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11148 msgstr "Algoritma."
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11151 msgid "Axiom \\theaxiom."
11152 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11165 msgid "Condition \\thecondition."
11166 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11189 msgid "Notation \\thenotation."
11190 msgstr "Notasi \\thenotation."
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11203 msgid "Summary \\thesummary."
11204 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11209 msgstr "Ringkasan*"
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11214 msgstr "Ringkasan."
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11217 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11218 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11222 msgid "Acknowledgement*"
11223 msgstr "Penghargaan*"
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11226 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11227 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11231 msgid "Conclusion*"
11232 msgstr "Kesimpulan*"
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11236 msgid "Conclusion."
11237 msgstr "Kesimpulan."
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11253 msgid "Assumption \\theassumption."
11254 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11258 msgid "Assumption*"
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11263 msgid "Assumption."
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11267 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11268 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11272 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11273 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11274 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11275 "in both numbered and non-numbered forms."
11277 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11278 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
11279 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
11280 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11285 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11290 msgid "Criterion \\thetheorem."
11291 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11294 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11295 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11298 msgid "Axiom \\thetheorem."
11299 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11302 msgid "Condition \\thetheorem."
11303 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11306 msgid "Note \\thetheorem."
11307 msgstr "Nota \\thetheorem."
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11310 msgid "Notation \\thetheorem."
11311 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11314 msgid "Summary \\thetheorem."
11315 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11318 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11319 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11322 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11323 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11326 msgid "Assumption \\thetheorem."
11327 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11330 msgid "Question \\thetheorem."
11331 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11335 msgstr "Pertanyaan*"
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11339 msgstr "Pertanyaan."
11341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11342 msgid "Theorems (AMS)"
11343 msgstr "Teorema (AMS)"
11345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11347 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11348 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11350 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11352 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
11353 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
11354 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11355 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11358 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11359 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11361 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11363 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11364 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11365 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11366 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11367 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11368 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11369 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11371 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11372 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11373 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11374 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11375 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11376 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11377 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11380 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11381 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11385 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11386 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11387 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11388 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11389 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11391 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11392 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11393 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11394 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11395 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11396 "diulang ketika mulai bab baru."
11398 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11399 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11400 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11402 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11404 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11405 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11406 "chapter environment."
11408 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11409 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11411 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11412 msgid "Named Theorems"
11413 msgstr "Teorema Bernama"
11415 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11417 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11418 "'Short Title' inset."
11420 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
11421 "sisipan 'Judul Singkat.'"
11423 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11424 msgid "Named Theorem"
11425 msgstr "Teorema Bernama"
11427 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11428 msgid "Named Theorem."
11429 msgstr "Teorema Bernama."
11431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11432 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11433 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11438 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11441 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11443 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11444 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11445 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11446 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11447 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11448 "diulang ketika mulai subbab baru."
11450 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11451 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11452 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11454 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11456 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11459 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11462 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11463 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11464 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11468 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11469 "using the extended AMS machinery."
11471 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11472 "mengunakan paket AMS-extended."
11474 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11476 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11477 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11478 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11480 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11481 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11482 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11483 "(Bernomor menurut ...)."
11485 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11486 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11490 #: lib/languages:79
11492 msgstr "Afrika Umum"
11494 #: lib/languages:86
11498 #: lib/languages:94
11499 msgid "English (USA)"
11500 msgstr "Inggris (USA)"
11502 #: lib/languages:113
11503 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11504 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11506 #: lib/languages:122
11507 msgid "Arabic (Arabi)"
11508 msgstr "Arab (Arabi)"
11510 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11514 #: lib/languages:138
11516 msgid "English (Australia)"
11517 msgstr "Inggris (USA)"
11519 #: lib/languages:147
11520 msgid "German (Austria, old spelling)"
11521 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11523 #: lib/languages:154
11524 msgid "German (Austria)"
11525 msgstr "Jerman (Austria)"
11527 #: lib/languages:161
11531 #: lib/languages:169
11535 #: lib/languages:177
11539 #: lib/languages:185
11543 #: lib/languages:192
11544 msgid "Portuguese (Brazil)"
11545 msgstr "Portugis (Brazil)"
11547 #: lib/languages:200
11551 #: lib/languages:208
11552 msgid "English (UK)"
11553 msgstr "Inggris (UK)"
11555 #: lib/languages:217
11559 #: lib/languages:226
11560 msgid "English (Canada)"
11561 msgstr "Inggris (Canada)"
11563 #: lib/languages:236
11564 msgid "French (Canada)"
11565 msgstr "Perancis (Canada)"
11567 #: lib/languages:245
11571 #: lib/languages:255
11572 msgid "Chinese (simplified)"
11573 msgstr "Cina (ringkas)"
11575 #: lib/languages:262
11576 msgid "Chinese (traditional)"
11577 msgstr "Cina (tradisional)"
11579 #: lib/languages:275
11583 #: lib/languages:283
11587 #: lib/languages:291
11591 #: lib/languages:306
11595 #: lib/languages:315
11599 #: lib/languages:324
11603 #: lib/languages:332
11607 #: lib/languages:343
11611 #: lib/languages:356
11615 #: lib/languages:365
11619 #: lib/languages:379
11623 #: lib/languages:388
11624 msgid "German (old spelling)"
11625 msgstr "Jerman (old spelling)"
11627 #: lib/languages:398
11631 #: lib/languages:409
11632 msgid "German (Switzerland)"
11633 msgstr "Jerman (Swiss)"
11635 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11638 msgstr "Huruf Yunani"
11640 #: lib/languages:427
11641 msgid "Greek (polytonic)"
11642 msgstr "Yunani (polytonic)"
11644 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11648 #: lib/languages:466
11652 #: lib/languages:475
11653 msgid "Interlingua"
11654 msgstr "Interlingua"
11656 #: lib/languages:483
11660 #: lib/languages:491
11664 #: lib/languages:502
11668 #: lib/languages:511
11669 msgid "Japanese (CJK)"
11670 msgstr "Jepang (CJK)"
11672 #: lib/languages:517
11676 #: lib/languages:525
11680 #: lib/languages:547
11684 #: lib/languages:557
11688 #: lib/languages:568
11692 #: lib/languages:577
11693 msgid "Lower Sorbian"
11694 msgstr "Lower Sorbian"
11696 #: lib/languages:585
11700 #: lib/languages:602
11704 #: lib/languages:610
11706 msgid "English (New Zealand)"
11707 msgstr "Inggris (Canada)"
11709 #: lib/languages:619
11710 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11711 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11713 #: lib/languages:627
11714 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11715 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11717 #: lib/languages:652
11721 #: lib/languages:660
11725 #: lib/languages:668
11729 #: lib/languages:676
11733 #: lib/languages:684
11735 msgstr "Sami Utara"
11737 #: lib/languages:700
11741 #: lib/languages:708
11745 #: lib/languages:716
11746 msgid "Serbian (Latin)"
11747 msgstr "Serbia (Latin)"
11749 #: lib/languages:725
11753 #: lib/languages:733
11757 #: lib/languages:741
11761 #: lib/languages:753
11762 msgid "Spanish (Mexico)"
11763 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11765 #: lib/languages:764
11769 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11773 #: lib/languages:804
11777 #: lib/languages:817
11781 #: lib/languages:826
11785 #: lib/languages:834
11786 msgid "Upper Sorbian"
11787 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11789 #: lib/languages:852
11793 #: lib/languages:861
11797 #: lib/encodings:14
11798 msgid "Unicode (utf8)"
11799 msgstr "Unicode (utf8)"
11801 #: lib/encodings:19
11802 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11803 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11805 #: lib/encodings:23
11806 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11807 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11809 #: lib/encodings:26
11810 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11811 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11813 #: lib/encodings:29
11814 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11815 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11817 #: lib/encodings:32
11818 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11819 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11821 #: lib/encodings:35
11822 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11823 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11825 #: lib/encodings:38
11826 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11827 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11829 #: lib/encodings:42
11830 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11831 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11833 #: lib/encodings:45
11834 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11835 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11837 #: lib/encodings:48
11838 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11839 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11841 #: lib/encodings:51
11842 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11843 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11845 #: lib/encodings:55
11846 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11847 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11849 #: lib/encodings:58
11850 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11851 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11853 #: lib/encodings:61
11854 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11855 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11857 #: lib/encodings:64
11858 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11859 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11861 #: lib/encodings:67
11862 msgid "DOS (CP 437)"
11863 msgstr "DOS (CP 437)"
11865 #: lib/encodings:71
11866 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11867 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11869 #: lib/encodings:74
11870 msgid "Western European (CP 850)"
11871 msgstr "Western European (CP 850)"
11873 #: lib/encodings:77
11874 msgid "Central European (CP 852)"
11875 msgstr "Central European (CP 852)"
11877 #: lib/encodings:80
11878 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11879 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11881 #: lib/encodings:83
11882 msgid "Western European (CP 858)"
11883 msgstr "Western European (CP 858)"
11885 #: lib/encodings:86
11886 msgid "Hebrew (CP 862)"
11887 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11889 #: lib/encodings:89
11890 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11891 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11893 #: lib/encodings:92
11894 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11895 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11897 #: lib/encodings:95
11898 msgid "Central European (CP 1250)"
11899 msgstr "Central European (CP 1250)"
11901 #: lib/encodings:98
11902 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11903 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11905 #: lib/encodings:102
11906 msgid "Western European (CP 1252)"
11907 msgstr "Western European (CP 1252)"
11909 #: lib/encodings:105
11910 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11911 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11913 #: lib/encodings:109
11914 msgid "Arabic (CP 1256)"
11915 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11917 #: lib/encodings:112
11918 msgid "Baltic (CP 1257)"
11919 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11921 #: lib/encodings:115
11922 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11923 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11925 #: lib/encodings:118
11926 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11927 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11929 #: lib/encodings:121
11930 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11931 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11933 #: lib/encodings:124
11934 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11935 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11937 #: lib/encodings:149
11938 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11939 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11941 #: lib/encodings:153
11942 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11943 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11945 #: lib/encodings:157
11946 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11947 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11949 #: lib/encodings:161
11950 msgid "Korean (EUC-KR)"
11951 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11953 #: lib/encodings:165
11954 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11955 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11957 #: lib/encodings:169
11958 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11959 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11961 #: lib/encodings:173
11962 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11963 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11965 #: lib/encodings:180
11966 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11967 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11969 #: lib/encodings:182
11970 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11971 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11973 #: lib/encodings:184
11974 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11975 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11977 #: lib/encodings:191
11978 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11979 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11981 #: lib/encodings:196
11982 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11983 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11985 #: lib/encodings:200
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
11990 msgid "Array Environment|y"
11991 msgstr "Lingkungan Array|y"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
11994 msgid "Cases Environment|C"
11995 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
11998 msgid "Aligned Environment|l"
11999 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12002 msgid "AlignedAt Environment|v"
12003 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12006 msgid "Gathered Environment|h"
12007 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12010 msgid "Split Environment|S"
12011 msgstr "Lingkungan Split|S"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12014 msgid "Delimiters...|r"
12015 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12018 msgid "Matrix...|x"
12019 msgstr "Matriks..."
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12026 msgid "AMS align Environment|a"
12027 msgstr "Rumus AMS align|a"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12030 msgid "AMS alignat Environment|t"
12031 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12034 msgid "AMS flalign Environment|f"
12035 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12038 msgid "AMS gather Environment|g"
12039 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12042 msgid "AMS multline Environment|m"
12043 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12046 msgid "Inline Formula|I"
12047 msgstr "Rumus Inline|I"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12050 msgid "Displayed Formula|D"
12051 msgstr "Rumus Display|D"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12054 msgid "Eqnarray Environment|E"
12055 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12058 msgid "AMS Environment|A"
12059 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12062 msgid "Number Whole Formula|N"
12063 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12066 msgid "Number This Line|u"
12067 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12070 msgid "Equation Label|L"
12071 msgstr "Label Rumus|L"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12074 msgid "Copy as Reference|R"
12075 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12078 msgid "Split Cell|C"
12079 msgstr "Memisah Sel|h"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12086 msgid "Add Line Above|o"
12087 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12090 msgid "Add Line Below|B"
12091 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12094 msgid "Delete Line Above|v"
12095 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12098 msgid "Delete Line Below|w"
12099 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12102 msgid "Add Line to Left"
12103 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12106 msgid "Add Line to Right"
12107 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12110 msgid "Delete Line to Left"
12111 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12114 msgid "Delete Line to Right"
12115 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12118 msgid "Show Math Toolbar"
12119 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12122 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12123 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12126 msgid "Show Table Toolbar"
12127 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12130 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12131 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12134 msgid "Next Cross-Reference|N"
12135 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12138 msgid "Go to Label|G"
12139 msgstr "Ke lokasi label|e"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12142 msgid "<Reference>|R"
12143 msgstr "<Referensi>|R"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12146 msgid "(<Reference>)|e"
12147 msgstr "(<Referensi>)|e"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12151 msgstr "<Halaman>|H"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12154 msgid "On Page <Page>|O"
12155 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12158 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12159 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12162 msgid "Formatted Reference|t"
12163 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12166 msgid "Textual Reference|x"
12167 msgstr "Referensi Tekstual"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12182 msgid "Settings...|S"
12183 msgstr "Pengaturan...|a"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12190 msgid "Copy as Reference|C"
12191 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12194 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12195 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12198 msgid "Open Inset|O"
12199 msgstr "Buka sisipan|B"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12202 msgid "Close Inset|C"
12203 msgstr "Tutup sisipan|u"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12207 msgid "Dissolve Inset|D"
12208 msgstr "Hapus sisipan"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12211 msgid "Show Label|L"
12212 msgstr "Tampilkan Label|L"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12215 msgid "Frameless|l"
12216 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12219 msgid "Simple Frame|F"
12220 msgstr "Bingkai Garis|G"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12223 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12224 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12227 msgid "Oval, Thin|a"
12228 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12231 msgid "Oval, Thick|v"
12232 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12235 msgid "Drop Shadow|w"
12236 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12239 msgid "Shaded Background|B"
12240 msgstr "Latar Berwarna|w"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12243 msgid "Double Frame|u"
12244 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12248 msgstr "Nota LyX|N"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12252 msgstr "Komentar|K"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12255 msgid "Greyed Out|G"
12256 msgstr "Nota Kelabu|b"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12259 msgid "Open All Notes|A"
12260 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12263 msgid "Close All Notes|l"
12264 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12271 msgid "Horizontal Phantom|H"
12272 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12275 msgid "Vertical Phantom|V"
12276 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12279 msgid "Interword Space|w"
12280 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12283 msgid "Protected Space|o"
12284 msgstr "Spasi Protected|"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12288 msgid "Visible Space|a"
12289 msgstr "Spasi Vertikal"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12292 msgid "Thin Space|T"
12293 msgstr "Spasi Tipis|T"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12296 msgid "Negative Thin Space|N"
12297 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12300 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12301 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12305 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12308 msgid "Quad Space|Q"
12309 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12312 msgid "Double Quad Space|u"
12313 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12316 msgid "Horizontal Fill|F"
12317 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12320 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12321 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12324 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12325 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12328 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12329 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12333 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12336 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12337 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12341 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12344 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12345 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12348 msgid "Custom Length|C"
12349 msgstr "Atur Lebar Isian"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12352 msgid "Medium Space|M"
12353 msgstr "Spasi Sedang|S"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12356 msgid "Thick Space|h"
12357 msgstr "Spasi Tebal|b"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12360 msgid "Negative Medium Space|u"
12361 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12364 msgid "Negative Thick Space|i"
12365 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12369 msgstr "Lompat Normal|N"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12372 msgid "SmallSkip|S"
12373 msgstr "Lompat Kecil|K"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12377 msgstr "Lompat Sedang|S"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12381 msgstr "Lompat Lebar|L"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12385 msgstr "Lompat Variabel|V"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12389 msgstr "Atur Lompatan|A"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12392 msgid "Settings...|e"
12393 msgstr "Pengaturan...|e"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12397 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12401 msgstr "Kode Input|p"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12405 msgstr "Kode Verbatim|V"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12408 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12409 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12413 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12416 msgid "Edit Included File...|E"
12417 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12421 msgstr "Halaman Baru|B"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12424 msgid "Page Break|a"
12425 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12428 msgid "Clear Page|C"
12429 msgstr "Halaman Kosong|K"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12432 msgid "Clear Double Page|D"
12433 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12436 msgid "Ragged Line Break|R"
12437 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12440 msgid "Justified Line Break|J"
12441 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12444 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12449 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12454 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12460 msgid "Paste Recent|e"
12461 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12464 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12465 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12468 msgid "Forward search|F"
12469 msgstr "Pencarian maju|m"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12472 msgid "Move Paragraph Up|o"
12473 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12476 msgid "Move Paragraph Down|v"
12477 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12480 msgid "Promote Section|r"
12481 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12484 msgid "Demote Section|m"
12485 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12488 msgid "Move Section Down|D"
12489 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12492 msgid "Move Section Up|U"
12493 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12496 msgid "Insert Short Title|T"
12497 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12500 msgid "Insert Regular Expression"
12501 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12504 msgid "Accept Change|c"
12505 msgstr "Terima Perubahan"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12508 msgid "Reject Change|j"
12509 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12512 msgid "Apply Last Text Style|A"
12513 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12516 msgid "Text Style|S"
12517 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12520 msgid "Paragraph Settings...|P"
12521 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12524 msgid "Fullscreen Mode"
12525 msgstr "Tampilan layar penuh"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12529 msgstr "Apa saja|j"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12532 msgid "Anything Non-Empty|o"
12533 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12537 msgstr "Kata apa saja|t"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12540 msgid "Any Number|N"
12541 msgstr "Angka apa saja|g"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12544 msgid "User Defined|U"
12545 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12548 msgid "Append Argument"
12549 msgstr "Tambahkan argumen"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12552 msgid "Remove Last Argument"
12553 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12556 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12557 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12560 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12561 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12564 msgid "Insert Optional Argument"
12565 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12568 msgid "Remove Optional Argument"
12569 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12572 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12573 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12576 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12577 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12580 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12581 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12585 msgstr "Muat Ulang|g"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12589 msgid "Edit Externally...|x"
12590 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12593 msgid "Multicolumn|u"
12594 msgstr "Gabung kolom"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12598 msgstr "Gabung baris"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12602 msgstr "Garis Atas"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12605 msgid "Bottom Line|i"
12606 msgstr "Garis Bawah"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12609 msgid "Left Line|L"
12610 msgstr "Garis Kiri"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12613 msgid "Right Line|R"
12614 msgstr "Garis Kanan"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12618 msgstr "Rata kiri|r"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12626 msgstr "Rata Kanan|K"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12630 msgstr "Rata Desimal"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12638 msgstr "Tengah Garis"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12642 msgstr "Rata Bawah"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12645 msgid "Append Row|A"
12646 msgstr "Tambah Baris|s"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12649 msgid "Delete Row|D"
12650 msgstr "Hapus Baris|H"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12654 msgstr "Salin Baris"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12657 msgid "Append Column|p"
12658 msgstr "Tambah Kolom"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12661 msgid "Delete Column|e"
12662 msgstr "Hapus Kolom|p"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12665 msgid "Copy Column|y"
12666 msgstr "Salin Kolom|o"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12669 msgid "Settings...|g"
12670 msgstr "Pengaturan...|a"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12685 msgid "File Revision|R"
12686 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12689 msgid "Tree Revision|T"
12690 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12693 msgid "Revision Author|A"
12694 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12697 msgid "Revision Date|D"
12698 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12701 msgid "Revision Time|i"
12702 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12705 msgid "LyX Version|X"
12706 msgstr "Versi LyX|X"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12709 msgid "Document Info|D"
12710 msgstr "Info Dokumen|D"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12713 msgid "Copy Text|o"
12714 msgstr "Salin Teks|S"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12717 msgid "Activate Branch|A"
12718 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12721 msgid "Deactivate Branch|e"
12722 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12725 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12726 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12729 msgid "All Indexes|A"
12730 msgstr "Semua Indeks|k"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12734 msgstr "Anak Indeks|d"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12737 msgid "Reject Change|R"
12738 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12741 msgid "Promote Section|P"
12742 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12745 msgid "Demote Section|D"
12746 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12749 msgid "Move Section Down|w"
12750 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12753 msgid "Select Section|S"
12754 msgstr "Pilih SubBab|S"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12757 msgid "Wrap by Preview|P"
12758 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12762 msgstr "Suntingan|u"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12766 msgstr "Tampilan|T"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12774 msgstr "Navigasi|N"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12782 msgstr "AlatBantuan|A"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12793 msgid "New from Template...|m"
12794 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12798 msgstr "Buka berkas...|B"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12801 msgid "Open Recent|t"
12802 msgstr "Buka terkini|a"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12810 msgstr "Tutup Semua"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12817 msgid "Save As...|A"
12818 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12822 msgstr "Simpan Semua|n"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12825 msgid "Revert to Saved|R"
12826 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12829 msgid "Version Control|V"
12830 msgstr "Kontrol Versi|V"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12842 msgstr "Cetak...|C"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12849 msgid "New Window|W"
12850 msgstr "Jendela Baru|d"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12853 msgid "Close Window|d"
12854 msgstr "Tutup Jendela|p"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12861 msgid "Register...|R"
12862 msgstr "Daftarkan...|r"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12865 msgid "Check In Changes...|I"
12866 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12869 msgid "Check Out for Edit|O"
12870 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12873 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12874 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12877 msgid "Revert to Repository Version|v"
12878 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12881 msgid "Undo Last Check In|U"
12882 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12885 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12886 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12889 msgid "Show History...|H"
12890 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12893 msgid "Use Locking Property|L"
12894 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12898 msgid "Export As...|s"
12899 msgstr "Sedang mengekspor..."
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12902 msgid "More Formats & Options...|O"
12903 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12911 msgstr "Kembalikan|K"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12914 msgid "Paste Special"
12915 msgstr "Tempelkan spesial"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12919 msgid "Select Whole Inset"
12920 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12924 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12928 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12931 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12932 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
12940 msgstr "Rumus Matematika|M"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12943 msgid "Rows & Columns|C"
12944 msgstr "Baris & Kolom|o"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12947 msgid "Increase List Depth|I"
12948 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12951 msgid "Decrease List Depth|D"
12952 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12955 msgid "Dissolve Inset"
12956 msgstr "Hapus sisipan"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12959 msgid "TeX Code Settings...|C"
12960 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12963 msgid "Float Settings...|a"
12964 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12967 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12968 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12971 msgid "Note Settings...|N"
12972 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12975 msgid "Phantom Settings...|h"
12976 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12979 msgid "Branch Settings...|B"
12980 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12983 msgid "Box Settings...|x"
12984 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12987 msgid "Index Entry Settings...|y"
12988 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12991 msgid "Index Settings...|x"
12992 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12995 msgid "Info Settings...|n"
12996 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12999 msgid "Listings Settings...|g"
13000 msgstr "Pengaturan Listing..."
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13003 msgid "Table Settings...|a"
13004 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13007 msgid "Plain Text|T"
13008 msgstr "Teks Biasa|T"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13011 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13012 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13015 msgid "Selection|S"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13019 msgid "Selection, Join Lines|i"
13020 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13023 msgid "Unformatted Text|U"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13028 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13029 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13032 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13033 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13036 msgid "Paste as PDF"
13037 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13040 msgid "Paste as PNG"
13041 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13044 msgid "Paste as JPEG"
13045 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13048 msgid "Dissolve Text Style"
13049 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13052 msgid "Customized...|C"
13053 msgstr "Pengaturan...|P"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13056 msgid "Capitalize|a"
13057 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13060 msgid "Uppercase|U"
13061 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13064 msgid "Lowercase|L"
13065 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13068 msgid "Multicolumn|M"
13069 msgstr "Gabung kolom|u"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13073 msgstr "Gabung baris|G"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13077 msgstr "Garis Atas"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13080 msgid "Bottom Line|B"
13081 msgstr "Garis Bawah"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13089 msgstr "Tengah Garis"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13093 msgstr "Rata Bawah|w"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13097 msgstr "Rata kiri|r"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13105 msgstr "Tambah Baris|s"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13108 msgid "Add Column|u"
13109 msgstr "Tambah Kolom"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13112 msgid "Copy Column|p"
13113 msgstr "Salin kolom|o"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13116 msgid "Change Limits Type|L"
13117 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13120 msgid "Macro Definition"
13121 msgstr "Definisi Makro"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13124 msgid "Change Formula Type|F"
13125 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13128 msgid "Text Style|T"
13129 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13132 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13133 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13136 msgid "Add Line Above|A"
13137 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13140 msgid "Delete Line Above|D"
13141 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13144 msgid "Delete Line Below|e"
13145 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13148 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13149 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13152 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13153 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13161 msgstr "Rumus Display|D"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13165 msgstr "Rumus Inline|I"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13168 msgid "Math Normal Font|N"
13169 msgstr "Matematika Normal|N"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13172 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13173 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13176 msgid "Math Formal Script Family|o"
13177 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13180 msgid "Math Fraktur Family|F"
13181 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13184 msgid "Math Roman Family|R"
13185 msgstr "Matematika Roman|R"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13188 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13189 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13192 msgid "Math Bold Series|B"
13193 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13196 msgid "Text Normal Font|T"
13197 msgstr "Teks Normal|T"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13200 msgid "Text Roman Family"
13201 msgstr "Teks Roman"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13204 msgid "Text Sans Serif Family"
13205 msgstr "Teks Sans Serif"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13208 msgid "Text Typewriter Family"
13209 msgstr "Teks Mesinketik"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13212 msgid "Text Bold Series"
13213 msgstr "Teks Tebal"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13216 msgid "Text Medium Series"
13217 msgstr "Teks medium"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13220 msgid "Text Italic Shape"
13221 msgstr "Teks Miring"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13224 msgid "Text Small Caps Shape"
13225 msgstr "Teks Small Caps"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13228 msgid "Text Slanted Shape"
13229 msgstr "Teks Condong"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13232 msgid "Text Upright Shape"
13233 msgstr "Teks Tegak"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13244 msgid "Mathematica|a"
13245 msgstr "Mathematica|a"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13248 msgid "Maple, Simplify|S"
13249 msgstr "Maple, Simplify|S"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13252 msgid "Maple, Factor|F"
13253 msgstr "Maple, Factor|F"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13256 msgid "Maple, Evalm|E"
13257 msgstr "Maple, Evalm|E"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13260 msgid "Maple, Evalf|v"
13261 msgstr "Maple, Evalf|v"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13264 msgid "Open All Insets|O"
13265 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13268 msgid "Close All Insets|C"
13269 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13272 msgid "Unfold Math Macro|n"
13273 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13276 msgid "Fold Math Macro|d"
13277 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13280 msgid "View Source|S"
13281 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13284 msgid "View Messages|g"
13285 msgstr "Tampilkan Pesan"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13288 msgid "View Master Document|M"
13289 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13292 msgid "Update Master Document|a"
13293 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13296 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13297 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13300 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13301 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13304 msgid "Close Current View|w"
13305 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13308 msgid "Fullscreen|l"
13309 msgstr "Layar Penuh|L"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13313 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13317 msgstr "Rumus Matematika|M"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13320 msgid "Special Character|p"
13321 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13324 msgid "Formatting|o"
13325 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13328 msgid "List / TOC|i"
13329 msgstr "Daftar Isi|i"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13333 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13344 msgid "Custom Insets"
13345 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13352 msgid "Box[[Menu]]"
13353 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13356 msgid "Citation...|C"
13357 msgstr "Acuan...|A"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13360 msgid "Cross-Reference...|R"
13361 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13365 msgstr "Label...|L"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13368 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13369 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13373 msgstr "Tabel...|T"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13376 msgid "Graphics...|G"
13377 msgstr "Gambar...|G"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13384 msgid "Hyperlink...|k"
13385 msgstr "Hyperlink...|y"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13389 msgstr "Catatan kaki|C"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13392 msgid "Marginal Note|M"
13393 msgstr "Catatan tepi|p"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13396 msgid "Short Title|S"
13397 msgstr "Judul Singkat|J"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13401 msgstr "Perintah TeX|X"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13404 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13405 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13409 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13412 msgid "Symbols...|b"
13413 msgstr "Simbol...|b"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13417 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13420 msgid "End of Sentence|E"
13421 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13424 msgid "Ordinary Quote|Q"
13425 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13428 msgid "Single Quote|S"
13429 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13432 msgid "Protected Hyphen|y"
13433 msgstr "Pemisah Kata|h"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13436 msgid "Breakable Slash|a"
13437 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13440 msgid "Menu Separator|M"
13441 msgstr "Pemisah Menu|M"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13444 msgid "Phonetic Symbols|P"
13445 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13448 msgid "Superscript|S"
13449 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13452 msgid "Subscript|u"
13453 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13456 msgid "Protected Space|P"
13457 msgstr "Spasi Protected|r"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13461 msgid "Visible Space|i"
13462 msgstr "Spasi Vertikal"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13465 msgid "Horizontal Space...|o"
13466 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13469 msgid "Horizontal Line...|L"
13470 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13473 msgid "Vertical Space...|V"
13474 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13481 msgid "Hyphenation Point|H"
13482 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13485 msgid "Ligature Break|k"
13486 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13489 msgid "Display Formula|D"
13490 msgstr "Rumus Display|D"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13493 msgid "Numbered Formula|N"
13494 msgstr "Rumus Numbered|N"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13497 msgid "Figure Wrap Float|F"
13498 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13501 msgid "Table Wrap Float|T"
13502 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13505 msgid "Table of Contents|C"
13506 msgstr "Daftar Isi|D"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13509 msgid "Nomenclature|N"
13510 msgstr "Nomenklatur|N"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13513 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13514 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13517 msgid "LyX Document...|X"
13518 msgstr "Dokumen LyX...|X"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13521 msgid "Plain Text...|T"
13522 msgstr "Teks Biasa...|B"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13525 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13526 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13529 msgid "External Material...|M"
13530 msgstr "Material Eksternal...|M"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13533 msgid "Child Document...|d"
13534 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13538 msgstr "Komentar|K"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13541 msgid "Insert New Branch...|I"
13542 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13545 msgid "Change Tracking|C"
13546 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13549 msgid "Build Program|B"
13550 msgstr "Build Program|B"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13553 msgid "LaTeX Log|L"
13554 msgstr "Catatan LaTeX|C"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13558 msgstr "Paparan Isi|P"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13561 msgid "Start Appendix Here|A"
13562 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13565 msgid "Save in Bundled Format|F"
13566 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13569 msgid "Compressed|m"
13570 msgstr "Pemampatan|m"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13573 msgid "Track Changes|T"
13574 msgstr "Jejak Perubahan|J"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13577 msgid "Merge Changes...|M"
13578 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13581 msgid "Accept Change|A"
13582 msgstr "Terima Perubahan"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13585 msgid "Accept All Changes|c"
13586 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13589 msgid "Reject All Changes|e"
13590 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13593 msgid "Show Changes in Output|S"
13594 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13597 msgid "Bookmarks|B"
13598 msgstr "Batas Buku|B"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13601 msgid "Next Note|N"
13602 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13605 msgid "Next Change|C"
13606 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13609 msgid "Next Cross-Reference|R"
13610 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13613 msgid "Go to Label|L"
13614 msgstr "Ke Label|L"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13617 msgid "Save Bookmark 1|S"
13618 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13621 msgid "Save Bookmark 2"
13622 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13625 msgid "Save Bookmark 3"
13626 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13629 msgid "Save Bookmark 4"
13630 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13633 msgid "Save Bookmark 5"
13634 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13637 msgid "Clear Bookmarks|C"
13638 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13641 msgid "Navigate Back|B"
13642 msgstr "Navigasi mundur"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13645 msgid "Spellchecker...|S"
13646 msgstr "Periksa Ejaan|E"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13649 msgid "Thesaurus...|T"
13650 msgstr "Padanan Kata...|K"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13653 msgid "Statistics...|a"
13654 msgstr "Statistik...|a"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13657 msgid "Check TeX|h"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13661 msgid "TeX Information|I"
13662 msgstr "Informasi TeX|I"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13665 msgid "Compare...|C"
13666 msgstr "Membandingkan...|M"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13669 msgid "Reconfigure|R"
13670 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13673 msgid "Preferences...|P"
13674 msgstr "Preferensi...|P"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13677 msgid "Introduction|I"
13678 msgstr "Pengantar|P"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13682 msgstr "Tutorial|T"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13685 msgid "User's Guide|U"
13686 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13689 msgid "Additional Features|F"
13690 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13693 msgid "Embedded Objects|O"
13694 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13697 msgid "Customization|C"
13698 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13701 msgid "Shortcuts|S"
13702 msgstr "Cara Pintas|C"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13705 msgid "LyX Functions|y"
13706 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13709 msgid "LaTeX Configuration|L"
13710 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13713 msgid "Specific Manuals|p"
13714 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13717 msgid "About LyX|X"
13718 msgstr "Tentang LyX|X"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13721 msgid "Braille Manual|B"
13722 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13725 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13726 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13730 msgid "LilyPond Manual|M"
13731 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
13734 msgid "Linguistics Manual|L"
13735 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
13739 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
13740 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
13743 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
13748 msgid "Sweave Manual|S"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
13752 msgid "XY-pic Manual|X"
13753 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13756 msgid "New document"
13757 msgstr "Dokumen Baru"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13760 msgid "Open document"
13761 msgstr "Buka dokumen"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13764 msgid "Save document"
13765 msgstr "Simpan dokumen"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13768 msgid "Print document"
13769 msgstr "Cetak dokumen"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13772 msgid "Check spelling"
13773 msgstr "Periksa ejaan"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
13781 msgstr "Kembalikan"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13784 msgid "Find and replace"
13785 msgstr "Cari dan Ganti"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13788 msgid "Find and replace (advanced)"
13789 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13792 msgid "Navigate back"
13793 msgstr "Navigasi mundur"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13796 msgid "Toggle emphasis"
13797 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13800 msgid "Toggle noun"
13801 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13805 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13808 msgid "Insert math"
13809 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13812 msgid "Insert graphics"
13813 msgstr "Sisipkan Gambar"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13816 msgid "Insert table"
13817 msgstr "Sisipkan Tabel"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13820 msgid "Toggle outline"
13821 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13824 msgid "Toggle math toolbar"
13825 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13828 msgid "Toggle table toolbar"
13829 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13832 msgid "View/Update"
13833 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13837 msgstr "Lihat Isinya"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13844 msgid "View master document"
13845 msgstr "Lihat dokumen induk"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13848 msgid "Update master document"
13849 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13852 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13853 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13856 msgid "View other formats"
13857 msgstr "Lihat dengan format lain"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13860 msgid "Update other formats"
13861 msgstr "Perbarui format lain"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13868 msgid "Numbered list"
13869 msgstr "Daftar bernomor"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13872 msgid "Itemized list"
13873 msgstr "Daftar bersimbol"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13876 msgid "Increase depth"
13877 msgstr "Lebih masuk kanan"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13880 msgid "Decrease depth"
13881 msgstr "Balik kiri sedikit"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13884 msgid "Insert figure float"
13885 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13888 msgid "Insert table float"
13889 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13892 msgid "Insert label"
13893 msgstr "Sisipkan label"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13896 msgid "Insert cross-reference"
13897 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13900 msgid "Insert citation"
13901 msgstr "Sisipkan acuan"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13904 msgid "Insert index entry"
13905 msgstr "Sisipkan indeks"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13908 msgid "Insert nomenclature entry"
13909 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13912 msgid "Insert footnote"
13913 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13916 msgid "Insert margin note"
13917 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13920 msgid "Insert note"
13921 msgstr "Sisipkan Nota"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13925 msgstr "Sisipkan kotak"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13928 msgid "Insert hyperlink"
13929 msgstr "Sisipkan tautan"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13932 msgid "Insert TeX code"
13933 msgstr "Sisipkan program TeX"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13936 msgid "Insert math macro"
13937 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13940 msgid "Include file"
13941 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13945 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13948 msgid "Paragraph settings"
13949 msgstr "Pengaturan paragraf"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13953 msgstr "Sisipkan baris"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13957 msgstr "Sisipkan Kolom"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13961 msgstr "Hilangkan baris"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13964 msgid "Delete column"
13965 msgstr "Hilangkan Kolom"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13968 msgid "Set top line"
13969 msgstr "Tambah garis di atas"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13972 msgid "Set bottom line"
13973 msgstr "Tambah garis di bawah"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13976 msgid "Set left line"
13977 msgstr "Tambah garis di kiri"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13980 msgid "Set right line"
13981 msgstr "Tambah garis di kanan"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13984 msgid "Set border lines"
13985 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13988 msgid "Set all lines"
13989 msgstr "Garis semuanya"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13992 msgid "Unset all lines"
13993 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14000 msgid "Align center"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14004 msgid "Align right"
14005 msgstr "Rata kanan"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14008 msgid "Align on decimal"
14009 msgstr "Perataan pada desimal"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14016 msgid "Align middle"
14017 msgstr "Tengah baris"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14020 msgid "Align bottom"
14021 msgstr "Rata bawah"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14024 msgid "Rotate cell"
14025 msgstr "Putar sel tabel"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14028 msgid "Rotate table"
14029 msgstr "Putar tabel"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14032 msgid "Set multi-column"
14033 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14036 msgid "Set multi-row"
14037 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14041 msgstr "Matematika"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14044 msgid "Set display mode"
14045 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14049 msgstr "Sisipan bawah garis"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14052 msgid "Superscript"
14053 msgstr "Sisipan atas garis"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14056 msgid "Insert square root"
14057 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14060 msgid "Insert root"
14061 msgstr "Sisipan akar"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14064 msgid "Insert standard fraction"
14065 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14069 msgstr "Sisipan jumlah"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14072 msgid "Insert integral"
14073 msgstr "Sisipan Integral"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14076 msgid "Insert product"
14077 msgstr "Sisipan perkalian"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14081 msgstr "Sisipan ( )"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14085 msgstr "Sisipan [ ]"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14089 msgstr "Sisipan { }"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14092 msgid "Insert delimiters"
14093 msgstr "Sisipan pembatas"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14096 msgid "Insert matrix"
14097 msgstr "Sisipan Matriks"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14100 msgid "Insert cases environment"
14101 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14104 msgid "Toggle math panels"
14105 msgstr "Kontrol panel matematika"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14108 msgid "Math Macros"
14109 msgstr "Makro Matematika"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14112 msgid "Remove last argument"
14113 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14116 msgid "Append argument"
14117 msgstr "Tambahkan argumen"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14120 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14121 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14124 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14125 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14128 msgid "Remove optional argument"
14129 msgstr "Hapus argumen optional"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14132 msgid "Insert optional argument"
14133 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14136 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14137 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14140 msgid "Append argument eating from the right"
14141 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14144 msgid "Append optional argument eating from the right"
14145 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14148 msgid "Command Buffer"
14149 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14152 msgid "Review[[Toolbar]]"
14153 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14156 msgid "Track changes"
14157 msgstr "Jejak perubahan"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14160 msgid "Show changes in output"
14161 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14164 msgid "Next change"
14165 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14168 msgid "Accept change inside selection"
14169 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14172 msgid "Reject change inside selection"
14173 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14176 msgid "Merge changes"
14177 msgstr "Gabungkan perubahan"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14180 msgid "Accept all changes"
14181 msgstr "Terima semua perubahan"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14184 msgid "Reject all changes"
14185 msgstr "Tolak semua perubahan"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14189 msgstr "Catatan selanjutnya"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14192 msgid "View Other Formats"
14193 msgstr "Lihat Format Lain"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14196 msgid "Update Other Formats"
14197 msgstr "Perbarui Format Lain"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14200 msgid "Version Control"
14201 msgstr "Kontrol Versi"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14208 msgid "Check-out for edit"
14209 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14212 msgid "Check-in changes"
14213 msgstr "Masukkan perubahan"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14216 msgid "View revision log"
14217 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14220 msgid "Revert changes"
14221 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14224 msgid "Compare with older revision"
14225 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14228 msgid "Compare with last revision"
14229 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14232 msgid "Insert Version Info"
14233 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14236 msgid "Use SVN file locking property"
14237 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14240 msgid "Update local directory from repository"
14241 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14244 msgid "Math Panels"
14245 msgstr "Panel Matematika"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14248 msgid "Math spacings"
14249 msgstr "Spasi matematika"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14253 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14257 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14262 msgstr "Model Huruf"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14266 msgstr "Fungsi Matematika"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14269 msgid "Frame decorations"
14270 msgstr "Dekorasi bingkai"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14273 msgid "Big operators"
14274 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14277 msgid "Miscellaneous"
14278 msgstr "Berbagai simbol lain"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14283 msgstr "Tanda panah biasa"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14287 msgstr "Tanda panah AMS"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14291 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14295 msgstr "Simbol relasi matematika"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14298 msgid "AMS relations"
14299 msgstr "Simbol relasi AMS"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14302 msgid "AMS negative relations"
14303 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14307 msgstr "Simbol titik"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14310 msgid "AMS operators"
14311 msgstr "Operator matematika AMS"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14314 msgid "AMS miscellaneous"
14315 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14454 msgid "Thin space\t\\,"
14455 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14458 msgid "Medium space\t\\:"
14459 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14462 msgid "Thick space\t\\;"
14463 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14466 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14467 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14470 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14471 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14474 msgid "Negative space\t\\!"
14475 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14478 msgid "Phantom\t\\phantom"
14479 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14482 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14483 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14486 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14487 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14490 msgid "Smash \\smash"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14494 msgid "Left overlap \\mathllap"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14498 msgid "Center overlap \\mathclap"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14502 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14510 msgid "Square root\t\\sqrt"
14511 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14514 msgid "Other root\t\\root"
14515 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14518 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14519 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14522 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14523 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14526 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14527 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14530 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14531 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14534 msgid "Standard\t\\frac"
14535 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14539 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14543 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14544 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14548 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14549 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14552 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14553 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14557 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14558 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14561 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14562 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14565 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14566 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14569 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14570 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14574 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14575 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14579 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14580 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14583 msgid "Binomial\t\\binom"
14584 msgstr "Binomial\t\\binom"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14587 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14588 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14591 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14592 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14595 msgid "Roman\t\\mathrm"
14596 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14599 msgid "Bold\t\\mathbf"
14600 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14603 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14604 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14608 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14611 msgid "Italic\t\\mathit"
14612 msgstr "Miring\t\\mathit"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14616 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14620 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14624 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14628 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14631 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14632 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14635 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14636 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14659 msgid "Frame Decorations"
14660 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14672 msgstr "garis-lurus"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14676 msgstr "garis-miring-kanan"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14684 msgstr "Topi-terbalik"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14688 msgstr "topi-lebar"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14692 msgstr "gelombang-lebar"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14701 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14705 msgstr "garis-miring-kiri"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14721 msgstr "tanda-cekung"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14725 msgstr "garis-penuh-diatas"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14729 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14732 msgid "overleftarrow"
14733 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14736 msgid "overrightarrow"
14737 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14740 msgid "overleftrightarrow"
14741 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14745 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14749 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14753 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14756 msgid "underleftarrow"
14757 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14760 msgid "underrightarrow"
14761 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14764 msgid "underleftrightarrow"
14765 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14769 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14774 msgstr "Tidak jadi"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14779 msgstr "Tidak jadi"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14784 msgstr "Tidak jadi"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14789 msgstr "Tidak jadi"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14797 msgstr "rightarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14808 msgid "updownarrow"
14809 msgstr "updownarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14812 msgid "leftrightarrow"
14813 msgstr "leftrightarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14821 msgstr "Rightarrow"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14832 msgid "Updownarrow"
14833 msgstr "Updownarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14836 msgid "Leftrightarrow"
14837 msgstr "Leftrightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14840 msgid "Longleftrightarrow"
14841 msgstr "Longleftrightarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14844 msgid "Longleftarrow"
14845 msgstr "Longleftarrow"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14848 msgid "Longrightarrow"
14849 msgstr "Longrightarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14852 msgid "longleftrightarrow"
14853 msgstr "longleftrightarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14856 msgid "longleftarrow"
14857 msgstr "longleftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14860 msgid "longrightarrow"
14861 msgstr "longrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14864 msgid "leftharpoondown"
14865 msgstr "leftharpoondown"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14868 msgid "rightharpoondown"
14869 msgstr "rightharpoondown"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14877 msgstr "longmapsto"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14888 msgid "leftharpoonup"
14889 msgstr "leftharpoonup"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14892 msgid "rightharpoonup"
14893 msgstr "rightharpoonup"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14896 msgid "hookleftarrow"
14897 msgstr "hookleftarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14900 msgid "hookrightarrow"
14901 msgstr "hookrightarrow"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14912 msgid "rightleftharpoons"
14913 msgstr "rightleftharpoons"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14940 msgid "bigtriangleup"
14941 msgstr "bigtriangleup"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14956 msgid "bigtriangledown"
14957 msgstr "bigtriangledown"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14972 msgid "triangleright"
14973 msgstr "triangleright"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14988 msgid "triangleleft"
14989 msgstr "triangleleft"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15137 msgstr "sqsubseteq"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15141 msgstr "sqsupseteq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15152 msgid "in[[math relation]]"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15201 msgstr "varepsilon"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15440 msgid "diamondsuit"
15441 msgstr "diamondsuit"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15456 msgid "textrm \\AA"
15457 msgstr "textrm \\AA"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15461 msgstr "textrm \\O"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15464 msgid "mathcircumflex"
15465 msgstr "mathcircumflex"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15516 msgid "Big Operators"
15517 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15576 msgid "ointctrclockwiseop"
15577 msgstr "ointctrclockwiseop"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15580 msgid "ointctrclockwise"
15581 msgstr "ointctrclockwise"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15584 msgid "ointclockwiseop"
15585 msgstr "ointclockwiseop"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15588 msgid "ointclockwise"
15589 msgstr "ointclockwise"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15620 msgid "landupintop"
15621 msgstr "landupintop"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15624 msgid "landdownint"
15625 msgstr "landdownint"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15628 msgid "landdownintop"
15629 msgstr "landdownintop"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15680 msgid "AMS Miscellaneous"
15681 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15724 msgid "vartriangle"
15725 msgstr "vartriangle"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15728 msgid "triangledown"
15729 msgstr "triangledown"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15744 msgid "measuredangle"
15745 msgstr "measuredangle"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15773 msgstr "varnothing"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15780 msgid "blacktriangle"
15781 msgstr "blacktriangle"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15784 msgid "blacktriangledown"
15785 msgstr "blacktriangledown"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15788 msgid "blacksquare"
15789 msgstr "blacksquare"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15792 msgid "blacklozenge"
15793 msgstr "blacklozenge"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15800 msgid "sphericalangle"
15801 msgstr "sphericalangle"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15805 msgstr "complement"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15821 msgstr "Tanda panah AMS"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15824 msgid "dashleftarrow"
15825 msgstr "dashleftarrow"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15828 msgid "dashrightarrow"
15829 msgstr "dashrightarrow"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15832 msgid "leftleftarrows"
15833 msgstr "leftleftarrows"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15836 msgid "leftrightarrows"
15837 msgstr "leftrightarrows"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15840 msgid "rightrightarrows"
15841 msgstr "rightrightarrows"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15844 msgid "rightleftarrows"
15845 msgstr "rightleftarrows"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15849 msgstr "Lleftarrow"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15852 msgid "Rrightarrow"
15853 msgstr "Rrightarrow"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15856 msgid "twoheadleftarrow"
15857 msgstr "twoheadleftarrow"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15860 msgid "twoheadrightarrow"
15861 msgstr "twoheadrightarrow"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15864 msgid "leftarrowtail"
15865 msgstr "leftarrowtail"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15868 msgid "rightarrowtail"
15869 msgstr "rightarrowtail"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15872 msgid "looparrowleft"
15873 msgstr "looparrowleft"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15876 msgid "looparrowright"
15877 msgstr "looparrowright"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15880 msgid "curvearrowleft"
15881 msgstr "curvearrowleft"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15884 msgid "curvearrowright"
15885 msgstr "curvearrowright"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15888 msgid "circlearrowleft"
15889 msgstr "circlearrowleft"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15892 msgid "circlearrowright"
15893 msgstr "circlearrowright"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15905 msgstr "upuparrows"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15908 msgid "downdownarrows"
15909 msgstr "downdownarrows"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15912 msgid "upharpoonleft"
15913 msgstr "upharpoonleft"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15916 msgid "upharpoonright"
15917 msgstr "upharpoonright"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15920 msgid "downharpoonleft"
15921 msgstr "downharpoonleft"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15924 msgid "downharpoonright"
15925 msgstr "downharpoonright"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15928 msgid "leftrightharpoons"
15929 msgstr "leftrightharpoons"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15932 msgid "rightsquigarrow"
15933 msgstr "rightsquigarrow"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15936 msgid "leftrightsquigarrow"
15937 msgstr "leftrightsquigarrow"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15941 msgstr "nleftarrow"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15944 msgid "nrightarrow"
15945 msgstr "nrightarrow"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15948 msgid "nleftrightarrow"
15949 msgstr "nleftrightarrow"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15953 msgstr "nLeftarrow"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15956 msgid "nRightarrow"
15957 msgstr "nRightarrow"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15960 msgid "nLeftrightarrow"
15961 msgstr "nLeftrightarrow"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15968 msgid "AMS Relations"
15969 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15988 msgid "eqslantless"
15989 msgstr "eqslantless"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15993 msgstr "eqslantgtr"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16005 msgstr "lessapprox"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16053 msgstr "lesseqqgtr"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16057 msgstr "gtreqqless"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16072 msgid "thickapprox"
16073 msgstr "thickapprox"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16108 msgid "preccurlyeq"
16109 msgstr "preccurlyeq"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16112 msgid "succcurlyeq"
16113 msgstr "succcurlyeq"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16116 msgid "curlyeqprec"
16117 msgstr "curlyeqprec"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16120 msgid "curlyeqsucc"
16121 msgstr "curlyeqsucc"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16133 msgstr "precapprox"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16137 msgstr "succapprox"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16140 msgid "vartriangleleft"
16141 msgstr "vartriangleleft"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16144 msgid "vartriangleright"
16145 msgstr "vartriangleright"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16148 msgid "trianglelefteq"
16149 msgstr "trianglelefteq"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16152 msgid "trianglerighteq"
16153 msgstr "trianglerighteq"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16168 msgid "risingdotseq"
16169 msgstr "risingdotseq"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16172 msgid "fallingdotseq"
16173 msgstr "fallingdotseq"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16192 msgid "shortparallel"
16193 msgstr "shortparallel"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16197 msgstr "smallsmile"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16201 msgstr "smallfrown"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16204 msgid "blacktriangleleft"
16205 msgstr "blacktriangleleft"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16208 msgid "blacktriangleright"
16209 msgstr "blacktriangleright"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16220 msgid "backepsilon"
16221 msgstr "backepsilon"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16236 msgid "AMS Negative Relations"
16237 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16336 msgid "precnapprox"
16337 msgstr "precnapprox"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16340 msgid "succnapprox"
16341 msgstr "succnapprox"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16353 msgstr "subsetneqq"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16357 msgstr "supsetneqq"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16369 msgstr "nsupseteqq"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16384 msgid "varsubsetneq"
16385 msgstr "varsubsetneq"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16388 msgid "varsupsetneq"
16389 msgstr "varsupsetneq"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16392 msgid "varsubsetneqq"
16393 msgstr "varsubsetneqq"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16396 msgid "varsupsetneqq"
16397 msgstr "varsupsetneqq"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16400 msgid "ntriangleleft"
16401 msgstr "ntriangleleft"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16404 msgid "ntriangleright"
16405 msgstr "ntriangleright"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16408 msgid "ntrianglelefteq"
16409 msgstr "ntrianglelefteq"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16412 msgid "ntrianglerighteq"
16413 msgstr "ntrianglerighteq"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16436 msgid "nshortparallel"
16437 msgstr "nshortparallel"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16440 msgid "AMS Operators"
16441 msgstr "Operator matematika AMS"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16448 msgid "smallsetminus"
16449 msgstr "smallsetminus"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16468 msgid "doublebarwedge"
16469 msgstr "doublebarwedge"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16488 msgid "divideontimes"
16489 msgstr "divideontimes"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16500 msgid "leftthreetimes"
16501 msgstr "leftthreetimes"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16504 msgid "rightthreetimes"
16505 msgstr "rightthreetimes"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16509 msgstr "curlywedge"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16516 msgid "circleddash"
16517 msgstr "circleddash"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16521 msgstr "circledast"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16524 msgid "circledcirc"
16525 msgstr "circledcirc"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16535 #: lib/external_templates:36
16536 msgid "GnumericSpreadsheet"
16537 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16539 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16540 msgid "Spreadsheet"
16541 msgstr "Lembarkerja"
16543 #: lib/external_templates:39
16546 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16547 "It imports as a long table, so any length\n"
16548 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16549 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16550 "both for gnumeric and excel files.\n"
16552 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16553 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16554 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16555 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16556 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16558 #: lib/external_templates:76
16559 msgid "RasterImage"
16560 msgstr "RasterImage"
16562 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16564 msgid "Raster image"
16565 msgstr "RasterImage"
16567 #: lib/external_templates:84
16568 msgid "A bitmap file.\n"
16569 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16571 #: lib/external_templates:148
16575 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16577 msgid "Xfig figure"
16578 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16580 #: lib/external_templates:151
16581 msgid "An Xfig figure.\n"
16582 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16584 #: lib/external_templates:201
16585 msgid "ChessDiagram"
16586 msgstr "Diagram Catur"
16588 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16590 msgid "Chess diagram"
16591 msgstr "Diagram Catur"
16593 #: lib/external_templates:204
16595 "A chess position diagram.\n"
16596 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16597 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16598 "the position that you want to display.\n"
16599 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16600 "and remember to type in a relative path\n"
16601 "to the LyX document location.\n"
16602 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16603 "to enable general editing of the board.\n"
16604 "You might also check out the\n"
16605 "'Options->Test legality' option, and\n"
16606 "remember to middle and right click to\n"
16607 "insert new material in the board.\n"
16608 "In order for this to work, you have to\n"
16609 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16610 "that TeX will find it, and you will need\n"
16611 "to install the skak package from CTAN.\n"
16613 "Diagram posisi papan catur.\n"
16614 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16615 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16617 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16618 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16619 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16620 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16621 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16622 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16623 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16624 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16625 "material baru pada papan catur.\n"
16626 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16627 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16628 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16629 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16631 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16632 msgid "Lilypond typeset music"
16633 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16635 #: lib/external_templates:254
16637 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16638 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16639 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16640 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16642 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16643 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16644 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16645 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16647 #: lib/external_templates:300
16651 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16656 #: lib/external_templates:303
16659 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16660 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16661 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16663 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16664 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16665 "* pages=- (to include all pages)\n"
16666 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16667 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16668 "inserted in their original size. \n"
16669 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16670 "for further options and details.\n"
16672 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16673 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16674 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16676 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16677 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16678 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16679 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16680 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16682 #: lib/external_templates:346
16685 "Read 'info date' for more information.\n"
16687 "Tanggal hari ini.\n"
16688 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16690 #: lib/external_templates:375
16694 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16696 msgid "Dia diagram"
16697 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16699 #: lib/external_templates:378
16700 msgid "Dia diagram.\n"
16701 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16703 #: lib/configure.py:487
16708 #: lib/configure.py:487
16713 #: lib/configure.py:490
16717 #: lib/configure.py:493
16721 #: lib/configure.py:496
16725 #: lib/configure.py:496
16726 msgid "sxd|OpenOffice"
16729 #: lib/configure.py:499
16733 #: lib/configure.py:502
16737 #: lib/configure.py:505
16741 #: lib/configure.py:507
16745 #: lib/configure.py:508
16749 #: lib/configure.py:509
16753 #: lib/configure.py:509
16758 #: lib/configure.py:510
16762 #: lib/configure.py:511
16766 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16770 #: lib/configure.py:513
16774 #: lib/configure.py:514
16778 #: lib/configure.py:515
16782 #: lib/configure.py:516
16786 #: lib/configure.py:524
16787 msgid "Plain text (chess output)"
16788 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16790 #: lib/configure.py:525
16791 msgid "Plain text (image)"
16792 msgstr "Teks Plain (image)"
16794 #: lib/configure.py:526
16795 msgid "Plain text (Xfig output)"
16796 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16798 #: lib/configure.py:527
16799 msgid "date (output)"
16800 msgstr "Tanggal (output)"
16802 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16806 #: lib/configure.py:528
16810 #: lib/configure.py:529
16812 msgid "DocBook (XML)"
16813 msgstr "Docbook (XML)"
16815 #: lib/configure.py:530
16816 msgid "Graphviz Dot"
16817 msgstr "Graphviz Dot"
16819 #: lib/configure.py:531
16821 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16822 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16824 #: lib/configure.py:532
16825 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16826 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16828 #: lib/configure.py:533
16832 #: lib/configure.py:533
16836 #: lib/configure.py:534
16840 #: lib/configure.py:535
16845 #: lib/configure.py:537
16846 msgid "LilyPond music"
16847 msgstr "LilyPond musik"
16849 #: lib/configure.py:538
16850 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16851 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16853 #: lib/configure.py:539
16854 msgid "LaTeX (plain)"
16855 msgstr "LaTeX (plain)"
16857 #: lib/configure.py:539
16858 msgid "LaTeX (plain)|L"
16859 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16861 #: lib/configure.py:540
16862 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16865 #: lib/configure.py:541
16866 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16867 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16869 #: lib/configure.py:542
16870 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16871 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16873 #: lib/configure.py:543
16875 msgstr "Plain text"
16877 #: lib/configure.py:543
16878 msgid "Plain text|a"
16879 msgstr "Plain text|x"
16881 #: lib/configure.py:544
16882 msgid "Plain text (pstotext)"
16883 msgstr "Plain text (pstotext)"
16885 #: lib/configure.py:545
16886 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16887 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16889 #: lib/configure.py:546
16890 msgid "Plain text (catdvi)"
16891 msgstr "Plain text (catdvi)"
16893 #: lib/configure.py:547
16894 msgid "Plain Text, Join Lines"
16895 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16897 #: lib/configure.py:550
16898 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16899 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16901 #: lib/configure.py:551
16902 msgid "Excel spreadsheet"
16903 msgstr "Lembarkerja Excel"
16905 #: lib/configure.py:552
16906 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16907 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16909 #: lib/configure.py:555
16913 #: lib/configure.py:555
16917 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16921 #: lib/configure.py:567
16925 #: lib/configure.py:568
16926 msgid "EPS (uncropped)"
16929 #: lib/configure.py:569
16931 msgstr "Postscript"
16933 #: lib/configure.py:569
16934 msgid "Postscript|t"
16935 msgstr "Postscript|o"
16937 #: lib/configure.py:573
16938 msgid "PDF (ps2pdf)"
16939 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16941 #: lib/configure.py:573
16942 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16943 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16945 #: lib/configure.py:574
16946 msgid "PDF (pdflatex)"
16947 msgstr "PDF (pdflatex)"
16949 #: lib/configure.py:574
16950 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16951 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16953 #: lib/configure.py:575
16954 msgid "PDF (dvipdfm)"
16955 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16957 #: lib/configure.py:575
16958 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16959 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16961 #: lib/configure.py:576
16962 msgid "PDF (XeTeX)"
16963 msgstr "PDF (XeTeX)"
16965 #: lib/configure.py:576
16966 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16967 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16969 #: lib/configure.py:577
16970 msgid "PDF (LuaTeX)"
16971 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16973 #: lib/configure.py:577
16974 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16975 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16977 #: lib/configure.py:580
16981 #: lib/configure.py:580
16985 #: lib/configure.py:581
16986 msgid "DVI (LuaTeX)"
16987 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16989 #: lib/configure.py:581
16990 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16991 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16993 #: lib/configure.py:584
16997 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17002 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17007 #: lib/configure.py:590
17011 #: lib/configure.py:593
17012 msgid "OpenDocument"
17013 msgstr "OpenDocument"
17015 #: lib/configure.py:594
17016 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17017 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17019 #: lib/configure.py:597
17020 msgid "Rich Text Format"
17021 msgstr "Rich Text Format"
17023 #: lib/configure.py:598
17027 #: lib/configure.py:598
17031 #: lib/configure.py:601
17032 msgid "date command"
17033 msgstr "Perintah tanggal"
17035 #: lib/configure.py:602
17036 msgid "Table (CSV)"
17037 msgstr "Tabel (CSV)"
17039 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17044 #: lib/configure.py:605
17048 #: lib/configure.py:606
17052 #: lib/configure.py:607
17056 #: lib/configure.py:608
17060 #: lib/configure.py:609
17065 #: lib/configure.py:610
17066 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17067 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17069 #: lib/configure.py:611
17070 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17073 #: lib/configure.py:612
17074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17075 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17077 #: lib/configure.py:613
17078 msgid "LyX Preview"
17079 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17081 #: lib/configure.py:614
17085 #: lib/configure.py:615
17089 #: lib/configure.py:616
17093 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17094 msgid "Windows Metafile"
17095 msgstr "Windows Metafile"
17097 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17098 msgid "Enhanced Metafile"
17099 msgstr "Enhanced Metafile"
17101 #: lib/configure.py:712
17103 msgstr "LyXBlogger"
17105 #: lib/configure.py:910
17106 msgid "LyX Archive (zip)"
17107 msgstr "Arsip LyX (zip)"
17109 #: lib/configure.py:913
17110 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17111 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
17113 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17115 msgid "%1$s and %2$s"
17116 msgstr "%1$s dan %2$s"
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17120 msgid "%1$s et al."
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17126 msgstr "KESALAHAN!"
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17132 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17134 msgid "Bibliography entry not found!"
17135 msgstr "Pembuat Bibliografi"
17137 #: src/Buffer.cpp:136
17140 "Could not print the document %1$s.\n"
17141 "Check that your printer is set up correctly."
17143 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17144 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17146 #: src/Buffer.cpp:139
17147 msgid "Print document failed"
17148 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17150 #: src/Buffer.cpp:347
17151 msgid "Disk Error: "
17152 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17154 #: src/Buffer.cpp:348
17157 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17159 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17161 #: src/Buffer.cpp:459
17162 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17163 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17165 #: src/Buffer.cpp:461
17166 msgid "Attempting to close changed document!"
17167 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17169 #: src/Buffer.cpp:470
17170 msgid "Could not remove temporary directory"
17171 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17173 #: src/Buffer.cpp:471
17175 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17176 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17178 #: src/Buffer.cpp:822
17179 msgid "Unknown document class"
17180 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17182 #: src/Buffer.cpp:823
17184 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17185 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17187 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17189 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17190 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17192 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17193 msgid "Document header error"
17194 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17196 #: src/Buffer.cpp:837
17197 msgid "\\begin_header is missing"
17198 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17200 #: src/Buffer.cpp:860
17201 msgid "\\begin_document is missing"
17202 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17204 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17205 #: src/BufferView.cpp:1458
17206 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17207 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17209 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17211 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17212 "xcolor/ulem are installed.\n"
17213 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17216 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17217 "ulem tidak diinstal .\n"
17218 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17219 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17221 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17223 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17224 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17225 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17228 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17229 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17230 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17231 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17233 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17239 #: src/Buffer.cpp:972
17241 msgid "File Not Found"
17242 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
17244 #: src/Buffer.cpp:973
17246 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17247 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17249 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17250 msgid "Document format failure"
17251 msgstr "Format dokumen gagal"
17253 #: src/Buffer.cpp:997
17255 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17257 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17259 #: src/Buffer.cpp:1060
17261 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17262 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17264 #: src/Buffer.cpp:1085
17265 msgid "Conversion failed"
17266 msgstr "Konversi gagal"
17268 #: src/Buffer.cpp:1086
17271 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17272 "it could not be created."
17274 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17275 "tidak bisa dibuat."
17277 #: src/Buffer.cpp:1096
17278 msgid "Conversion script not found"
17279 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17281 #: src/Buffer.cpp:1097
17284 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17285 "could not be found."
17287 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17290 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17291 msgid "Conversion script failed"
17292 msgstr "Konversi skrip gagal"
17294 #: src/Buffer.cpp:1121
17297 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17300 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17302 #: src/Buffer.cpp:1128
17305 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17308 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17310 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17311 msgid "File is read-only"
17312 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17314 #: src/Buffer.cpp:1150
17316 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17317 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17319 #: src/Buffer.cpp:1159
17322 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17323 "overwrite this file?"
17325 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17328 #: src/Buffer.cpp:1161
17329 msgid "Overwrite modified file?"
17330 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17332 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17338 #: src/Buffer.cpp:1191
17339 msgid "Backup failure"
17340 msgstr "Backup gagal"
17342 #: src/Buffer.cpp:1192
17345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17346 "Please check whether the directory exists and is writable."
17348 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17349 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17351 #: src/Buffer.cpp:1223
17353 msgid "Saving document %1$s..."
17354 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17356 #: src/Buffer.cpp:1238
17357 msgid " could not write file!"
17358 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17360 #: src/Buffer.cpp:1246
17364 #: src/Buffer.cpp:1261
17366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17367 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17369 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17371 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17372 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17374 #: src/Buffer.cpp:1274
17375 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17376 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17378 #: src/Buffer.cpp:1288
17379 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17380 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17382 #: src/Buffer.cpp:1302
17383 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17384 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17386 #: src/Buffer.cpp:1389
17387 msgid "Iconv software exception Detected"
17388 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17390 #: src/Buffer.cpp:1389
17393 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17395 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17397 #: src/Buffer.cpp:1419
17399 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17401 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17403 #: src/Buffer.cpp:1422
17405 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17406 "chosen encoding.\n"
17407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17409 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17410 "encoding yang dipilih.\n"
17411 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17413 #: src/Buffer.cpp:1429
17414 msgid "iconv conversion failed"
17415 msgstr "konversi icon gagal"
17417 #: src/Buffer.cpp:1434
17418 msgid "conversion failed"
17419 msgstr "konversi gagal"
17421 #: src/Buffer.cpp:1525
17422 msgid "Uncodable character in file path"
17423 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17425 #: src/Buffer.cpp:1527
17428 "The path of your document\n"
17430 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17431 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17432 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17433 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17435 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17436 "(such as utf8) or change the file path name."
17438 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17440 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17441 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17442 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17444 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17445 "atau ubah nama lokasi."
17447 #: src/Buffer.cpp:1879
17448 msgid "Running chktex..."
17449 msgstr "Menjalankan chktex..."
17451 #: src/Buffer.cpp:1893
17452 msgid "chktex failure"
17453 msgstr "chktex gagal"
17455 #: src/Buffer.cpp:1894
17456 msgid "Could not run chktex successfully."
17457 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17459 #: src/Buffer.cpp:2172
17461 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17462 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17464 #: src/Buffer.cpp:2236
17466 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17467 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17469 #: src/Buffer.cpp:2319
17471 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17472 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17474 #: src/Buffer.cpp:2384
17476 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17477 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17479 #: src/Buffer.cpp:2391
17481 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17482 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17484 #: src/Buffer.cpp:2398
17485 msgid "Error exporting to DVI."
17486 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17488 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17491 "The file %1$s already exists.\n"
17493 "Do you want to overwrite that file?"
17495 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17497 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17499 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17500 msgid "Overwrite file?"
17501 msgstr "Berkas ditindih?"
17503 #: src/Buffer.cpp:2483
17504 msgid "Error running external commands."
17505 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17507 #: src/Buffer.cpp:3292
17509 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17510 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17512 #: src/Buffer.cpp:3296
17514 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17515 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17517 #: src/Buffer.cpp:3326
17518 msgid "Preview source code"
17519 msgstr "Tampilan program asal"
17521 #: src/Buffer.cpp:3328
17523 msgid "Preview preamble"
17524 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17526 #: src/Buffer.cpp:3330
17528 msgid "Preview body"
17529 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17531 #: src/Buffer.cpp:3432
17533 msgid "Auto-saving %1$s"
17534 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17536 #: src/Buffer.cpp:3486
17537 msgid "Autosave failed!"
17538 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17540 #: src/Buffer.cpp:3547
17541 msgid "Autosaving current document..."
17542 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17544 #: src/Buffer.cpp:3692
17545 msgid "Couldn't export file"
17546 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17548 #: src/Buffer.cpp:3693
17550 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17551 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17553 #: src/Buffer.cpp:3749
17554 msgid "File name error"
17555 msgstr "Nama berkas salah"
17557 #: src/Buffer.cpp:3750
17558 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17559 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17561 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17562 msgid "Document export cancelled."
17563 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17565 #: src/Buffer.cpp:3866
17567 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17568 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17570 #: src/Buffer.cpp:3873
17572 msgid "Document exported as %1$s"
17573 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17575 #: src/Buffer.cpp:3928
17578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17580 "Recover emergency save?"
17582 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17584 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17586 #: src/Buffer.cpp:3931
17587 msgid "Load emergency save?"
17588 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17590 #: src/Buffer.cpp:3932
17592 msgstr "&Panggil Ulang"
17594 #: src/Buffer.cpp:3932
17595 msgid "&Load Original"
17596 msgstr "&Muat Aslinya"
17598 #: src/Buffer.cpp:3943
17601 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17602 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17604 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17605 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17607 #: src/Buffer.cpp:3949
17608 msgid "Document was successfully recovered."
17609 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17611 #: src/Buffer.cpp:3951
17612 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17613 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17615 #: src/Buffer.cpp:3952
17618 "Remove emergency file now?\n"
17621 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17624 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17625 msgid "Delete emergency file?"
17626 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17628 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17632 #: src/Buffer.cpp:3961
17633 msgid "Emergency file deleted"
17634 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17636 #: src/Buffer.cpp:3962
17637 msgid "Do not forget to save your file now!"
17638 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17640 #: src/Buffer.cpp:3969
17641 msgid "Remove emergency file now?"
17642 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17644 #: src/Buffer.cpp:3992
17647 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17649 "Load the backup instead?"
17651 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17653 "Akan memuat backup?"
17655 #: src/Buffer.cpp:3994
17656 msgid "Load backup?"
17657 msgstr "Memuat backup?"
17659 #: src/Buffer.cpp:3995
17660 msgid "&Load backup"
17661 msgstr "&Muat backup"
17663 #: src/Buffer.cpp:3995
17664 msgid "Load &original"
17665 msgstr "Muat &Aslinya"
17667 #: src/Buffer.cpp:4005
17670 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17671 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17673 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17674 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17676 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17677 msgid "Senseless!!! "
17678 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17680 #: src/Buffer.cpp:4540
17682 msgid "Document %1$s reloaded."
17683 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17685 #: src/Buffer.cpp:4543
17687 msgid "Could not reload document %1$s."
17688 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17690 #: src/Buffer.cpp:4609
17691 msgid "Included File Invalid"
17692 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17694 #: src/Buffer.cpp:4610
17697 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17699 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17701 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17703 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17705 #: src/BufferParams.cpp:599
17708 "The selected document class\n"
17710 "requires external files that are not available.\n"
17711 "The document class can still be used, but the\n"
17712 "document cannot be compiled until the following\n"
17713 "prerequisites are installed:\n"
17715 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17716 "User's Guide for more information."
17718 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17720 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17721 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17722 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17723 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17725 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17726 "untuk penjelasan lengkap."
17728 #: src/BufferParams.cpp:608
17729 msgid "Document class not available"
17730 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17732 #: src/BufferParams.cpp:1973
17735 "The layout file:\n"
17737 "could not be found. A default textclass with default\n"
17738 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17741 "Berkas tata letak:\n"
17743 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17744 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17745 "keluaran yang diinginkan."
17747 #: src/BufferParams.cpp:1979
17748 msgid "Document class not found"
17749 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17751 #: src/BufferParams.cpp:1986
17754 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17756 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17757 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17760 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17762 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17763 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17764 "keluaran yang diinginkan."
17766 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17767 msgid "Could not load class"
17768 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17770 #: src/BufferParams.cpp:2040
17771 msgid "Error reading internal layout information"
17772 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17774 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
17776 msgstr "Kesalahan membaca"
17778 #: src/BufferView.cpp:186
17779 msgid "No more insets"
17780 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17782 #: src/BufferView.cpp:729
17783 msgid "Save bookmark"
17784 msgstr "Simpan batas buku"
17786 #: src/BufferView.cpp:946
17787 msgid "Converting document to new document class..."
17788 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17790 #: src/BufferView.cpp:989
17791 msgid "Document is read-only"
17792 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17794 #: src/BufferView.cpp:998
17795 msgid "This portion of the document is deleted."
17796 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17798 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
17800 msgid "Absolute filename expected."
17801 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
17803 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
17805 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17806 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17808 #: src/BufferView.cpp:1350
17809 msgid "No further undo information"
17810 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17812 #: src/BufferView.cpp:1360
17813 msgid "No further redo information"
17814 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17816 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17817 msgid "String not found!"
17818 msgstr "String tidak ditemukan!"
17820 #: src/BufferView.cpp:1592
17822 msgstr "Tanda hilang"
17824 #: src/BufferView.cpp:1598
17828 #: src/BufferView.cpp:1605
17829 msgid "Mark removed"
17830 msgstr "Tanda dihilangkan"
17832 #: src/BufferView.cpp:1608
17834 msgstr "Beri Tanda"
17836 #: src/BufferView.cpp:1664
17837 msgid "Statistics for the selection:"
17838 msgstr "Data statistik pilihan:"
17840 #: src/BufferView.cpp:1666
17841 msgid "Statistics for the document:"
17842 msgstr "Data statistik dokumen:"
17844 #: src/BufferView.cpp:1669
17849 #: src/BufferView.cpp:1671
17853 #: src/BufferView.cpp:1674
17855 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17856 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17858 #: src/BufferView.cpp:1677
17859 msgid "One character (including blanks)"
17860 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17862 #: src/BufferView.cpp:1680
17864 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17865 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17867 #: src/BufferView.cpp:1683
17868 msgid "One character (excluding blanks)"
17869 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17871 #: src/BufferView.cpp:1685
17875 #: src/BufferView.cpp:1839
17878 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17879 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17881 #: src/BufferView.cpp:1841
17883 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17884 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17886 #: src/BufferView.cpp:1849
17887 msgid "Branch name"
17890 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
17891 msgid "Branch already exists"
17892 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17894 #: src/BufferView.cpp:1992
17896 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17897 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17899 #: src/BufferView.cpp:2316
17900 msgid "Inverse Search Failed"
17903 #: src/BufferView.cpp:2317
17905 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17906 "You need to update the viewed document."
17909 #: src/BufferView.cpp:2691
17911 msgid "Inserting document %1$s..."
17912 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17914 #: src/BufferView.cpp:2702
17916 msgid "Document %1$s inserted."
17917 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17919 #: src/BufferView.cpp:2704
17921 msgid "Could not insert document %1$s"
17922 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17924 #: src/BufferView.cpp:2969
17927 "Could not read the specified document\n"
17929 "due to the error: %2$s"
17931 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17933 "karena kesalahan: %2$s"
17935 #: src/BufferView.cpp:2971
17936 msgid "Could not read file"
17937 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17939 #: src/BufferView.cpp:2978
17943 " is not readable."
17946 "tidak bisa dibaca."
17948 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
17949 msgid "Could not open file"
17950 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17952 #: src/BufferView.cpp:2986
17953 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17954 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17956 #: src/BufferView.cpp:2987
17958 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17959 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17960 "If this does not give the correct result\n"
17961 "then please change the encoding of the file\n"
17962 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17964 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17965 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17966 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17967 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17968 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17970 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
17971 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
17973 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
17974 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17975 msgid "LyX Warning: "
17976 msgstr "Peringatan LyX: "
17978 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
17980 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17981 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17982 msgid "uncodable character"
17983 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17985 #: src/Changes.cpp:379
17986 msgid "Uncodable character in author name"
17987 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17989 #: src/Changes.cpp:380
17992 "The author name '%1$s',\n"
17993 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17994 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17995 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17997 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17998 "or change the spelling of the author name."
18000 "Nama penulis '%1$s',\n"
18001 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18002 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18003 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18005 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18006 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18008 #: src/Chktex.cpp:63
18010 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18011 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18013 #: src/Chktex.cpp:65
18014 msgid "ChkTeX warning id # "
18015 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18017 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18022 #: src/Color.cpp:202
18026 #: src/Color.cpp:203
18030 #: src/Color.cpp:204
18034 #: src/Color.cpp:205
18038 #: src/Color.cpp:206
18042 #: src/Color.cpp:207
18046 #: src/Color.cpp:208
18048 msgstr "merah muda"
18050 #: src/Color.cpp:209
18054 #: src/Color.cpp:210
18058 #: src/Color.cpp:211
18060 msgstr "latar belakang"
18062 #: src/Color.cpp:212
18066 #: src/Color.cpp:213
18070 #: src/Color.cpp:214
18071 msgid "selected text"
18072 msgstr "teks yang dipilih"
18074 #: src/Color.cpp:216
18076 msgstr "teks LaTeX"
18078 #: src/Color.cpp:217
18079 msgid "inline completion"
18080 msgstr "pengisian baris"
18082 #: src/Color.cpp:219
18083 msgid "non-unique inline completion"
18084 msgstr "pengisian baris non-unique"
18086 #: src/Color.cpp:221
18087 msgid "previewed snippet"
18088 msgstr "tampilan potongan"
18090 #: src/Color.cpp:222
18092 msgstr "label nota"
18094 #: src/Color.cpp:223
18095 msgid "note background"
18096 msgstr "latarbelakang nota"
18098 #: src/Color.cpp:224
18099 msgid "comment label"
18100 msgstr "label komentar"
18102 #: src/Color.cpp:225
18103 msgid "comment background"
18104 msgstr "latarbelakang komentar"
18106 #: src/Color.cpp:226
18107 msgid "greyedout inset label"
18108 msgstr "label sisipan kelabu"
18110 #: src/Color.cpp:227
18111 msgid "greyedout inset text"
18112 msgstr "teks sisipan kelabu"
18114 #: src/Color.cpp:228
18115 msgid "greyedout inset background"
18116 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18118 #: src/Color.cpp:229
18119 msgid "phantom inset text"
18120 msgstr "sisipan phantom teks"
18122 #: src/Color.cpp:230
18124 msgstr "kotak shaded"
18126 #: src/Color.cpp:231
18127 msgid "listings background"
18128 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18130 #: src/Color.cpp:232
18131 msgid "branch label"
18132 msgstr "label cabang"
18134 #: src/Color.cpp:233
18135 msgid "footnote label"
18136 msgstr "label catatan kaki"
18138 #: src/Color.cpp:234
18139 msgid "index label"
18140 msgstr "label indeks"
18142 #: src/Color.cpp:235
18143 msgid "margin note label"
18144 msgstr "label catatan tepi"
18146 #: src/Color.cpp:236
18150 #: src/Color.cpp:237
18154 #: src/Color.cpp:238
18156 msgstr "kedalaman bar"
18158 #: src/Color.cpp:239
18162 #: src/Color.cpp:240
18163 msgid "command inset"
18164 msgstr "sisipan perintah"
18166 #: src/Color.cpp:241
18167 msgid "command inset background"
18168 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18170 #: src/Color.cpp:242
18171 msgid "command inset frame"
18172 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18174 #: src/Color.cpp:243
18175 msgid "special character"
18176 msgstr "karakter khusus"
18178 #: src/Color.cpp:244
18180 msgstr "rumus matematika"
18182 #: src/Color.cpp:245
18183 msgid "math background"
18184 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18186 #: src/Color.cpp:246
18187 msgid "graphics background"
18188 msgstr "latarbelakang gambar"
18190 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18191 msgid "math macro background"
18192 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18194 #: src/Color.cpp:248
18196 msgstr "bingkai rumus matematika"
18198 #: src/Color.cpp:249
18199 msgid "math corners"
18200 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18202 #: src/Color.cpp:250
18204 msgstr "garis rumus matematika"
18206 #: src/Color.cpp:252
18207 msgid "math macro hovered background"
18208 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18210 #: src/Color.cpp:253
18211 msgid "math macro label"
18212 msgstr "label makro matematika"
18214 #: src/Color.cpp:254
18215 msgid "math macro frame"
18216 msgstr "bingkai makro matematika"
18218 #: src/Color.cpp:255
18219 msgid "math macro blended out"
18220 msgstr "makro matematika yang digabung"
18222 #: src/Color.cpp:256
18223 msgid "math macro old parameter"
18224 msgstr "makro matematika parameter lama"
18226 #: src/Color.cpp:257
18227 msgid "math macro new parameter"
18228 msgstr "makro matematika parameter baru"
18230 #: src/Color.cpp:258
18231 msgid "collapsable inset text"
18232 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18234 #: src/Color.cpp:259
18235 msgid "collapsable inset frame"
18236 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18238 #: src/Color.cpp:260
18239 msgid "inset background"
18240 msgstr "latarbelakang sisipan"
18242 #: src/Color.cpp:261
18243 msgid "inset frame"
18244 msgstr "sisipan bingkai"
18246 #: src/Color.cpp:262
18247 msgid "LaTeX error"
18248 msgstr "LaTeX error"
18250 #: src/Color.cpp:263
18251 msgid "end-of-line marker"
18252 msgstr "tanda akhir baris"
18254 #: src/Color.cpp:264
18255 msgid "appendix marker"
18256 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18258 #: src/Color.cpp:265
18260 msgstr "garis perubahan"
18262 #: src/Color.cpp:266
18263 msgid "deleted text"
18264 msgstr "teks yang dihapus"
18266 #: src/Color.cpp:267
18268 msgstr "teks tambahan"
18270 #: src/Color.cpp:268
18271 msgid "changed text 1st author"
18272 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18274 #: src/Color.cpp:269
18275 msgid "changed text 2nd author"
18276 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18278 #: src/Color.cpp:270
18279 msgid "changed text 3rd author"
18280 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18282 #: src/Color.cpp:271
18283 msgid "changed text 4th author"
18284 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18286 #: src/Color.cpp:272
18287 msgid "changed text 5th author"
18288 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18290 #: src/Color.cpp:273
18291 msgid "deleted text modifier"
18292 msgstr "perubah teks dihapus"
18294 #: src/Color.cpp:274
18295 msgid "added space markers"
18296 msgstr "tanda tambahan spasi"
18298 #: src/Color.cpp:275
18300 msgstr "garis tabel"
18302 #: src/Color.cpp:276
18303 msgid "table on/off line"
18304 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18306 #: src/Color.cpp:278
18307 msgid "bottom area"
18308 msgstr "area bagian bawah"
18310 #: src/Color.cpp:279
18312 msgstr "halaman baru"
18314 #: src/Color.cpp:280
18315 msgid "page break / line break"
18316 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18318 #: src/Color.cpp:281
18319 msgid "frame of button"
18320 msgstr "bingkai butang"
18322 #: src/Color.cpp:282
18323 msgid "button background"
18324 msgstr "latarbelakang tombol"
18326 #: src/Color.cpp:283
18327 msgid "button background under focus"
18328 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18330 #: src/Color.cpp:284
18331 msgid "paragraph marker"
18332 msgstr "penanda paragraf"
18334 #: src/Color.cpp:285
18335 msgid "preview frame"
18336 msgstr "bingkai pra tampilan"
18338 #: src/Color.cpp:286
18342 #: src/Color.cpp:287
18343 msgid "regexp frame"
18344 msgstr "bingkai regexp"
18346 #: src/Color.cpp:288
18350 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18351 #: src/Converter.cpp:547
18352 msgid "Cannot convert file"
18353 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18355 #: src/Converter.cpp:311
18358 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18359 "Define a converter in the preferences."
18361 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18362 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18364 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18365 msgid "Executing command: "
18366 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18368 #: src/Converter.cpp:476
18369 msgid "Build errors"
18370 msgstr "Kesalahan Build"
18372 #: src/Converter.cpp:477
18373 msgid "There were errors during the build process."
18374 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18376 #: src/Converter.cpp:482
18379 "An error occurred while running:\n"
18382 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18385 #: src/Converter.cpp:505
18387 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18390 #: src/Converter.cpp:549
18392 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18393 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18395 #: src/Converter.cpp:550
18397 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18398 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18400 #: src/Converter.cpp:606
18401 msgid "Running LaTeX..."
18402 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18404 #: src/Converter.cpp:625
18407 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18410 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18413 #: src/Converter.cpp:628
18414 msgid "LaTeX failed"
18415 msgstr "LaTeX gagal"
18417 #: src/Converter.cpp:630
18418 msgid "Output is empty"
18419 msgstr "Output kosong"
18421 #: src/Converter.cpp:631
18422 msgid "An empty output file was generated."
18423 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18428 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18429 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18431 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18432 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18434 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18435 msgid "Unknown branch"
18436 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18438 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18440 msgstr "Jangan Tambahkan"
18442 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18444 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18445 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18447 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18449 msgid "Layout Not Found"
18450 msgstr "Tidak Ditemukan"
18452 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18454 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18455 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
18457 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18460 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18463 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
18466 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18467 msgid "Undefined flex inset"
18468 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18470 #: src/Exporter.cpp:50
18472 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18474 #: src/Exporter.cpp:51
18475 msgid "Overwrite &all"
18476 msgstr "Tindih &Semua"
18478 #: src/Exporter.cpp:51
18479 msgid "&Cancel export"
18480 msgstr "Tunda &Ekspor"
18482 #: src/Exporter.cpp:97
18483 msgid "Couldn't copy file"
18484 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18486 #: src/Exporter.cpp:98
18488 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18489 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18491 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18497 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18501 msgstr "Sans Serif"
18503 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18507 msgstr "Mesin ketik"
18513 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18518 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18522 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18526 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18530 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18534 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18542 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18544 msgstr "Diperbesar"
18546 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18548 msgstr "Diperkecil"
18554 #: src/Font.cpp:160
18556 msgid "Emphasis %1$s, "
18557 msgstr "Condong %1$s, "
18559 #: src/Font.cpp:163
18561 msgid "Underline %1$s, "
18562 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18564 #: src/Font.cpp:166
18566 msgid "Strikeout %1$s, "
18567 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
18569 #: src/Font.cpp:169
18571 msgid "Double underline %1$s, "
18572 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
18574 #: src/Font.cpp:172
18576 msgid "Wavy underline %1$s, "
18577 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
18579 #: src/Font.cpp:175
18581 msgid "Noun %1$s, "
18582 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18584 #: src/Font.cpp:189
18586 msgid "Language: %1$s, "
18587 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18589 #: src/Font.cpp:192
18591 msgid "Number %1$s"
18592 msgstr "Angka %1$s"
18594 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18595 msgid "Cannot view file"
18596 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18598 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18600 msgid "File does not exist: %1$s"
18601 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18603 #: src/Format.cpp:619
18605 msgid "No information for viewing %1$s"
18606 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18608 #: src/Format.cpp:629
18610 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18611 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18613 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18614 msgid "Cannot edit file"
18615 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18617 #: src/Format.cpp:685
18618 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18620 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18623 #: src/Format.cpp:698
18625 msgid "No information for editing %1$s"
18626 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18628 #: src/Format.cpp:709
18630 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18631 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18633 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18634 msgid "Could not find bind file"
18635 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18637 #: src/KeyMap.cpp:228
18640 "Unable to find the bind file\n"
18642 "Please check your installation."
18644 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18646 "Periksa instalasi anda."
18648 #: src/KeyMap.cpp:235
18649 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18650 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18652 #: src/KeyMap.cpp:236
18654 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18655 "Please check your installation."
18657 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18658 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18660 #: src/KeyMap.cpp:243
18663 "Unable to find the bind file\n"
18665 "Falling back to default."
18667 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18669 "Dikembalikan ke bawaan."
18671 #: src/KeySequence.cpp:182
18673 msgstr " pilihan: "
18675 #: src/LaTeX.cpp:58
18677 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18678 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18680 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18681 msgid "Running Index Processor."
18682 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18684 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18685 msgid "Running BibTeX."
18686 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18688 #: src/LaTeX.cpp:460
18689 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18690 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18693 msgid "Could not read configuration file"
18694 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18699 "Error while reading the configuration file\n"
18701 "Please check your installation."
18703 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18705 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18708 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18709 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18716 msgid "The following files could not be loaded:"
18717 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18721 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18722 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18725 msgid "Cannot remove temporary directory"
18726 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18730 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18731 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18734 msgid "Unable to remove temporary directory"
18735 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18739 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18740 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18743 msgid "No textclass is found"
18744 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18748 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18749 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18750 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18752 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18753 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18754 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18757 msgid "&Reconfigure"
18758 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18761 msgid "&Without LaTeX"
18762 msgstr "Tanpa LaTeX"
18764 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
18766 msgstr "Lan&jutkan"
18770 "SIGHUP signal caught!\n"
18773 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18778 "SIGFPE signal caught!\n"
18781 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18786 "SIGSEGV signal caught!\n"
18787 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18788 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18789 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18792 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18793 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18794 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18795 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
18799 msgid "LyX crashed!"
18800 msgstr "LyX gagal!"
18802 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
18807 msgid "Could not create temporary directory"
18808 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18813 "Could not create a temporary directory in\n"
18815 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18817 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18819 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18822 msgid "Missing user LyX directory"
18823 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18828 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18829 "It is needed to keep your own configuration."
18831 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18832 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18835 msgid "&Create directory"
18836 msgstr "Membuat &direktori"
18840 msgstr "K&eluar LyX"
18843 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18844 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18848 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18849 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18852 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18853 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18855 #: src/LyX.cpp:1027
18856 msgid "List of supported debug flags:"
18857 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18859 #: src/LyX.cpp:1031
18861 msgid "Setting debug level to %1$s"
18862 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18864 #: src/LyX.cpp:1042
18867 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18868 "Command line switches (case sensitive):\n"
18869 "\t-help summarize LyX usage\n"
18870 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18871 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18872 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18873 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18874 " select the features to debug.\n"
18875 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18876 "\t-x [--execute] command\n"
18877 " where command is a lyx command.\n"
18878 "\t-e [--export] fmt\n"
18879 " where fmt is the export format of choice.\n"
18880 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18881 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18882 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18883 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18884 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
18885 " and filename is the destination filename.\n"
18886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18887 " where fmt is the import format of choice\n"
18888 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18889 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18890 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18891 " specifying whether all files, main file only, or no "
18893 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18895 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18897 "\t-n [--no-remote]\n"
18898 " open documents in a new instance\n"
18899 "\t-r [--remote]\n"
18900 " open documents in an already running instance\n"
18901 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18902 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18903 "\t-version summarize version and build info\n"
18904 "Check the LyX man page for more details."
18906 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18907 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18908 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18909 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18910 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18911 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18912 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18913 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18914 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18915 "\t-x [--execute] perintah\n"
18916 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18917 "\t-e [--export] fmt\n"
18918 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18919 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18920 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18921 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18922 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18923 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18924 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18925 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18926 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18927 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18928 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18930 "\t-n [--no-remote]\n"
18931 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18932 "\t-r [--remote]\n"
18933 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18934 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18935 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18936 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18937 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18939 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
18940 msgid "No system directory"
18941 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18943 #: src/LyX.cpp:1098
18944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18945 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18947 #: src/LyX.cpp:1109
18948 msgid "No user directory"
18949 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18951 #: src/LyX.cpp:1110
18952 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18953 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18955 #: src/LyX.cpp:1121
18956 msgid "Incomplete command"
18957 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18959 #: src/LyX.cpp:1122
18960 msgid "Missing command string after --execute switch"
18961 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18963 #: src/LyX.cpp:1133
18965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
18967 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18969 #: src/LyX.cpp:1138
18971 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
18973 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18975 #: src/LyX.cpp:1151
18976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18978 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18980 #: src/LyX.cpp:1164
18981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18982 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18984 #: src/LyX.cpp:1169
18985 msgid "Missing filename for --import"
18986 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18988 #: src/LyXRC.cpp:3063
18990 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18993 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18994 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18996 #: src/LyXRC.cpp:3067
18998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19001 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
19002 "digunakan dokumen."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3075
19006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19007 "automatically by what you type."
19009 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
19010 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3079
19014 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19017 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
19018 "bawaan setelah kelas berubah."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3083
19022 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19024 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
19025 "penyimpanan otomatis."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3090
19029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19030 "the backup file in the same directory as the original file."
19032 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
19033 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3094
19037 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19038 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19040 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
19041 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3098
19044 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19045 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3102
19049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19050 "its global and local bind/ directories."
19052 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
19053 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3106
19056 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19057 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3110
19061 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19062 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19064 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
19065 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3120
19069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19072 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
19073 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3128
19077 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19078 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19079 "the top of the screen"
19081 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
19082 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3132
19085 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19087 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3136
19090 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19091 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19093 #: src/LyXRC.cpp:3140
19095 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19098 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
19099 "kursor berada dalam kotak makro."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3145
19104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19107 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19108 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3149
19112 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19113 "look in its global and local commands/ directories."
19115 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19116 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3153
19119 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19120 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3157
19123 msgid "New documents will be assigned this language."
19124 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3161
19128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19129 "shown after the change has been made.)"
19131 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19132 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19134 #: src/LyXRC.cpp:3165
19135 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19136 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3169
19140 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19141 "LyX was started from."
19143 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19146 #: src/LyXRC.cpp:3173
19147 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19148 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3177
19152 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19153 "value selects the directory LyX was started from."
19155 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19156 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3181
19160 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19161 "recommended for non-English languages."
19163 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19164 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3185
19167 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19168 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3192
19172 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19173 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19174 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19176 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19177 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19178 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3196
19181 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19182 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3200
19186 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19187 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19189 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19190 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3209
19194 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19195 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19197 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19198 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19199 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3213
19203 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19205 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3217
19209 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19210 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19212 #: src/LyXRC.cpp:3221
19214 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19215 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19216 "name of the second language."
19218 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19219 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3225
19222 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19224 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3229
19227 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19228 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3233
19232 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19235 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19236 "argumen untuk \\documentclass."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3237
19240 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19241 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19243 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19244 "\"\\usepackage{omega}\"."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3241
19248 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19249 "document is the default language."
19251 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19252 "dokumen adalah bahasa bawwan."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3245
19255 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19257 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19258 "posisi ketika disimpan."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3249
19261 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19263 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19264 "LyX yang terakhir."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3253
19267 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19269 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19272 #: src/LyXRC.cpp:3257
19274 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19277 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19278 "yang bukan bahasa dokumen."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3261
19281 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19282 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3266
19285 msgid "The completion popup delay."
19286 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19288 #: src/LyXRC.cpp:3270
19289 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19290 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19292 #: src/LyXRC.cpp:3274
19293 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19294 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19296 #: src/LyXRC.cpp:3278
19298 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19300 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19302 #: src/LyXRC.cpp:3282
19304 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19307 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19310 #: src/LyXRC.cpp:3286
19311 msgid "The inline completion delay."
19312 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19314 #: src/LyXRC.cpp:3290
19315 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19316 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19318 #: src/LyXRC.cpp:3294
19319 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19320 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19322 #: src/LyXRC.cpp:3298
19323 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19324 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19326 #: src/LyXRC.cpp:3302
19327 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19328 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19330 #: src/LyXRC.cpp:3306
19332 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19334 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19336 #: src/LyXRC.cpp:3317
19337 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19338 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19340 #: src/LyXRC.cpp:3321
19341 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19343 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
19346 #: src/LyXRC.cpp:3325
19347 msgid "Scale the preview size to suit."
19348 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3329
19351 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19352 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19354 #: src/LyXRC.cpp:3333
19355 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19356 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19358 #: src/LyXRC.cpp:3337
19360 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19361 "environment variable PRINTER."
19363 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19364 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19366 #: src/LyXRC.cpp:3341
19367 msgid "The option to print only even pages."
19368 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19370 #: src/LyXRC.cpp:3345
19372 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19373 "the filename of the DVI file to be printed."
19375 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19376 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19378 #: src/LyXRC.cpp:3349
19379 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19380 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19382 #: src/LyXRC.cpp:3353
19383 msgid "The option to print out in landscape."
19384 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19386 #: src/LyXRC.cpp:3357
19387 msgid "The option to print only odd pages."
19388 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19390 #: src/LyXRC.cpp:3361
19391 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19393 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19394 "dengan pemisah koma."
19396 #: src/LyXRC.cpp:3365
19397 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19398 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19400 #: src/LyXRC.cpp:3369
19401 msgid "The option to specify paper type."
19402 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19404 #: src/LyXRC.cpp:3373
19405 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19406 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19408 #: src/LyXRC.cpp:3377
19410 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19411 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19414 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19415 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19416 "nama dan argumen."
19418 #: src/LyXRC.cpp:3381
19420 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19421 "prepended along with the printer name after the spool command."
19423 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19424 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19426 #: src/LyXRC.cpp:3385
19427 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19428 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19430 #: src/LyXRC.cpp:3389
19431 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19433 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19436 #: src/LyXRC.cpp:3393
19438 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19441 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19444 #: src/LyXRC.cpp:3397
19445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19446 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3405
19450 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19452 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19453 "pergerakan logical."
19455 #: src/LyXRC.cpp:3409
19457 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19458 "wrong, override the setting here."
19460 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19461 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3415
19464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19466 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19469 #: src/LyXRC.cpp:3424
19471 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19472 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19473 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19475 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19476 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19477 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19478 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19480 #: src/LyXRC.cpp:3428
19481 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19483 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19485 #: src/LyXRC.cpp:3433
19488 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19489 "roughly the same size as on paper."
19491 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19492 "akan sebesar ukuran kertas."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3437
19495 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19497 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19500 #: src/LyXRC.cpp:3441
19502 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19503 "\".out\". Only for advanced users."
19505 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19506 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19508 #: src/LyXRC.cpp:3448
19509 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19510 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19512 #: src/LyXRC.cpp:3452
19514 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19515 "when you quit LyX."
19517 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19518 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19520 #: src/LyXRC.cpp:3456
19521 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19522 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19524 #: src/LyXRC.cpp:3460
19526 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19527 "value selects the directory LyX was started from."
19529 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19530 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3477
19534 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19535 "will look in its global and local ui/ directories."
19537 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19538 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3487
19542 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19545 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
19548 #: src/LyXRC.cpp:3491
19549 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19550 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19552 #: src/LyXRC.cpp:3495
19554 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19555 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19557 #: src/LyXRC.cpp:3499
19558 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19560 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19561 "gunakan \"-paper\")"
19563 #: src/LyXVC.cpp:86
19565 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19566 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19568 #: src/LyXVC.cpp:88
19569 msgid "Retrieve from version control?"
19570 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19572 #: src/LyXVC.cpp:89
19576 #: src/LyXVC.cpp:115
19577 msgid "Document not saved"
19578 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19580 #: src/LyXVC.cpp:116
19581 msgid "You must save the document before it can be registered."
19582 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19584 #: src/LyXVC.cpp:148
19585 msgid "LyX VC: Initial description"
19586 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19588 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19589 msgid "(no initial description)"
19590 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19592 #: src/LyXVC.cpp:165
19593 msgid "(no log message)"
19594 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19596 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19597 msgid "LyX VC: Log Message"
19598 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19600 #: src/LyXVC.cpp:218
19603 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19606 "Do you want to revert to the older version?"
19608 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19609 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19611 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19613 #: src/LyXVC.cpp:223
19614 msgid "Revert to stored version of document?"
19615 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19617 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19619 msgstr "&Kembalikan"
19621 #: src/Paragraph.cpp:2008
19622 msgid "Senseless with this layout!"
19623 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19625 #: src/Paragraph.cpp:2070
19626 msgid "Alignment not permitted"
19627 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19629 #: src/Paragraph.cpp:2071
19631 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19632 "Setting to default."
19634 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19636 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19638 #: src/Paragraph.cpp:3150
19639 msgid "Memory problem"
19640 msgstr "Masalah dengan memori"
19642 #: src/Paragraph.cpp:3150
19643 msgid "Paragraph not properly initialized"
19644 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19646 #: src/Text.cpp:415
19647 msgid "Unknown Inset"
19648 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19650 #: src/Text.cpp:496
19651 msgid "Change tracking error"
19652 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19654 #: src/Text.cpp:497
19656 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19657 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19659 #: src/Text.cpp:508
19660 msgid "Unknown token"
19661 msgstr "Token tidak dikenal"
19663 #: src/Text.cpp:972
19665 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19668 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19670 #: src/Text.cpp:980
19671 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19673 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19676 #: src/Text.cpp:1815
19677 msgid "[Change Tracking] "
19678 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19680 #: src/Text.cpp:1821
19682 msgstr "Perubahan: "
19684 #: src/Text.cpp:1825
19688 #: src/Text.cpp:1835
19691 msgstr "Huruf: %1$s"
19693 #: src/Text.cpp:1840
19695 msgid ", Depth: %1$d"
19696 msgstr ", Masuk: %1$d"
19698 #: src/Text.cpp:1846
19699 msgid ", Spacing: "
19702 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19704 msgstr "SatuSetengah"
19706 #: src/Text.cpp:1858
19710 #: src/Text.cpp:1867
19712 msgstr ", Sisipan: "
19714 #: src/Text.cpp:1868
19715 msgid ", Paragraph: "
19716 msgstr ", Paragraf: "
19718 #: src/Text.cpp:1869
19722 #: src/Text.cpp:1870
19723 msgid ", Position: "
19724 msgstr ", Posisi: "
19726 #: src/Text.cpp:1876
19730 #: src/Text.cpp:1878
19731 msgid ", Boundary: "
19734 #: src/Text2.cpp:383
19735 msgid "No font change defined."
19736 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19738 #: src/Text2.cpp:423
19739 msgid "Nothing to index!"
19740 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19742 #: src/Text2.cpp:425
19743 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19744 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19746 #: src/Text3.cpp:194
19747 msgid "Math editor mode"
19748 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19750 #: src/Text3.cpp:196
19751 msgid "No valid math formula"
19752 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19754 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19755 msgid "Already in regular expression mode"
19756 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19758 #: src/Text3.cpp:217
19759 msgid "Regexp editor mode"
19760 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19762 #: src/Text3.cpp:1306
19764 msgstr "Tataletak "
19766 #: src/Text3.cpp:1307
19768 msgstr "tidak dikenal"
19770 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19771 msgid "Missing argument"
19772 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19774 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19775 msgid "Character set"
19776 msgstr "Atur Karakter"
19778 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19779 msgid "Paragraph layout set"
19780 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19782 #: src/TextClass.cpp:157
19783 msgid "Plain Layout"
19784 msgstr "Tataletak Umum"
19786 #: src/TextClass.cpp:804
19787 msgid "Missing File"
19788 msgstr "Berkas kurang"
19790 #: src/TextClass.cpp:805
19791 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19793 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19795 #: src/TextClass.cpp:808
19796 msgid "Corrupt File"
19797 msgstr "Berkas Rusak"
19799 #: src/TextClass.cpp:809
19800 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19802 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19804 #: src/TextClass.cpp:1473
19807 "The module %1$s has been requested by\n"
19808 "this document but has not been found in the list of\n"
19809 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19810 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19812 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19813 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19814 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19815 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19817 #: src/TextClass.cpp:1477
19818 msgid "Module not available"
19819 msgstr "Modul tidak tersedia"
19821 #: src/TextClass.cpp:1483
19824 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19825 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19826 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19827 "Missing prerequisites:\n"
19829 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19831 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19832 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19833 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19834 "Program yang masih kurang:\n"
19836 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19838 #: src/TextClass.cpp:1490
19839 msgid "Package not available"
19840 msgstr "Paket tidak tersedia"
19842 #: src/TextClass.cpp:1495
19844 msgid "Error reading module %1$s\n"
19845 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19847 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
19848 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
19849 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
19850 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
19852 msgid "Revision control error."
19853 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19855 #: src/VCBackend.cpp:61
19858 "Some problem occured while running the command:\n"
19861 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19864 #: src/VCBackend.cpp:570
19866 msgstr "Paling baru"
19868 #: src/VCBackend.cpp:572
19869 msgid "Locally Modified"
19870 msgstr "Perubahan lokal"
19872 #: src/VCBackend.cpp:574
19873 msgid "Locally Added"
19874 msgstr "Penambahan lokal"
19876 #: src/VCBackend.cpp:576
19877 msgid "Needs Merge"
19878 msgstr "Memerlukan Merge"
19880 #: src/VCBackend.cpp:578
19881 msgid "Needs Checkout"
19882 msgstr "Memerlukan Checkout"
19884 #: src/VCBackend.cpp:580
19885 msgid "No CVS file"
19886 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19888 #: src/VCBackend.cpp:582
19889 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19890 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19892 #: src/VCBackend.cpp:766
19894 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19895 "You have to update from repository first or revert your changes."
19897 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19898 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19900 #: src/VCBackend.cpp:771
19903 "Bad status when checking in changes.\n"
19908 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19913 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
19916 "Error when updating from repository.\n"
19917 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19920 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19922 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19923 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19926 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19929 #: src/VCBackend.cpp:853
19932 "There were detected changes in the working directory:\n"
19935 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19936 "revert back to the repository version."
19938 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19941 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19944 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
19945 #: src/VCBackend.cpp:1321
19946 msgid "Changes detected"
19947 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19949 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19953 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
19954 msgid "View &Log ..."
19955 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19957 #: src/VCBackend.cpp:880
19960 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19961 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19964 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19966 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19967 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19970 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19972 #: src/VCBackend.cpp:941
19975 "The document %1$s is not in repository.\n"
19976 "You have to check in the first revision before you can revert."
19978 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19979 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19981 #: src/VCBackend.cpp:949
19984 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19985 "The status '%2$s' is unexpected."
19987 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19988 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19990 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
19991 #: src/VCBackend.cpp:1358
19992 msgid "Error: Could not generate logfile."
19993 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19995 #: src/VCBackend.cpp:1156
19997 "Error when committing to repository.\n"
19998 "You have to manually resolve the problem.\n"
19999 "LyX will reopen the document after you press OK."
20001 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20002 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20003 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20005 #: src/VCBackend.cpp:1249
20007 "Error while acquiring write lock.\n"
20008 "Another user is most probably editing\n"
20009 "the current document now!\n"
20010 "Also check the access to the repository."
20012 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20013 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20014 "dokumen yang terkini!\n"
20015 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20017 #: src/VCBackend.cpp:1255
20019 "Error while releasing write lock.\n"
20020 "Check the access to the repository."
20022 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20023 "Periksa akses ke repositori."
20025 #: src/VCBackend.cpp:1312
20028 "There were detected changes in the working directory:\n"
20031 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20036 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20039 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20043 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20048 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20053 #: src/VCBackend.cpp:1384
20054 msgid "VCN File Locking"
20055 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20057 #: src/VCBackend.cpp:1385
20058 msgid "Locking property unset."
20059 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20061 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20062 msgid "Locking property set."
20063 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20065 #: src/VCBackend.cpp:1386
20066 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20067 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20069 #: src/VSpace.cpp:161
20070 msgid "Default skip"
20073 #: src/VSpace.cpp:164
20075 msgstr "Lompat Kecil"
20077 #: src/VSpace.cpp:167
20078 msgid "Medium skip"
20079 msgstr "Lompat Sedang"
20081 #: src/VSpace.cpp:170
20083 msgstr "Lompat Lebar"
20085 #: src/VSpace.cpp:173
20086 msgid "Vertical fill"
20087 msgstr "Isian vertikal"
20089 #: src/VSpace.cpp:180
20093 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20096 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20097 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20099 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20100 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
20103 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20104 msgid "Reload saved document?"
20105 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20107 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20109 msgstr "&Muat Ulang"
20111 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20112 msgid "&Keep Changes"
20113 msgstr "&Simpan Perubahan"
20115 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20117 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20118 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20120 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20121 msgid "File not readable!"
20122 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20124 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20127 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20129 "Do you want to create a new document?"
20131 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20133 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20135 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20136 msgid "Create new document?"
20137 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20139 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20141 msgstr "&Buat Baru"
20143 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20146 "The specified document template\n"
20148 "could not be read."
20150 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20152 "tidak bisa dibaca."
20154 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20155 msgid "Could not read template"
20156 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20159 msgid "Standard[[Bullets]]"
20160 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20164 msgstr "Matematika"
20166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20182 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20183 msgid "Directories"
20186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20191 msgid "Master document"
20192 msgstr "Dokumen Induk"
20194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20196 msgstr "Buka berkas"
20198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20200 msgstr "Buku panduan"
20202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20205 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20206 "Continue searching from the beginning?"
20208 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20209 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20214 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20215 "Continue searching from the end?"
20217 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20218 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20221 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20225 msgid "Advanced search cancelled by user"
20228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20229 msgid "Wrap search?"
20230 msgstr "Melipat pencarian?"
20232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20233 msgid "Nothing to search"
20234 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20237 msgid "No open document(s) in which to search"
20238 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20241 msgid "Advanced Find and Replace"
20242 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20245 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20246 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20249 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20250 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20253 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20254 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20259 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20260 "1995--%1$s LyX Team"
20262 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20263 "1995--%1$s Tim LyX"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20270 "any later version."
20272 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20273 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20274 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20275 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20276 "versi terbaru yang ada."
20278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20280 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20281 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20282 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20283 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20284 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20285 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20286 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20288 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20289 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20291 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20292 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20293 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20294 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20298 msgid "not released yet"
20299 msgstr "belum dirilis"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20304 "LyX Version %1$s\n"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20311 msgid "Library directory: "
20312 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20315 msgid "User directory: "
20316 msgstr "Direktori pengguna: "
20318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20320 msgstr "Tentang LyX"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20323 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20324 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20331 msgstr "Tentang %1"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20335 msgid "Preferences"
20336 msgstr "Preferensi"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20339 msgid "Reconfigure"
20340 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20347 msgid "Nothing to do"
20348 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20351 msgid "Unknown action"
20352 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20355 msgid "Command not handled"
20356 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20359 msgid "Command disabled"
20360 msgstr "Perintah dibekukan"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20363 msgid "Running configure..."
20364 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20367 msgid "Reloading configuration..."
20368 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20371 msgid "System reconfiguration failed"
20372 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20376 "The system reconfiguration has failed.\n"
20377 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20378 "Please reconfigure again if needed."
20380 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20381 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
20383 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20386 msgid "System reconfigured"
20387 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20391 "The system has been reconfigured.\n"
20392 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20393 "updated document class specifications."
20395 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20396 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20397 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20401 msgstr "Sedang Keluar."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20405 msgid "Opening help file %1$s..."
20406 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20409 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20410 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20414 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20416 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20417 "didefinisikan ulang"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20421 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20422 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20425 msgid "Unable to save document defaults"
20426 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20429 msgid "Unknown function."
20430 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20433 msgid "The current document was closed."
20434 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20438 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20439 "documents and exit.\n"
20443 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20450 msgid "Software exception Detected"
20451 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20455 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20456 "unsaved documents and exit."
20458 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20459 "perubahan kemudian keluart."
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20463 msgid "Could not find UI definition file"
20464 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20469 "Error while reading the included file\n"
20471 "Please check your installation."
20473 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20475 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20478 msgid "Could not find default UI file"
20479 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20483 "LyX could not find the default UI file!\n"
20484 "Please check your installation."
20486 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20487 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20492 "Error while reading the configuration file\n"
20494 "Falling back to default.\n"
20495 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20496 "check which User Interface file you are using."
20498 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20500 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20501 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20502 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20505 msgid "BibTeX Bibliography"
20506 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20516 msgid "Documents|#o#O"
20517 msgstr "Dokumen|#o#O"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20520 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20521 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20524 msgid "Select a BibTeX database to add"
20525 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20528 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20529 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20532 msgid "Select a BibTeX style"
20533 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20537 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20540 msgid "Simple rectangular frame"
20541 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20544 msgid "Oval frame, thin"
20545 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20548 msgid "Oval frame, thick"
20549 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20552 msgid "Drop shadow"
20553 msgstr "Bingkai bayangan"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20556 msgid "Shaded background"
20557 msgstr "Latar berwarna"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20560 msgid "Double rectangular frame"
20561 msgstr "Bingkai dua garis"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20572 msgid "Total Height"
20573 msgstr "Tinggi total"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20580 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20590 msgstr "Status Aktif"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20597 msgid "Filename Suffix"
20598 msgstr "Status Akhiran"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20603 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20604 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20605 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20609 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20612 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20613 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20614 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20618 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20619 msgid "Enter new branch name"
20620 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20625 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20626 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20628 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20629 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20636 msgid "Renaming failed"
20637 msgstr "Penggantian nama gagal"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20640 msgid "The branch could not be renamed."
20641 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20644 msgid "Merge Changes"
20645 msgstr "Gabung Perubahan"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20653 "Perubahan oleh %1$s\n"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20658 msgid "Change made at %1$s\n"
20659 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20667 msgstr "tidak berubah"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20671 msgstr "Kapital Kecil"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20680 msgstr "Kembali Semula"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20684 msgstr "Garis bawah"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20687 msgid "Double underbar"
20688 msgstr "Garis bawah ganda"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20691 msgid "Wavy underbar"
20692 msgstr "Garis bawah gelombang"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20696 msgstr "Coret tengah"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20700 msgstr "Tidak berwarna"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20728 msgstr "Merah muda"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20736 msgstr "Corak dan gaya teks"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20740 msgstr "Tempat kunci"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20743 msgid "LinkBack PDF"
20744 msgstr "LinkBack PDF"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20756 msgstr "sudah ditempel"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20761 msgstr "%1$s Berkas"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20764 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20766 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20773 msgstr "Dibatalkan."
20775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20776 msgid "Overwrite external file?"
20777 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20781 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20782 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20785 msgid "List of previous commands"
20786 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20789 msgid "Next command"
20790 msgstr "Perintah selanjutnya"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20793 msgid "Compare LyX files"
20794 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20797 msgid "Select document"
20798 msgstr "Pilih dokumen"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
20802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
20803 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20804 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20813 msgid "Error while comparing documents."
20814 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20818 msgstr "Dibatalkan"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20825 msgid "Aborting process..."
20826 msgstr "Proses pembatalan..."
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20829 msgid "differences"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20833 msgid "Compare different revisions"
20834 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20837 msgid "big[[delimiter size]]"
20838 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20841 msgid "Big[[delimiter size]]"
20842 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20845 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20846 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20849 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20850 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20853 msgid "Math Delimiter"
20854 msgstr "Pembatas Matematika"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20859 msgstr "(TidakAda)"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20866 msgid "Computer Modern Roman"
20867 msgstr "Computer Modern Roman"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20870 msgid "Latin Modern Roman"
20871 msgstr "Latin Modern Roman"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20874 msgid "AE (Almost European)"
20875 msgstr "AE (Almost European)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20878 msgid "Times Roman"
20879 msgstr "Times Roman"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20886 msgid "Bitstream Charter"
20887 msgstr "Bitstream Charter"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20890 msgid "New Century Schoolbook"
20891 msgstr "New Century Schoolbook"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20903 msgstr "Bera Serif"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20906 msgid "Concrete Roman"
20907 msgstr "Concrete Roman"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20910 msgid "Zapf Chancery"
20911 msgstr "Zapf Chancery"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20914 msgid "Computer Modern Sans"
20915 msgstr "Computer Modern Sans"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20918 msgid "Latin Modern Sans"
20919 msgstr "Latin Modern Sans"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20926 msgid "Avant Garde"
20927 msgstr "Avant Garde"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20938 msgid "Computer Modern Typewriter"
20939 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20942 msgid "Latin Modern Typewriter"
20943 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20958 msgid "CM Typewriter Light"
20959 msgstr "CM Typewriter Light"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
20966 msgid "&Use AMS math package automatically"
20967 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
20970 msgid "Use AMS &math package"
20971 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
20975 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
20976 "are inserted into formulas"
20978 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
20979 "matematika disisipkan dalam rumus"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
20982 msgid "Use esint package &automatically"
20983 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
20986 msgid "Use &esint package"
20987 msgstr "Gunakan paket es&int"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
20991 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
20992 "inserted into formulas"
20994 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
20998 msgid "Use math&dots package automatically"
20999 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21002 msgid "Use mathdo&ts package"
21003 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21007 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21010 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21015 msgid "Use mathtools package automatically"
21016 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21020 msgid "Use mathtools package"
21021 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21026 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21027 "inserted into formulas"
21029 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21033 msgid "Use mhchem &package automatically"
21034 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21037 msgid "Use mh&chem package"
21038 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21042 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21043 "inserted into formulas"
21045 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21050 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21051 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21055 msgid "Use undertilde pac&kage"
21056 msgstr "Gunakan paket es&int"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21061 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21062 "decoration 'utilde'"
21064 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21068 msgid "Module not found!"
21069 msgstr "Module not found!"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21072 msgid "Press button to check validity..."
21073 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21077 msgid "Conversion Failed!"
21078 msgstr "Konversi gagal"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21081 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21085 msgid "Layout is valid!"
21086 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21089 msgid "Layout is invalid!"
21090 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21094 msgid "Convert to current format"
21095 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21098 msgid "Document Settings"
21099 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21103 msgid "Child Document"
21104 msgstr "Anak dokumen"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21107 msgid "Include to Output"
21108 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21123 msgid "None (no fontenc)"
21124 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21128 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21129 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21131 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21159 msgid "US executive"
21160 msgstr "US executive"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21275 msgid "Language Default (no inputenc)"
21276 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21307 msgid "Appears in TOC"
21308 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21311 msgid "Author-year"
21312 msgstr "Penulis-tahun"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21319 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21320 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21324 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21325 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21329 msgid "Unavailable: %1$s"
21330 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21334 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21336 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21337 "memunculkan daftar semua parameter"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21342 msgid "Document Class"
21343 msgstr "Kelas Dokumen"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21349 msgid "Child Documents"
21350 msgstr "Anak dokumen"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21357 msgid "Local Layout"
21358 msgstr "Tataletak Lokal"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21361 msgid "Text Layout"
21362 msgstr "Tata Letak Teks"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21365 msgid "Page Margins"
21366 msgstr "Batas Halaman"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21373 msgid "Numbering & TOC"
21374 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21381 msgid "PDF Properties"
21382 msgstr "Tampilan PDF"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21385 msgid "Math Options"
21386 msgstr "Pilihan Matematika"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21389 msgid "Float Placement"
21390 msgstr "Penempatan Ambangan"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21394 msgstr "Simbol Label"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21401 msgid "LaTeX Preamble"
21402 msgstr "LaTeX Preamble"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21406 msgid "&Default..."
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21415 msgid " (not installed)"
21416 msgstr "(belum di install)"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21419 msgid "Layouts|#o#O"
21420 msgstr "Tataletak|#o#O"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21423 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21424 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21428 msgid "Local layout file"
21429 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21433 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21434 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21435 "document may not work with this layout if you do not\n"
21436 "keep the layout file in the document directory."
21438 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21439 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21440 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21441 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21444 msgid "&Set Layout"
21445 msgstr "Atur Tataletak"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21448 msgid "Unable to read local layout file."
21449 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21452 msgid "Select master document"
21453 msgstr "Pilih dokumen master"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21456 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21457 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21461 msgid "Unapplied changes"
21462 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21467 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21468 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21470 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21471 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21480 msgid "Unable to set document class."
21481 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21486 msgstr "%1$s, %2$s"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21490 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21491 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21495 msgid "%1$s (unavailable)"
21496 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21499 msgid "Module provided by document class."
21500 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21504 msgid "Category: %1$s."
21505 msgstr "Kata&gori:"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21509 msgid "Package(s) required: %1$s."
21510 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21518 msgid "Modules required: %1$s."
21519 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21523 msgid "Modules excluded: %1$s."
21524 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21527 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21528 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21531 msgid "[No options predefined]"
21532 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21535 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21540 msgid "&Use Hyperref Support"
21541 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21544 msgid "Can't set layout!"
21545 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21549 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21550 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21554 msgstr "Tidak Ditemukan"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21557 msgid "Assigned master does not include this file"
21558 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21563 "You must include this file in the document\n"
21564 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21567 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21568 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21571 msgid "Could not load master"
21572 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21577 "The master document '%1$s'\n"
21578 "could not be loaded."
21580 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21581 "tidak bisa dimuat."
21583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21593 msgstr "Daftar Kesalahan"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21597 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21598 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21605 msgid "Bottom left"
21606 msgstr "Kiri Bawah"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21609 msgid "Baseline left"
21610 msgstr "Garisdasar kiri"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21614 msgstr "Tengah Atas"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21617 msgid "Bottom center"
21618 msgstr "Tengah Bawah"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21621 msgid "Baseline center"
21622 msgstr "Garisdasar tengah"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21626 msgstr "Kanan Atas"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21629 msgid "Bottom right"
21630 msgstr "Kanan Bawah"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21633 msgid "Baseline right"
21634 msgstr "Garisdasar kanan"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21637 msgid "External Material"
21638 msgstr "Material Eksternal"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21645 msgid "Select external file"
21646 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21649 msgid "automatically"
21650 msgstr "secara otomatis"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21657 msgid "Dissolve previous group?"
21658 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21663 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21664 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21665 "because this graphic was its only member.\n"
21666 "How do you want to proceed?"
21668 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21669 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21670 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21671 "Apakah akan meneruskannya?"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21675 msgid "Stick with group '%1$s'"
21676 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21680 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21681 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21686 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21687 "the group will be dissolved,\n"
21688 "because this graphic was its only member.\n"
21689 "How do you want to proceed?"
21691 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21692 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21693 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21694 "Apakah proses akan diteruskan?"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21698 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21699 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21702 msgid "Enter unique group name:"
21703 msgstr "Nama Grup:"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21706 msgid "Group already defined!"
21707 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21711 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21712 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21727 msgid "in[[unit of measure]]"
21728 msgstr "in[[ukuran]]"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21731 msgid "Select graphics file"
21732 msgstr "Pilih berkas gambar"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21735 msgid "Clipart|#C#c"
21736 msgstr "Clipart|#C#c"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21740 msgid "Interword Space"
21741 msgstr "Spasi Antara Kata"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21746 msgstr "Spasi Tipis"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21749 msgid "Medium Space"
21750 msgstr "Spasi Sedang"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21753 msgid "Thick Space"
21754 msgstr "Spasi Tebal"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21758 msgid "Negative Thin Space"
21759 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21763 msgid "Negative Medium Space"
21764 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21768 msgid "Negative Thick Space"
21769 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21772 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21773 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21776 msgid "Quad (1 em)"
21777 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21780 msgid "Double Quad (2 em)"
21781 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21785 msgid "Horizontal Fill"
21786 msgstr "Isian horisontal"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21790 msgid "Visible Space"
21791 msgstr "VisibleText"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21799 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21800 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21801 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21807 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21809 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21810 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21813 msgid "Select document to include"
21814 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21817 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21818 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21821 msgid "Index Entry Settings"
21822 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21825 msgid "Label Color"
21826 msgstr "Warna Label"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21829 msgid "Cannot remove standard index"
21830 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21833 msgid "The default index cannot be removed."
21834 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21837 msgid "Enter new index name"
21838 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21841 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21842 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21846 msgstr "tidak diketahui"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21850 msgstr "cara pintas"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21854 msgstr "cara pintas"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21884 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21901 msgid "No language"
21902 msgstr "Tanpa pilihan"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21905 msgid "Program Listing Settings"
21906 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21910 msgstr "Tanpa dialek"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21914 msgstr "Catatan LaTeX"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21921 msgid "Literate Programming Build Log"
21922 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21925 msgid "lyx2lyx Error Log"
21926 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21929 msgid "Version Control Log"
21930 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21933 msgid "Log file not found."
21934 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21937 msgid "No literate programming build log file found."
21938 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21941 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21942 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21945 msgid "No version control log file found."
21946 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21949 msgid "Math Matrix"
21950 msgstr "Matriks Matematika"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21953 msgid "Note Settings"
21954 msgstr "Pengaturan Nota"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21957 msgid "Paragraph Settings"
21958 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21962 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21963 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21965 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21966 "the items is used."
21968 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21969 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21970 "lingkungan Daftar.\n"
21972 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21973 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21975 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21976 msgid "Phantom Settings"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21980 msgid "System files|#S#s"
21981 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21984 msgid "User files|#U#u"
21985 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21988 msgid "Look & Feel"
21989 msgstr "Penampilan"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21992 msgid "Language Settings"
21993 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21996 msgid "File Handling"
21997 msgstr "Penanganan Berkas"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22000 msgid "Keyboard/Mouse"
22001 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22004 msgid "Input Completion"
22005 msgstr "Cara Melengkapi"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22010 msgstr "&Perintah:"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22013 msgid "Screen Fonts"
22014 msgstr "Huruf di layar"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22018 msgstr "Direktori dan Folder"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22021 msgid "Select directory for example files"
22022 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22025 msgid "Select a document templates directory"
22026 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22029 msgid "Select a temporary directory"
22030 msgstr "Pilih direktori sementara"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22033 msgid "Select a backups directory"
22034 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22037 msgid "Select a document directory"
22038 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22041 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22042 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22045 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22046 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22049 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22050 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22054 msgid "Spellchecker"
22055 msgstr "Koreksi ejaan"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22075 msgstr "Pengkonversi"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22078 msgid "File Formats"
22079 msgstr "Format Berkas"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22082 msgid "Format in use"
22083 msgstr "Format yang digunakan"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22087 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22088 "converter. Please remove the converter first."
22090 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
22091 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22096 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
22097 "konverternya dahulu."
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22100 msgid "LyX needs to be restarted!"
22101 msgstr "LyX perlu di restart"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22105 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22108 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22113 msgstr "Mesin Cetak"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22116 msgid "User Interface"
22117 msgstr "Sistem Antarmuka"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22133 msgstr "Cara pintas"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22141 msgstr "Cara Pintas"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22144 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22145 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22148 msgid "Mathematical Symbols"
22149 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22152 msgid "Document and Window"
22153 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22156 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22157 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22160 msgid "System and Miscellaneous"
22161 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22169 msgid "Failed to create shortcut"
22170 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22173 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22174 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22177 msgid "Invalid or empty key sequence"
22178 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22183 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22185 "You need to remove that binding before creating a new one."
22187 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22189 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22192 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22193 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22200 msgid "Choose bind file"
22201 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22204 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22205 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22208 msgid "Choose UI file"
22209 msgstr "Pilih berkas UI"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22212 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22213 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22216 msgid "Choose keyboard map"
22217 msgstr "Pilih peta papanketik"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22220 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22221 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22224 msgid "Print Document"
22225 msgstr "Cetak Dokumen"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22228 msgid "Print to file"
22229 msgstr "Cetak ke berkas"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22232 msgid "PostScript files (*.ps)"
22233 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22236 msgid "Longest label width"
22237 msgstr "&Label terpanjang"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22240 msgid "Index Settings"
22241 msgstr "Pengaturan Indeks"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22244 msgid "<All indexes>"
22245 msgstr "<Semua indeks>"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22248 msgid "Progress/Debug Messages"
22249 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22252 msgid "Debug Level"
22253 msgstr "Pilihan Awakutu"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22260 msgid "Cross-reference"
22261 msgstr "Referensi Silang"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22265 msgstr "Balik La&gi"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22269 msgstr "Lompat balik lagi"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22272 msgid "Jump to label"
22273 msgstr "Lompat ke label"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22276 msgid "<No prefix>"
22277 msgstr "<Tanpa awalan>"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22280 msgid "Find and Replace"
22281 msgstr "Cari dan Ganti"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22284 msgid "Export or Send Document"
22285 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22289 msgstr "Tunjukkan berkas"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22292 msgid "Error -> Cannot load file!"
22293 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22296 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22301 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22304 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22308 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22309 msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22312 msgid "Basic Latin"
22313 msgstr "Latin Dasar"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22316 msgid "Latin-1 Supplement"
22317 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22320 msgid "Latin Extended-A"
22321 msgstr "Latin Tambahan-A"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22324 msgid "Latin Extended-B"
22325 msgstr "Latin Tambahan-B"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22328 msgid "IPA Extensions"
22329 msgstr "IPA Tambahan"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22332 msgid "Spacing Modifier Letters"
22333 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22336 msgid "Combining Diacritical Marks"
22337 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22349 msgstr "Devanagari"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22396 msgid "Hangul Jamo"
22397 msgstr "Hangul Jamo"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22400 msgid "Phonetic Extensions"
22401 msgstr "Fonetik tambahan"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22404 msgid "Latin Extended Additional"
22405 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22408 msgid "Greek Extended"
22409 msgstr "Yunani Tambahan"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22412 msgid "General Punctuation"
22413 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22416 msgid "Superscripts and Subscripts"
22417 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22420 msgid "Currency Symbols"
22421 msgstr "Simbol Mata Uang"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22424 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22425 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22428 msgid "Letterlike Symbols"
22429 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22432 msgid "Number Forms"
22433 msgstr "Berbagai Format Angka"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22436 msgid "Mathematical Operators"
22437 msgstr "Operator Matematika"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22440 msgid "Miscellaneous Technical"
22441 msgstr "Simbol Teknik"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22444 msgid "Control Pictures"
22445 msgstr "Simbol Kontrol"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22448 msgid "Optical Character Recognition"
22449 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22452 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22453 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22456 msgid "Box Drawing"
22457 msgstr "Simbol Kotak"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22460 msgid "Block Elements"
22461 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22464 msgid "Geometric Shapes"
22465 msgstr "Bentuk Geometri"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22468 msgid "Miscellaneous Symbols"
22469 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22473 msgstr "Simbol Dingbats"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22476 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22477 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22480 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22481 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22496 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22497 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22504 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22505 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22508 msgid "CJK Compatibility"
22509 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22512 msgid "CJK Unified Ideographs"
22513 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22516 msgid "Hangul Syllables"
22517 msgstr "Hangul Syllables"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22520 msgid "High Surrogates"
22521 msgstr "High Surrogates"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22524 msgid "Private Use High Surrogates"
22525 msgstr "Private Use High Surrogates"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22528 msgid "Low Surrogates"
22529 msgstr "Low Surrogates"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22532 msgid "Private Use Area"
22533 msgstr "Private Use Area"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22536 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22537 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22540 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22541 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22544 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22545 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22548 msgid "Combining Half Marks"
22549 msgstr "Tanda Combining Half"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22552 msgid "CJK Compatibility Forms"
22553 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22556 msgid "Small Form Variants"
22557 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22560 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22561 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22564 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22565 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22568 msgid "Linear B Syllabary"
22569 msgstr "Linear B Syllabary"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22572 msgid "Linear B Ideograms"
22573 msgstr "Linear B Ideograms"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22576 msgid "Aegean Numbers"
22577 msgstr "Aegean Numbers"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22580 msgid "Ancient Greek Numbers"
22581 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22585 msgstr "Old Italic"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22596 msgid "Old Persian"
22597 msgstr "Old Persian"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22612 msgid "Cypriot Syllabary"
22613 msgstr "Cypriot Syllabary"
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22617 msgstr "Kharoshthi"
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22620 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22621 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22624 msgid "Musical Symbols"
22625 msgstr "Simbol Musik"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22628 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22629 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22632 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22633 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22636 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22637 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22640 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22641 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22644 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22645 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22649 msgstr "Tanda Penncirian"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22652 msgid "Variation Selectors Supplement"
22653 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22656 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22657 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22660 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22661 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22664 msgid "Character: "
22665 msgstr "Karakter: "
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22668 msgid "Code Point: "
22669 msgstr "Kode Titik: "
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22673 msgstr "Macam-macam Simbol"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22676 msgid "Insert Table"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22680 msgid "TeX Information"
22681 msgstr "Informasi TeX "
22683 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22684 msgid "No thesaurus available for this language!"
22685 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22689 msgstr "Tampilan Isi"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22701 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22702 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22706 msgstr "Versi Indonesia "
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22709 msgid "unknown version"
22710 msgstr "versi tak dikenal"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22713 msgid "Small-sized icons"
22714 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22717 msgid "Normal-sized icons"
22718 msgstr "Ikon ukuran normal"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22721 msgid "Big-sized icons"
22722 msgstr "Ikon ukuran besar"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22726 msgid "Successful export to format: %1$s"
22727 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22731 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22732 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22736 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22737 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22741 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22742 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22746 msgstr "Keluar LyX"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22749 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22751 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22754 msgid "Welcome to LyX!"
22755 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22758 msgid "Automatic save done."
22759 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22762 msgid "Automatic save failed!"
22763 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22766 msgid "Command not allowed without any document open"
22767 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22771 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22772 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22775 msgid "Select template file"
22776 msgstr "Pilih berkas templet"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22779 msgid "Templates|#T#t"
22780 msgstr "Templet|#T#t"
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22783 msgid "Document not loaded."
22784 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22787 msgid "Select document to open"
22788 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22792 msgid "Examples|#E#e"
22793 msgstr "Contoh|#E#e"
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22796 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22797 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22800 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22801 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22804 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22805 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22808 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22809 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
22813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22814 msgid "Invalid filename"
22815 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22820 "The directory in the given path\n"
22824 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22830 msgid "Opening document %1$s..."
22831 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
22835 msgid "Document %1$s opened."
22836 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22839 msgid "Version control detected."
22840 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22844 msgid "Could not open document %1$s"
22845 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22848 msgid "Couldn't import file"
22849 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22853 msgid "No information for importing the format %1$s."
22854 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22858 msgid "Select %1$s file to import"
22859 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
22865 "The document %1$s already exists.\n"
22867 "Do you want to overwrite that document?"
22869 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22871 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
22875 msgid "Overwrite document?"
22876 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22880 msgid "Importing %1$s..."
22881 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22885 msgstr "Selesai mengimpor."
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22888 msgid "file not imported!"
22889 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
22893 msgstr "dokumen baru"
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22896 msgid "Select LyX document to insert"
22897 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22900 msgid "Choose a filename to save document as"
22901 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
22908 "is already open in your current session.\n"
22909 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22910 "Do you want to choose a new filename?"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
22914 msgid "Chosen File Already Open"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22920 msgstr "&Nama Lain"
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22924 msgid "Choose a filename to export the document as"
22925 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22930 "The document %1$s could not be saved.\n"
22932 "Do you want to rename the document and try again?"
22934 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22936 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22939 msgid "Rename and save?"
22940 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22944 msgstr "&Coba Lagi"
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22947 msgid "Close document"
22948 msgstr "Tutup dokumen"
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22951 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22952 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22957 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22959 "Do you want to save the document?"
22961 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22963 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22966 msgid "Save new document?"
22967 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22972 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22974 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22976 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22978 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
22981 msgid "Save changed document?"
22982 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22986 msgstr "&Tidak Perlu"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22991 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22993 "Do you want to save the document?"
22995 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22997 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23004 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23008 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
23009 "Perubahan lokal akan dihapus."
23011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23012 msgid "Reload externally changed document?"
23013 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23016 msgid "Error when setting the locking property."
23017 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23020 msgid "Directory is not accessible."
23021 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23025 msgid "Opening child document %1$s..."
23026 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23030 msgid "No buffer for file: %1$s."
23031 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23035 msgid "Export Error"
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23040 msgid "Error cloning the Buffer."
23041 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23045 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23046 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23049 msgid "Exporting ..."
23050 msgstr "Sedang mengekspor..."
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23053 msgid "Previewing ..."
23054 msgstr "Pra tampilan ..."
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23057 msgid "Document not loaded"
23058 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23061 msgid "Select file to insert"
23062 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23065 msgid "All Files (*)"
23066 msgstr "Semua berkas (*)"
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23071 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23072 "version of the document %1$s?"
23074 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
23075 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23078 msgid "Revert to saved document?"
23079 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23082 msgid "Saving all documents..."
23083 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23086 msgid "All documents saved."
23087 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23091 msgid "%1$s unknown command!"
23092 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23095 msgid "Please, preview the document first."
23096 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23099 msgid "Couldn't proceed."
23100 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23104 msgid "LaTeX Source"
23105 msgstr "Program LaTeX"
23107 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23108 msgid "DocBook Source"
23109 msgstr "Sumber DocBook"
23111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23112 msgid "Literate Source"
23113 msgstr "Sumber Literate"
23115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23116 msgid " (version control, locking)"
23117 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23120 msgid " (version control)"
23121 msgstr " (kontrol versi)"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23125 msgstr " (ada perubahan)"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23128 msgid " (read only)"
23129 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23133 msgstr "Tutup Berkas"
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23137 msgstr "Sembunyikan Tab"
23139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23144 msgid "Wrap Float Settings"
23145 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23147 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23148 msgid "Click to detach"
23149 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23151 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23153 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23155 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23157 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23158 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23159 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23163 msgstr "(tdk dikenal)"
23165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23167 msgstr "Lainnya..."
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23171 msgstr "Tidak Ada Grup"
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23174 msgid "More Spelling Suggestions"
23175 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23178 msgid "Add to personal dictionary|n"
23179 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23182 msgid "Ignore all|I"
23183 msgstr "Abaikan semua|s"
23185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23186 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23187 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23194 msgid "More Languages ...|M"
23195 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23199 msgstr "Sembunyikan|y"
23201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23202 msgid "<No Documents Open>"
23203 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23206 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23207 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23210 msgid "View (Other Formats)|F"
23211 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23214 msgid "Update (Other Formats)|p"
23215 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23219 msgid "View [%1$s]|V"
23220 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23224 msgid "Update [%1$s]|U"
23225 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23228 msgid "No Custom Insets Defined!"
23229 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23232 msgid "<No Document Open>"
23233 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23236 msgid "Master Document"
23237 msgstr "Dokumen Utama"
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23240 msgid "Open Navigator..."
23241 msgstr "Buka Navigator..."
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23244 msgid "Other Lists"
23245 msgstr "Daftar Lainnya"
23247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23248 msgid "<Empty Table of Contents>"
23249 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23252 msgid "Other Toolbars"
23253 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23256 msgid "No Branches Set for Document!"
23257 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23260 msgid "Index List|I"
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23264 msgid "Index Entry|d"
23265 msgstr "Catat dalam Index|d"
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23269 msgid "Index: %1$s"
23270 msgstr "Indeks: %1$s"
23272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23274 msgid "Index Entry (%1$s)"
23275 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23278 msgid "No Citation in Scope!"
23279 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23282 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23283 msgid "No citations selected!"
23284 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23287 msgid "No Action Defined!"
23288 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23290 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23295 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23298 msgstr "Halaman Kosong"
23300 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23302 msgid "Export %1$s"
23303 msgstr "Ekspor %1$s"
23305 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23307 msgid "Import %1$s"
23308 msgstr "Impor %1$s"
23310 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23312 msgid "Update %1$s"
23313 msgstr "Perbarui %1$s"
23315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23318 msgstr "Tampilkan %1$s"
23320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23324 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23326 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23329 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
23330 "karakter berikut:\n"
23332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23333 msgid "Could not update TeX information"
23334 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23338 msgid "The script `%1$s' failed."
23339 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23343 msgstr "Semua Berkas "
23345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23347 msgid "Table of Contents"
23348 msgstr "Daftar Isi"
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23351 msgid "List of Graphics"
23352 msgstr "Daftar Gambar"
23354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23355 msgid "List of Equations"
23356 msgstr "Daftar Persamaan"
23358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23359 msgid "List of Footnotes"
23360 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23363 msgid "List of Listings"
23364 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23368 msgid "List of Index Entries"
23369 msgstr "Daftar Indeks"
23371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23372 msgid "List of Marginal notes"
23373 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23376 msgid "List of Notes"
23377 msgstr "Daftar Catatan"
23379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23380 msgid "List of Citations"
23381 msgstr "Daftar Acuan"
23383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23384 msgid "Labels and References"
23385 msgstr "Label dan Referensi"
23387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23388 msgid "List of Branches"
23389 msgstr "Daftar Cabang"
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23392 msgid "List of Changes"
23393 msgstr "Daftar Perubahan"
23395 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23398 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23401 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23405 msgid "Problematic filename for DVI"
23406 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23408 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23411 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23412 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23414 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
23415 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23417 #: src/insets/Inset.cpp:88
23418 msgid "Bibliography Entry"
23419 msgstr "Entri Bibliografi"
23421 #: src/insets/Inset.cpp:91
23425 #: src/insets/Inset.cpp:94
23429 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23433 #: src/insets/Inset.cpp:111
23434 msgid "Horizontal Space"
23435 msgstr "Spasi Horisontal"
23437 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23438 msgid "Vertical Space"
23439 msgstr "Spasi Vertikal"
23441 #: src/insets/Inset.cpp:115
23445 #: src/insets/Inset.cpp:160
23446 msgid "Horizontal Math Space"
23447 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23449 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23450 msgid "Keys must be unique!"
23451 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23456 "The key %1$s already exists,\n"
23457 "it will be changed to %2$s."
23459 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23460 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23465 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23466 "If you proceed, all of them will be opened."
23468 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23469 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23472 msgid "Open Databases?"
23473 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23480 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23481 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23485 msgstr "Basis data:"
23487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23488 msgid "Style File:"
23489 msgstr "Berkas Model:"
23491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23496 msgid "included in TOC"
23497 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23500 msgid "Export Warning!"
23501 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23505 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23506 "BibTeX will be unable to find them."
23508 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23509 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23513 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23514 "BibTeX will be unable to find it."
23516 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23517 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23519 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23520 msgid "simple frame"
23521 msgstr "bingkai garis"
23523 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23525 msgstr "tanpa bingkai garis"
23527 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23528 msgid "simple frame, page breaks"
23529 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23531 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23533 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23535 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23536 msgid "oval, thick"
23537 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23539 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23540 msgid "drop shadow"
23541 msgstr "bayangan bingkai"
23543 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23544 msgid "shaded background"
23545 msgstr "latar berwarna"
23547 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23548 msgid "double frame"
23549 msgstr "bingkai dua garis"
23551 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23553 msgid "%1$s (%2$s)"
23554 msgstr "%1$s (%2$s)"
23556 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23558 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23559 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23567 msgstr "tidak-aktif"
23569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23571 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23572 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23579 msgid "Branch (child only): "
23580 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23583 msgid "Branch (undefined): "
23584 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23588 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23590 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23596 msgid "No bibliography defined!"
23597 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23599 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23600 msgid "LaTeX Command: "
23601 msgstr "Perintah LaTeX: "
23603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23604 msgid "InsetCommand Error: "
23605 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23608 msgid "Incompatible command name."
23609 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23612 msgid "InsetCommandParams Error: "
23613 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23616 msgid "InsetCommandParams: "
23617 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23620 msgid "Unknown parameter name: "
23621 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23624 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23625 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23628 msgid "Uncodable characters"
23629 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23634 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23635 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23638 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23639 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23642 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23644 msgid "External template %1$s is not installed"
23645 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23649 msgstr "ambangan: "
23651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23653 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23654 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23662 msgstr "anak-ambangan: "
23664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23665 msgid " (sideways)"
23666 msgstr " (kesamping)"
23668 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23669 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23670 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23672 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23674 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23675 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23677 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23679 msgstr "catatan kaki"
23681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23684 "Could not copy the file\n"
23686 "into the temporary directory."
23688 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23690 "dalam ditektori sementara."
23692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23694 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23695 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23699 msgid "Graphics file: %1$s"
23700 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23702 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23706 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23710 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23712 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23713 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23716 msgid "Verbatim Input"
23717 msgstr "Verbatim Input"
23719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23720 msgid "Verbatim Input*"
23721 msgstr "Verbatim Input*"
23723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23724 msgid "Include (excluded)"
23725 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23729 msgid "Recursive input"
23730 msgstr "Inpur rekursif"
23732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23735 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23737 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23742 "Could not load included file\n"
23744 "Please, check whether it actually exists."
23746 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
23748 "Pastikan berkas memang ada."
23750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23751 msgid "Missing included file"
23752 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
23754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23757 "Included file `%1$s'\n"
23758 "has textclass `%2$s'\n"
23759 "while parent file has textclass `%3$s'."
23761 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23762 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23763 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23766 msgid "Different textclasses"
23767 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23772 "Included file `%1$s'\n"
23773 "uses module `%2$s'\n"
23774 "which is not used in parent file."
23776 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23777 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23778 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23781 msgid "Module not found"
23782 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23787 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23788 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23790 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
23791 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
23793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23794 msgid "Export failure"
23795 msgstr "Ekspor gagal"
23797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23798 msgid "Unsupported Inclusion"
23799 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23804 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23805 "Offending file:\n"
23808 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
23809 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
23812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23813 msgid "Index sorting failed"
23814 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23819 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23820 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23821 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23822 "explained in the User Guide."
23824 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23825 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23826 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23827 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23830 msgid "Index Entry"
23831 msgstr "Entri Indeks"
23833 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23834 msgid "unknown type!"
23835 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23838 msgid "Unknown index type!"
23839 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23842 msgid "All indexes"
23843 msgstr "Semua indeks "
23845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23847 msgstr "Anak Indeks"
23849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
23851 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23852 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
23855 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23856 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
23859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
23861 msgstr "tidak didefinisikan"
23863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
23872 msgid "No version control"
23873 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23875 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23876 msgid "Label names must be unique!"
23877 msgstr "Nama label harus unik!"
23879 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23882 "The label %1$s already exists,\n"
23883 "it will be changed to %2$s."
23885 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23886 "akan diganti menjadi %2$s."
23888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23889 msgid "DUPLICATE: "
23890 msgstr "DUPLIKASI: "
23892 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23893 msgid "Horizontal line"
23894 msgstr "Garis Horisontal"
23896 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23897 msgid "no more lstline delimiters available"
23898 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23900 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23901 msgid "Running out of delimiters"
23902 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23904 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23906 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23907 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23908 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23909 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23910 "must investigate!"
23912 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23913 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23914 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23915 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23916 "anda perlu meneliti sendiri!"
23918 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23919 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23921 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23923 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23926 "The following characters in one of the program listings are\n"
23927 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23930 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23931 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23935 msgid "A value is expected."
23936 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23944 msgid "Unbalanced braces!"
23945 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23948 msgid "Please specify true or false."
23949 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23952 msgid "Only true or false is allowed."
23953 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23956 msgid "Please specify an integer value."
23957 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23960 msgid "An integer is expected."
23961 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23964 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23965 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23968 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23969 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23973 msgid "Please specify one of %1$s."
23974 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23978 msgid "Try one of %1$s."
23979 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23983 msgid "I guess you mean %1$s."
23984 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23988 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23989 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23993 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23994 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23998 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23999 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24003 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24006 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24011 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24012 "right, bottom left and top left corner."
24014 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
24015 "bottom right, bottom left dan top left corner."
24017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24018 msgid "Enter something like \\color{white}"
24019 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24022 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24023 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24026 msgid "auto, last or a number"
24027 msgstr "auto, last atau satu angka"
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24031 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24032 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24033 "defining a listing inset)"
24035 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
24036 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
24037 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24041 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24045 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
24046 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
24047 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24050 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24051 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24055 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24056 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24060 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24061 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24065 msgid "Parameter %1$s: "
24066 msgstr "Parameter %1$s: "
24068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24070 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24071 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24075 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24076 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24078 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24080 msgstr "Halaman Baru"
24082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24084 msgstr "Pemisah halaman"
24086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24088 msgstr "Halaman Kosong"
24090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24091 msgid "Clear Double Page"
24092 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24094 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24099 msgid "Nomenclature Symbol: "
24100 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24102 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24103 msgid "Description: "
24104 msgstr "Deskripsi: "
24106 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24110 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24114 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24118 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24122 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24138 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24140 msgstr "dimana saja"
24142 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24146 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24150 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24154 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24158 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24159 msgid "Page Number"
24160 msgstr "Nomor Halaman"
24162 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24166 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24167 msgid "Textual Page Number"
24168 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24170 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24172 msgstr "HalamanTeks: "
24174 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24175 msgid "Standard+Textual Page"
24176 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24178 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24180 msgstr "Ref+Teks: "
24182 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24184 msgstr "Dengan format"
24186 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24191 msgid "Reference to Name"
24192 msgstr "Referensi ke Nama"
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24198 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24202 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24203 msgid "superscript"
24204 msgstr "superscript"
24206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24207 msgid "Protected Space"
24208 msgstr "Spasi Protected"
24210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24212 msgstr "Spasi Normal Quad"
24214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24215 msgid "Double Quad Space"
24216 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24227 msgid "Protected Horizontal Fill"
24228 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24231 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24232 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24235 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24236 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24239 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24240 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24243 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24244 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24247 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24248 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24251 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24252 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24256 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24257 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24261 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24262 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24264 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24265 msgid "Unknown TOC type"
24266 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24268 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24269 msgid "Selection size should match clipboard content."
24270 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24276 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24282 msgstr "Tidak ditampilkan."
24284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24286 msgstr "Sedang Memuat..."
24288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24289 msgid "Converting to loadable format..."
24290 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24293 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24294 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24297 msgid "Scaling etc..."
24298 msgstr "Perbasaran dll..."
24300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24301 msgid "Ready to display"
24302 msgstr "Siap ditampilkan"
24304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24305 msgid "No file found!"
24306 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24309 msgid "Error converting to loadable format"
24310 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24313 msgid "Error loading file into memory"
24314 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24317 msgid "Error generating the pixmap"
24318 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24322 msgstr "Tidak ada gambar"
24324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24325 msgid "Preview loading"
24326 msgstr "Memuat pra tampilan"
24328 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24329 msgid "Preview ready"
24330 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24332 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24333 msgid "Preview failed"
24334 msgstr "Pra tampilan gagal"
24336 #: src/lengthcommon.cpp:44
24337 msgid "cc[[unit of measure]]"
24338 msgstr "cc[[ukuran]]"
24340 #: src/lengthcommon.cpp:44
24344 #: src/lengthcommon.cpp:44
24348 #: src/lengthcommon.cpp:45
24352 #: src/lengthcommon.cpp:45
24353 msgid "mu[[unit of measure]]"
24354 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24356 #: src/lengthcommon.cpp:45
24360 #: src/lengthcommon.cpp:46
24364 #: src/lengthcommon.cpp:46
24368 #: src/lengthcommon.cpp:46
24369 msgid "Text Width %"
24370 msgstr "Lebar teks %"
24372 #: src/lengthcommon.cpp:47
24373 msgid "Column Width %"
24374 msgstr "Lebar kolom %"
24376 #: src/lengthcommon.cpp:47
24377 msgid "Page Width %"
24378 msgstr "Lebar halaman %"
24380 #: src/lengthcommon.cpp:47
24381 msgid "Line Width %"
24382 msgstr "Lebar baris %"
24384 #: src/lengthcommon.cpp:48
24385 msgid "Text Height %"
24386 msgstr "Tinggi teks %"
24388 #: src/lengthcommon.cpp:48
24389 msgid "Page Height %"
24390 msgstr "Tinggi halaman %"
24392 #: src/lyxfind.cpp:144
24393 msgid "Search error"
24394 msgstr "Salah Pencarian"
24396 #: src/lyxfind.cpp:144
24397 msgid "Search string is empty"
24398 msgstr "Pencarian kata kosong"
24400 #: src/lyxfind.cpp:381
24401 msgid "String found."
24402 msgstr "String ditemukan!"
24404 #: src/lyxfind.cpp:383
24405 msgid "String has been replaced."
24406 msgstr "String telah diganti"
24408 #: src/lyxfind.cpp:386
24410 msgid "%1$d strings have been replaced."
24411 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24413 #: src/lyxfind.cpp:1413
24414 msgid "Invalid regular expression!"
24415 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24417 #: src/lyxfind.cpp:1418
24418 msgid "Match not found!"
24419 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24421 #: src/lyxfind.cpp:1422
24422 msgid "Match found!"
24423 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24425 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24427 msgid " Macro: %1$s: "
24428 msgstr " Makro: %1$s: "
24430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24434 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24438 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24439 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24443 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24444 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24447 msgid "Cursor not in table"
24448 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24451 msgid "Only one row"
24452 msgstr "Hanya satu baris"
24454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24455 msgid "Only one column"
24456 msgstr "Hanya satu kolom"
24458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24459 msgid "No hline to delete"
24460 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24463 msgid "No vline to delete"
24464 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24468 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24469 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24472 msgid "Bad math environment"
24473 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24477 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24478 "Change the math formula type and try again."
24480 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24481 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24485 msgstr "Tanpa Nomor"
24487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24494 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24499 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24504 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24507 msgid "create new math text environment ($...$)"
24508 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24511 msgid "entered math text mode (textrm)"
24512 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24515 msgid "Regular expression editor mode"
24516 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24519 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24520 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24523 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24524 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24527 msgid "Standard[[mathref]]"
24530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24535 msgid "FormatRef: "
24536 msgstr "FormatRef: "
24538 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24540 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24541 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
24543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24551 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24553 msgstr "makro matematika"
24555 #: src/output.cpp:37
24558 "Could not open the specified document\n"
24561 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24564 #: src/output_plaintext.cpp:141
24568 #: src/output_plaintext.cpp:153
24569 msgid "References: "
24570 msgstr "Referensi: "
24572 #: src/support/Package.cpp:470
24573 msgid "LyX binary not found"
24574 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24576 #: src/support/Package.cpp:471
24579 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24580 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24582 #: src/support/Package.cpp:590
24585 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24587 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24588 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24590 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24592 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24594 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24596 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24597 msgid "File not found"
24598 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24600 #: src/support/Package.cpp:672
24603 "Invalid %1$s switch.\n"
24604 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24606 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24607 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24609 #: src/support/Package.cpp:699
24612 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24613 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24615 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24616 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24618 #: src/support/Package.cpp:723
24621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24622 "%2$s is not a directory."
24624 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24625 "%2$s bukan direktori."
24627 #: src/support/Package.cpp:725
24628 msgid "Directory not found"
24629 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24631 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24636 "has not yet completed.\n"
24638 "Do you want to stop it?"
24640 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
24642 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
24644 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24646 msgid "Stop command?"
24647 msgstr "Perintah tanggal"
24649 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24652 msgstr "Abai&kan saja"
24654 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24655 msgid "Let it &run"
24658 #: src/support/debug.cpp:41
24659 msgid "No debugging messages"
24660 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24662 #: src/support/debug.cpp:42
24663 msgid "General information"
24664 msgstr "Informasi umum"
24666 #: src/support/debug.cpp:43
24667 msgid "Program initialisation"
24668 msgstr "Inisialisasi program"
24670 #: src/support/debug.cpp:44
24671 msgid "Keyboard events handling"
24672 msgstr "Penanganan papanketik"
24674 #: src/support/debug.cpp:45
24675 msgid "GUI handling"
24676 msgstr "Penanganan GUI"
24678 #: src/support/debug.cpp:46
24679 msgid "Lyxlex grammar parser"
24680 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24682 #: src/support/debug.cpp:47
24683 msgid "Configuration files reading"
24684 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24686 #: src/support/debug.cpp:48
24687 msgid "Custom keyboard definition"
24688 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24690 #: src/support/debug.cpp:49
24691 msgid "LaTeX generation/execution"
24692 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24694 #: src/support/debug.cpp:50
24695 msgid "Math editor"
24696 msgstr "Editor Matematika"
24698 #: src/support/debug.cpp:51
24699 msgid "Font handling"
24700 msgstr "Penanganan Huruf"
24702 #: src/support/debug.cpp:52
24703 msgid "Textclass files reading"
24704 msgstr "Membaca berkas class teks"
24706 #: src/support/debug.cpp:53
24707 msgid "Version control"
24708 msgstr "Kontrol versi"
24710 #: src/support/debug.cpp:54
24711 msgid "External control interface"
24712 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24714 #: src/support/debug.cpp:55
24715 msgid "Undo/Redo mechanism"
24716 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24718 #: src/support/debug.cpp:56
24719 msgid "User commands"
24720 msgstr "Perintah Pengguna"
24722 #: src/support/debug.cpp:57
24723 msgid "The LyX Lexer"
24724 msgstr "LyX Lexxer"
24726 #: src/support/debug.cpp:58
24727 msgid "Dependency information"
24728 msgstr "Informasi dependensi"
24730 #: src/support/debug.cpp:59
24732 msgstr "Sisipan LyX"
24734 #: src/support/debug.cpp:60
24735 msgid "Files used by LyX"
24736 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24738 #: src/support/debug.cpp:61
24739 msgid "Workarea events"
24740 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24742 #: src/support/debug.cpp:62
24743 msgid "Insettext/tabular messages"
24744 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24746 #: src/support/debug.cpp:63
24747 msgid "Graphics conversion and loading"
24748 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24750 #: src/support/debug.cpp:64
24751 msgid "Change tracking"
24752 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24754 #: src/support/debug.cpp:65
24755 msgid "External template/inset messages"
24756 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24758 #: src/support/debug.cpp:66
24759 msgid "RowPainter profiling"
24760 msgstr "RowPainter profiling"
24762 #: src/support/debug.cpp:67
24763 msgid "Scrolling debugging"
24764 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24766 #: src/support/debug.cpp:68
24767 msgid "Math macros"
24768 msgstr "Makro Matematika"
24770 #: src/support/debug.cpp:69
24774 #: src/support/debug.cpp:70
24775 msgid "Locale/Internationalisation"
24776 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24778 #: src/support/debug.cpp:71
24779 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24780 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24782 #: src/support/debug.cpp:72
24783 msgid "Find and replace mechanism"
24784 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24786 #: src/support/debug.cpp:73
24787 msgid "Developers' general debug messages"
24788 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24790 #: src/support/debug.cpp:74
24791 msgid "All debugging messages"
24792 msgstr "Semua pesan debugging"
24794 #: src/support/debug.cpp:153
24796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24797 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24799 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24800 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24803 #: src/support/os_win32.cpp:482
24804 msgid "System file not found"
24805 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24807 #: src/support/os_win32.cpp:483
24809 "Unable to load shfolder.dll\n"
24812 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24813 "Pastikan diinstal."
24815 #: src/support/os_win32.cpp:488
24816 msgid "System function not found"
24817 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24819 #: src/support/os_win32.cpp:489
24821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24822 "Don't know how to proceed. Sorry."
24824 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24825 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24827 #: src/support/userinfo.cpp:45
24828 msgid "Unknown user"
24829 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24834 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
24835 #~ msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
24837 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
24838 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
24840 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
24841 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
24843 #~ msgid "Default paper si&ze:"
24844 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
24847 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24848 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24849 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24851 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
24852 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
24853 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
24856 #~ msgid "&Output Format:"
24857 #~ msgstr "Format Hasil:"
24868 #~ msgid "Step \\thestep."
24869 #~ msgstr "Step \\thestep."
24871 #~ msgid "Appendices Section"
24872 #~ msgstr "Appendices Section"
24874 #~ msgid "--- Appendices ---"
24875 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
24880 #~ msgid "Preface:"
24881 #~ msgstr "Prakata:"
24883 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
24884 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
24886 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24887 #~ msgstr "Institut dan emel:"
24890 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
24892 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
24893 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
24895 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24896 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
24899 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
24900 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
24902 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
24903 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
24905 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24906 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24908 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24909 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24911 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24912 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24914 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24915 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24917 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24918 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24923 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
24924 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
24926 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
24927 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
24929 #~ msgid "HTML (MS Word)"
24930 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
24932 #~ msgid "Specify the default paper size."
24933 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
24938 #~ msgid "List of %1$s"
24939 #~ msgstr "Daftar %1$s"
24944 #~ msgid "%1$s unknown"
24945 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
24947 #~ msgid "Layout|L"
24948 #~ msgstr "Tata Letak|L"
24950 #~ msgid "Documents|D"
24951 #~ msgstr "Dokumen|D"
24953 #~ msgid "New from Template...|T"
24954 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
24956 #~ msgid "Revert|R"
24957 #~ msgstr "Kembalikan|K"
24959 #~ msgid "Custom...|C"
24960 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
24963 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
24966 #~ msgstr "Gunting|i"
24969 #~ msgstr "Salin|S"
24972 #~ msgstr "Tempelkan|T"
24974 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24975 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
24977 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24978 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
24980 #~ msgid "Tabular|T"
24981 #~ msgstr "Tabular"
24983 #~ msgid "Thesaurus..."
24984 #~ msgstr "Padanan Kata..."
24986 #~ msgid "Statistics...|i"
24987 #~ msgstr "Statistik..."
24989 #~ msgid "Change Tracking|g"
24990 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
24992 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24993 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
24995 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24996 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
24998 #~ msgid "Line Top|T"
24999 #~ msgstr "Garis Atas"
25001 #~ msgid "Line Bottom|B"
25002 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
25004 #~ msgid "Line Left|L"
25005 #~ msgstr "Garis Kiri"
25007 #~ msgid "Line Right|R"
25008 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
25010 #~ msgid "Alignment|i"
25011 #~ msgstr "Pelurusan|P"
25013 #~ msgid "Delete Row|w"
25014 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
25016 #~ msgid "Copy Row"
25017 #~ msgstr "Salin Baris"
25019 #~ msgid "Swap Rows"
25020 #~ msgstr "Tukar Baris"
25022 #~ msgid "Delete Column|D"
25023 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
25025 #~ msgid "Copy Column"
25026 #~ msgstr "Salin Kolom"
25028 #~ msgid "Swap Columns"
25029 #~ msgstr "Tukar Kolom"
25031 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25032 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
25034 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25035 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
25037 #~ msgid "Alignment|A"
25038 #~ msgstr "Pelurusan|a"
25040 #~ msgid "Add Row|R"
25041 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
25043 #~ msgid "Add Column|C"
25044 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
25052 #~ msgid "Mathematica"
25053 #~ msgstr "Mathematica"
25055 #~ msgid "Maple, simplify"
25056 #~ msgstr "Maple, simplify"
25058 #~ msgid "Maple, factor"
25059 #~ msgstr "Maple, factor"
25061 #~ msgid "Maple, evalm"
25062 #~ msgstr "Maple, evalm"
25064 #~ msgid "Maple, evalf"
25065 #~ msgstr "Maple, evalf"
25067 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25068 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
25070 #~ msgid "Align Environment|A"
25071 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
25073 #~ msgid "AlignAt Environment"
25074 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
25076 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25077 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
25079 #~ msgid "Gather Environment"
25080 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
25082 #~ msgid "Multline Environment"
25083 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
25085 #~ msgid "Special Character|S"
25086 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
25088 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25089 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
25091 #~ msgid "Short Title"
25092 #~ msgstr "Judul Singkat"
25094 #~ msgid "Index Entry|I"
25095 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
25097 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25098 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
25100 #~ msgid "URL...|U"
25101 #~ msgstr "URL...|U"
25103 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25104 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
25106 #~ msgid "TeX Code|T"
25107 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
25109 #~ msgid "Minipage|p"
25110 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
25112 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25113 #~ msgstr "Tabel...|b"
25115 #~ msgid "Floats|a"
25116 #~ msgstr "Floats|a"
25118 #~ msgid "Include File...|d"
25119 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
25121 #~ msgid "Insert File|e"
25122 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
25124 #~ msgid "External Material...|x"
25125 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
25127 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25128 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
25130 #~ msgid "Protected Space|r"
25131 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
25133 #~ msgid "Vertical Space..."
25134 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
25136 #~ msgid "Line Break|L"
25137 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
25139 #~ msgid "Protected Dash|D"
25140 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
25142 #~ msgid "Single Quote|Q"
25143 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
25145 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25146 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
25148 #~ msgid "Horizontal Line"
25149 #~ msgstr "Garis Horisontal"
25151 #~ msgid "Font Change|o"
25152 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
25154 #~ msgid "Math Normal Font"
25155 #~ msgstr "Matematika Normal"
25157 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25158 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
25160 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25161 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
25163 #~ msgid "Math Roman Family"
25164 #~ msgstr "Matematika Roman"
25166 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25167 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
25169 #~ msgid "Math Bold Series"
25170 #~ msgstr "Matematika Tebal"
25172 #~ msgid "Text Normal Font"
25173 #~ msgstr "Teks Normal"
25175 #~ msgid "Floatflt Figure"
25176 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
25178 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25179 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
25181 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25182 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
25184 #~ msgid "Character...|C"
25185 #~ msgstr "Karakter...|k"
25187 #~ msgid "Paragraph...|P"
25188 #~ msgstr "Paragraf...|P"
25190 #~ msgid "Document...|D"
25191 #~ msgstr "Dokumen...|D"
25193 #~ msgid "Tabular...|T"
25194 #~ msgstr "Tabel...|T"
25196 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25197 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
25199 #~ msgid "Noun Style|N"
25200 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
25202 #~ msgid "Bold Style|B"
25203 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
25205 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25206 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
25208 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25209 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
25211 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25212 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
25214 #~ msgid "Update|U"
25215 #~ msgstr "Perbarui|i"
25217 #~ msgid "TeX Information|X"
25218 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
25220 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25221 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
25223 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25224 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
25226 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25227 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
25229 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25230 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
25232 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25233 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
25235 #~ msgid "Extended Features|E"
25236 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
25238 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25239 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
25241 #~ msgid "Preferences..."
25242 #~ msgstr "Preferensi..."
25244 #~ msgid "Quit LyX"
25245 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
25247 #~ msgid "%1$d words checked."
25248 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
25250 #~ msgid "One word checked."
25251 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
25253 #~ msgid "Spelling check completed"
25254 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
25259 #~ msgid "&Command:"
25260 #~ msgstr "&Perintah:"
25262 #~ msgid "Search text is empty!"
25263 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
25266 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25267 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25268 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25270 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
25271 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
25272 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
25274 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25275 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
25277 #~ msgid "Affilation:"
25278 #~ msgstr "Afiliasi:"
25280 #~ msgid "varGamma"
25281 #~ msgstr "varGamma"
25283 #~ msgid "varDelta"
25284 #~ msgstr "varDelta"
25286 #~ msgid "varTheta"
25287 #~ msgstr "varTheta"
25289 #~ msgid "varLambda"
25290 #~ msgstr "varLambda"
25298 #~ msgid "varSigma"
25299 #~ msgstr "varSigma"
25301 #~ msgid "varUpsilon"
25302 #~ msgstr "varUpsilon"
25310 #~ msgid "varOmega"
25311 #~ msgstr "varOmega"
25313 #~ msgid "DockWidget"
25314 #~ msgstr "DockWidget"
25319 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25320 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
25323 #~ msgstr "komentar"
25325 #~ msgid "greyedout"
25326 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
25328 #~ msgid "Open Target...|O"
25329 #~ msgstr "Buka Target...|B"
25331 #~ msgid "&Use Defaults"
25332 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
25334 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25335 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
25338 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25339 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
25341 #~ msgid "&Use babel"
25342 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
25345 #~ msgstr "&Global"
25348 #~ msgid "Flex:Institute"
25349 #~ msgstr "Institute"
25352 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25359 #~ msgstr "diagram"
25365 #~ msgid "Flex:Alert"
25366 #~ msgstr "Perhatian"
25369 #~ msgid "Flex:Structure"
25370 #~ msgstr "Struktur"
25373 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25374 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
25377 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25378 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
25381 #~ msgid "Flex:Firstname"
25382 #~ msgstr "Nama depan"
25385 #~ msgid "Flex:Fname"
25386 #~ msgstr "Namaberkas"
25389 #~ msgid "Flex:Surname"
25390 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
25393 #~ msgid "Flex:Filename"
25394 #~ msgstr "Namaberkas"
25397 #~ msgid "Flex:Literal"
25398 #~ msgstr "Elemen:Literal"
25401 #~ msgid "Flex:Emph"
25402 #~ msgstr "Elemen:Emph"
25405 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25406 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
25409 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25410 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25413 #~ msgid "Flex:Volume"
25414 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25417 #~ msgid "Flex:Day"
25418 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25421 #~ msgid "Flex:Month"
25422 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25425 #~ msgid "Flex:Year"
25426 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25429 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25430 #~ msgstr "Nomor_isu"
25433 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25434 #~ msgstr "Hari-isu"
25437 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25438 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25441 #~ msgid "Flex:ISSN"
25442 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25445 #~ msgid "Flex:CODEN"
25446 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25449 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25450 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25453 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25454 #~ msgstr "SS-Judul"
25457 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25458 #~ msgstr "CCC-Kode"
25461 #~ msgid "Flex:Code"
25462 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25465 #~ msgid "Flex:Dscr"
25466 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25469 #~ msgid "Flex:Keyword"
25470 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25473 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25474 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25477 #~ msgid "Flex:Orgname"
25478 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25481 #~ msgid "Flex:Street"
25482 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25485 #~ msgid "Flex:City"
25486 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25489 #~ msgid "Flex:State"
25490 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25493 #~ msgid "Flex:Postcode"
25494 #~ msgstr "Kodepos"
25497 #~ msgid "Flex:Country"
25498 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25501 #~ msgid "Flex:Directory"
25502 #~ msgstr "Direktori"
25505 #~ msgid "Flex:Email"
25506 #~ msgstr "Elemen:Email"
25509 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25510 #~ msgstr "KunciKombo"
25513 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25514 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25517 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25518 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25521 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25522 #~ msgstr "MenuItemGui"
25525 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25526 #~ msgstr "TombolGui"
25529 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25530 #~ msgstr "PilihanMenu"
25535 #~ msgid "Note:Comment"
25536 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25538 #~ msgid "Note:Note"
25539 #~ msgstr "Nota:Nota"
25541 #~ msgid "Note:Greyedout"
25542 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25544 #~ msgid "Box:Shaded"
25545 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25551 #~ msgid "Argument"
25552 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25554 #~ msgid "Info:menu"
25555 #~ msgstr "Info:menu"
25557 #~ msgid "Info:shortcut"
25558 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25560 #~ msgid "Info:shortcuts"
25561 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25564 #~ msgid "Flex:Endnote"
25565 #~ msgstr "Endnote"
25568 #~ msgid "Flex:Glosse"
25572 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25573 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25576 #~ msgid "Flex:Expression"
25577 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25580 #~ msgid "Flex:Concepts"
25581 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25584 #~ msgid "Flex:Meaning"
25585 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25588 #~ msgid "Flex:Noun"
25589 #~ msgstr "Huruf Besar"
25592 #~ msgid "Flex:Strong"
25593 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25596 #~ msgid "Noweb literate programming"
25597 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25603 #~ msgstr "Nynorsk"
25606 #~ msgid "master document[[scope]]"
25607 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25610 #~ msgid "Keywordsr"
25611 #~ msgstr "Kata kunci"
25614 #~ msgid "Current ¶graph"
25615 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25618 #~ msgid "A&vailable indices:"
25619 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25623 #~ msgstr "&Lebar:"
25627 #~ msgstr "kesalahan"
25630 #~ msgid "All indices"
25631 #~ msgstr "Semua Berkas "
25635 #~ msgstr "&Setuju"
25643 #~ msgid "The Enter key works, too"
25644 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25646 #~ msgid "The delete key works, too"
25647 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25652 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25653 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25655 #~ msgid "&BibTeX command:"
25656 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25658 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25659 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25661 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25662 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25664 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25665 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25667 #~ msgid "Screen &DPI:"
25668 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25670 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25671 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25673 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25674 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25676 #~ msgid "Use input encod&ing"
25677 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25679 #~ msgid "Jump to the label"
25680 #~ msgstr "Lompat ke label"
25682 #~ msgid "Merge cells"
25683 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25685 #~ msgid "Listing settings"
25686 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25688 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25689 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25691 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25692 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25694 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25695 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25697 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25698 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25700 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25701 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25703 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25704 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25706 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25707 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25710 #~ msgstr "Strasse"
25721 #~ msgid "Element:Firstname"
25722 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25724 #~ msgid "Element:Fname"
25725 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25727 #~ msgid "Element:Filename"
25728 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25730 #~ msgid "Element:Citation-number"
25731 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25733 #~ msgid "Element:Issue-number"
25734 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25736 #~ msgid "Element:Issue-day"
25737 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25739 #~ msgid "Element:Issue-months"
25740 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25742 #~ msgid "Element:SS-Title"
25743 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25745 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25746 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25748 #~ msgid "Element:Postcode"
25749 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25751 #~ msgid "Element:Directory"
25752 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25754 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25755 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25757 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25758 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25760 #~ msgid "Element:GuiButton"
25761 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25763 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25764 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25769 #~ msgid "Custom:Endnote"
25770 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25772 #~ msgid "Custom:Glosse"
25773 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25775 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25776 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25778 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25779 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25781 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25782 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25784 #~ msgid "CharStyle:Code"
25785 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25787 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25788 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25790 #~ msgid "Insert|n"
25791 #~ msgstr "Sisipan|n"
25793 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25794 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25796 #~ msgid "View DVI"
25797 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25799 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25800 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25802 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25803 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25805 #~ msgid "View PostScript"
25806 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25808 #~ msgid "Update PostScript"
25809 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25811 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25812 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25818 #~ "The specified document\n"
25820 #~ "could not be read."
25822 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25824 #~ "tidak bisa dibaca."
25827 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25828 #~ "%1$s.layout,\n"
25829 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25830 #~ "class or style file required by it is not\n"
25831 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25832 #~ "for more information.\n"
25834 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25835 #~ "%1$s.layout,\n"
25836 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25837 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25838 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25839 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25841 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25842 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25844 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25845 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25847 #~ msgid "caption frame"
25848 #~ msgstr "bingkai caption"
25850 #~ msgid "top/bottom line"
25851 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25853 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25854 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25856 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25857 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25860 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25861 #~ "You may not have the right languages installed."
25863 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25864 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25867 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25868 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25870 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25871 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25874 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25877 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25878 #~ "encoding `%2$s'."
25880 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25881 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25884 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25885 #~ "encoding `%2$s'."
25887 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25888 #~ "encoding `%2$s'."
25891 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25892 #~ "encoding `%2$s'."
25894 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25895 #~ "encoding `%2$s'."
25897 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25899 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25902 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25904 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25906 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25907 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25910 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25911 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25912 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25914 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25915 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25916 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25918 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25919 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25921 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25922 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25924 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25925 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25928 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25932 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25936 #~ msgid "Branch Settings"
25937 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25940 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25942 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25943 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25946 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25948 #~ msgid "TeX Code Settings"
25949 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25951 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25952 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25954 #~ msgid "Thin space"
25955 #~ msgstr "Spasi tipis"
25957 #~ msgid "Medium space"
25958 #~ msgstr "Spasi sedang"
25960 #~ msgid "Thick space"
25961 #~ msgstr "Spasi tebal"
25963 #~ msgid "Negative thin space"
25964 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25966 #~ msgid "Negative medium space"
25967 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25969 #~ msgid "Negative thick space"
25970 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25972 #~ msgid "Inter-word space"
25973 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25975 #~ msgid "Hyperlink"
25976 #~ msgstr "Hyperlink"
25981 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25982 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25990 #~ msgid "pspell (library)"
25991 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25993 #~ msgid "aspell (library)"
25994 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25999 #~ msgid "*.ispell"
26000 #~ msgstr "*.ispell"
26002 #~ msgid "Spellchecker error"
26003 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
26006 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26007 #~ "Maybe it has been killed."
26009 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
26010 #~ "Mungkin telah dimatikan"
26012 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26013 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
26015 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26016 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
26018 #~ msgid "No Table of contents"
26019 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
26021 #~ msgid "Opened inset"
26022 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
26024 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26025 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
26028 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
26029 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
26032 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
26033 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
26036 #~ msgid "Opened Box Inset"
26037 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
26039 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26040 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
26042 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26043 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
26045 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26046 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
26048 #~ msgid "Opened Float Inset"
26049 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
26051 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26052 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
26054 #~ msgid "Unknown buffer info"
26055 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
26057 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26058 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
26060 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26061 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
26063 #~ msgid "Opened Note Inset"
26064 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
26066 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26067 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
26069 #~ msgid "QQuad Space"
26070 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
26072 #~ msgid "Opened table"
26073 #~ msgstr "Tabel dibuka"
26075 #~ msgid "Opened Text Inset"
26076 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
26078 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26079 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
26082 #~ msgid "Glossary term"
26085 #~ msgid "TheoremTemplate"
26086 #~ msgstr "TheoremTemplate"
26088 #~ msgid "Theorem #:"
26089 #~ msgstr "Teorema #:"
26091 #~ msgid "Lemma #:"
26092 #~ msgstr "Lemma #:"
26094 #~ msgid "Corollary #:"
26095 #~ msgstr "Corollary #:"
26097 #~ msgid "Proposition #:"
26098 #~ msgstr "Rencana #:"
26100 #~ msgid "Conjecture #:"
26101 #~ msgstr "Dugaan #:"
26103 #~ msgid "Criterion #:"
26104 #~ msgstr "Kriteria #:"
26107 #~ msgstr "Fakta #:"
26109 #~ msgid "Axiom #:"
26110 #~ msgstr "Axiom #:"
26112 #~ msgid "Definition #:"
26113 #~ msgstr "Definisi #:"
26115 #~ msgid "Example #:"
26116 #~ msgstr "Contoh #:"
26118 #~ msgid "Condition #:"
26119 #~ msgstr "Kondisi #:"
26121 #~ msgid "Problem #:"
26122 #~ msgstr "Masalah #:"
26124 #~ msgid "Exercise #:"
26125 #~ msgstr "Latihan #:"
26127 #~ msgid "Remark #:"
26128 #~ msgstr "Catatan #:"
26130 #~ msgid "Claim #:"
26131 #~ msgstr "Klaim #:"
26134 #~ msgstr "Nota #:"
26136 #~ msgid "Notation #:"
26137 #~ msgstr "Notasi #:"
26140 #~ msgstr "Kasus #:"
26142 #~ msgid "Footernote"
26143 #~ msgstr "Footernote"
26146 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26149 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
26152 #~ msgid "Anschrift:"
26153 #~ msgstr "Anschrift:"
26155 #~ msgid "Briefkopf:"
26156 #~ msgstr "Briefkopf:"
26158 #~ msgid "Absender:"
26159 #~ msgstr "Absender:"
26162 #~ msgstr "Zusatz:"
26164 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26165 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
26167 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26168 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
26170 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
26171 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
26173 #~ msgid "Unterschrift:"
26174 #~ msgstr "Unterschrift:"
26176 #~ msgid "Fusszeile(n):"
26177 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
26179 #~ msgid "Vorwahl:"
26180 #~ msgstr "Vorwahl:"
26182 #~ msgid "Telefon:"
26183 #~ msgstr "Telepon:"
26191 #~ msgid "Betreff:"
26192 #~ msgstr "Betreff:"
26195 #~ msgstr "Anrede:"
26200 #~ msgid "Anlage(n):"
26201 #~ msgstr "Anlage(n):"
26203 #~ msgid "Verteiler:"
26204 #~ msgstr "Verteiler:"
26209 #~ msgid "Strasse:"
26210 #~ msgstr "Strasse:"
26215 #~ msgid "RetourAdresse:"
26216 #~ msgstr "RetourAdresse:"
26218 #~ msgid "MeinZeichen:"
26219 #~ msgstr "MeinZeichen:"
26221 #~ msgid "IhrZeichen:"
26222 #~ msgstr "IhrZeichen:"
26224 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26225 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
26233 #~ msgid "Adresse:"
26234 #~ msgstr "Pengirim:"
26236 #~ msgid "Anlagen:"
26237 #~ msgstr "Anlagen:"
26239 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
26240 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
26245 #~ msgid "Close Tab Group|G"
26246 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
26248 #~ msgid "No file open!"
26249 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
26251 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26252 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
26254 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26255 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
26257 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26258 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
26260 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26261 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
26263 #~ msgid "Toggle Label|L"
26264 #~ msgstr "Pilih Label|L"
26266 #~ msgid "B&rowse..."
26267 #~ msgstr "C&ari..."
26269 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26270 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
26272 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26273 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
26278 #~ msgid "Add row "
26279 #~ msgstr "Sisipkan Baris"