]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
lilypond.lyx : Document music fragment options.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "T&utup"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Label:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Kunci:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Corak acuan"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 msgid ""
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr ""
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
86 "opsi kelas dokumen."
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 #, fuzzy
106 msgid "Bibliography Style"
107 msgstr "Entri Bibliografi"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
110 #, fuzzy
111 msgid "Default st&yle:"
112 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
115 #, fuzzy
116 msgid "Define the default BibTeX style"
117 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
120 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
121 msgstr ""
122 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
125 msgid "S&ectioned bibliography"
126 msgstr "B&agian dari bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
129 msgid ""
130 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
131 msgstr ""
132 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
133 "perintahnya."
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
136 msgid "Bibliography generation"
137 msgstr "Pembuat Bibliografi"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
141 msgid "&Processor:"
142 msgstr "&Pemroses:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
145 msgid "Select a processor"
146 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
151 msgid "&Options:"
152 msgstr "O&psi:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
155 msgid ""
156 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
157 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
160 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
161 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
164 msgid "Scan for new databases and styles"
165 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
169 msgid "&Rescan"
170 msgstr "Pindai &Ulang"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Cari..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
187 #: src/CutAndPaste.cpp:351
188 msgid "&Add"
189 msgstr "&Gabung"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
194 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Tidak jadi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
202 msgstr "Gaya BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 msgid "St&yle"
206 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 msgid "&Content:"
218 msgstr "&Daftar Isi:"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "semua referensi yang diacu"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
230 msgid "all references"
231 msgstr "semua referensi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
242 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
256 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
258 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
260 msgid "&OK"
261 msgstr "&Setuju"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "Tu&run"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
277 msgid "&Up"
278 msgstr "&Naik"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgid "Databa&ses"
286 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgid "&Add..."
294 msgstr "&Gabung..."
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "&Hapus"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Pengaturan kerataan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
325 msgid "Left"
326 msgstr "Kiri"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
332 msgid "Center"
333 msgstr "Tengah"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
339 msgid "Right"
340 msgstr "Kanan"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "Perbesar"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
353 msgid "Top"
354 msgstr "Atas"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
360 msgid "Middle"
361 msgstr "Tengah"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "Bawah"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "K&otak:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "Ka&ndungan:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "Tegak"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "Mendatar"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "Pan&jang:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "Kota&k dalam:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "&Dekorasi:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "&Lebar:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 msgid "Height value"
410 msgstr "Panjangnya"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgid "Width value"
414 msgstr "Lebarnya"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
429 msgid "None"
430 msgstr "Kosong"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Parbox"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Halaman kecil"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Tipe box yang ada"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "Cabang yang &ada:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Pilih cabang anda"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
455 msgid "&New:[[branch]]"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "Cantumkan Akhiran"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktivasi"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Ganti War&na..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
508 #: src/Buffer.cpp:3970
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Hapus"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "&Nama Lain..."
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Tambah yang dipilih"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr "Tambahkan &Semua"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
542 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
543 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Kembali"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Huruf:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Uku&ran:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
598 msgid "Default"
599 msgstr "Bawaan"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Paling Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Sangat Kecil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Lebih Kecil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Kecil"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Lebih Besar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Lebih Besar Lagi"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Sangat Besar"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Paling Besar"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Simbol &Lain:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Tingk&at:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Perubahan:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Terima perubahan ini"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "&Terima"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Tolak perubahan ini"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "&Tolak"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Keluarga huruf"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "K&eluarga:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Bentuk huruf"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "&Bentuk:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Seri huruf"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
722 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
724 msgid "Language"
725 msgstr "Bahasa"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Warna huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Bahasa:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Seri:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Warna:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Pilihan Ukuran"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Ukuran huruf"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Setting huruf lainnya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Pilihan Gaya"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Gaya teks:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "Tandai Semu&a"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Terapkan"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 msgid "Close"
807 msgstr "Tutup"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "&Turun"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Panggil Ulang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "Terap&kan"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Pemformatan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Teks sete&lah:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Cari Acuan"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Pencarian:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
913 msgid "&Search"
914 msgstr "Cari"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
917 msgid "Search field:"
918 msgstr "Ruang Pencarian:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
922 msgid "All fields"
923 msgstr "Semua ruang"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Pernyataan &Reguler"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
934 msgid "Entry types:"
935 msgstr "Tipe Entri:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
939 msgid "All entry types"
940 msgstr "Semua Tipe Entri"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
943 msgid "Search as you &type"
944 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
947 msgid "Font colors"
948 msgstr "Warna huruf"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
951 msgid "Main text:"
952 msgstr "Teks Utama:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
956 msgid "Click to change the color"
957 msgstr "Klik untuk merubah warna"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
960 msgid "Default..."
961 msgstr "Bawaan..."
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
965 msgid "Revert the color to the default"
966 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
970 msgid "R&eset"
971 msgstr "Kembali Semula"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
974 msgid "Greyed-out notes:"
975 msgstr "Nota Kelabu:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
980 msgid "&Change..."
981 msgstr "Ubah..."
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
984 msgid "Background colors"
985 msgstr "Warna latar"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
988 msgid "Page:"
989 msgstr "Halaman: "
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
992 msgid "Shaded boxes:"
993 msgstr "Kotak berlatar:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
996 msgid "Compare Revisions"
997 msgstr "Perbandingan Revisi"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1000 msgid "&Revisions back"
1001 msgstr "Revisi balik"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1004 msgid "&Between revisions"
1005 msgstr "A&ntara revisi"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1008 msgid "Old:"
1009 msgstr "Lama:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1012 msgid "New:"
1013 msgstr "Baru:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen &Baru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1020 msgid "&Old Document:"
1021 msgstr "&Dokumen lama:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1024 msgid "Bro&wse..."
1025 msgstr "Ca&ri..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1028 msgid "Copy Document Settings from:"
1029 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Dokumen B&aru"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1036 msgid "Ol&d Document"
1037 msgstr "Dokumen &lama"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1040 msgid ""
1041 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1042 "resulting document"
1043 msgstr ""
1044 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1045 "untuk hasil dokumen"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1048 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1049 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1053 msgid "TeX Code: "
1054 msgstr "Kode TeX: "
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1057 msgid "Match delimiter types"
1058 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1061 msgid "&Keep matched"
1062 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1065 msgid "&Size:"
1066 msgstr "&Ukuran:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1069 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1070 msgid "Insert the delimiters"
1071 msgstr "Sisipkan pembatas"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1074 msgid "&Insert"
1075 msgstr "&Sisipkan"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1078 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1079 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1082 msgid "Use Class Defaults"
1083 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1086 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1087 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1090 msgid "Save as Document Defaults"
1091 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Tampilan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1098 msgid "Show ERT button only"
1099 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1102 msgid "&Collapsed"
1103 msgstr "&Pisahkan"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1106 msgid "Show ERT contents"
1107 msgstr "Buka isi ERT"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1110 msgid "O&pen"
1111 msgstr "&Buka"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 msgid "&Errors:"
1119 msgstr "&Error:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1123 msgstr "Deskripsi:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1130 msgid "View Complete &Log..."
1131 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1134 msgid "F&ile"
1135 msgstr "B&erkas"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1140 msgid "Filename"
1141 msgstr "Namaberkas"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 msgid "&File:"
1147 msgstr "&Berkas:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Pilih satu berkas"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1154 msgid "&Draft"
1155 msgstr "&Draf"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 msgid "&Template"
1159 msgstr "&Templet"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Templet yang tersedia"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1171 msgid "LaTeX Options"
1172 msgstr "Opsi LaTeX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1175 msgid "O&ption:"
1176 msgstr "O&psi:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1179 msgid "Forma&t:"
1180 msgstr "Forma&t:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1183 msgid ""
1184 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1185 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1186 msgstr ""
1187 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1188 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1191 msgid "&Show in LyX"
1192 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1198 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1199 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1203 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1204 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1207 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1211 msgid "Rotate"
1212 msgstr "Putar"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1218 msgid "Angle to rotate image by"
1219 msgstr "Sudut putaran gambar"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1225 msgid "The origin of the rotation"
1226 msgstr "Sumbu putaran"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1229 msgid "Ori&gin:"
1230 msgstr "Sum&bu:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1233 msgid "A&ngle:"
1234 msgstr "S&udut:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1237 msgid "Scale"
1238 msgstr "Skala"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1260 msgid "Crop"
1261 msgstr "Pemotongan"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1276 msgstr "Kiri ba&wah:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1279 msgid "x"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1284 msgid "Right &top:"
1285 msgstr "&Kanan atas:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1295 msgstr "Ambil &dari berkas"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1298 msgid "y"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1302 msgid "TabWidget"
1303 msgstr "TabWidget"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1306 msgid "Sear&ch"
1307 msgstr "Cari"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1311 msgid "&Find:"
1312 msgstr "&Cari:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1316 msgid "Replace &with:"
1317 msgstr "Gant&i dengan:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Berikutn&ya"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1341 msgid "W&hole words"
1342 msgstr "Pencarian semua &kata"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1352 msgid "&Replace"
1353 msgstr "&Ganti"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Pencarian &mundur"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Ganti &Semua"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1371 msgid "S&ettings"
1372 msgstr "Pengaturan"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1379 msgid "Sco&pe"
1380 msgstr "Dokumen pencarian"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Dokumen seka&rang"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1392 "sama"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1395 msgid "&Master document"
1396 msgstr "Dokumen &Induk"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1403 msgid "&Open documents"
1404 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1407 msgid "All ma&nuals"
1408 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1411 msgid ""
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1414 msgstr ""
1415 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1416 "corak paragraf tertentu"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Abaikan &Format"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1433 msgid "&Expand macros"
1434 msgstr "Termasuk Makro"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1438 msgid "Form"
1439 msgstr "Borang"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1442 msgid "Float Type:"
1443 msgstr "Tipe Ambangan:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1446 msgid "Use &default placement"
1447 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1450 msgid "Advanced Placement Options"
1451 msgstr "Pengaturan penempatan"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1454 msgid "&Top of page"
1455 msgstr "&Atas halaman"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1458 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1459 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1462 msgid "Here de&finitely"
1463 msgstr "Harus D&isini"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1466 msgid "&Here if possible"
1467 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1470 msgid "&Page of floats"
1471 msgstr "&Halaman bebas"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1474 msgid "&Bottom of page"
1475 msgstr "&Bawah halaman"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1478 msgid "&Span columns"
1479 msgstr "Sepan&jang kolom"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1482 msgid "&Rotate sideways"
1483 msgstr "Puta&r kesamping"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1486 msgid "FontUi"
1487 msgstr "HurufUi"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1490 #, fuzzy
1491 msgid ""
1492 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1493 "LuaTeX)"
1494 msgstr ""
1495 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1496 "LuaTeX)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1499 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1500 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1503 msgid "&Default family:"
1504 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Ukuran:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1523 msgid "&Roman:"
1524 msgstr "&Roman:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "&Sans Serif:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1539 msgid "S&cale (%):"
1540 msgstr "Ska&la (%):"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Mesinke&tik:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1555 msgid "Sc&ale (%):"
1556 msgstr "Sk&ala (%):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1563 msgid "C&JK:"
1564 msgstr "C&JK:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 msgid "&Graphics"
1588 msgstr "&Gambar"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1595 msgid "Output Size"
1596 msgstr "Ukuran Output"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Ti&nggi:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 msgid "Set &width:"
1616 msgstr "&Lebar:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1620 msgstr ""
1621 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Putar Gambar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 msgid "Or&igin:"
1637 msgstr "Sumb&u Putar:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 msgid "&Clipping"
1650 msgstr "Kl&iping"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 msgid "y:"
1655 msgstr "y:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 msgid "x:"
1660 msgstr "x:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 msgid ""
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 msgstr ""
1684 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1685 "pengaturan preferensi."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1688 msgid "Sho&w in LyX"
1689 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1692 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grup Gambar"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr "Buat grup &baru..."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgid "Draft mode"
1717 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgid "&Draft mode"
1721 msgstr "Mode &draf"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 msgid "________"
1733 msgstr "________"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1752 msgid "&Spacing:"
1753 msgstr "S&pasi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1760 msgid "&Value:"
1761 msgstr "&Nilai:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1765 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1769 msgstr "Pola &Isian:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1772 msgid "&Protect:"
1773 msgstr "&Protect:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1783 msgid "URL"
1784 msgstr "URL"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1787 msgid "&Target:"
1788 msgstr "&Target:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1792 msgid "Name associated with the URL"
1793 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1797 msgid "&Name:"
1798 msgstr "&Nama:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1801 msgid "Specify the link target"
1802 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1805 msgid "Link type"
1806 msgstr "Tipe tautan"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1809 msgid "Link to the web or to every other target"
1810 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1813 msgid "&Web"
1814 msgstr "&Web"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1817 msgid "Link to an email address"
1818 msgstr "Tautan ke alamat email"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1821 msgid "&Email"
1822 msgstr "&Email"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1825 msgid "Link to a file"
1826 msgstr "Tautkan ke berkas"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1829 msgid "&File"
1830 msgstr "&Berkas"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1833 msgid "Listing Parameters"
1834 msgstr "Parameter Listing"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "Tanpa &Validasi"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "C&aption:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "La&bel:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "Tanda spasi di &output"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "Ikutan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "Kode Input"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "Verbatim"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Pemrograman"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Sunting berkas"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "Suntin&g"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1910 msgid "A&vailable Indexes:"
1911 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1914 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1915 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1918 msgid ""
1919 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1920 msgstr ""
1921 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1922 "argumen opsi."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1926 msgid "Index generation"
1927 msgstr "Pembuat Indeks"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 msgstr ""
1936 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1943 msgid "&New:[[index]]"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1947 msgid ""
1948 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1949 msgstr ""
1950 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1951 "tekan \"Gabung\""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1959 msgid "1"
1960 msgstr "1"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1967 msgid "Rename the selected index"
1968 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1971 msgid "R&ename..."
1972 msgstr "&Nama Lain"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 msgid "Inset Parameter Configuration"
1988 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1991 msgid "Update dialog when moving context"
1992 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1995 msgid "S&ynchronize Dialog"
1996 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1999 msgid "Apply settings immediately"
2000 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2004 msgid "I&mmediate Apply"
2005 msgstr "Terapkan se&gera"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2008 msgid "Restore initial values in dialog"
2009 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2012 msgid "Push new inset into the document"
2013 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2016 msgid "New Inset"
2017 msgstr "Sisipan Baru"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2020 msgid "Document &class"
2021 msgstr "&Kelas Dokumen"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2024 msgid "Click to select a local document class definition file"
2025 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2028 msgid "&Local Layout..."
2029 msgstr "&Tataletak lokal..."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2032 msgid "Class options"
2033 msgstr "Opsi Kelas"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2040 msgid "&Predefined:"
2041 msgstr "De&finisi awal:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2044 msgid ""
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2046 "select/deselect."
2047 msgstr ""
2048 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2049 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2052 msgid "Cus&tom:"
2053 msgstr "Aturan sendiri:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2056 msgid "&Graphics driver:"
2057 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2060 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2061 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2068 msgid "&Master:"
2069 msgstr "&Induk:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2072 msgid "Enter the name of the default master document"
2073 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2076 msgid "&Suppress default date on front page"
2077 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2080 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2081 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2084 msgid "&Quote Style:"
2085 msgstr "Tanda P&etik:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2088 msgid "Encoding"
2089 msgstr "Pengubahan bahasa"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "Secara &Otomatis"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2096 msgid "&Other:"
2097 msgstr "&Lainnya:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2100 msgid "Language pac&kage:"
2101 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2105 msgid "Select which language package LyX should use"
2106 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2110 #, fuzzy
2111 msgid ""
2112 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2113 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2116 msgid "Of&fset:"
2117 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2120 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2124 msgid "Value of the line width."
2125 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2128 msgid "&Thickness:"
2129 msgstr "Te&bal Garis"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2132 msgid "Value of the line thickness."
2133 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2136 msgid "Input here the listings parameters"
2137 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2141 msgid "Feedback window"
2142 msgstr "Jendela informasi"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2145 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2146 msgid "Listing"
2147 msgstr "Listing"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2150 msgid "&Main Settings"
2151 msgstr "Pengaturan &Umum"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2154 msgid "Placement"
2155 msgstr "Penempatan"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2158 msgid "Check for inline listings"
2159 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2162 msgid "&Inline listing"
2163 msgstr "&Inline listing"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2166 msgid "Check for floating listings"
2167 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2170 msgid "&Float"
2171 msgstr "&Ambangan"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2174 msgid "&Placement:"
2175 msgstr "&Penempatan:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2178 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2179 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2182 msgid "Line numbering"
2183 msgstr "Penomoran baris"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2186 msgid "&Side:"
2187 msgstr "T&empat nomor:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2190 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2191 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2194 msgid "S&tep:"
2195 msgstr "&Beda nomor:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2198 msgid "Difference between two numbered lines"
2199 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2202 msgid "Font si&ze:"
2203 msgstr "Ukura&n huruf:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2206 msgid "Choose the font size for line numbers"
2207 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2211 msgid "Style"
2212 msgstr "Corak"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2215 msgid "F&ont size:"
2216 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2219 msgid "The content's base font size"
2220 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2223 msgid "Font Famil&y:"
2224 msgstr "&Model Huruf:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2227 msgid "The content's base font style"
2228 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2231 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2232 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2235 msgid "&Break long lines"
2236 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2239 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2240 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2243 msgid "S&pace as symbol"
2244 msgstr "Simb&ol spasi"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2247 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2248 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2251 msgid "Space i&n string as symbol"
2252 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2255 msgid "Tab&ulator size:"
2256 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2259 msgid "Use extended character table"
2260 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2267 msgid "Lan&guage:"
2268 msgstr "Ba&hasa:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2271 msgid "Select the programming language"
2272 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2275 msgid "&Dialect:"
2276 msgstr "&Dialek:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2279 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2280 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2283 msgid "Range"
2284 msgstr "Baris ditampilkan"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2287 msgid "Fi&rst line:"
2288 msgstr "Baris pertama:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2291 msgid "The first line to be printed"
2292 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2295 msgid "&Last line:"
2296 msgstr "Baris terakhir:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2299 msgid "The last line to be printed"
2300 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2303 msgid "Ad&vanced"
2304 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2307 msgid "More Parameters"
2308 msgstr "Parameter lain"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2311 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2312 msgstr ""
2313 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2314 "memunculkan daftar semua parameter"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2317 msgid "Document-specific layout information"
2318 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2321 msgid "&Validate"
2322 msgstr "&Validasi:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2326 msgid "Errors reported in terminal."
2327 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Convert"
2332 msgstr "Pengkonversi"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2335 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2336 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2339 msgid "Log &Type:"
2340 msgstr "Tipe Log"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2343 msgid "Update the display"
2344 msgstr "Perbarui tampilan"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2348 msgid "&Update"
2349 msgstr "Perbar&ui"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2352 msgid "Copy to Clip&board"
2353 msgstr "Salin "
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2356 msgid "&Go!"
2357 msgstr "&Ayo!"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2360 msgid "Jump to the next warning message."
2361 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2364 msgid "Next &Warning"
2365 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2368 msgid "Jump to the next error message."
2369 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2372 msgid "Next &Error"
2373 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2376 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2377 msgstr ""
2378 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2381 msgid "&Default Margins"
2382 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2385 msgid "&Top:"
2386 msgstr "Dari &Atas:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2389 msgid "&Bottom:"
2390 msgstr "Dari &Bawah:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2393 msgid "&Inner:"
2394 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2397 msgid "O&uter:"
2398 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2401 msgid "Head &sep:"
2402 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2405 msgid "Head &height:"
2406 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2409 msgid "&Foot skip:"
2410 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2413 msgid "&Column Sep:"
2414 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2417 msgid "Master Document Output"
2418 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2421 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2422 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2426 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2429 msgid ""
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2431 "compilation)"
2432 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2435 msgid "&Maintain counters and references"
2436 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2439 msgid "Include all subdocuments in the output"
2440 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2443 msgid "&Include all children"
2444 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2450 msgid "Number of rows"
2451 msgstr "Jumlah baris matriks"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2455 msgid "&Rows:"
2456 msgstr "&Baris:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2462 msgid "Number of columns"
2463 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2467 msgid "&Columns:"
2468 msgstr "&Kolom:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2471 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2472 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2475 msgid "Vertical alignment"
2476 msgstr "Pelurusan vertikal"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2479 msgid "&Vertical:"
2480 msgstr "&Vertikal:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2483 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2484 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2487 msgid "&Horizontal:"
2488 msgstr "&Horisontal:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 msgid "Decoration"
2492 msgstr "Dekorasi:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2495 msgid "&Type:"
2496 msgstr "Tipe:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2499 msgid "decoration type / matrix border"
2500 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2503 msgid "[x]"
2504 msgstr "[x]"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2507 msgid "(x)"
2508 msgstr "(x)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2511 msgid "{x}"
2512 msgstr "{x}"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2515 msgid "|x|"
2516 msgstr "|x|"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2519 msgid "||x||"
2520 msgstr "||x||"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2523 msgid "A&vailable:"
2524 msgstr "&Yang tersedia:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2529 msgid "A&dd"
2530 msgstr "T&ambah"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2533 msgid "De&lete"
2534 msgstr "Ha&pus"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2537 msgid "S&elected:"
2538 msgstr "Yang d&ipilih:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2541 msgid "Nomenclature"
2542 msgstr "Nomenklatur"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2545 msgid "Sort &as:"
2546 msgstr "Urut sesuai:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2549 msgid "&Description:"
2550 msgstr "&Deskripsi:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2553 msgid "&Symbol:"
2554 msgstr "&Simbol:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2557 msgid "Type"
2558 msgstr "Tipe"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2561 msgid "LyX internal only"
2562 msgstr "Hanya internal LyX"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2565 msgid "LyX &Note"
2566 msgstr "&Nota LyX"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2570 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2573 msgid "&Comment"
2574 msgstr "&Komentar"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2577 msgid "Print as grey text"
2578 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2581 msgid "&Greyed out"
2582 msgstr "Nota Kela&bu"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2585 msgid "&List in Table of Contents"
2586 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2589 msgid "&Numbering"
2590 msgstr "Pe&nomoran"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Format Hasil"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2597 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2598 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2602 msgid "De&fault Output Format:"
2603 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2606 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2607 msgstr ""
2608 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2609 "SyncTeX)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2612 msgid "S&ynchronize with Output"
2613 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2616 msgid "C&ustom Macro:"
2617 msgstr "Makro S&uaian:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2620 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2621 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2624 msgid "XHTML Output Options"
2625 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2628 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2629 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2632 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2633 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2636 msgid "&Math output:"
2637 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2640 msgid "Format to use for math output."
2641 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2644 msgid "MathML"
2645 msgstr "MathML"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2648 msgid "HTML"
2649 msgstr "HTML"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2652 msgid "Images"
2653 msgstr "Gambar"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2656 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2657 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2659 msgid "LaTeX"
2660 msgstr "LaTeX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2663 msgid "Math &image scaling:"
2664 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2667 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2668 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Write CSS to File"
2673 msgstr "Cetak ke berkas"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2676 msgid "&Use hyperref support"
2677 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2680 msgid "&General"
2681 msgstr "&Umum"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2684 msgid "Header Information"
2685 msgstr "Informasi Header"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2688 msgid "&Title:"
2689 msgstr "&Judul:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2692 msgid "&Author:"
2693 msgstr "&Penulis:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2696 msgid "&Subject:"
2697 msgstr "&Subyek:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2700 msgid "&Keywords:"
2701 msgstr "&Katakunci:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2704 msgid ""
2705 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2706 msgstr ""
2707 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2708 "yang ada judul dan penulisnya"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2711 msgid "Automatically fi&ll header"
2712 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2715 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2716 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2719 msgid "Load in &fullscreen mode"
2720 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2723 msgid "H&yperlinks"
2724 msgstr "H&yperlinks"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2727 msgid "Allows link text to break across lines."
2728 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2731 msgid "B&reak links over lines"
2732 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2735 msgid "No &frames around links"
2736 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2739 msgid "C&olor links"
2740 msgstr "Link ber&warna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2743 msgid "Bibliographical backreferences"
2744 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2747 msgid "B&ackreferences:"
2748 msgstr "Referensi di &akhir:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2751 msgid "&Bookmarks"
2752 msgstr "&Batas buku"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2755 msgid "G&enerate Bookmarks"
2756 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2759 msgid "&Numbered bookmarks"
2760 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2763 msgid "&Open bookmarks"
2764 msgstr "Bu&ka batas buku"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2767 msgid "Number of levels"
2768 msgstr "Jumlah Level"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2771 msgid "Additional o&ptions"
2772 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2775 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2776 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2779 msgid "Paper Format"
2780 msgstr "Format Kertas"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2785 msgid "&Format:"
2786 msgstr "&Format:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2789 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2790 msgstr ""
2791 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2794 msgid "&Orientation:"
2795 msgstr "&Orientasi:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2798 msgid "&Portrait"
2799 msgstr "Pot&ret"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2802 msgid "&Landscape"
2803 msgstr "&Lansekap"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2807 msgid "Page Layout"
2808 msgstr "Tataletak Halaman"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2811 msgid "Headings &style:"
2812 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2815 msgid "Style used for the page header and footer"
2816 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2819 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2820 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2823 msgid "&Two-sided document"
2824 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2827 msgid "Label Width"
2828 msgstr "Lebar Label"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2832 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2833 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "&Label terpanjang"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2840 msgid "Line &spacing"
2841 msgstr "Spasi &Baris"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2845 msgid "Single"
2846 msgstr "Satu"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2849 msgid "1.5"
2850 msgstr "1.5"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2854 msgid "Double"
2855 msgstr "Dua"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2870 msgid "Custom"
2871 msgstr "AturSendiri"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Paragraf &Masuk"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgid "&Justified"
2879 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 msgid "&Left"
2883 msgstr "Rata K&iri"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 msgid "C&enter"
2887 msgstr "Tenga&h"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2890 msgid "Ri&ght"
2891 msgstr "Rata K&anan"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2902 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2903 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2906 msgid "&Phantom"
2907 msgstr "&Phantom"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2910 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2911 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2914 msgid "&Horizontal Phantom"
2915 msgstr "Phantom &Horisontal"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2922 msgid "&Vertical Phantom"
2923 msgstr "Phantom &Vertikal"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2926 msgid "A&lter..."
2927 msgstr "&Alternatif..."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2930 msgid "&Use system colors"
2931 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2934 msgid "In Math"
2935 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2938 msgid ""
2939 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2940 "delay."
2941 msgstr ""
2942 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2943 "matematika setelah jeda."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2946 msgid "Automatic in&line completion"
2947 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2950 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2951 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2954 msgid "Automatic p&opup"
2955 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2962 msgid "In Text"
2963 msgstr "Pada Teks"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2966 msgid ""
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2968 "delay."
2969 msgstr ""
2970 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2971 "jeda waktu."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2974 msgid "Automatic &inline completion"
2975 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2978 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2979 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2986 msgid ""
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2988 "mode."
2989 msgstr ""
2990 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2993 msgid "Cursor i&ndicator"
2994 msgstr "I&ndikator kursor"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
2998 msgid "General"
2999 msgstr "Hal Umum"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3002 msgid ""
3003 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3004 "if it is available."
3005 msgstr ""
3006 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3007 "tersedia."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3010 msgid "s inline completion dela&y"
3011 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3014 msgid ""
3015 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3016 "if it is available."
3017 msgstr ""
3018 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3019 "tersedia."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3022 msgid "s popup d&elay"
3023 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3026 msgid "."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3030 msgid "Minimum word length for completion"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3034 msgid ""
3035 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3036 "It will be shown right away."
3037 msgstr ""
3038 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3039 "akan ditampilkan segera."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3042 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3043 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3046 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3047 msgstr ""
3048 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3051 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3052 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3055 msgid "C&onverter:"
3056 msgstr "Pengk&onversi:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3059 msgid "E&xtra flag:"
3060 msgstr "Tanda E&kstra:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3063 msgid "&From format:"
3064 msgstr "Format &dari:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3067 msgid "&To format:"
3068 msgstr "For&mat ke:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 msgid "&Modify"
3073 msgstr "&Ubah"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3078 msgid "Remo&ve"
3079 msgstr "&Hapus"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3082 msgid "Converter Defi&nitions"
3083 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3086 msgid "Converter File Cache"
3087 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3090 msgid "&Enabled"
3091 msgstr "Di&bolehkan"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3094 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3095 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 msgid "Display &Graphics"
3099 msgstr "Tampilan &Gambar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3102 msgid "Instant &Preview:"
3103 msgstr "M&uncul Seketika:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3107 msgid "Off"
3108 msgstr "Tidak Aktif"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3111 msgid "No math"
3112 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 msgid "On"
3116 msgstr "Aktif"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3119 msgid "Preview Si&ze:"
3120 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3123 msgid "Factor for the preview size"
3124 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3127 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3128 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3131 msgid "&Mark end of paragraphs"
3132 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3135 msgid "Editing"
3136 msgstr "Penyuntingan"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3139 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3140 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3143 msgid ""
3144 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3145 "width used when set to 0."
3146 msgstr ""
3147 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3148 "diatur ke angka 0."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3151 msgid "Cursor width (&pixels):"
3152 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3155 msgid "Scroll &below end of document"
3156 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3159 msgid "Sort &environments alphabetically"
3160 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3163 msgid "&Group environments by their category"
3164 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3167 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3168 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3171 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3172 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3175 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3176 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3179 msgid "Skip trailing non-word characters"
3180 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3183 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3184 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3187 msgid "Fullscreen"
3188 msgstr "Layar Penuh"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3191 msgid "&Hide toolbars"
3192 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3195 msgid "Hide scr&ollbar"
3196 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3199 msgid "Hide &tabbar"
3200 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3203 msgid "Hide &menubar"
3204 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3207 msgid "&Limit text width"
3208 msgstr "&Batasi area teks"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3211 msgid "Screen used (&pixels):"
3212 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3215 msgid "&New..."
3216 msgstr "&Baru..."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3219 msgid "Re&move"
3220 msgstr "&Hapus"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "Format &dokumen"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3227 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3228 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3231 msgid "Sho&w in export menu"
3232 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3235 msgid "Vector &graphics format"
3236 msgstr "Format vector grap&hics"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3239 msgid "S&hort Name:"
3240 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3243 #, fuzzy
3244 msgid "E&xtensions:"
3245 msgstr "&Ekstensi:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3248 msgid "&MIME:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3252 msgid "Shortc&ut:"
3253 msgstr "&Cara pintas:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3256 msgid "&Viewer:"
3257 msgstr "Pen&ampil:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3260 msgid "Co&pier:"
3261 msgstr "Penya&lin:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3264 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3265 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3268 msgid "Default Format"
3269 msgstr "Format Bawaan"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3272 msgid "Ed&itor:"
3273 msgstr "Pen&yunting:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3276 msgid "&E-mail:"
3277 msgstr "&E-mail:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3280 msgid "Your name"
3281 msgstr "Nama anda"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3284 msgid "Your E-mail address"
3285 msgstr "Alamat E-mail anda"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3288 msgid "Keyboard"
3289 msgstr "Papanketik"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3292 msgid "Use &keyboard map"
3293 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3296 msgid "&First:"
3297 msgstr "P&ertama:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3301 msgid "Br&owse..."
3302 msgstr "&Cari..."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3305 msgid "S&econd:"
3306 msgstr "Ke&dua:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3309 msgid ""
3310 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3311 "time LyX is launched."
3312 msgstr ""
3313 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3314 "menjalankan ulang LyX."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3317 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3318 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3321 msgid "Mouse"
3322 msgstr "Tetikus"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3325 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3326 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3329 msgid ""
3330 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3331 "speed it up, low values slow it down."
3332 msgstr ""
3333 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3334 "cepat."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3337 msgid "Scroll wheel zoom"
3338 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3341 msgid "Enable"
3342 msgstr "Diaktifkan"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3345 msgid "Ctrl"
3346 msgstr "Ctrl"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3349 msgid "Shift"
3350 msgstr "Shift"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3353 msgid "Alt"
3354 msgstr "Alt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3357 msgid "User &interface language:"
3358 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3361 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3362 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Language &package:"
3367 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3371 msgid "Automatic"
3372 msgstr "Otomatis"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3376 msgid "Always Babel"
3377 msgstr "Selalu Babel"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3381 msgid "None[[language package]]"
3382 msgstr "Kosong"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3385 msgid "Command s&tart:"
3386 msgstr "Perintah a&wal:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3389 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3390 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3393 msgid "Command e&nd:"
3394 msgstr "Perintah akh&ir:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3397 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3398 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Default Decimal &Separator:"
3403 msgstr "Rata desimal"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Default length &unit:"
3408 msgstr "Bahasa &Default:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3411 msgid ""
3412 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3413 "the language package)"
3414 msgstr ""
3415 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3416 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3419 msgid "Set languages &globally"
3420 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3423 msgid ""
3424 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3425 "command"
3426 msgstr ""
3427 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3428 "perintah mengganti bahasa"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3431 msgid "Auto &begin"
3432 msgstr "&Otomatis memulai"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3435 msgid ""
3436 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3437 "switch command"
3438 msgstr ""
3439 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3440 "perintah mengganti bahasa"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3443 msgid "Auto &end"
3444 msgstr "Otomatis me&nutup"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3447 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3448 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3451 msgid "Mark &foreign languages"
3452 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3455 msgid "Right-to-left language support"
3456 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3459 msgid ""
3460 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3461 msgstr ""
3462 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3463 "Hibrani)."
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Enable &RTL support"
3468 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3471 msgid "Cursor movement:"
3472 msgstr "Gerakan kursor:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3475 msgid "&Logical"
3476 msgstr "&Logika"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3479 msgid "&Visual"
3480 msgstr "&Visual"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3483 msgid ""
3484 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3485 msgstr ""
3486 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3489 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3490 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3493 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3494 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3497 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3498 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3501 msgid "BibTeX command and options"
3502 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3506 msgid "Processor for &Japanese:"
3507 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3510 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3511 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3514 msgid "Pr&ocessor:"
3515 msgstr "Pe&mroses:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3519 msgid "Op&tions:"
3520 msgstr "O&psi:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3523 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3524 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3527 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3528 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3531 msgid "&Nomenclature command:"
3532 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3535 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3536 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3539 msgid "Chec&kTeX command:"
3540 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3543 msgid "CheckTeX start options and flags"
3544 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3547 msgid ""
3548 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3549 "files.\n"
3550 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3551 "configure time.\n"
3552 "Warning: Your changes here will not be saved."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3556 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3557 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3560 msgid "Set class options to default on class change"
3561 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3564 msgid "R&eset class options when document class changes"
3565 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3568 msgid "Output &line length:"
3569 msgstr "Panjang &baris output:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3572 msgid ""
3573 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3574 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3575 "paragraphs are separated by a blank line."
3576 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3579 msgid "&Date format:"
3580 msgstr "&Format hari:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3583 msgid "Date format for strftime output"
3584 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3587 msgid "&Overwrite on export:"
3588 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3591 msgid "Ask permission"
3592 msgstr "Meminta ijin"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3595 msgid "Main file only"
3596 msgstr "Hanya berkas utama"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3599 msgid "All files"
3600 msgstr "Semua Berkas "
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3603 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3604 msgstr ""
3605 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3606 "ekspor"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3609 msgid "Forward search"
3610 msgstr "Pencarian"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3613 msgid "DV&I command:"
3614 msgstr "Perintah DV&I:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3617 msgid "&PDF command:"
3618 msgstr "Perintah &PDF:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3621 msgid "&PATH prefix:"
3622 msgstr "&Awalan PATH:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3628 "variable.\n"
3629 "Use the OS native format."
3630 msgstr ""
3631 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3632 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3635 #, fuzzy
3636 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3637 msgstr "&Awalan PATH:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3643 "environment variable.\n"
3644 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3645 msgstr ""
3646 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3647 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3657 msgid "Browse..."
3658 msgstr "Cari..."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3661 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3662 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3665 msgid "&Temporary directory:"
3666 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3669 msgid "Ly&XServer pipe:"
3670 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3673 msgid "&Backup directory:"
3674 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3677 msgid "&Example files:"
3678 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3681 msgid "&Document templates:"
3682 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3685 msgid "&Working directory:"
3686 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3689 msgid "H&unspell dictionaries:"
3690 msgstr "Kamus H&unspell:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3693 msgid "Printer Command Options"
3694 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3697 msgid "Extension to be used when printing to file."
3698 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3701 msgid "File ex&tension:"
3702 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3705 msgid "Option used to print to a file."
3706 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3709 msgid "Print to &file:"
3710 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3713 msgid "Option used to print to non-default printer."
3714 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3717 msgid "Set &printer:"
3718 msgstr "Set &mesin cetak:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3721 msgid "Option used with spool command to set printer."
3722 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3725 msgid "Spool &printer:"
3726 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3729 msgid ""
3730 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3731 "to print."
3732 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3735 msgid "Spool co&mmand:"
3736 msgstr "Perintah spoo&l:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3739 msgid "Option used to reverse page order."
3740 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3743 msgid "Re&verse pages:"
3744 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3747 msgid "Lan&dscape:"
3748 msgstr "Lanse&kap:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3751 msgid "&Number of copies:"
3752 msgstr "Jumlah salinan:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3755 msgid "Option used to set number of copies."
3756 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3759 msgid "Option used to print a range of pages."
3760 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3763 msgid "Co&llated:"
3764 msgstr "Susu&n halaman:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3767 msgid "Pa&ge range:"
3768 msgstr "&Range halaman:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3771 msgid "Option used to collate multiple copies."
3772 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3775 msgid "&Odd pages:"
3776 msgstr "Halaman &ganjil:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3779 msgid "&Even pages:"
3780 msgstr "&Halaman genap:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3783 msgid "Paper t&ype:"
3784 msgstr "Tipe kert&as:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3787 msgid "Paper si&ze:"
3788 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3791 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3792 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3795 msgid "E&xtra options:"
3796 msgstr "Per&intah ekstra:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3799 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3800 msgstr ""
3801 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3802 "mengetahui sekali masalah ini."
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3805 msgid ""
3806 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3807 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3808 "printers."
3809 msgstr ""
3810 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3811 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3812 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3815 msgid "Adapt &output to printer"
3816 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3819 msgid "Name of the default printer"
3820 msgstr "Nama printer bawaan"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3823 msgid "Default &printer:"
3824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3827 msgid "Printer co&mmand:"
3828 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3831 msgid "Sans Seri&f:"
3832 msgstr "&Sans Serif:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3835 msgid "T&ypewriter:"
3836 msgstr "Mesin&ketik:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3839 msgid "R&oman:"
3840 msgstr "&Roman:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3843 msgid "&Zoom %:"
3844 msgstr "&Perbesar %:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3847 msgid "Font Sizes"
3848 msgstr "Ukuran Huruf"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3851 msgid "&Large:"
3852 msgstr "Besar:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3855 msgid "&Larger:"
3856 msgstr "Lebih Besar:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3859 msgid "&Largest:"
3860 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3863 msgid "&Huge:"
3864 msgstr "Sangat Besar:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3867 msgid "&Hugest:"
3868 msgstr "Paling Besar:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3871 msgid "S&mallest:"
3872 msgstr "Sangat Kecil:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3875 msgid "S&maller:"
3876 msgstr "Lebih Kecil:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3879 msgid "S&mall:"
3880 msgstr "Kecil:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3883 msgid "&Normal:"
3884 msgstr "Normal:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3887 msgid "&Tiny:"
3888 msgstr "Paling kecil:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3891 msgid ""
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "of fonts"
3894 msgstr ""
3895 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3896 "layar"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3899 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3903 msgid "&New"
3904 msgstr "&Baru"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3907 msgid "&Bind file:"
3908 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3911 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3912 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3915 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3916 msgstr ""
3917 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3918 "pemeriksa ejaan"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3921 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3922 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3925 msgid "&Spellchecker engine:"
3926 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3929 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3930 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3933 msgid "Accept compound &words"
3934 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3937 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3938 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3941 msgid "S&pellcheck continuously"
3942 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3947 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3950 msgid "&Escape characters:"
3951 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3954 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3955 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3958 msgid "Al&ternative language:"
3959 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3962 msgid "&User interface file:"
3963 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3966 msgid "&Icon Set:"
3967 msgstr "Ukuran Ikon:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3970 msgid ""
3971 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3972 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3973 msgstr ""
3974 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
3975 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3978 msgid "Automatic help"
3979 msgstr "Bantuan Otomatis"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3982 msgid ""
3983 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3984 "the main work area of an edited document"
3985 msgstr ""
3986 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3987 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3990 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3991 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3994 msgid "Session"
3995 msgstr "Sesi Kerja"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3998 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3999 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4002 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4003 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4006 msgid "Restore cursor &positions"
4007 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4010 msgid "&Load opened files from last session"
4011 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4014 msgid "&Clear all session information"
4015 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4018 msgid "Documents"
4019 msgstr "Dokumen"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4022 msgid "Backup original documents when saving"
4023 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4026 msgid "&Backup documents, every"
4027 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4030 msgid "minutes"
4031 msgstr "menit"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4034 msgid "&Save documents compressed by default"
4035 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4038 msgid "&Maximum last files:"
4039 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4042 msgid "&Open documents in tabs"
4043 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4046 msgid ""
4047 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4048 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4049 msgstr ""
4050 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4051 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4054 msgid "S&ingle instance"
4055 msgstr "Men&jadi satu"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4058 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4059 msgstr ""
4060 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4061 "atas."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4064 msgid "&Single close-tab button"
4065 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4069 msgid "&Save"
4070 msgstr "&Simpan"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4073 msgid "Nomenclature settings"
4074 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4078 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4079 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4082 msgid "&List Indentation:"
4083 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4086 msgid "Custom &Width:"
4087 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4090 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4091 msgstr ""
4092 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4095 msgid "Pages"
4096 msgstr "Halaman"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4099 msgid "Page number to print from"
4100 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4103 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4104 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4107 msgid "Page number to print to"
4108 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4111 msgid "Print all pages"
4112 msgstr "Cetak semua halaman"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4115 msgid "Fro&m"
4116 msgstr "Dar&i"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4120 msgid "&All"
4121 msgstr "Semu&a"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4124 msgid "Print &odd-numbered pages"
4125 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4128 msgid "Print &even-numbered pages"
4129 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4132 msgid "Print in reverse order"
4133 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4136 msgid "Re&verse order"
4137 msgstr "&Urutan dari belakang"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4140 msgid "Copie&s"
4141 msgstr "&Kali"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4144 msgid "Number of copies"
4145 msgstr "Jumlah salinan"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4148 msgid "Collate copies"
4149 msgstr "Susun salinan"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4152 msgid "&Collate"
4153 msgstr "S&usun"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4156 msgid "&Print"
4157 msgstr "Ce&tak"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4160 msgid "Print Destination"
4161 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4164 msgid "Send output to the printer"
4165 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4168 msgid "P&rinter:"
4169 msgstr "&Mesin Cetak:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4172 msgid "Send output to the given printer"
4173 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4176 msgid "Send output to a file"
4177 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4180 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4181 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4184 msgid "&Subindex"
4185 msgstr "Anak Indeks"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4188 msgid "A&vailable indexes:"
4189 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4192 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4193 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4197 msgid "Output"
4198 msgstr "Keluaran"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4201 msgid "Settings"
4202 msgstr "Pengaturan"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4205 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4206 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4209 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4210 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4213 msgid "&Clear automatically"
4214 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4217 msgid "Debug messages"
4218 msgstr "Pesan Awakutu"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4221 msgid "Display no debug messages"
4222 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4225 msgid "&None"
4226 msgstr "Tidak ta&mpil"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4229 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4230 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4233 msgid "S&elected"
4234 msgstr "Yang d&ipilih:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4237 msgid "Display all debug messages"
4238 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4241 msgid "Display statusbar messages?"
4242 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4245 msgid "&Statusbar messages"
4246 msgstr "Kotak status pesan"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4249 msgid "La&bels in:"
4250 msgstr "La&bel di:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&References"
4255 msgstr "Referensi"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4258 msgid "Fil&ter:"
4259 msgstr "Ta&pis:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4262 msgid "Enter string to filter the label list"
4263 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4266 msgid "Filter case-sensitively"
4267 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4270 msgid "Case-sensiti&ve"
4271 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4274 msgid ""
4275 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4276 "sensitive option is checked)"
4277 msgstr ""
4278 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4279 "dinyatakan)"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4282 msgid "&Sort"
4283 msgstr "U&rutkan"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4286 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4287 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4290 msgid "Cas&e-sensitive"
4291 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4294 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4295 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4298 msgid "Grou&p"
4299 msgstr "&Grup"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4302 msgid "&Go to Label"
4303 msgstr "Langsung ke label"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4306 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4307 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4310 msgid "<reference>"
4311 msgstr "<referensi>"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4314 msgid "(<reference>)"
4315 msgstr "(<referensi>)"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4318 msgid "<page>"
4319 msgstr "<halaman>"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4322 msgid "on page <page>"
4323 msgstr "pada halaman <halaman>"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4326 msgid "<reference> on page <page>"
4327 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4330 msgid "Formatted reference"
4331 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4334 msgid "Textual reference"
4335 msgstr "Referensi tekstual"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4338 msgid "Update the label list"
4339 msgstr "Perbarui daftar"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4342 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4343 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4346 msgid "Match w&hole words only"
4347 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4351 msgstr ""
4352 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4353 "berkas )"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4356 msgid "&Export formats:"
4357 msgstr "Format &ekspor:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4360 msgid "&Send exported file to command:"
4361 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4364 msgid "Edit shortcut"
4365 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4369 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4373 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4376 msgid "&Delete Key"
4377 msgstr "&Hapus kunci"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4380 msgid "Clear current shortcut"
4381 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4385 msgid "C&lear"
4386 msgstr "Bersihkan"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4389 msgid "&Shortcut:"
4390 msgstr "&Cara pintas:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4393 msgid "&Function:"
4394 msgstr "&Fungsi:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4397 msgid ""
4398 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4399 "the 'Clear' button"
4400 msgstr ""
4401 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4402 "butang 'Bersihkan'"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4408 msgid "Spell Checker"
4409 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4412 msgid ""
4413 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4414 msgstr ""
4415 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4416 "diperiksa."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4419 msgid "Unknown word:"
4420 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4423 msgid "Current word"
4424 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4427 msgid "&Find Next"
4428 msgstr "Berikutn&ya"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4431 msgid "Re&placement:"
4432 msgstr "&Disarankan:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4435 msgid "Replace with selected word"
4436 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4439 msgid "Replace word with current choice"
4440 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4443 msgid "S&uggestions:"
4444 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4447 msgid "Ignore this word"
4448 msgstr "Lupakan kata ini"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4451 msgid "&Ignore"
4452 msgstr "&Lewat"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4455 msgid "Ignore this word throughout this session"
4456 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4459 msgid "I&gnore All"
4460 msgstr "Lewat &Semua"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4464 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4467 msgid ""
4468 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4469 "full range."
4470 msgstr ""
4471 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4472 "menampilan berbagai jenis."
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4475 msgid "Ca&tegory:"
4476 msgstr "Kata&gori:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4479 msgid "Select this to display all available characters at once"
4480 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4483 msgid "&Display all"
4484 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4487 msgid "&Table Settings"
4488 msgstr "Pengaturan &Umum"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4491 msgid "Column settings"
4492 msgstr "Pengaturan Kolom"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4495 msgid "&Horizontal alignment:"
4496 msgstr "Posisi &horisontal:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4499 msgid "Horizontal alignment in column"
4500 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4503 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4504 msgid "Justified"
4505 msgstr "Rata kiri kanan"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4508 msgid "At Decimal Separator"
4509 msgstr "Rata desimal"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4512 msgid "&Decimal separator:"
4513 msgstr "Tanda desimal:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4516 msgid "Fixed width of the column"
4517 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4520 msgid "&Vertical alignment in row:"
4521 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4524 msgid ""
4525 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4526 "the row."
4527 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4530 msgid "Merge cells of different columns"
4531 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4534 msgid "&Multicolumn"
4535 msgstr "Gabung kolo&m"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4538 msgid "Row setting"
4539 msgstr "Pengaturan Baris"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4542 msgid "Merge cells of different rows"
4543 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4546 msgid "M&ultirow"
4547 msgstr "Gabung baris"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4550 msgid "&Vertical Offset:"
4551 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4554 msgid "Optional vertical offset"
4555 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4558 msgid "Cell setting"
4559 msgstr "Pengaturan Sel"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4562 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4563 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4566 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4567 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4570 msgid "LaTe&X argument:"
4571 msgstr "LaTe&X argumen:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4575 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4578 msgid "Table-wide settings"
4579 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4582 msgid "Table w&idth:"
4583 msgstr "Lebar Tabel:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4586 msgid "Verti&cal alignment:"
4587 msgstr "Perataan v&ertikal"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4590 msgid "Vertical alignment of the table"
4591 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4594 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4595 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4598 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4599 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4602 msgid "&Borders"
4603 msgstr "&Garis Batas"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4606 msgid "Set Borders"
4607 msgstr "Rancang Batas"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4614 msgid "All Borders"
4615 msgstr "Batas keliling"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4618 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4619 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4622 msgid "&Set"
4623 msgstr "&Buat garis"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4626 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4630 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4631 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4634 msgid "Fo&rmal"
4635 msgstr "Fo&rmal"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4638 msgid "Use default (grid-like) border style"
4639 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4642 msgid "De&fault"
4643 msgstr "Bawaan"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4646 msgid "Additional Space"
4647 msgstr "Spasi Tambahan"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4650 msgid "T&op of row:"
4651 msgstr "&Atas baris:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4654 msgid "Botto&m of row:"
4655 msgstr "Ba&wah baris:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4658 msgid "Bet&ween rows:"
4659 msgstr "A&ntara baris:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4662 msgid "&Longtable"
4663 msgstr "&Tabel Panjang"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4667 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4670 msgid "&Use long table"
4671 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4674 msgid "Row settings"
4675 msgstr "Pengaturan baris"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4678 msgid "Status"
4679 msgstr "Status Aktif"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4682 msgid "Border above"
4683 msgstr "Garis atas"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4686 msgid "Border below"
4687 msgstr "Garis bawah"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4690 msgid "Contents"
4691 msgstr "Isi"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4694 msgid "Header:"
4695 msgstr "Kepala:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4699 msgstr ""
4700 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4701 "pertama)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4709 msgid "on"
4710 msgstr "ya"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4720 msgid "double"
4721 msgstr "ganda"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4724 msgid "First header:"
4725 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4728 msgid "This row is the header of the first page"
4729 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4732 msgid "Don't output the first header"
4733 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4737 msgid "is empty"
4738 msgstr "kosong"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4741 msgid "Footer:"
4742 msgstr "Kaki:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4745 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4746 msgstr ""
4747 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4748 "terakhir)"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4751 msgid "Last footer:"
4752 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4755 msgid "This row is the footer of the last page"
4756 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4759 msgid "Don't output the last footer"
4760 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4763 msgid "Caption:"
4764 msgstr "Caption:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4771 msgid "Page &break on current row"
4772 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4775 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4776 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Perataan tabel panjang"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4783 msgid "Current cell:"
4784 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4787 msgid "Current row position"
4788 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4791 msgid "Current column position"
4792 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4795 msgid "Close this dialog"
4796 msgstr "Tutup dialog ini"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 msgid "Rebuild the file lists"
4800 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4803 msgid ""
4804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4805 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4808 msgid "&View"
4809 msgstr "Lihat &Isinya"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4812 msgid "Selected classes or styles"
4813 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4816 msgid "LaTeX classes"
4817 msgstr "LaTeX classes"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4820 msgid "LaTeX styles"
4821 msgstr "LaTeX styles"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4824 msgid "BibTeX styles"
4825 msgstr "BibTeX styles"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4828 #, fuzzy
4829 msgid "BibTeX databases"
4830 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4833 msgid "Toggles view of the file list"
4834 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4837 msgid "Show &path"
4838 msgstr "Tampikan &lokasi"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4841 msgid "Separate paragraphs with"
4842 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4845 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4846 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4849 msgid "&Indentation:"
4850 msgstr "&Indentasi"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4853 msgid "Size of the indentation"
4854 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4857 msgid "&Vertical space:"
4858 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4861 msgid "Size of the vertical space"
4862 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4865 msgid "Spacing"
4866 msgstr "Pengaturan Spasi"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4869 msgid "&Line spacing:"
4870 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4873 msgid "Spacing type"
4874 msgstr "Tipe Spasi"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4877 msgid "Number of lines"
4878 msgstr "Jumlah baris"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4881 msgid "Format text into two columns"
4882 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4885 msgid "Two-&column document"
4886 msgstr "Dokumen dua kolom"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4889 msgid ""
4890 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4891 "justified in the output)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4895 msgid "Use &justification in LyX work area"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4899 msgid "Language of the thesaurus"
4900 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4903 msgid "Index entry"
4904 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4907 msgid "&Keyword:"
4908 msgstr "&Kata:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4911 msgid "Word to look up"
4912 msgstr "Kata untuk dilihat"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4915 msgid "L&ookup"
4916 msgstr "Lihat"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4920 msgid "The selected entry"
4921 msgstr "Kata yang dipilih"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4924 msgid "&Selection:"
4925 msgstr "&Pilihan:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4928 msgid "Replace the entry with the selection"
4929 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4932 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4933 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4936 msgid "Filter:"
4937 msgstr "Penapis:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4940 msgid "Enter string to filter contents"
4941 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4944 msgid ""
4945 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4946 "tables, and others)"
4947 msgstr ""
4948 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4949 "Tabel atau lainnya)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4952 msgid "Update navigation tree"
4953 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4958 msgid "..."
4959 msgstr "..."
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4962 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4963 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4967 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4970 msgid "Move selected item down by one"
4971 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4974 msgid "Move selected item up by one"
4975 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4978 msgid "Sort"
4979 msgstr "Urutkan"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4982 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4983 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4986 msgid "Keep"
4987 msgstr "Tetap"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4990 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4991 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4994 msgid "LyX: Enter text"
4995 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4998 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4999 msgstr ""
5000 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5001 "yang sama."
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5004 msgid "&Do not show this warning again!"
5005 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5008 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5009 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5012 msgid "DefSkip"
5013 msgstr "Normal"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5016 msgid "SmallSkip"
5017 msgstr "Lompat Kecil"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5020 msgid "MedSkip"
5021 msgstr "Lompat Sedang"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5024 msgid "BigSkip"
5025 msgstr "Lompat Lebar"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5028 msgid "VFill"
5029 msgstr "Lompat Variabel"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5032 #, fuzzy
5033 msgid "F&ormat:"
5034 msgstr "&Format:"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5037 msgid "Select the output format"
5038 msgstr "Pilih format keluaran"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Current Paragraph"
5043 msgstr "Paragraf &Masuk"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Complete Source"
5048 msgstr "Keseluruhan"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5051 msgid "Preamble Only"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Body Only"
5057 msgstr "Hanya"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5060 msgid "Automatic update"
5061 msgstr "Otomatis diperbarui"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5064 msgid "Unit of width value"
5065 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5068 msgid "number of needed lines"
5069 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5072 msgid "use number of lines"
5073 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5076 msgid "&Line span:"
5077 msgstr "&Jumlah baris:"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5080 msgid "Outer (default)"
5081 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5084 msgid "Inner"
5085 msgstr "Tepi dalam"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5088 msgid "use overhang"
5089 msgstr "Menggunakan overhang"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5092 msgid "Over&hang:"
5093 msgstr "Over&hang:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5096 msgid "Overhang value"
5097 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5100 msgid "Unit of overhang value"
5101 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5104 msgid "Check this to allow flexible placement"
5105 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5108 msgid "Allow &floating"
5109 msgstr "Posisi &floating"
5110
5111 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5112 msgid "ShortTitle"
5113 msgstr "JudulSingkat"
5114
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5118 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5119 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5120 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5126 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5127 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5128 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5141 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5142 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5143 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5144 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5151 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5156 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5157 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5158 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5159 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5160 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5161 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5162 msgid "FrontMatter"
5163 msgstr "BagianDepan"
5164
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5166 msgid "Publication Month"
5167 msgstr "Publikasi Bulan"
5168
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5170 msgid "Publication Month:"
5171 msgstr "Publikasi Bulan:"
5172
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5174 msgid "Publication Year"
5175 msgstr "Publikasi Tahun"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5178 msgid "Publication Year:"
5179 msgstr "Publikasi Tahun:"
5180
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5182 msgid "Publication Volume"
5183 msgstr "Publikasi Volume"
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5186 msgid "Publication Volume:"
5187 msgstr "Publikasi Volume:"
5188
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5190 msgid "Publication Issue"
5191 msgstr "Publikasi Isu:"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5194 msgid "Publication Issue:"
5195 msgstr "Publikasi Isu:"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5198 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5199 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5202 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5204 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5206 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5211 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5212 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5213 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5214 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5216 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5220 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5221 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5222 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5223 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5225 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5226 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5227 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5228 #: src/output_plaintext.cpp:138
5229 msgid "Abstract"
5230 msgstr "Abstrak"
5231
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5233 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5234 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5235 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5236 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5247 msgid "Acknowledgement"
5248 msgstr "Penghargaan"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5253 msgid "Acknowledgement."
5254 msgstr "Penghargaan."
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5258 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5284 msgid "Theorem"
5285 msgstr "Teorema"
5286
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5288 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5289 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 msgid "Algorithm"
5301 msgstr "Algoritma"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5314 msgid "Axiom"
5315 msgstr "Aksioma"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5319 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5324 msgid "Case"
5325 msgstr "Kasus"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Kasus \\thecase."
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5334 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5349 msgid "Claim"
5350 msgstr "Klaim"
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5363 msgid "Conclusion"
5364 msgstr "Kesimpulan"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5377 msgid "Condition"
5378 msgstr "Kondisi"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5397 msgid "Conjecture"
5398 msgstr "Dugaan"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5402 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5418 msgid "Corollary"
5419 msgstr "Korolari"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5432 msgid "Criterion"
5433 msgstr "Kriteria"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5437 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5452 msgid "Definition"
5453 msgstr "Definisi"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5472 msgid "Example"
5473 msgstr "Contoh"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5490 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5492 msgid "Exercise"
5493 msgstr "Latihan"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5496 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5513 msgid "Lemma"
5514 msgstr "Lemma"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5528 msgid "Notation"
5529 msgstr "Notasi"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5546 msgid "Problem"
5547 msgstr "Masalah"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5550 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5566 msgid "Proposition"
5567 msgstr "Proposisi"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5585 msgid "Remark"
5586 msgstr "Catatan"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5592 msgid "Remark \\theremark."
5593 msgstr "Catatan \\theremark."
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5600 msgid "Solution"
5601 msgstr "Penyelesaian"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5604 msgid "Solution \\thesolution."
5605 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5618 msgid "Summary"
5619 msgstr "Ringkasan"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5622 msgid "Caption"
5623 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5626 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5632 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5636 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5637 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5638 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5639 msgid "MainText"
5640 msgstr "TeksUtama"
5641
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5643 msgid "Caption: "
5644 msgstr "Caption:"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5648 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5651 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5652 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5654 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5655 msgid "Proof"
5656 msgstr "Pruf"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5662 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5664 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5665 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5673 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5674 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5675 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5678 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5680 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5681 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5682 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5683 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5684 msgid "Standard"
5685 msgstr "Standar"
5686
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5688 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5691 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5694 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5695 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5700 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5703 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5704 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5708 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5712 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5713 msgid "Title"
5714 msgstr "Judul"
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5717 msgid "IEEE membership"
5718 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5719
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Lowercase"
5724 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5727 msgid "lowercase"
5728 msgstr "Hurufkecil"
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5731 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5732 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5734 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5736 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5737 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5747 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5751 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5752 msgid "Author"
5753 msgstr "Penulis"
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5756 msgid "Special Paper Notice"
5757 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5760 msgid "After Title Text"
5761 msgstr "Setelah Teks Judul"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5764 msgid "Page headings"
5765 msgstr "Kepala Halaman"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5769 msgid "MarkBoth"
5770 msgstr "MarkBoth"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "ID Publikasi"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5777 msgid "Abstract---"
5778 msgstr "Abstrak---"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5789 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5790 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5792 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5793 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5796 msgid "Keywords"
5797 msgstr "Kata kunci"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5800 msgid "Index Terms---"
5801 msgstr "Index Terms---"
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5804 msgid "Appendices"
5805 msgstr "Lampiran"
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5812 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5817 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5819 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5822 msgid "BackMatter"
5823 msgstr "BagianBelakang"
5824
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5829 #: src/rowpainter.cpp:533
5830 msgid "Appendix"
5831 msgstr "Lampiran"
5832
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5834 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5836 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5837 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5841 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5844 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5845 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5846 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5847 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5848 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5849 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5850 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5851 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5855 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5856 msgid "Bibliography"
5857 msgstr "Bibliografi"
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5863 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5866 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5870 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5871 msgid "References"
5872 msgstr "Referensi"
5873
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5875 msgid "Biography"
5876 msgstr "Biografi"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5879 msgid "Biography without photo"
5880 msgstr "Biografi tanpa foto"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5883 msgid "BiographyNoPhoto"
5884 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5887 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5889 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5890 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5891 msgid "Proof."
5892 msgstr "Proof."
5893
5894 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5895 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5897 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5898 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5906 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5909 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5911 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5915 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5916 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5920 msgid "Section"
5921 msgstr "SubBab"
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5926 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5927 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5928 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5932 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5937 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5938 msgid "Subsection"
5939 msgstr "Sub-SubBab"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5945 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5948 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5953 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5954 msgid "Subsubsection"
5955 msgstr "Sub-SubSubBab"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
5961 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5962 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5963 msgid "Itemize"
5964 msgstr "Bersimbol"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
5969 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5970 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5971 msgid "Enumerate"
5972 msgstr "Bernonor"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5976 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5977 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
5981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5982 msgid "Description"
5983 msgstr "Deskripsi"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
5988 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5995 msgid "List"
5996 msgstr "Daftar"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6002 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6004 msgid "Subtitle"
6005 msgstr "Anak Judul"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6008 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6009 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6011 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6013 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6014 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6017 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6018 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6019 msgid "Address"
6020 msgstr "Alamat"
6021
6022 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6024 msgid "Offprint"
6025 msgstr "Offprint"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6028 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6029 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6030 msgid "Mail"
6031 msgstr "Surat"
6032
6033 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6037 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6038 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6040 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6041 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6042 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6049 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6050 #: lib/external_templates:348
6051 msgid "Date"
6052 msgstr "Tanggal"
6053
6054 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6055 msgid "Offprint Requests to:"
6056 msgstr "Offprint Requests to:"
6057
6058 #: lib/layouts/aa.layout:191
6059 msgid "Correspondence to:"
6060 msgstr "Correspondence to:"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6063 msgid "Acknowledgements."
6064 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:299
6067 msgid "institutemark"
6068 msgstr "institutemark"
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:303
6071 msgid "institute mark"
6072 msgstr "institute mark"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:367
6075 msgid "Key words."
6076 msgstr "Kata kunci."
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6081 msgid "Institute"
6082 msgstr "Institute"
6083
6084 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6085 msgid "E-Mail"
6086 msgstr "E-Mail"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6092 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6093 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6097 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6098 msgid "Email"
6099 msgstr "Email"
6100
6101 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6102 msgid "email"
6103 msgstr "email"
6104
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6107 msgid "Thesaurus"
6108 msgstr "Padanan Kata"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6111 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6112 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6117 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6119 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6120 msgid "Paragraph"
6121 msgstr "Paragraf"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6125 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6128 msgid "Affiliation"
6129 msgstr "Afiliasi"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6132 msgid "And"
6133 msgstr "Dan"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6136 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6141 msgid "Acknowledgements"
6142 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6145 msgid "PlaceFigure"
6146 msgstr "TempatGambar"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6149 msgid "PlaceTable"
6150 msgstr "TempatTabel"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6153 msgid "TableComments"
6154 msgstr "KomentarTabel"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6157 msgid "TableRefs"
6158 msgstr "ReferensiTabel"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6161 msgid "MathLetters"
6162 msgstr "Tulisan"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6165 msgid "NoteToEditor"
6166 msgstr "CatatanKePenyunting"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6169 msgid "Facility"
6170 msgstr "Fasilitas"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6173 msgid "Objectname"
6174 msgstr "Namaobyek"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6177 msgid "Dataset"
6178 msgstr "Setdata"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6181 msgid "Altaffilation"
6182 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6185 msgid "Alternative affiliation:"
6186 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6189 msgid "altaffilmark"
6190 msgstr "altaffilmark"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6193 msgid "altaffiliation mark"
6194 msgstr "altaffiliation mark"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6197 msgid "Subject headings:"
6198 msgstr "Subject headings:"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6201 msgid "[Acknowledgements]"
6202 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6208 msgid "and"
6209 msgstr "dan"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6212 msgid "Place Figure here:"
6213 msgstr "Letak Gambar disini:"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6216 msgid "Place Table here:"
6217 msgstr "Letak tabel disini:"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6220 msgid "[Appendix]"
6221 msgstr "[Lampiran]"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6224 msgid "Note to Editor:"
6225 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6228 msgid "References. ---"
6229 msgstr "Referensi. ---"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6232 msgid "Note. ---"
6233 msgstr "Nota. ---"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6236 msgid "Table note"
6237 msgstr "Nota Tabel"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6240 msgid "Table note:"
6241 msgstr "Nota Tabel:"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6244 msgid "tablenotemark"
6245 msgstr "tandanotatabel"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6248 msgid "tablenote mark"
6249 msgstr "tanda notatabel"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6252 msgid "FigCaption"
6253 msgstr "NamaGbr"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6256 msgid "Fig. ---"
6257 msgstr "Gbr. ---"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6260 msgid "Facility:"
6261 msgstr "Fasilitas:"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6264 msgid "Obj:"
6265 msgstr "Obyek:"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6268 msgid "Dataset:"
6269 msgstr "Setdata:"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6272 msgid "Alt Affiliation"
6273 msgstr "Afiliasi Lain"
6274
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6276 msgid "Also Affiliation"
6277 msgstr "Afiliasi Lagi"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6280 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6281 #: lib/configure.py:603
6282 msgid "Fax"
6283 msgstr "Faks"
6284
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6286 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6287 msgid "Phone"
6288 msgstr "Telepon"
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6291 msgid "Scheme"
6292 msgstr "Skema"
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6295 msgid "List of Schemes"
6296 msgstr "Daftar Skema"
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6299 msgid "Chart"
6300 msgstr "Diagram"
6301
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6303 msgid "List of Charts"
6304 msgstr "Daftar Diagram"
6305
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6307 msgid "Graph"
6308 msgstr "Grafik"
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6311 msgid "List of Graphs"
6312 msgstr "Daftar Grafik"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6315 msgid "Bibnote"
6316 msgstr "Bibnote"
6317
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6319 msgid "bibnote"
6320 msgstr "bibnote"
6321
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6323 msgid "Chemistry"
6324 msgstr "Kimia"
6325
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6327 msgid "chemistry"
6328 msgstr "kimia"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6331 msgid "Teaser"
6332 msgstr "Teaser"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6335 msgid "Teaser image:"
6336 msgstr "Teaser image:"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6339 msgid "CRcat"
6340 msgstr "CRcat"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6343 msgid "CR category"
6344 msgstr "CR category"
6345
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6347 msgid "CR categories"
6348 msgstr "CR categories"
6349
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6351 msgid "Computing Review Categories"
6352 msgstr "Computing Review Categories"
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6357 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6361 msgid "Acknowledgments"
6362 msgstr "Ucapan terima kasih"
6363
6364 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6365 msgid "Authors"
6366 msgstr "Penulis"
6367
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6369 msgid "Affiliation Mark"
6370 msgstr "Tanda Afiliasi "
6371
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6373 msgid "Author affiliation"
6374 msgstr "Afiliasi Penulis"
6375
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6377 msgid "Author affiliation:"
6378 msgstr "Afiliasi penulis:"
6379
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6383 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6385 msgid "Abstract."
6386 msgstr "Abstrak."
6387
6388 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6389 msgid "Acknowledgments."
6390 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6391
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6397 msgid "Section*"
6398 msgstr "SubBab*"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6401 msgid "SpecialSection"
6402 msgstr "SubBab-khusus"
6403
6404 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6405 msgid "SpecialSection*"
6406 msgstr "SubBab-khusus"
6407
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6414 msgid "Unnumbered"
6415 msgstr "Tanpa Nomor"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6419 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6421 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6422 msgid "Subsection*"
6423 msgstr "Sub-SubBab*"
6424
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6426 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6428 msgid "Subsubsection*"
6429 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6430
6431 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6432 msgid "Chapter Exercises"
6433 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:51
6436 msgid "RightHeader"
6437 msgstr "HeaderKanan"
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:60
6440 msgid "Right header:"
6441 msgstr "Header kanan:"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:83
6444 msgid "Abstract:"
6445 msgstr "Abstrak:"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:100
6448 msgid "Short title:"
6449 msgstr "Judul Singkat:"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:129
6452 msgid "TwoAuthors"
6453 msgstr "DuaPenulis"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:136
6456 msgid "ThreeAuthors"
6457 msgstr "TigaPenulis"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:143
6460 msgid "FourAuthors"
6461 msgstr "EmpatPenulis"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6466 msgid "Affiliation:"
6467 msgstr "Afiliasi:"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:171
6470 msgid "TwoAffiliations"
6471 msgstr "DuaAfiliasi"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:178
6474 msgid "ThreeAffiliations"
6475 msgstr "TigaAfiliasi"
6476
6477 #: lib/layouts/apa.layout:185
6478 msgid "FourAffiliations"
6479 msgstr "EmpatAfiliasi"
6480
6481 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6482 msgid "Journal"
6483 msgstr "Jurnal"
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:206
6486 msgid "CopNum"
6487 msgstr "CopNum"
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6505 msgid "Note"
6506 msgstr "Nota"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234
6509 msgid "Acknowledgements:"
6510 msgstr "Acknowledgements:"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:248
6513 msgid "ThickLine"
6514 msgstr "ThickLine"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:258
6517 msgid "CenteredCaption"
6518 msgstr "CenteredCaption"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6522 msgid "Senseless!"
6523 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:278
6526 msgid "FitFigure"
6527 msgstr "FitFigure"
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:284
6530 msgid "FitBitmap"
6531 msgstr "FitBitmap"
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6535 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6538 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6539 msgid "Subparagraph"
6540 msgstr "Subparagraf"
6541
6542 #: lib/layouts/apa.layout:398
6543 msgid "Seriate"
6544 msgstr "Seriate"
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6548 msgid "(\\alph{enumii})"
6549 msgstr "(\\alph{enumii})"
6550
6551 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6552 msgid "LatinOn"
6553 msgstr "LatinOn"
6554
6555 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6556 msgid "Latin on"
6557 msgstr "Latin on"
6558
6559 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6560 msgid "LatinOff"
6561 msgstr "LatinOff"
6562
6563 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6564 msgid "Latin off"
6565 msgstr "Latin off"
6566
6567 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6568 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6569 msgid "BeginFrame"
6570 msgstr "BeginFrame"
6571
6572 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6574 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6575 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6576 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6578 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6580 msgid "Part"
6581 msgstr "Bagian"
6582
6583 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6584 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6586 msgid "Part*"
6587 msgstr "Bagian*"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6590 msgid "Section \\arabic{section}"
6591 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6594 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6595 msgid "\\Alph{section}"
6596 msgstr "\\Alph{section}"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6599 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6603 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6604 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6609 msgid "Frames"
6610 msgstr "Frames"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6613 msgid "Frame"
6614 msgstr "Frame"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6617 msgid "BeginPlainFrame"
6618 msgstr "BeginPlainFrame"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6621 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6622 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6625 msgid "AgainFrame"
6626 msgstr "AgainFrame"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6629 msgid "Again frame with label"
6630 msgstr "Again frame with label"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6633 msgid "EndFrame"
6634 msgstr "EndFrame"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6637 msgid "________________________________"
6638 msgstr "________________________________"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6641 msgid "FrameSubtitle"
6642 msgstr "FrameSubtitle"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6645 msgid "Column"
6646 msgstr "Kolom"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6651 msgid "Columns"
6652 msgstr "Kolom"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6655 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6656 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6659 msgid "ColumnsCenterAligned"
6660 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6663 msgid "Columns (center aligned)"
6664 msgstr "Columns (center aligned)"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6667 msgid "ColumnsTopAligned"
6668 msgstr "ColumnsTopAligned"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6671 msgid "Columns (top aligned)"
6672 msgstr "Columns (top aligned)"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6675 msgid "Pause"
6676 msgstr "HentiSejenak"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6681 msgid "Overlays"
6682 msgstr "Overlays"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6685 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6686 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6689 msgid "Overprint"
6690 msgstr "Overprint"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6693 msgid "OverlayArea"
6694 msgstr "OverlayArea"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6697 msgid "Overlayarea"
6698 msgstr "Overlayarea"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6701 msgid "Uncover"
6702 msgstr "Uncover"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6705 msgid "Uncovered on slides"
6706 msgstr "Uncovered on slides"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6709 msgid "Only"
6710 msgstr "Hanya"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6713 msgid "Only on slides"
6714 msgstr "Only on slides"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6717 msgid "Block"
6718 msgstr "Blok"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6722 msgid "Blocks"
6723 msgstr "Blok"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6726 msgid "Block:"
6727 msgstr "Blok:"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6730 msgid "ExampleBlock"
6731 msgstr "ContohBlok"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6734 msgid "Example Block:"
6735 msgstr "Blok Contoh:"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6738 msgid "AlertBlock"
6739 msgstr "AlertBlock"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6742 msgid "Alert Block:"
6743 msgstr "Blok Peringatan:"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6748 msgid "Titling"
6749 msgstr "Titling"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6752 msgid "Title (Plain Frame)"
6753 msgstr "Title (Plain Frame)"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6756 msgid "InstituteMark"
6757 msgstr "InstituteMark"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6760 msgid "Institute mark"
6761 msgstr "Institute mark"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6766 msgid "Quotation"
6767 msgstr "Quotation"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6771 msgid "Quote"
6772 msgstr "Quote"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6776 msgid "Verse"
6777 msgstr "Verse"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6780 msgid "TitleGraphic"
6781 msgstr "TitleGraphic"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6784 msgid "Theorems"
6785 msgstr "Teorema"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6789 msgid "Corollary."
6790 msgstr "Korolari."
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6794 msgid "Definition."
6795 msgstr "Definisi."
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6798 msgid "Definitions"
6799 msgstr "Definisi"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6802 msgid "Definitions."
6803 msgstr "Definisi."
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6806 msgid "Example."
6807 msgstr "Contoh."
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6810 msgid "Examples"
6811 msgstr "Contoh-contoh"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6814 msgid "Examples."
6815 msgstr "Contoh-contoh."
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6830 msgid "Fact"
6831 msgstr "Fakta"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6834 msgid "Fact."
6835 msgstr "Fakta."
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6839 msgid "Theorem."
6840 msgstr "Teorema."
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6843 msgid "Separator"
6844 msgstr "Pemisah"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6847 msgid "___"
6848 msgstr "___"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6852 msgid "LyX-Code"
6853 msgstr "Kode-LyX"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6856 msgid "NoteItem"
6857 msgstr "NoteItem"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6860 msgid "Note:"
6861 msgstr "Nota:"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6864 msgid "Alert"
6865 msgstr "Perhatian"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6868 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6870 msgid "Structure"
6871 msgstr "Struktur"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6874 msgid "ArticleMode"
6875 msgstr "ModeArtikel"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6878 msgid "Article"
6879 msgstr "Article"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6882 msgid "PresentationMode"
6883 msgstr "ModePresentasi"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6886 msgid "Presentation"
6887 msgstr "Presentasi"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6891 #: src/insets/Inset.cpp:97
6892 msgid "Table"
6893 msgstr "Tabel"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6898 msgid "List of Tables"
6899 msgstr "Daftar Tabel"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6903 msgid "Figure"
6904 msgstr "Gambar"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6908 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6909 msgid "List of Figures"
6910 msgstr "Daftar Gambar"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6913 msgid "Dialogue"
6914 msgstr "Dialog"
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6917 msgid "Narrative"
6918 msgstr "Narrative"
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6921 msgid "ACT"
6922 msgstr "ACT"
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6925 msgid "ACT \\arabic{act}"
6926 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6929 msgid "SCENE"
6930 msgstr "SCENE"
6931
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6933 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6934 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6935
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6937 msgid "SCENE*"
6938 msgstr "SCENE*"
6939
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6941 msgid "AT RISE:"
6942 msgstr "KETIKA NAIK:"
6943
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6945 msgid "Speaker"
6946 msgstr "Speaker"
6947
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6949 msgid "Parenthetical"
6950 msgstr "Parenthetical"
6951
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6953 msgid "("
6954 msgstr "("
6955
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6957 msgid ")"
6958 msgstr ")"
6959
6960 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6961 msgid "CURTAIN"
6962 msgstr "TABIR"
6963
6964 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6966 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6967 msgid "Right Address"
6968 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:35
6971 msgid "Mainline"
6972 msgstr "GarisUtama"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:42
6975 msgid "Mainline:"
6976 msgstr "GarisUtama:"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:61
6979 msgid "Variation"
6980 msgstr "Variasi"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:65
6983 msgid "Variation:"
6984 msgstr "Variasi:"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:71
6987 msgid "SubVariation"
6988 msgstr "SubVariasi"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:74
6991 msgid "Subvariation:"
6992 msgstr "Subvariasi:"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:80
6995 msgid "SubVariation2"
6996 msgstr "SubVariasi2"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:83
6999 msgid "Subvariation(2):"
7000 msgstr "Subvariasi(2):"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:89
7003 msgid "SubVariation3"
7004 msgstr "SubVariasi3"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:92
7007 msgid "Subvariation(3):"
7008 msgstr "Subvariasi(3):"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:98
7011 msgid "SubVariation4"
7012 msgstr "SubVariasi4"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:101
7015 msgid "Subvariation(4):"
7016 msgstr "Subvariasi(4):"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:107
7019 msgid "SubVariation5"
7020 msgstr "SubVariasi5"
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:110
7023 msgid "Subvariation(5):"
7024 msgstr "Subvariasi(5):"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:117
7027 msgid "HideMoves"
7028 msgstr "HideMoves"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:122
7031 msgid "HideMoves:"
7032 msgstr "HideMoves:"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:127
7035 msgid "ChessBoard"
7036 msgstr "ChessBoard"
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:131
7039 msgid "[chessboard]"
7040 msgstr "[chessboard]"
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:140
7043 msgid "BoardCentered"
7044 msgstr "BoardCentered"
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:145
7047 msgid "[centered board]"
7048 msgstr "[centered board]"
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:155
7051 msgid "HighLight"
7052 msgstr "HighLight"
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:160
7055 msgid "Highlights:"
7056 msgstr "Highlights:"
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:175
7059 msgid "Arrow"
7060 msgstr "Panah"
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:180
7063 msgid "Arrow:"
7064 msgstr "Panah:"
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:186
7067 msgid "KnightMove"
7068 msgstr "KnightMove"
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:191
7071 msgid "KnightMove:"
7072 msgstr "KnightMove:"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7075 msgid "DinBrief"
7076 msgstr "DinBrief"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7079 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7080 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7081 msgid "Send To Address"
7082 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7090 msgid "Address:"
7091 msgstr "Alamat:"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7094 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7096 msgid "My Address"
7097 msgstr "Alamat Saya"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7100 msgid "Sender Address:"
7101 msgstr "Alamat Pengirim:"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7104 msgid "Return address"
7105 msgstr "Alamat Balasan"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7109 msgid "Backaddress:"
7110 msgstr "Alamat belakang:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7113 msgid "Postal comment"
7114 msgstr "Kometar Pengiriman"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7117 msgid "Postal Remark:"
7118 msgstr "Catatan Pos:"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7121 msgid "Handling"
7122 msgstr "Penanganan"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7125 msgid "Handling:"
7126 msgstr "Penanganan:"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7131 msgid "YourRef"
7132 msgstr "PerihalAnda"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7136 msgid "Your ref.:"
7137 msgstr "Perihal:"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7142 msgid "MyRef"
7143 msgstr "PerihalKami"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7147 msgid "Our ref.:"
7148 msgstr "Perihal ttg.:"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7151 msgid "Writer"
7152 msgstr "Penulis"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7155 msgid "Writer:"
7156 msgstr "Penulis:"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7159 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7163 msgid "Signature"
7164 msgstr "Tandatangan"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7170 msgid "Signature:"
7171 msgstr "Tandatangan:"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7174 msgid "Bottomtext"
7175 msgstr "TeksBawah"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7178 msgid "Bottom text:"
7179 msgstr "Teks Bawah:"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7182 msgid "Area code"
7183 msgstr "Kode Area"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7186 msgid "Area Code:"
7187 msgstr "Kode Area:"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7192 msgid "Telephone"
7193 msgstr "Telepon"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7197 msgid "Telephone:"
7198 msgstr "Telepon:"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7203 msgid "Location"
7204 msgstr "Lokasi"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7208 msgid "Location:"
7209 msgstr "Lokasi:"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7213 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7217 msgid "Date:"
7218 msgstr "Tanggal:"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7223 msgid "Subject"
7224 msgstr "Subyek"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7228 msgid "Subject:"
7229 msgstr "Subyek:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7235 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7236 msgid "Opening"
7237 msgstr "Pembuka"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 msgid "Opening:"
7243 msgstr "Pembuka:"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7246 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7249 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7250 msgid "Closing"
7251 msgstr "Penutup"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7256 msgid "Closing:"
7257 msgstr "Penutup:"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7261 msgid "encl"
7262 msgstr "lamp"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7267 msgid "encl:"
7268 msgstr "lamp:"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7273 msgid "cc"
7274 msgstr "cc"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7280 msgid "cc:"
7281 msgstr "cc:"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7285 msgid "PS"
7286 msgstr "PS"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7289 msgid "Post Scriptum:"
7290 msgstr "Post Scriptum:"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7293 msgid "SenderAddress"
7294 msgstr "AlamatPengirim"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7298 msgid "Backaddress"
7299 msgstr "Alamat belakang"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7302 msgid "RetourAdresse"
7303 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7306 msgid "Adresse"
7307 msgstr "Pemilik Alamat"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7310 msgid "Postvermerk"
7311 msgstr "Postvermerk"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7314 msgid "Zusatz"
7315 msgstr "Zusatz"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7318 msgid "IhrZeichen"
7319 msgstr "IhrZeichen"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7323 msgid "YourMail"
7324 msgstr "SuratAnda"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7327 msgid "IhrSchreiben"
7328 msgstr "IhrSchreiben"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7331 msgid "MeinZeichen"
7332 msgstr "MeinZeichen"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7335 msgid "Unterschrift"
7336 msgstr "Unterschrift"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7339 msgid "Telefon"
7340 msgstr "Telepon"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7343 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7345 msgid "Place"
7346 msgstr "Tempat"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7349 msgid "Stadt"
7350 msgstr "Stadt"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7353 msgid "Town"
7354 msgstr "Kota"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7357 msgid "Ort"
7358 msgstr "Ort"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7361 msgid "Datum"
7362 msgstr "Datum"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7366 msgid "Reference"
7367 msgstr "Referensi"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7370 msgid "Betreff"
7371 msgstr "Betreff"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7374 msgid "Anrede"
7375 msgstr "Anrede"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7380 msgid "Letter"
7381 msgstr "Letter"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7384 msgid "Brieftext"
7385 msgstr "TeksSingkat"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7388 msgid "Gruss"
7389 msgstr "Gruss"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7392 msgid "ps"
7393 msgstr "ps"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7397 msgid "Encl."
7398 msgstr "Lamp."
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7401 msgid "Anlagen"
7402 msgstr "Anlagen"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7406 msgid "CC"
7407 msgstr "CC"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7410 msgid "Verteiler"
7411 msgstr "Verteiler"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7414 msgid "RunTitle"
7415 msgstr "JudulBerjalan"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7418 msgid "Running Title:"
7419 msgstr "Judul Berjalan:"
7420
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7422 msgid "RunAuthor"
7423 msgstr "PenulisBerjalan"
7424
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7426 msgid "Running Author:"
7427 msgstr "Penulis Berjalan:"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7430 msgid "E-mail:"
7431 msgstr "E-mail:"
7432
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7434 msgid "Web Address"
7435 msgstr "Alamat Web"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7438 msgid "Web address:"
7439 msgstr "Alamat Web:"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7442 msgid "Authors Block"
7443 msgstr "Blok Penulis"
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7446 msgid "Authors Block:"
7447 msgstr "Blok Penulis:"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7452 msgid "Keyword"
7453 msgstr "Katakunci"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7457 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7458 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7460 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7461 msgid "Keywords:"
7462 msgstr "Katakunci:"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7465 msgid "Thanks Text"
7466 msgstr "Teks Terimakasih"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7469 msgid "Thanks \\theThanks:"
7470 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7471
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7473 msgid "Emphasize"
7474 msgstr "Penekanan"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7477 msgid "Thanks Reference"
7478 msgstr "Referensi Terimakasih"
7479
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7481 msgid "Thanks Ref"
7482 msgstr "Ref Terimakasih"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7485 msgid "Internet Address Reference"
7486 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7489 msgid "Internet Addess Ref"
7490 msgstr "Ref Alamat Internet"
7491
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7493 msgid "Corresponding Author"
7494 msgstr "Kontak Penulis"
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7497 msgid "Name (First Name)"
7498 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7499
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7501 msgid "First Name"
7502 msgstr "Nama Depan"
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7505 msgid "Name (Surname)"
7506 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7507
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7512 msgid "Surname"
7513 msgstr "Nama keluarga"
7514
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7516 msgid "By Same Author (bib)"
7517 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7518
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7520 msgid "bysame"
7521 msgstr "SesuaiSama"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7524 msgid "00.00.0000"
7525 msgstr "00.00.0000"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:270
7528 msgid "LaTeX Title"
7529 msgstr "LaTeX Title"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7532 msgid "Author:"
7533 msgstr "Penulis:"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:313
7536 msgid "Affil"
7537 msgstr "Afil"
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:348
7540 msgid "Journal:"
7541 msgstr "Jurnal:"
7542
7543 #: lib/layouts/egs.layout:357
7544 msgid "msnumber"
7545 msgstr "msnomor"
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:371
7548 msgid "MS_number:"
7549 msgstr "MS_nomor:"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:381
7552 msgid "FirstAuthor"
7553 msgstr "PenulisUtama"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:394
7556 msgid "1st_author_surname:"
7557 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7563 msgid "Received"
7564 msgstr "Diterima"
7565
7566 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7568 msgid "Received:"
7569 msgstr "Diterima:"
7570
7571 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7573 msgid "Accepted"
7574 msgstr "Disetujui"
7575
7576 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7578 msgid "Accepted:"
7579 msgstr "Disetujui:"
7580
7581 #: lib/layouts/egs.layout:447
7582 msgid "Offsets"
7583 msgstr "Ofset"
7584
7585 #: lib/layouts/egs.layout:460
7586 msgid "reprint_reqs_to:"
7587 msgstr "permintaan cetak ke:"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7590 msgid "Author Address"
7591 msgstr "Alamat Penulis"
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7594 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7595 msgid "Author Email"
7596 msgstr "Email Penulis"
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7600 msgid "Email:"
7601 msgstr "Email:"
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7604 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7605 msgid "Author URL"
7606 msgstr "URL Penulis"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7609 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7610 msgid "URL:"
7611 msgstr "URL:"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7615 msgid "Thanks"
7616 msgstr "Terimakasih"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7623 msgid "PROOF."
7624 msgstr "PRUF."
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7643 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7647 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7651 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7655 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7659 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7663 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7667 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7672 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7675 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7676 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7677
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7679 msgid "Case \\arabic{case}"
7680 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7681
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7683 #, fuzzy
7684 msgid "BeginFrontmatter"
7685 msgstr "BagianDepan"
7686
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Begin frontmatter"
7690 msgstr "BagianDepan"
7691
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7693 #, fuzzy
7694 msgid "EndFrontmatter"
7695 msgstr "BagianDepan"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7698 #, fuzzy
7699 msgid "End frontmatter"
7700 msgstr "BagianDepan"
7701
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7703 msgid "Titlenotemark"
7704 msgstr "TandaJudulNota"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7707 msgid "Titlenote mark"
7708 msgstr "Tanda JudulNota"
7709
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7711 msgid "Title footnote"
7712 msgstr "Judul Catatankaki"
7713
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7715 msgid "Title footnote:"
7716 msgstr "Judul Catatankaki:"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7719 msgid "Authormark"
7720 msgstr "TandaPenulis"
7721
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7723 msgid "Author mark"
7724 msgstr "Tanda Penulis"
7725
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7727 msgid "Author footnote"
7728 msgstr "Penulis Catatankaki"
7729
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7731 msgid "Author footnote:"
7732 msgstr "Penulis catatankaki:"
7733
7734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7735 msgid "CorAuthormark"
7736 msgstr "TandaPenulisKontak"
7737
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7739 msgid "CorAuthor mark"
7740 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7741
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7743 msgid "Corresponding author"
7744 msgstr "Penulis Kontak"
7745
7746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7747 msgid "Corresponding author text:"
7748 msgstr "Corresponding author text:"
7749
7750 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7751 msgid "Key words:"
7752 msgstr "Kata kunci:"
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7755 msgid "Item"
7756 msgstr "Item"
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7759 msgid "Item:"
7760 msgstr "Item:"
7761
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7763 msgid "BulletedItem"
7764 msgstr "BulletedItem"
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7767 msgid "Bulleted Item:"
7768 msgstr "Bulleted Item:"
7769
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7771 msgid "Begin"
7772 msgstr "Mulai"
7773
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7775 msgid "Begin of CV"
7776 msgstr "Mulai tulis CV"
7777
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7779 msgid "PersonalInfo"
7780 msgstr "InfoPribadi"
7781
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7783 msgid "Personal Info"
7784 msgstr "Info Pribadi"
7785
7786 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7787 msgid "MotherTongue"
7788 msgstr "BahasaIbu"
7789
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7791 msgid "Mother Tongue:"
7792 msgstr "Bahasa Ibu:"
7793
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7795 msgid "LangHeader"
7796 msgstr "HeaderBhs"
7797
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7799 msgid "Language Header:"
7800 msgstr "Header Bahasa:"
7801
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7803 msgid "Language:"
7804 msgstr "Bahasa:"
7805
7806 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7807 msgid "LastLanguage"
7808 msgstr "BahasaTerakhir"
7809
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7811 msgid "Last Language:"
7812 msgstr "Bahasa Terakhir:"
7813
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7815 msgid "LangFooter"
7816 msgstr "FooterBahasa"
7817
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Language Footer:"
7821 msgstr "FooterBahasa"
7822
7823 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7824 msgid "End"
7825 msgstr "End"
7826
7827 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7828 msgid "End of CV"
7829 msgstr "End of CV"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:42
7832 msgid "Foilhead"
7833 msgstr "Foilhead"
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:61
7836 msgid "ShortFoilhead"
7837 msgstr "ShortFoilhead"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:67
7840 msgid "Rotatefoilhead"
7841 msgstr "Rotatefoilhead"
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:73
7844 msgid "ShortRotatefoilhead"
7845 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:82
7848 msgid "TickList"
7849 msgstr "TickList"
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:97
7852 msgid "_/"
7853 msgstr "_/"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:101
7856 msgid "CrossList"
7857 msgstr "CrossList"
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:116
7860 msgid "><"
7861 msgstr "><"
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:160
7864 msgid "My Logo"
7865 msgstr "My Logo"
7866
7867 #: lib/layouts/foils.layout:168
7868 msgid "My Logo:"
7869 msgstr "My Logo:"
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:177
7872 msgid "Restriction"
7873 msgstr "Restriction"
7874
7875 #: lib/layouts/foils.layout:181
7876 msgid "Restriction:"
7877 msgstr "Restriction:"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7881 msgid "Left Header"
7882 msgstr "Kepala Kiri"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7886 msgid "Left Header:"
7887 msgstr "Kepala Kiri:"
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7891 msgid "Right Header"
7892 msgstr "Kepala Kanan"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7896 msgid "Right Header:"
7897 msgstr "Kepala Kanan:"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7900 msgid "Right Footer"
7901 msgstr "Kaki Kanan"
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7904 msgid "Right Footer:"
7905 msgstr "Kaki Kanan:"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7909 msgid "Theorem #."
7910 msgstr "Theorema #."
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7914 msgid "Lemma #."
7915 msgstr "Lemma #."
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7919 msgid "Corollary #."
7920 msgstr "Korolari #."
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7923 msgid "Proposition #."
7924 msgstr "Proposisi #."
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7928 msgid "Definition #."
7929 msgstr "Definisi #."
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7933 msgid "Theorem*"
7934 msgstr "Teorema*"
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7938 msgid "Lemma*"
7939 msgstr "Lemma*"
7940
7941 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7942 msgid "Lemma."
7943 msgstr "Lemma."
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7947 msgid "Corollary*"
7948 msgstr "Korolari*"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7952 msgid "Proposition*"
7953 msgstr "Proposisi*"
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7956 msgid "Proposition."
7957 msgstr "Proposisi."
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7961 msgid "Definition*"
7962 msgstr "Definisi*"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7965 msgid "Letter:"
7966 msgstr "Surat:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7972 msgid "Name"
7973 msgstr "Nama"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7977 msgid "Name:"
7978 msgstr "Nama:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7982 msgid "Street"
7983 msgstr "Jalan"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7986 msgid "Street:"
7987 msgstr "jalan:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7990 msgid "Addition"
7991 msgstr "Tambahan"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7994 msgid "Addition:"
7995 msgstr "Tambahan:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7998 msgid "Town:"
7999 msgstr "Kota:"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8003 msgid "State"
8004 msgstr "Propinsi"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8007 msgid "State:"
8008 msgstr "Propinsi:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8011 msgid "ReturnAddress"
8012 msgstr "AlamatBalasan"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8015 msgid "ReturnAddress:"
8016 msgstr "AlamatBalasan:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8019 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8020 msgid "MyRef:"
8021 msgstr "RefKami:"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8025 msgid "YourRef:"
8026 msgstr "RefAnda:"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8029 msgid "YourMail:"
8030 msgstr "SuratAnda:"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8033 msgid "Phone:"
8034 msgstr "Telepon:"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8037 msgid "Telefax"
8038 msgstr "Telefax"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8041 msgid "Telefax:"
8042 msgstr "Telefax:"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8045 msgid "Telex"
8046 msgstr "Telex"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8049 msgid "Telex:"
8050 msgstr "Telex:"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8053 msgid "EMail"
8054 msgstr "EMail"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8057 msgid "EMail:"
8058 msgstr "EMail:"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8061 msgid "HTTP"
8062 msgstr "HTTP"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8065 msgid "HTTP:"
8066 msgstr "HTTP:"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8069 msgid "Bank"
8070 msgstr "Bank"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8073 msgid "Bank:"
8074 msgstr "Bank:"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8077 msgid "BankCode"
8078 msgstr "KodeBank"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8081 msgid "BankCode:"
8082 msgstr "KodeBank:"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8085 msgid "BankAccount"
8086 msgstr "NomorAccount"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8089 msgid "BankAccount:"
8090 msgstr "NomorAccount:"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8093 msgid "PostalComment"
8094 msgstr "KomentarPos"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8097 msgid "PostalComment:"
8098 msgstr "KomentarPos:"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8101 msgid "Reference:"
8102 msgstr "Referensi:"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8105 msgid "Encl.:"
8106 msgstr "Lamp.:"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8109 msgid "NameRowA"
8110 msgstr "NamaBarisA"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8113 msgid "NameRowA:"
8114 msgstr "NamaBarisA:"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8117 msgid "NameRowB"
8118 msgstr "NamaBarisB"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8121 msgid "NameRowB:"
8122 msgstr "NamaBarisB:"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8125 msgid "NameRowC"
8126 msgstr "NamaBarisC"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8129 msgid "NameRowC:"
8130 msgstr "NamaBarisC:"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8133 msgid "NameRowD"
8134 msgstr "NamaBarisD"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8137 msgid "NameRowD:"
8138 msgstr "NamaBarisD:"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8141 msgid "NameRowE"
8142 msgstr "NamaBarisE"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8145 msgid "NameRowE:"
8146 msgstr "NamaBarisE:"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8149 msgid "NameRowF"
8150 msgstr "NamaBarisF"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8153 msgid "NameRowF:"
8154 msgstr "NamaBarisF:"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8157 msgid "NameRowG"
8158 msgstr "NamaBarisG"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8161 msgid "NameRowG:"
8162 msgstr "NamaBarisG:"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8165 msgid "AddressRowA"
8166 msgstr "AlamatBarisA"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8169 msgid "AddressRowA:"
8170 msgstr "AlamatBarisA:"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8173 msgid "AddressRowB"
8174 msgstr "AlamatBarisB"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8177 msgid "AddressRowB:"
8178 msgstr "AlamatBarisB:"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8181 msgid "AddressRowC"
8182 msgstr "AlamatBarisC"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8185 msgid "AddressRowC:"
8186 msgstr "AlamatBarisC:"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8189 msgid "AddressRowD"
8190 msgstr "AlamatBarisD"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8193 msgid "AddressRowD:"
8194 msgstr "AlamatBarisD:"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8197 msgid "AddressRowE"
8198 msgstr "AlamatBarisE"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8201 msgid "AddressRowE:"
8202 msgstr "AlamatBarisE:"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8205 msgid "AddressRowF"
8206 msgstr "AlamatBarisF"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8209 msgid "AddressRowF:"
8210 msgstr "AlamatBarisF:"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8213 msgid "TelephoneRowA"
8214 msgstr "TeleponBarisA"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8217 msgid "TelephoneRowA:"
8218 msgstr "TeleponBarisA:"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8221 msgid "TelephoneRowB"
8222 msgstr "TeleponBarisB"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8225 msgid "TelephoneRowB:"
8226 msgstr "TeleponBarisB:"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8229 msgid "TelephoneRowC"
8230 msgstr "TeleponBarisC"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8233 msgid "TelephoneRowC:"
8234 msgstr "TeleponBarisC:"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8237 msgid "TelephoneRowD"
8238 msgstr "TeleponBarisD"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8241 msgid "TelephoneRowD:"
8242 msgstr "TeleponBarisD:"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8245 msgid "TelephoneRowE"
8246 msgstr "TeleponBarisE"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8249 msgid "TelephoneRowE:"
8250 msgstr "TeleponBarisE:"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8253 msgid "TelephoneRowF"
8254 msgstr "TeleponBarisF"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8257 msgid "TelephoneRowF:"
8258 msgstr "TeleponBarisF:"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8261 msgid "InternetRowA"
8262 msgstr "InternetBarisA"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8265 msgid "InternetRowA:"
8266 msgstr "InternetBarisA:"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8269 msgid "InternetRowB"
8270 msgstr "InternetBarisB"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8273 msgid "InternetRowB:"
8274 msgstr "InternetBarisB:"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8277 msgid "InternetRowC"
8278 msgstr "InternetBarisC"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8281 msgid "InternetRowC:"
8282 msgstr "InternetBarisC:"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8285 msgid "InternetRowD"
8286 msgstr "InternetBarisD"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8289 msgid "InternetRowD:"
8290 msgstr "InternetBarisD:"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8293 msgid "InternetRowE"
8294 msgstr "InternetBarisE"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8297 msgid "InternetRowE:"
8298 msgstr "InternetBarisE:"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8301 msgid "InternetRowF"
8302 msgstr "InternetBarisF"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8305 msgid "InternetRowF:"
8306 msgstr "InternetBarisF:"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8309 msgid "BankRowA"
8310 msgstr "BankBarisA"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8313 msgid "BankRowA:"
8314 msgstr "BankBarisA:"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8317 msgid "BankRowB"
8318 msgstr "BankBarisB"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8321 msgid "BankRowB:"
8322 msgstr "BankBarisB:"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8325 msgid "BankRowC"
8326 msgstr "BankBarisC"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8329 msgid "BankRowC:"
8330 msgstr "BankBarisC:"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8333 msgid "BankRowD"
8334 msgstr "BankBarisD"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8337 msgid "BankRowD:"
8338 msgstr "BankBarisD:"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8341 msgid "BankRowE"
8342 msgstr "BankBarisE"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8345 msgid "BankRowE:"
8346 msgstr "BankBarisE:"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8349 msgid "BankRowF"
8350 msgstr "BankBarisF"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8353 msgid "BankRowF:"
8354 msgstr "BankBarisF:"
8355
8356 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8357 msgid "Claim #."
8358 msgstr "Klaim #."
8359
8360 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8361 msgid "Remarks"
8362 msgstr "Catatan"
8363
8364 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8365 msgid "Remarks #."
8366 msgstr "Catatan #."
8367
8368 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8370 msgid "Proof:"
8371 msgstr "Proof:"
8372
8373 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8374 msgid "More"
8375 msgstr "More"
8376
8377 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8378 msgid "(MORE)"
8379 msgstr "(MORE)"
8380
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8382 msgid "FADE IN:"
8383 msgstr "FADE IN:"
8384
8385 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8386 msgid "INT."
8387 msgstr "INT."
8388
8389 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8390 msgid "EXT."
8391 msgstr "EXT."
8392
8393 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8394 msgid "Continuing"
8395 msgstr "Continuing"
8396
8397 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8398 msgid "(continuing)"
8399 msgstr "(continuing)"
8400
8401 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8402 msgid "Transition"
8403 msgstr "Transition"
8404
8405 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8406 msgid "TITLE OVER:"
8407 msgstr "TITLE OVER:"
8408
8409 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8410 msgid "INTERCUT"
8411 msgstr "INTERCUT"
8412
8413 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8414 msgid "INTERCUT WITH:"
8415 msgstr "INTERCUT WITH:"
8416
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8418 msgid "FADE OUT"
8419 msgstr "FADE OUT"
8420
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8422 msgid "Scene"
8423 msgstr "Scene"
8424
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Catchline"
8430 msgstr "garis rumus matematika"
8431
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8433 #, fuzzy
8434 msgid "History"
8435 msgstr "RiwayatPerubahan"
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8440 msgid "Revised"
8441 msgstr "Perbaikan"
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8444 msgid "Classification Codes"
8445 msgstr "Kode Klasifikasi"
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8449 msgid "TableCaption"
8450 msgstr "JudulTabel"
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Table caption"
8455 msgstr "Judul Tabel"
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8458 msgid "Refcite"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Cite reference"
8464 msgstr "semua referensi yang diacu"
8465
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8467 #, fuzzy
8468 msgid "ItemList"
8469 msgstr "Bersimbol"
8470
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8472 #, fuzzy
8473 msgid "RomanList"
8474 msgstr "Roman"
8475
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8480 msgid "Theorem \\thetheorem."
8481 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8482
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8486 msgid "Corollary \\thecorollary."
8487 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8488
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8492 msgid "Lemma \\thelemma."
8493 msgstr "Lemma \\thelemma."
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8498 msgid "Proposition \\theproposition."
8499 msgstr "Proposition \\theproposition."
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8510 msgid "Question"
8511 msgstr "Pertanyaan"
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8515 msgid "Question \\thequestion."
8516 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8517
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8520 msgid "Claim \\theclaim."
8521 msgstr "Klaim \\theclaim."
8522
8523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8526 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8527 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8530 msgid "Prop"
8531 msgstr "Prop"
8532
8533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8534 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8535 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8536
8537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Comby"
8540 msgstr "KunciKombo"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8543 msgid "Review"
8544 msgstr "Tinjau"
8545
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8547 msgid "Topical"
8548 msgstr "Tema"
8549
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8551 msgid "Comment"
8552 msgstr "Komentar"
8553
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8555 msgid "Paper"
8556 msgstr "Kertas"
8557
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8559 msgid "Prelim"
8560 msgstr "Pemeriksaan awal"
8561
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8563 msgid "Rapid"
8564 msgstr "Cepat"
8565
8566 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8569 msgid "PACS"
8570 msgstr "PACS"
8571
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8573 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8574 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8575
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8577 msgid "MSC"
8578 msgstr "MSC"
8579
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8582 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8583
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8585 msgid "submitto"
8586 msgstr "submitto"
8587
8588 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8589 msgid "submit to paper:"
8590 msgstr "submit to paper:"
8591
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8593 msgid "Bibliography (plain)"
8594 msgstr "Bibliography (plain)"
8595
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8597 msgid "Bibliography heading"
8598 msgstr "Bibliography heading"
8599
8600 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8601 msgid "ABSTRACT:"
8602 msgstr "ABSTRAK:"
8603
8604 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8605 msgid "KEY WORDS:"
8606 msgstr "KATA KUNCI:"
8607
8608 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8609 msgid "Commission"
8610 msgstr "Komisi"
8611
8612 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8613 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8614 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8615
8616 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Alternative Affiliation"
8619 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8620
8621 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Homepage"
8624 msgstr "halaman baru"
8625
8626 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8627 #, fuzzy
8628 msgid "PACS numbers:"
8629 msgstr "Nomor PACS:"
8630
8631 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Preprint number"
8634 msgstr "Pracetak"
8635
8636 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Preprint number:"
8639 msgstr "Pracetak"
8640
8641 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Online citation"
8644 msgstr "Sisipkan acuan"
8645
8646 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8647 msgid "AddressForOffprints"
8648 msgstr "AddressForOffprints"
8649
8650 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8651 msgid "Address for Offprints:"
8652 msgstr "Address for Offprints:"
8653
8654 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8655 msgid "RunningTitle"
8656 msgstr "RunningTitle"
8657
8658 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8659 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8660 msgid "Running title:"
8661 msgstr "Running title:"
8662
8663 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8664 msgid "RunningAuthor"
8665 msgstr "RunningAuthor"
8666
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8668 msgid "Running author:"
8669 msgstr "Running author:"
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8672 msgid "NoTelephone"
8673 msgstr "No Telepon"
8674
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8677 msgid "NoFax"
8678 msgstr "NoFaks"
8679
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8682 msgid "NoPlace"
8683 msgstr "NoTempat"
8684
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8687 msgid "NoDate"
8688 msgstr "NoTanggal"
8689
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8691 msgid "Post Scriptum"
8692 msgstr "Post Scriptum"
8693
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8695 msgid "EndOfMessage"
8696 msgstr "AkhirDariPesan"
8697
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8699 msgid "EndOfFile"
8700 msgstr "AkhirDariBerkas"
8701
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8708 msgid "Headings"
8709 msgstr "Kepala Judul"
8710
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8712 msgid "City:"
8713 msgstr "Kota:"
8714
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8716 msgid "Office:"
8717 msgstr "Kantor:"
8718
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8720 msgid "Tel:"
8721 msgstr "Tlp:"
8722
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8724 msgid "NoTel"
8725 msgstr "NoTlp"
8726
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8728 msgid "Fax:"
8729 msgstr "Faks:"
8730
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8733 msgid "Closings"
8734 msgstr "Penutup"
8735
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8737 msgid "EndOfMessage."
8738 msgstr "AkhirDariPesan."
8739
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8741 msgid "EndOfFile."
8742 msgstr "AkhirDariBerkas."
8743
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8745 msgid "P.S.:"
8746 msgstr "Catatan:"
8747
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8749 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8753 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8754 msgid "Chapter"
8755 msgstr "Bab"
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8758 msgid "Running LaTeX Title"
8759 msgstr "Running LaTeX Title"
8760
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8762 msgid "TOC Title"
8763 msgstr "Judul Daftar Isi"
8764
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8766 msgid "TOC title:"
8767 msgstr "Judul daftar isi:"
8768
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8770 msgid "Author Running"
8771 msgstr "Author Running"
8772
8773 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8774 msgid "Author Running:"
8775 msgstr "Author Running:"
8776
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8778 msgid "TOC Author"
8779 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8780
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8782 msgid "TOC Author:"
8783 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8784
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8786 msgid "Case #."
8787 msgstr "Kasus #."
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8791 msgid "Claim."
8792 msgstr "Klaim."
8793
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8795 msgid "Conjecture #."
8796 msgstr "Dugaan #."
8797
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8799 msgid "Example #."
8800 msgstr "Contoh #."
8801
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8803 msgid "Exercise #."
8804 msgstr "Latihan #."
8805
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8807 msgid "Note #."
8808 msgstr "Nota #."
8809
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8811 msgid "Problem #."
8812 msgstr "Problem #."
8813
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8817 msgid "Property"
8818 msgstr "Properti"
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8821 msgid "Property #."
8822 msgstr "Properti #."
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8825 msgid "Question #."
8826 msgstr "Soalan #."
8827
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8829 msgid "Remark #."
8830 msgstr "Catatan #."
8831
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8833 msgid "Solution #."
8834 msgstr "Penyelesain #."
8835
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8838 msgid "Chapter*"
8839 msgstr "Bab*"
8840
8841 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8842 msgid "Chapterprecis"
8843 msgstr "Chapterprecis"
8844
8845 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8846 msgid "Epigraph"
8847 msgstr "Epigraf"
8848
8849 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8850 msgid "Maintext"
8851 msgstr "TeksUtama"
8852
8853 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8854 msgid "Poemtitle"
8855 msgstr "JudulSyair"
8856
8857 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8858 msgid "Poemtitle*"
8859 msgstr "JudulSyair*"
8860
8861 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8862 msgid "Legend"
8863 msgstr "Keterangan"
8864
8865 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8866 msgid "Entry"
8867 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8868
8869 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8870 msgid "Entry:"
8871 msgstr "Masuk:"
8872
8873 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8874 msgid "ListItem"
8875 msgstr "Daftar-item"
8876
8877 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8878 msgid "List Item:"
8879 msgstr "Daftar item:"
8880
8881 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8882 msgid "DoubleItem"
8883 msgstr "ItemGanda"
8884
8885 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8886 msgid "Double Item:"
8887 msgstr "Item Ganda:"
8888
8889 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8890 msgid "Space"
8891 msgstr "Spasi"
8892
8893 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8894 msgid "Space:"
8895 msgstr "Spasi:"
8896
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8898 msgid "Computer"
8899 msgstr "Komputer"
8900
8901 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8902 msgid "Computer:"
8903 msgstr "Komputer:"
8904
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8906 msgid "EmptySection"
8907 msgstr "SeksyenKosong"
8908
8909 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8910 msgid "Empty Section"
8911 msgstr "SubBabKosong"
8912
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8914 msgid "CloseSection"
8915 msgstr "Tutup Seksyen"
8916
8917 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8918 msgid "Close Section"
8919 msgstr "Tutup SubBab"
8920
8921 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
8922 msgid "--Separator--"
8923 msgstr "--Pemisah--"
8924
8925 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
8926 msgid "--- Separate Environment ---"
8927 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
8928
8929 #: lib/layouts/paper.layout:147
8930 msgid "SubTitle"
8931 msgstr "AnakJudul"
8932
8933 #: lib/layouts/paper.layout:159
8934 msgid "Institution"
8935 msgstr "Institusi"
8936
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
8938 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
8939 msgid "Slide"
8940 msgstr "Slide"
8941
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
8943 msgid "    "
8944 msgstr "    "
8945
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8947 msgid "EndSlide"
8948 msgstr "AkhirSlide"
8949
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
8951 msgid "~=~"
8952 msgstr "~=~"
8953
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
8955 msgid "WideSlide"
8956 msgstr "SlideLebar"
8957
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
8959 msgid "EmptySlide"
8960 msgstr "SlideKosong"
8961
8962 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8963 msgid "Empty slide:"
8964 msgstr "Slide kosong:"
8965
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
8967 msgid "\\arabic{section}"
8968 msgstr "\\arabic{section}"
8969
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
8971 msgid "ItemizeType1"
8972 msgstr "TipePerincian1"
8973
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
8975 msgid "EnumerateType1"
8976 msgstr "TipeBernomor1"
8977
8978 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8979 msgid "List of Algorithms"
8980 msgstr "Daftar Algoritma"
8981
8982 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8983 msgid "\\thechapter"
8984 msgstr "\\thechapter"
8985
8986 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8987 msgid "Recipe"
8988 msgstr "Resep"
8989
8990 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8991 msgid "Recipe:"
8992 msgstr "Resep:"
8993
8994 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8995 msgid "Ingredients"
8996 msgstr "Ramuan"
8997
8998 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8999 msgid "Ingredients:"
9000 msgstr "Ramuan:"
9001
9002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Affiliation (alternate)"
9005 msgstr "Tanda Afiliasi "
9006
9007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Affiliation (alternate):"
9010 msgstr "Tanda Afiliasi "
9011
9012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Affiliation (none)"
9015 msgstr "Afiliasi"
9016
9017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9018 #, fuzzy
9019 msgid "No affiliation"
9020 msgstr "Afiliasi Penulis"
9021
9022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9023 msgid "Electronic Address:"
9024 msgstr "Alamat Elektronik:"
9025
9026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Collaboration"
9029 msgstr "Variasi"
9030
9031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Collaboration:"
9034 msgstr "Variasi:"
9035
9036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9037 msgid "Preprint"
9038 msgstr "Pracetak"
9039
9040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9042 msgid "Thanks:"
9043 msgstr "Terima Kasih:"
9044
9045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9046 msgid "acknowledgments"
9047 msgstr "ucapan terima kasih"
9048
9049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Ruled Table"
9052 msgstr "TempatTabel"
9053
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9056 msgid "Specials"
9057 msgstr "Simbol Khusus"
9058
9059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Turn Page"
9062 msgstr "Halaman Kosong"
9063
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Wide Text"
9067 msgstr "Pada Teks"
9068
9069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9070 msgid "Video"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9074 #, fuzzy
9075 msgid "List of Videos"
9076 msgstr "Daftar Gambar"
9077
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Float Link"
9081 msgstr "Pengaturan Float"
9082
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9084 msgid "AltAffiliation"
9085 msgstr "AfiliasiLain"
9086
9087 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9088 msgid "PACS number:"
9089 msgstr "Nomor PACS:"
9090
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9093 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9094 msgid "Labeling"
9095 msgstr "Pelabelan"
9096
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9098 msgid "L"
9099 msgstr "L"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9102 msgid "O"
9103 msgstr "O"
9104
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9106 msgid "Encl"
9107 msgstr "Lamp"
9108
9109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9110 msgid "Place:"
9111 msgstr "Tempat:"
9112
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9114 msgid "Specialmail"
9115 msgstr "Alamat khusus"
9116
9117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9118 msgid "Specialmail:"
9119 msgstr "Alamat khusus:"
9120
9121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9122 msgid "Title:"
9123 msgstr "Judul:"
9124
9125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9126 msgid "Yourref"
9127 msgstr "PerihalAnda"
9128
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9130 msgid "Yourmail"
9131 msgstr "Surat saudara"
9132
9133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9134 msgid "Your letter of:"
9135 msgstr "Surat saudara tentang:"
9136
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9138 msgid "Myref"
9139 msgstr "Perihal kami"
9140
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9142 msgid "Customer"
9143 msgstr "Pelanggan"
9144
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9146 msgid "Customer no.:"
9147 msgstr "Pelanggan no.:"
9148
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9150 msgid "Invoice"
9151 msgstr "Invoice"
9152
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9154 msgid "Invoice no.:"
9155 msgstr "Invoice no.:"
9156
9157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9158 msgid "NextAddress"
9159 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9160
9161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9162 msgid "Next Address:"
9163 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9164
9165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9166 msgid "Sender Name:"
9167 msgstr "Nama Pengirim:"
9168
9169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9170 msgid "Sender Phone:"
9171 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9172
9173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9174 msgid "Sender Fax:"
9175 msgstr "No Faks Pengirim:"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9178 msgid "Sender E-Mail:"
9179 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9180
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9182 msgid "Sender URL:"
9183 msgstr "URL Pengirim:"
9184
9185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9186 msgid "Logo"
9187 msgstr "Logo"
9188
9189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9190 msgid "Logo:"
9191 msgstr "Logo:"
9192
9193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9194 msgid "EndLetter"
9195 msgstr "AkhirSurat"
9196
9197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9198 msgid "End of letter"
9199 msgstr "Akhir dari Surat"
9200
9201 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9202 msgid "LandscapeSlide"
9203 msgstr "SlideLansekap"
9204
9205 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9206 msgid "Landscape Slide:"
9207 msgstr "Slide Lansekap:"
9208
9209 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9210 msgid "PortraitSlide"
9211 msgstr "Slide Potret"
9212
9213 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9214 msgid "Portrait Slide:"
9215 msgstr "Slide Potret:"
9216
9217 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9218 msgid "Slide*"
9219 msgstr "Slide*"
9220
9221 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9222 msgid "EndOfSlide"
9223 msgstr "AkhirDariSlide"
9224
9225 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9226 msgid "SlideHeading"
9227 msgstr "SlideHeading"
9228
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9230 msgid "SlideSubHeading"
9231 msgstr "SlideSubHeading"
9232
9233 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9234 msgid "ListOfSlides"
9235 msgstr "DaftarDariSlide"
9236
9237 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9238 msgid "[List Of Slides]"
9239 msgstr "[Daftar Slide]"
9240
9241 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9242 msgid "SlideContents"
9243 msgstr "DaftarIsiSlide"
9244
9245 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9246 msgid "[Slide Contents]"
9247 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9248
9249 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9250 msgid "ProgressContents"
9251 msgstr "ProgressContents"
9252
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9254 msgid "[Progress Contents]"
9255 msgstr "[Progress Contents]"
9256
9257 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9259 msgid "Conjecture*"
9260 msgstr "Dugaan*"
9261
9262 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9265 msgid "Algorithm*"
9266 msgstr "Algorithm*"
9267
9268 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9269 msgid "AMS"
9270 msgstr "AMS"
9271
9272 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9273 msgid "Subjectclass"
9274 msgstr "KelasSubyek"
9275
9276 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9277 msgid "AMS subject classifications:"
9278 msgstr "AMS subject classifications:"
9279
9280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9281 msgid "Conference"
9282 msgstr "Konferensi"
9283
9284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9285 msgid "Conference:"
9286 msgstr "Konferensi:"
9287
9288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9289 msgid "CopyrightYear"
9290 msgstr "TahunHakCipta"
9291
9292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9293 msgid "Copyright year:"
9294 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9295
9296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9297 msgid "Copyrightdata"
9298 msgstr "DataHakcipta"
9299
9300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9301 msgid "Copyright data:"
9302 msgstr "Data Hak Cipta:"
9303
9304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9305 msgid "Terms"
9306 msgstr "Persyaratan"
9307
9308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9309 msgid "Terms:"
9310 msgstr "Persyaratan:"
9311
9312 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9313 msgid "Topic"
9314 msgstr "Topik"
9315
9316 #: lib/layouts/slides.layout:105
9317 msgid "New Slide:"
9318 msgstr "Slide Baru:"
9319
9320 #: lib/layouts/slides.layout:127
9321 msgid "Overlay"
9322 msgstr "Overlay"
9323
9324 #: lib/layouts/slides.layout:142
9325 msgid "New Overlay:"
9326 msgstr "Overlay Baru:"
9327
9328 #: lib/layouts/slides.layout:182
9329 msgid "New Note:"
9330 msgstr "Nota Baru:"
9331
9332 #: lib/layouts/slides.layout:207
9333 msgid "InvisibleText"
9334 msgstr "TeksGaib"
9335
9336 #: lib/layouts/slides.layout:214
9337 msgid "<Invisible Text Follows>"
9338 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9339
9340 #: lib/layouts/slides.layout:231
9341 msgid "VisibleText"
9342 msgstr "VisibleText"
9343
9344 #: lib/layouts/slides.layout:238
9345 msgid "<Visible Text Follows>"
9346 msgstr "<Visible Text Follows>"
9347
9348 #: lib/layouts/spie.layout:55
9349 msgid "Authorinfo"
9350 msgstr "InfoPenulis"
9351
9352 #: lib/layouts/spie.layout:67
9353 msgid "Authorinfo:"
9354 msgstr "InfoPenulis:"
9355
9356 #: lib/layouts/spie.layout:80
9357 msgid "ABSTRACT"
9358 msgstr "ABSTRAK"
9359
9360 #: lib/layouts/spie.layout:95
9361 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9362 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9363
9364 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9365 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9366 msgid "Headnote"
9367 msgstr "KepalaNota"
9368
9369 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9370 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9371 msgid "Headnote (optional):"
9372 msgstr "KepalaNota (optional):"
9373
9374 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9375 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9376 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9377 #, fuzzy
9378 msgid "thanks"
9379 msgstr "Terimakasih"
9380
9381 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9382 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9383 msgid "Inst"
9384 msgstr "Inst"
9385
9386 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9387 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9388 msgid "Institute #"
9389 msgstr "Institut #"
9390
9391 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9394 msgid "Dedication"
9395 msgstr "Persembahan"
9396
9397 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9398 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9399 msgid "Dedication:"
9400 msgstr "Persembahan:"
9401
9402 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9403 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9404 msgid "Corr Author:"
9405 msgstr "Kontak Penulis:"
9406
9407 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9408 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9409 msgid "Offprints"
9410 msgstr "Cetakan lepas"
9411
9412 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9413 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9414 msgid "Offprints:"
9415 msgstr "Cetakan lepas:"
9416
9417 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9418 msgid "Subclass"
9419 msgstr "Subclass"
9420
9421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Mathematics Subject Classification"
9424 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9425
9426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9427 msgid "CRSC"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9431 #, fuzzy
9432 msgid "CR Subject Classification"
9433 msgstr "AMS subject classifications:"
9434
9435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Solution \\thesolution"
9438 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
9439
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9441 msgid "Proof(QED)"
9442 msgstr "Proof(QED)"
9443
9444 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9445 msgid "Proof(smartQED)"
9446 msgstr "Proof(smartQED)"
9447
9448 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9449 msgid "Title*"
9450 msgstr "Judul*"
9451
9452 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Title*: "
9455 msgstr "Judul*"
9456
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Contributors"
9460 msgstr "Daftar Penyumbang"
9461
9462 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9463 msgid "List of Contributors"
9464 msgstr "Daftar Penyumbang"
9465
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Contributor List"
9469 msgstr "Daftar Penyumbang"
9470
9471 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9472 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9473 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9474 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9476 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9477 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9478 msgid "For editors"
9479 msgstr "Untuk Penyunting"
9480
9481 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9482 msgid "PartBacktext"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Running Chapter"
9488 msgstr "Running author:"
9489
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9491 #, fuzzy
9492 msgid "ChapAuthor"
9493 msgstr "Penulis"
9494
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9496 #, fuzzy
9497 msgid "ChapSubtitle"
9498 msgstr "Anak Judul"
9499
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9501 msgid "extrachap"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Extrachap"
9507 msgstr "Ekstra"
9508
9509 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9510 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Foreword"
9513 msgstr "Katakunci"
9514
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9516 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9517 msgid "Preface"
9518 msgstr "Prakata"
9519
9520 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9521 #, fuzzy
9522 msgid "ChapMotto"
9523 msgstr "Bab"
9524
9525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9526 msgid "Sidenote"
9527 msgstr "Nota samping"
9528
9529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9530 msgid "sidenote"
9531 msgstr "Nota samping"
9532
9533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9534 msgid "Marginnote"
9535 msgstr "Nota tepi"
9536
9537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9538 msgid "marginnote"
9539 msgstr "Nota tepi"
9540
9541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9542 msgid "NewThought"
9543 msgstr "PemikiranBaru"
9544
9545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9546 msgid "new thought"
9547 msgstr "PemikiranBaru"
9548
9549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9550 msgid "AllCaps"
9551 msgstr "SemuaHurufBesar"
9552
9553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9554 msgid "allcaps"
9555 msgstr "SemuaHurufBesar"
9556
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9558 msgid "SmallCaps"
9559 msgstr "HurufBesarKecil"
9560
9561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9562 msgid "smallcaps"
9563 msgstr "HurufBesarKecil"
9564
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9566 msgid "Full Width"
9567 msgstr "Lebar Penuh"
9568
9569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9570 msgid "MarginTable"
9571 msgstr "TabelTepi"
9572
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9574 msgid "MarginFigure"
9575 msgstr "GambarTepi"
9576
9577 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9578 msgid "email:"
9579 msgstr "email:"
9580
9581 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9582 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9583 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9587 msgid "Firstname"
9588 msgstr "Nama depan"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9591 msgid "Fname"
9592 msgstr "Fname"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9597 msgid "Literal"
9598 msgstr "Literal"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9602 msgid "Emph"
9603 msgstr "Condong"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9606 msgid "Abbrev"
9607 msgstr "Singkatan"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9611 msgid "Citation-number"
9612 msgstr "Nomor-acuan"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9615 msgid "Volume"
9616 msgstr "Volume"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9619 msgid "Day"
9620 msgstr "Hari"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9623 msgid "Month"
9624 msgstr "Bulan"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9627 msgid "Year"
9628 msgstr "Tahun"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9631 msgid "Issue-number"
9632 msgstr "Nomor_isu"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9635 msgid "Issue-day"
9636 msgstr "Hari-isu"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9639 msgid "Issue-months"
9640 msgstr "Bulan-Isu"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9643 msgid "Subsubparagraph"
9644 msgstr "Subsubparagraf"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9647 msgid "Header"
9648 msgstr "Header"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9651 msgid "-- Header --"
9652 msgstr "-- Header --"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9655 msgid "Special-section"
9656 msgstr "SubBab-khusus"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9659 msgid "Special-section:"
9660 msgstr "SubBab-khusus:"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9663 msgid "AGU-journal"
9664 msgstr "AGU-journal"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9667 msgid "AGU-journal:"
9668 msgstr "AGU-journal:"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9671 msgid "Citation-number:"
9672 msgstr "Numor-acuan:"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9675 msgid "AGU-volume"
9676 msgstr "AGU-volume"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9679 msgid "AGU-volume:"
9680 msgstr "AGU-volume:"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9683 msgid "AGU-issue"
9684 msgstr "AGU-isu"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9687 msgid "AGU-issue:"
9688 msgstr "AGU-isu:"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9691 msgid "Copyright:"
9692 msgstr "HakCipta:"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9695 msgid "Index-terms"
9696 msgstr "Index-terms"
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9699 msgid "Index-terms..."
9700 msgstr "Index-terms..."
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9703 msgid "Index-term"
9704 msgstr "Index-term"
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9707 msgid "Index-term:"
9708 msgstr "Index-term:"
9709
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9711 msgid "Cross-term"
9712 msgstr "Cross-term"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9715 msgid "Cross-term:"
9716 msgstr "Cross-term:"
9717
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9719 msgid "Supplementary"
9720 msgstr "Tambahan"
9721
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9723 msgid "Supplementary..."
9724 msgstr "Tambahan..."
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9727 msgid "Supp-note"
9728 msgstr "Supp-note"
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9731 msgid "Sup-mat-note:"
9732 msgstr "Sup-mat-note:"
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9735 msgid "Cite-other"
9736 msgstr "Cite-other"
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9739 msgid "Cite-other:"
9740 msgstr "Cite-other:"
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9743 msgid "Revised:"
9744 msgstr "Perbaikan:"
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9747 msgid "Ident-line"
9748 msgstr "Ident-line"
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9751 msgid "Ident-line:"
9752 msgstr "Ident-line:"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9755 msgid "Runhead"
9756 msgstr "Runhead"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9759 msgid "Runhead:"
9760 msgstr "Runhead:"
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9763 msgid "Published-online:"
9764 msgstr "Published-online:"
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9767 msgid "Citation"
9768 msgstr "Acuan"
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9771 msgid "Citation:"
9772 msgstr "Acuan:"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9775 msgid "Posting-order"
9776 msgstr "Posting-order"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9779 msgid "Posting-order:"
9780 msgstr "Posting-order:"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9783 msgid "AGU-pages"
9784 msgstr "AGU-halaman"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9787 msgid "AGU-pages:"
9788 msgstr "AGU-halaman:"
9789
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9791 msgid "Words"
9792 msgstr "Kata"
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9795 msgid "Words:"
9796 msgstr "Kata:"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9799 msgid "Figures"
9800 msgstr "Gambar"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9803 msgid "Figures:"
9804 msgstr "Gambar:"
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9807 msgid "Tables"
9808 msgstr "Tabel"
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9811 msgid "Tables:"
9812 msgstr "Tabel:"
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9815 msgid "Datasets"
9816 msgstr "Datasets"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9819 msgid "Datasets:"
9820 msgstr "Datasets:"
9821
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9823 msgid "ISSN"
9824 msgstr "ISSN"
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9827 msgid "CODEN"
9828 msgstr "CODEN"
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9831 msgid "SS-Code"
9832 msgstr "SS-Kode"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9835 msgid "SS-Title"
9836 msgstr "SS-Judul"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9839 msgid "CCC-Code"
9840 msgstr "CCC-Kode"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9844 msgid "Code"
9845 msgstr "Kode"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9848 msgid "Dscr"
9849 msgstr "Dscr"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9852 msgid "Orgdiv"
9853 msgstr "Orgdiv"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9856 msgid "Orgname"
9857 msgstr "NamaOrganisasi"
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9860 msgid "City"
9861 msgstr "Kota"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9864 msgid "Postcode"
9865 msgstr "Kodepos"
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9868 msgid "Country"
9869 msgstr "Negara"
9870
9871 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9873 msgid "Paragraph*"
9874 msgstr "Paragraf*"
9875
9876 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9877 msgid "CCC"
9878 msgstr "CCC"
9879
9880 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9881 msgid "CCC code:"
9882 msgstr "kode CCC:"
9883
9884 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9885 msgid "PaperId"
9886 msgstr "KertasId"
9887
9888 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9889 msgid "Paper Id:"
9890 msgstr "Kertas Id:"
9891
9892 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9893 msgid "AuthorAddr"
9894 msgstr "AlmtPenulis"
9895
9896 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9897 msgid "Author Address:"
9898 msgstr "Alamat Penulis:"
9899
9900 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9901 msgid "SlugComment"
9902 msgstr "Komentar Slug"
9903
9904 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9905 msgid "Slug Comment:"
9906 msgstr "Komentar Slug:"
9907
9908 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9909 msgid "Plate"
9910 msgstr "Pelat"
9911
9912 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9913 msgid "Planotable"
9914 msgstr "Tabel Plano"
9915
9916 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9917 msgid "Table Caption"
9918 msgstr "Judul Tabel"
9919
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9921 msgid "Current Address"
9922 msgstr "Alamat Terkini"
9923
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9925 msgid "Current address:"
9926 msgstr "Alamat Terkini:"
9927
9928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9929 msgid "E-mail address:"
9930 msgstr "Alamat E-mail:"
9931
9932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9933 msgid "Key words and phrases:"
9934 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9935
9936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9937 msgid "Dedicatory"
9938 msgstr "Persembahan"
9939
9940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9941 msgid "Translator"
9942 msgstr "Penerjemah"
9943
9944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9945 msgid "Translator:"
9946 msgstr "Penerjemah:"
9947
9948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9949 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9950 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9951
9952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9953 msgid "Directory"
9954 msgstr "Direktori"
9955
9956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9957 msgid "KeyCombo"
9958 msgstr "KunciKombo"
9959
9960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9961 msgid "KeyCap"
9962 msgstr "KunciCap"
9963
9964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9965 msgid "GuiMenu"
9966 msgstr "MenuGui"
9967
9968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9969 msgid "GuiMenuItem"
9970 msgstr "MenuItemGui"
9971
9972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9973 msgid "GuiButton"
9974 msgstr "TombolGui"
9975
9976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9977 msgid "MenuChoice"
9978 msgstr "PilihanMenu"
9979
9980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9981 msgid "SGML"
9982 msgstr "SGML"
9983
9984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9985 msgid "Subparagraph*"
9986 msgstr "Subparagraf*"
9987
9988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9989 msgid "Authorgroup"
9990 msgstr "KelompokPenulis"
9991
9992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9993 msgid "RevisionHistory"
9994 msgstr "RiwayatPerubahan"
9995
9996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9997 msgid "Revision History"
9998 msgstr "Riwayat Perubahan"
9999
10000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10001 msgid "Revision"
10002 msgstr "Perubahan"
10003
10004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10005 msgid "RevisionRemark"
10006 msgstr "CatatanPerubahan"
10007
10008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10009 msgid "FirstName"
10010 msgstr "NamaDepan"
10011
10012 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10013 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10014 msgid "Scrap"
10015 msgstr "Sisa"
10016
10017 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10018 msgid "\\arabic{chapter}"
10019 msgstr "\\arabic{chapter}"
10020
10021 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10022 msgid "\\Alph{chapter}"
10023 msgstr "\\Alph{chapter}"
10024
10025 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10026 msgid "\\arabic{footnote}"
10027 msgstr "\\arabic{footnote}"
10028
10029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10030 msgid "\\Roman{section}."
10031 msgstr "\\Roman{section}."
10032
10033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10034 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10035 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10036
10037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10038 msgid "\\Alph{subsection}."
10039 msgstr "\\Alph{subsection}."
10040
10041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10042 msgid "\\arabic{subsection}."
10043 msgstr "\\arabic{subsection}."
10044
10045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10048
10049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10050 msgid "\\alph{subsubsection}."
10051 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10052
10053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10054 msgid "\\alph{paragraph}."
10055 msgstr "\\alph{paragraph}."
10056
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10058 msgid "Addpart"
10059 msgstr "BagianTambahan"
10060
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10062 msgid "Addchap"
10063 msgstr "TambahanBab"
10064
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10066 msgid "Addsec"
10067 msgstr "TambahanSubBab"
10068
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10070 msgid "Addchap*"
10071 msgstr "TambahanBab*"
10072
10073 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10074 msgid "Addsec*"
10075 msgstr "TambahanSubBab*"
10076
10077 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10078 msgid "Minisec"
10079 msgstr "Mini-SubBab"
10080
10081 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10082 msgid "Publishers"
10083 msgstr "Penerbit"
10084
10085 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10086 msgid "Titlehead"
10087 msgstr "Kepala Judul"
10088
10089 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10090 msgid "Uppertitleback"
10091 msgstr "Judulbelakang atas"
10092
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10094 msgid "Lowertitleback"
10095 msgstr "Judulbelakang bawah"
10096
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10098 msgid "Extratitle"
10099 msgstr "Judul tambahan"
10100
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10102 msgid "Captionabove"
10103 msgstr "Caption atas"
10104
10105 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Captions"
10108 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10109
10110 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10111 msgid "Captionbelow"
10112 msgstr "Caption bawah"
10113
10114 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10115 msgid "Dictum"
10116 msgstr "Diktum"
10117
10118 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10119 msgid "UNDEFINED"
10120 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10121
10122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10123 msgid "pp."
10124 msgstr "pp."
10125
10126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10127 msgid "ed."
10128 msgstr "ed."
10129
10130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10131 msgid "vol."
10132 msgstr "vol."
10133
10134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10135 msgid "no."
10136 msgstr "no."
10137
10138 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10139 msgid "in"
10140 msgstr "in"
10141
10142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10143 msgid "\\Roman{part}"
10144 msgstr "\\Roman{part}"
10145
10146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10147 msgid "Part \\Roman{part}"
10148 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10149
10150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10151 msgid "Chapter ##"
10152 msgstr "Bab ##"
10153
10154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10156 msgid "Section ##"
10157 msgstr "SubBab ##"
10158
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10160 msgid "Paragraph ##"
10161 msgstr "Paragraf ##"
10162
10163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10164 msgid "\\arabic{enumi}."
10165 msgstr "\\arabic{enumi}."
10166
10167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10168 msgid "\\roman{enumiii}."
10169 msgstr "\\roman{enumiii}."
10170
10171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10172 msgid "\\Alph{enumiv}."
10173 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10174
10175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10176 msgid "Equation ##"
10177 msgstr "Persamaan ##"
10178
10179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10180 msgid "Footnote ##"
10181 msgstr "Catatan kaki ##"
10182
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10184 msgid "margin"
10185 msgstr "Batas"
10186
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10188 msgid "foot"
10189 msgstr "kaki"
10190
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10192 msgid "Greyedout"
10193 msgstr "Kelabu"
10194
10195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10196 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10197 msgid "ERT"
10198 msgstr "ERT"
10199
10200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10201 msgid "Listings"
10202 msgstr "Macam-macam Daftar"
10203
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10205 msgid "Idx"
10206 msgstr "Idx"
10207
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10209 msgid "opt"
10210 msgstr "JudulSingkat"
10211
10212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10213 msgid "Preview"
10214 msgstr "Pra Tampilan"
10215
10216 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10217 msgid "Part \\thepart"
10218 msgstr "Bagian \\thepart"
10219
10220 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10221 msgid "Chapter \\thechapter"
10222 msgstr "Bab \\thechapter"
10223
10224 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10225 msgid "Appendix \\thechapter"
10226 msgstr "Appendix \\thechapter"
10227
10228 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10229 msgid "Front Matter"
10230 msgstr "Bagian Depan"
10231
10232 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10233 msgid "--- Front Matter ---"
10234 msgstr "--- Bagian Depan ---"
10235
10236 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10237 msgid "Main Matter"
10238 msgstr "Bagian Utama"
10239
10240 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10241 msgid "--- Main Matter ---"
10242 msgstr "--- Bagian Utama ---"
10243
10244 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10245 msgid "Back Matter"
10246 msgstr "Bagian Akhir"
10247
10248 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10249 msgid "--- Back Matter ---"
10250 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
10251
10252 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Run-in headings"
10255 msgstr "headings"
10256
10257 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Sub-run-in headings"
10260 msgstr "Subject headings:"
10261
10262 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Author data:"
10265 msgstr "Penulis:"
10266
10267 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10268 #, fuzzy
10269 msgid "TOC author:"
10270 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10271
10272 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Running Title"
10275 msgstr "Judul Berjalan:"
10276
10277 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Running Author"
10280 msgstr "Penulis Berjalan:"
10281
10282 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Running chapter:"
10285 msgstr "Running author:"
10286
10287 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Running Section"
10290 msgstr "Running title:"
10291
10292 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Running section:"
10295 msgstr "Running title:"
10296
10297 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Abstract*"
10300 msgstr "Abstrak"
10301
10302 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Abstract* (not printed)"
10305 msgstr "(belum di install)"
10306
10307 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10308 msgid "Petit"
10309 msgstr "Petit"
10310
10311 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10312 msgid "Svgraybox"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10317 msgid "Fact \\thefact."
10318 msgstr "Fakta \\thefact."
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10322 msgid "Definition \\thedefinition."
10323 msgstr "Definisi \\thedefinition."
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10327 msgid "Example \\theexample."
10328 msgstr "Contoh \\theexample."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10332 msgid "Problem \\theproblem."
10333 msgstr "Problem \\theproblem."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10337 msgid "Exercise \\theexercise."
10338 msgstr "Latihan \\theexercise."
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10341 msgid "Corollary \\thetheorem."
10342 msgstr "Korolari \\thetheorem."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10345 msgid "Lemma \\thetheorem."
10346 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10349 msgid "Proposition \\thetheorem."
10350 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10353 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10354 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10357 msgid "Fact \\thetheorem."
10358 msgstr "Fakta \\thetheorem."
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10361 msgid "Definition \\thetheorem."
10362 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10365 msgid "Example \\thetheorem."
10366 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10369 msgid "Problem \\thetheorem."
10370 msgstr "Masalah \\thetheorem."
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10373 msgid "Exercise \\thetheorem."
10374 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10377 msgid "Remark \\thetheorem."
10378 msgstr "Catatan \\thetheorem."
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10381 msgid "Claim \\thetheorem."
10382 msgstr "Klaim \\thetheorem."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Case \\arabic{casei}."
10387 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Case \\roman{caseii}."
10392 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10397 msgstr "Kasus \\thecase."
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10402 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10405 msgid "Example*"
10406 msgstr "Contoh*"
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10409 msgid "Problem*"
10410 msgstr "Masalah*"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10413 msgid "Exercise*"
10414 msgstr "Latihan*"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10417 msgid "Remark*"
10418 msgstr "Catatan*"
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10421 msgid "Claim*"
10422 msgstr "Klaim*"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10425 msgid "Conjecture."
10426 msgstr "Dugaan."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10429 msgid "Fact*"
10430 msgstr "Fakta*"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10433 msgid "Problem."
10434 msgstr "Masalah."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10437 msgid "Exercise."
10438 msgstr "Latihan."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10441 msgid "Remark."
10442 msgstr "Catatan."
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10445 msgid "Prop \\theprop."
10446 msgstr "Prop \\theprop."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Prob"
10451 msgstr "Masalah"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10454 #, fuzzy
10455 msgid "\\theprob."
10456 msgstr "Prop \\theprop."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Sol"
10461 msgstr "Simbol"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10464 #, fuzzy
10465 msgid "# [number of Prob]"
10466 msgstr "Jumlah baris matriks"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Property \\theproperty."
10471 msgstr "Prop \\theprop."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10475 msgid "Note \\thenote."
10476 msgstr "Nota \\thenote."
10477
10478 #: lib/layouts/basic.module:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Default (basic)"
10481 msgstr "Normal"
10482
10483 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10484 #: lib/layouts/natbib.module:9
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Citation engine"
10487 msgstr "Acuan"
10488
10489 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10490 #: lib/layouts/natbib.module:44
10491 msgid "not cited"
10492 msgstr "tidak diacu"
10493
10494 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10495 #: lib/layouts/natbib.module:45
10496 msgid "Add to bibliography only."
10497 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
10498
10499 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Multilingual captions"
10502 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10503
10504 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10505 msgid ""
10506 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10507 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Caption setup"
10513 msgstr "Caption:"
10514
10515 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Caption setup:"
10518 msgstr "Caption:"
10519
10520 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Bicaption"
10523 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10524
10525 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10526 msgid "Multilingual caption:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/braille.module:2
10530 msgid "Braille"
10531 msgstr "Braille"
10532
10533 #: lib/layouts/braille.module:6
10534 msgid ""
10535 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10536 "in examples."
10537 msgstr ""
10538 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10539 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10540
10541 #: lib/layouts/braille.module:22
10542 msgid "Braille (default)"
10543 msgstr "Braille (bawaan)"
10544
10545 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10546 msgid "Braille:"
10547 msgstr "Braille:"
10548
10549 #: lib/layouts/braille.module:45
10550 msgid "Braille (textsize)"
10551 msgstr "Braille (textsize)"
10552
10553 #: lib/layouts/braille.module:68
10554 msgid "Braille (dots on)"
10555 msgstr "Braille (dots on)"
10556
10557 #: lib/layouts/braille.module:83
10558 msgid "Braille_dots_on"
10559 msgstr "Braille_dots_on"
10560
10561 #: lib/layouts/braille.module:92
10562 msgid "Braille (dots off)"
10563 msgstr "Braille (dots off)"
10564
10565 #: lib/layouts/braille.module:107
10566 msgid "Braille_dots_off"
10567 msgstr "Braille_dots_off"
10568
10569 #: lib/layouts/braille.module:116
10570 msgid "Braille (mirror on)"
10571 msgstr "Braille (mirror on)"
10572
10573 #: lib/layouts/braille.module:131
10574 msgid "Braille_mirror_on"
10575 msgstr "Braille_mirror_on"
10576
10577 #: lib/layouts/braille.module:140
10578 msgid "Braille (mirror off)"
10579 msgstr "Braille (mirror off)"
10580
10581 #: lib/layouts/braille.module:155
10582 msgid "Braille_mirror_off"
10583 msgstr "Braille_mirror_off"
10584
10585 #: lib/layouts/braille.module:163
10586 msgid "Braillebox"
10587 msgstr "Braillebox"
10588
10589 #: lib/layouts/braille.module:167
10590 msgid "Braille box"
10591 msgstr "Braille box"
10592
10593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10594 msgid "Custom Header/Footerlines"
10595 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10596
10597 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10598 msgid ""
10599 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10600 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10601 "Page Layout to 'fancy'!"
10602 msgstr ""
10603 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10604 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10605 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10606
10607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Header/Footer"
10610 msgstr "Kaki Tengah"
10611
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10613 msgid "Center Header"
10614 msgstr "Kepala Tengah"
10615
10616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10617 msgid "Center Header:"
10618 msgstr "Kepala Tengah:"
10619
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10621 msgid "Left Footer"
10622 msgstr "Kaki Kiri"
10623
10624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10625 msgid "Left Footer:"
10626 msgstr "Kaki Kiri:"
10627
10628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10629 msgid "Center Footer"
10630 msgstr "Kaki Tengah"
10631
10632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10633 msgid "Center Footer:"
10634 msgstr "Kaki Tengah:"
10635
10636 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10637 msgid "Endnote"
10638 msgstr "Endnote"
10639
10640 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10641 msgid ""
10642 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10643 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10644 msgstr ""
10645 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10646 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10647 "dimunculkan."
10648
10649 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10650 msgid "endnote"
10651 msgstr "endnote"
10652
10653 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10654 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10655 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10656
10657 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10658 #, fuzzy
10659 msgid ""
10660 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10661 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10662 msgstr ""
10663 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar "
10664 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10665 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10666
10667 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10668 msgid "Enumerate-Resume"
10669 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10670
10671 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10672 msgid "Number Equations by Section"
10673 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10674
10675 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10676 msgid ""
10677 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10678 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10679 msgstr ""
10680 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10681 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10682
10683 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10684 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10685 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10686
10687 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10688 msgid "Number Figures by Section"
10689 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10690
10691 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10692 msgid ""
10693 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10694 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10695 msgstr ""
10696 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10697 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10698
10699 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10700 msgid "Fix cm"
10701 msgstr "Fix cm"
10702
10703 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10704 msgid ""
10705 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10706 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10707 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10708 msgstr ""
10709 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10710 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10711 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10712 "fixltx2e.pdf"
10713
10714 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10715 msgid "Fix LaTeX"
10716 msgstr "Fix LaTeX"
10717
10718 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10719 msgid ""
10720 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10721 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10722 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10723 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10724 "may provide more bugfixes in future versions."
10725 msgstr ""
10726 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10727 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10728 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10729 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10730 "untuk versi yang baru."
10731
10732 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10733 msgid "Foot to End"
10734 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10735
10736 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10737 msgid ""
10738 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10739 "code where you want the endnotes to appear."
10740 msgstr ""
10741 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10742 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10743 "endnote."
10744
10745 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10746 msgid "Hanging"
10747 msgstr "Menggantung"
10748
10749 #: lib/layouts/hanging.module:6
10750 msgid ""
10751 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10752 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10753 "are indented."
10754 msgstr ""
10755 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10756 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10757 "lainnya masuk kedalam."
10758
10759 #: lib/layouts/initials.module:2
10760 msgid "Initials"
10761 msgstr "Inisial"
10762
10763 #: lib/layouts/initials.module:6
10764 msgid ""
10765 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10766 "manual for a detailed description."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10770 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10771 msgid "Initial"
10772 msgstr "Inisial"
10773
10774 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Jurabib"
10777 msgstr "&Jurabib"
10778
10779 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10780 #, fuzzy
10781 msgid "bibliography entry"
10782 msgstr "Entri Bibliografi"
10783
10784 #: lib/layouts/jurabib.module:52
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Bibliography entry."
10787 msgstr "Entri Bibliografi"
10788
10789 #: lib/layouts/jurabib.module:53
10790 msgid "before"
10791 msgstr "sebelum"
10792
10793 #: lib/layouts/jurabib.module:54
10794 #, fuzzy
10795 msgid "short title"
10796 msgstr "Judul Singkat:"
10797
10798 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
10799 msgid "Rnw (knitr)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/knitr.module:6
10803 msgid ""
10804 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10805 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10806 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10810 #: lib/layouts/sweave.module:6
10811 msgid "literate"
10812 msgstr "literal"
10813
10814 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10815 msgid "Chunk"
10816 msgstr "Chunk"
10817
10818 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10819 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
10820 msgid "Sweave"
10821 msgstr "Sweave"
10822
10823 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10824 msgid "Sweave Options"
10825 msgstr "Opsi Sweave"
10826
10827 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10828 msgid "Sweave opts"
10829 msgstr "Sweave opts"
10830
10831 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10832 msgid "S/R expression"
10833 msgstr "Ekspresi S/R"
10834
10835 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10836 msgid "S/R expr"
10837 msgstr "S/R expr"
10838
10839 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10840 msgid "LilyPond Book"
10841 msgstr "Buku LilyPond"
10842
10843 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10844 msgid ""
10845 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10846 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10847 msgstr ""
10848 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10849 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10850 "lilypond.lyx ."
10851
10852 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10853 #: lib/external_templates:251
10854 msgid "LilyPond"
10855 msgstr "LilyPond"
10856
10857 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10858 msgid "Linguistics"
10859 msgstr "Linguistik"
10860
10861 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10862 msgid ""
10863 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10864 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10865 "examples."
10866 msgstr ""
10867 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10868 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10869 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10870
10871 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10872 msgid "Numbered Example (multiline)"
10873 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10874
10875 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10876 msgid "Example:"
10877 msgstr "Contoh:"
10878
10879 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10880 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10881 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10882
10883 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10884 msgid "Examples:"
10885 msgstr "Contoh:"
10886
10887 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10888 msgid "Subexample"
10889 msgstr "Sub contoh"
10890
10891 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10892 msgid "Subexample:"
10893 msgstr "Sub contoh:"
10894
10895 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10896 msgid "Glosse"
10897 msgstr "Glosse"
10898
10899 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10900 msgid "Tri-Glosse"
10901 msgstr "Tri-Glosse"
10902
10903 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10904 msgid "Expression"
10905 msgstr "Ekspresi"
10906
10907 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10908 msgid "expr."
10909 msgstr "ekspr."
10910
10911 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10912 msgid "Concepts"
10913 msgstr "Konsep"
10914
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10916 msgid "concept"
10917 msgstr "konsep"
10918
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10920 msgid "Meaning"
10921 msgstr "Arti"
10922
10923 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10924 msgid "meaning"
10925 msgstr "arti"
10926
10927 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10928 msgid "Tableau"
10929 msgstr "Tableau"
10930
10931 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10932 msgid "List of Tableaux"
10933 msgstr "Daftar Tableaux"
10934
10935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10936 msgid "Logical Markup"
10937 msgstr "Logika Perubahan"
10938
10939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10940 msgid ""
10941 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10942 "code."
10943 msgstr ""
10944 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10945 "condong, kuat dan kode."
10946
10947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10948 msgid "charstyles"
10949 msgstr "CorakHuruf"
10950
10951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10952 msgid "Noun"
10953 msgstr "Huruf Besar"
10954
10955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10956 msgid "noun"
10957 msgstr "noun"
10958
10959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10960 msgid "emph"
10961 msgstr "condong"
10962
10963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10964 msgid "Strong"
10965 msgstr "Kuat"
10966
10967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10968 msgid "strong"
10969 msgstr "kuat"
10970
10971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10972 msgid "code"
10973 msgstr "kode"
10974
10975 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10976 msgid "Minimalistic"
10977 msgstr "Minimalistik"
10978
10979 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10980 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10981 msgstr ""
10982 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10983 "minimal."
10984
10985 #: lib/layouts/multicol.module:2
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Multiple Columns"
10988 msgstr "Gabung kolo&m"
10989
10990 #: lib/layouts/multicol.module:7
10991 msgid ""
10992 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
10993 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
10994 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/multicol.module:11
10998 msgid "Begin Multiple Columns"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/multicol.module:18
11002 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/multicol.module:37
11006 #, fuzzy
11007 msgid "End Multiple Columns"
11008 msgstr "Gabung kolo&m"
11009
11010 #: lib/layouts/multicol.module:40
11011 msgid "---End Multiple Columns---"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/natbib.module:2
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Natbib"
11017 msgstr "&Natbib"
11018
11019 #: lib/layouts/noweb.module:2
11020 msgid "Noweb"
11021 msgstr "Noweb"
11022
11023 #: lib/layouts/noweb.module:5
11024 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11025 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11026
11027 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11028 msgid "Risk and Safety Statements"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11032 msgid ""
11033 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11034 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11035 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11039 #, fuzzy
11040 msgid "R-S number"
11041 msgstr "Tanpa Nomor"
11042
11043 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11044 msgid "R-S phrase"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11048 msgid "Safety phrase"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11052 msgid "S phrase:"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/sweave.module:6
11056 #, fuzzy
11057 msgid ""
11058 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11059 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11060 msgstr ""
11061 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
11062 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
11063
11064 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11065 msgid "Sweave Input File"
11066 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11067
11068 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11069 msgid "Number Tables by Section"
11070 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11071
11072 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11073 msgid ""
11074 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11075 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11076 msgstr ""
11077 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11078 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11081 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11082 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11085 msgid ""
11086 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11087 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11088 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11092 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11093 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11094 msgstr ""
11095 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
11096 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
11097 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
11098 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
11099 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
11100 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
11101 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
11102 "Subbab'/'dalam Bab'."
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11105 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11106 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11107
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11109 msgid ""
11110 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11111 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11112 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11113 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11114 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11115 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11116 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11117 msgstr ""
11118 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11119 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
11120 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
11121 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
11122 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
11123 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
11124 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
11125 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11128 msgid "Criterion \\thecriterion."
11129 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11133 msgid "Criterion*"
11134 msgstr "Kriteria*"
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11138 msgid "Criterion."
11139 msgstr "Kriteria"
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11142 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11143 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11147 msgid "Algorithm."
11148 msgstr "Algoritma."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11151 msgid "Axiom \\theaxiom."
11152 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11153
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11156 msgid "Axiom*"
11157 msgstr "Aksioma*"
11158
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11161 msgid "Axiom."
11162 msgstr "Aksioma."
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11165 msgid "Condition \\thecondition."
11166 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11167
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11170 msgid "Condition*"
11171 msgstr "Kondisi*"
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11175 msgid "Condition."
11176 msgstr "Kondisi."
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11180 msgid "Note*"
11181 msgstr "Nota*"
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11185 msgid "Note."
11186 msgstr "Nota."
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11189 msgid "Notation \\thenotation."
11190 msgstr "Notasi \\thenotation."
11191
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11194 msgid "Notation*"
11195 msgstr "Notasi*"
11196
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11199 msgid "Notation."
11200 msgstr "Notasi."
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11203 msgid "Summary \\thesummary."
11204 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11205
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11208 msgid "Summary*"
11209 msgstr "Ringkasan*"
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11213 msgid "Summary."
11214 msgstr "Ringkasan."
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11217 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11218 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
11219
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11222 msgid "Acknowledgement*"
11223 msgstr "Penghargaan*"
11224
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11226 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11227 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11231 msgid "Conclusion*"
11232 msgstr "Kesimpulan*"
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11236 msgid "Conclusion."
11237 msgstr "Kesimpulan."
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11249 msgid "Assumption"
11250 msgstr "Asumsi"
11251
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11253 msgid "Assumption \\theassumption."
11254 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11258 msgid "Assumption*"
11259 msgstr "Asumsi*"
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11263 msgid "Assumption."
11264 msgstr "Asumsi."
11265
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11267 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11268 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
11269
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11271 msgid ""
11272 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11273 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11274 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11275 "in both numbered and non-numbered forms."
11276 msgstr ""
11277 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11278 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
11279 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
11280 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11281
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11285 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11286 msgid "theorems"
11287 msgstr "teorema"
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11290 msgid "Criterion \\thetheorem."
11291 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11294 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11295 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11298 msgid "Axiom \\thetheorem."
11299 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11300
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11302 msgid "Condition \\thetheorem."
11303 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11306 msgid "Note \\thetheorem."
11307 msgstr "Nota \\thetheorem."
11308
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11310 msgid "Notation \\thetheorem."
11311 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11314 msgid "Summary \\thetheorem."
11315 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11318 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11319 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11322 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11323 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11326 msgid "Assumption \\thetheorem."
11327 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11328
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11330 msgid "Question \\thetheorem."
11331 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11334 msgid "Question*"
11335 msgstr "Pertanyaan*"
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11338 msgid "Question."
11339 msgstr "Pertanyaan."
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11342 msgid "Theorems (AMS)"
11343 msgstr "Teorema (AMS)"
11344
11345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11346 msgid ""
11347 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11348 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11350 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11351 msgstr ""
11352 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
11353 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
11354 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11355 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11358 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11359 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11360
11361 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11362 msgid ""
11363 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11364 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11365 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11366 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11367 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11368 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11369 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11370 msgstr ""
11371 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11372 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11373 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11374 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11375 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11376 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11377 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11378
11379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11380 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11381 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11382
11383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11384 msgid ""
11385 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11386 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11387 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11388 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11389 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11390 msgstr ""
11391 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11392 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11393 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11394 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11395 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11396 "diulang ketika mulai bab baru."
11397
11398 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11399 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11400 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11401
11402 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11403 msgid ""
11404 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11405 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11406 "chapter environment."
11407 msgstr ""
11408 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11409 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11410
11411 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11412 msgid "Named Theorems"
11413 msgstr "Teorema Bernama"
11414
11415 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11416 msgid ""
11417 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11418 "'Short Title' inset."
11419 msgstr ""
11420 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
11421 "sisipan 'Judul Singkat.'"
11422
11423 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11424 msgid "Named Theorem"
11425 msgstr "Teorema Bernama"
11426
11427 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11428 msgid "Named Theorem."
11429 msgstr "Teorema Bernama."
11430
11431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11432 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11433 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11434
11435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11436 msgid ""
11437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11438 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11441 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11442 msgstr ""
11443 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11444 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11445 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11446 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11447 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11448 "diulang ketika mulai subbab baru."
11449
11450 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11451 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11452 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11453
11454 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11455 msgid ""
11456 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11457 "section start)."
11458 msgstr ""
11459 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11460 "baru)."
11461
11462 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11463 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11464 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11465
11466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11467 msgid ""
11468 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11469 "using the extended AMS machinery."
11470 msgstr ""
11471 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11472 "mengunakan paket AMS-extended."
11473
11474 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11475 msgid ""
11476 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11477 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11478 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11479 msgstr ""
11480 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11481 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11482 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11483 "(Bernomor menurut ...)."
11484
11485 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11486 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11487 msgid "Ignore"
11488 msgstr "Lewati"
11489
11490 #: lib/languages:79
11491 msgid "Afrikaans"
11492 msgstr "Afrika Umum"
11493
11494 #: lib/languages:86
11495 msgid "Albanian"
11496 msgstr "Albania"
11497
11498 #: lib/languages:94
11499 msgid "English (USA)"
11500 msgstr "Inggris (USA)"
11501
11502 #: lib/languages:113
11503 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11504 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11505
11506 #: lib/languages:122
11507 msgid "Arabic (Arabi)"
11508 msgstr "Arab (Arabi)"
11509
11510 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11511 msgid "Armenian"
11512 msgstr "Armenia"
11513
11514 #: lib/languages:138
11515 #, fuzzy
11516 msgid "English (Australia)"
11517 msgstr "Inggris (USA)"
11518
11519 #: lib/languages:147
11520 msgid "German (Austria, old spelling)"
11521 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11522
11523 #: lib/languages:154
11524 msgid "German (Austria)"
11525 msgstr "Jerman (Austria)"
11526
11527 #: lib/languages:161
11528 msgid "Indonesian"
11529 msgstr "Indonesia"
11530
11531 #: lib/languages:169
11532 msgid "Malay"
11533 msgstr "Malaysia"
11534
11535 #: lib/languages:177
11536 msgid "Basque"
11537 msgstr "Basque"
11538
11539 #: lib/languages:185
11540 msgid "Belarusian"
11541 msgstr "Belarusia"
11542
11543 #: lib/languages:192
11544 msgid "Portuguese (Brazil)"
11545 msgstr "Portugis (Brazil)"
11546
11547 #: lib/languages:200
11548 msgid "Breton"
11549 msgstr "Breton"
11550
11551 #: lib/languages:208
11552 msgid "English (UK)"
11553 msgstr "Inggris (UK)"
11554
11555 #: lib/languages:217
11556 msgid "Bulgarian"
11557 msgstr "Bulgaria"
11558
11559 #: lib/languages:226
11560 msgid "English (Canada)"
11561 msgstr "Inggris (Canada)"
11562
11563 #: lib/languages:236
11564 msgid "French (Canada)"
11565 msgstr "Perancis (Canada)"
11566
11567 #: lib/languages:245
11568 msgid "Catalan"
11569 msgstr "Catalan"
11570
11571 #: lib/languages:255
11572 msgid "Chinese (simplified)"
11573 msgstr "Cina (ringkas)"
11574
11575 #: lib/languages:262
11576 msgid "Chinese (traditional)"
11577 msgstr "Cina (tradisional)"
11578
11579 #: lib/languages:275
11580 msgid "Croatian"
11581 msgstr "Croasia"
11582
11583 #: lib/languages:283
11584 msgid "Czech"
11585 msgstr "Ceko"
11586
11587 #: lib/languages:291
11588 msgid "Danish"
11589 msgstr "Denmark"
11590
11591 #: lib/languages:306
11592 msgid "Dutch"
11593 msgstr "Belanda"
11594
11595 #: lib/languages:315
11596 msgid "English"
11597 msgstr "Inggris"
11598
11599 #: lib/languages:324
11600 msgid "Esperanto"
11601 msgstr "Esperanto"
11602
11603 #: lib/languages:332
11604 msgid "Estonian"
11605 msgstr "Estonia"
11606
11607 #: lib/languages:343
11608 msgid "Farsi"
11609 msgstr "Persia"
11610
11611 #: lib/languages:356
11612 msgid "Finnish"
11613 msgstr "Finlandia"
11614
11615 #: lib/languages:365
11616 msgid "French"
11617 msgstr "Perancis"
11618
11619 #: lib/languages:379
11620 msgid "Galician"
11621 msgstr "Galician"
11622
11623 #: lib/languages:388
11624 msgid "German (old spelling)"
11625 msgstr "Jerman (old spelling)"
11626
11627 #: lib/languages:398
11628 msgid "German"
11629 msgstr "Jerman"
11630
11631 #: lib/languages:409
11632 msgid "German (Switzerland)"
11633 msgstr "Jerman (Swiss)"
11634
11635 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11637 msgid "Greek"
11638 msgstr "Huruf Yunani"
11639
11640 #: lib/languages:427
11641 msgid "Greek (polytonic)"
11642 msgstr "Yunani (polytonic)"
11643
11644 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11645 msgid "Hebrew"
11646 msgstr "Hibrani"
11647
11648 #: lib/languages:466
11649 msgid "Icelandic"
11650 msgstr "Islandia"
11651
11652 #: lib/languages:475
11653 msgid "Interlingua"
11654 msgstr "Interlingua"
11655
11656 #: lib/languages:483
11657 msgid "Irish"
11658 msgstr "Irish"
11659
11660 #: lib/languages:491
11661 msgid "Italian"
11662 msgstr "Italia"
11663
11664 #: lib/languages:502
11665 msgid "Japanese"
11666 msgstr "Jepang"
11667
11668 #: lib/languages:511
11669 msgid "Japanese (CJK)"
11670 msgstr "Jepang (CJK)"
11671
11672 #: lib/languages:517
11673 msgid "Kazakh"
11674 msgstr "Kazakh"
11675
11676 #: lib/languages:525
11677 msgid "Korean"
11678 msgstr "Korea"
11679
11680 #: lib/languages:547
11681 msgid "Latin"
11682 msgstr "Latin"
11683
11684 #: lib/languages:557
11685 msgid "Latvian"
11686 msgstr "Latvia"
11687
11688 #: lib/languages:568
11689 msgid "Lithuanian"
11690 msgstr "Lituania"
11691
11692 #: lib/languages:577
11693 msgid "Lower Sorbian"
11694 msgstr "Lower Sorbian"
11695
11696 #: lib/languages:585
11697 msgid "Hungarian"
11698 msgstr "Hungaria"
11699
11700 #: lib/languages:602
11701 msgid "Mongolian"
11702 msgstr "Mongolia"
11703
11704 #: lib/languages:610
11705 #, fuzzy
11706 msgid "English (New Zealand)"
11707 msgstr "Inggris (Canada)"
11708
11709 #: lib/languages:619
11710 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11711 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11712
11713 #: lib/languages:627
11714 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11715 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11716
11717 #: lib/languages:652
11718 msgid "Polish"
11719 msgstr "Polandia"
11720
11721 #: lib/languages:660
11722 msgid "Portuguese"
11723 msgstr "Portugis"
11724
11725 #: lib/languages:668
11726 msgid "Romanian"
11727 msgstr "Rumania"
11728
11729 #: lib/languages:676
11730 msgid "Russian"
11731 msgstr "Rusia"
11732
11733 #: lib/languages:684
11734 msgid "North Sami"
11735 msgstr "Sami Utara"
11736
11737 #: lib/languages:700
11738 msgid "Scottish"
11739 msgstr "Scottish"
11740
11741 #: lib/languages:708
11742 msgid "Serbian"
11743 msgstr "Serbia"
11744
11745 #: lib/languages:716
11746 msgid "Serbian (Latin)"
11747 msgstr "Serbia (Latin)"
11748
11749 #: lib/languages:725
11750 msgid "Slovak"
11751 msgstr "Slovakia"
11752
11753 #: lib/languages:733
11754 msgid "Slovene"
11755 msgstr "Slovenia"
11756
11757 #: lib/languages:741
11758 msgid "Spanish"
11759 msgstr "Spanyol"
11760
11761 #: lib/languages:753
11762 msgid "Spanish (Mexico)"
11763 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11764
11765 #: lib/languages:764
11766 msgid "Swedish"
11767 msgstr "Swedia"
11768
11769 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11770 msgid "Thai"
11771 msgstr "Thailand"
11772
11773 #: lib/languages:804
11774 msgid "Turkish"
11775 msgstr "Turki"
11776
11777 #: lib/languages:817
11778 msgid "Turkmen"
11779 msgstr "Turki"
11780
11781 #: lib/languages:826
11782 msgid "Ukrainian"
11783 msgstr "Ukrainia"
11784
11785 #: lib/languages:834
11786 msgid "Upper Sorbian"
11787 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11788
11789 #: lib/languages:852
11790 msgid "Vietnamese"
11791 msgstr "Vietnam"
11792
11793 #: lib/languages:861
11794 msgid "Welsh"
11795 msgstr "Welsh"
11796
11797 #: lib/encodings:14
11798 msgid "Unicode (utf8)"
11799 msgstr "Unicode (utf8)"
11800
11801 #: lib/encodings:19
11802 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11803 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11804
11805 #: lib/encodings:23
11806 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11807 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11808
11809 #: lib/encodings:26
11810 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11811 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11812
11813 #: lib/encodings:29
11814 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11815 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11816
11817 #: lib/encodings:32
11818 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11819 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11820
11821 #: lib/encodings:35
11822 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11823 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11824
11825 #: lib/encodings:38
11826 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11827 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11828
11829 #: lib/encodings:42
11830 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11831 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11832
11833 #: lib/encodings:45
11834 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11835 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11836
11837 #: lib/encodings:48
11838 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11839 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11840
11841 #: lib/encodings:51
11842 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11843 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11844
11845 #: lib/encodings:55
11846 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11847 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11848
11849 #: lib/encodings:58
11850 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11851 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11852
11853 #: lib/encodings:61
11854 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11855 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11856
11857 #: lib/encodings:64
11858 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11859 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11860
11861 #: lib/encodings:67
11862 msgid "DOS (CP 437)"
11863 msgstr "DOS (CP 437)"
11864
11865 #: lib/encodings:71
11866 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11867 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11868
11869 #: lib/encodings:74
11870 msgid "Western European (CP 850)"
11871 msgstr "Western European (CP 850)"
11872
11873 #: lib/encodings:77
11874 msgid "Central European (CP 852)"
11875 msgstr "Central European (CP 852)"
11876
11877 #: lib/encodings:80
11878 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11879 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11880
11881 #: lib/encodings:83
11882 msgid "Western European (CP 858)"
11883 msgstr "Western European (CP 858)"
11884
11885 #: lib/encodings:86
11886 msgid "Hebrew (CP 862)"
11887 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11888
11889 #: lib/encodings:89
11890 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11891 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11892
11893 #: lib/encodings:92
11894 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11895 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11896
11897 #: lib/encodings:95
11898 msgid "Central European (CP 1250)"
11899 msgstr "Central European (CP 1250)"
11900
11901 #: lib/encodings:98
11902 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11903 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11904
11905 #: lib/encodings:102
11906 msgid "Western European (CP 1252)"
11907 msgstr "Western European (CP 1252)"
11908
11909 #: lib/encodings:105
11910 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11911 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11912
11913 #: lib/encodings:109
11914 msgid "Arabic (CP 1256)"
11915 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11916
11917 #: lib/encodings:112
11918 msgid "Baltic (CP 1257)"
11919 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11920
11921 #: lib/encodings:115
11922 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11923 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11924
11925 #: lib/encodings:118
11926 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11927 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11928
11929 #: lib/encodings:121
11930 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11931 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11932
11933 #: lib/encodings:124
11934 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11935 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11936
11937 #: lib/encodings:149
11938 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11939 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11940
11941 #: lib/encodings:153
11942 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11943 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11944
11945 #: lib/encodings:157
11946 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11947 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11948
11949 #: lib/encodings:161
11950 msgid "Korean (EUC-KR)"
11951 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11952
11953 #: lib/encodings:165
11954 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11955 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11956
11957 #: lib/encodings:169
11958 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11959 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11960
11961 #: lib/encodings:173
11962 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11963 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11964
11965 #: lib/encodings:180
11966 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11967 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11968
11969 #: lib/encodings:182
11970 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11971 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11972
11973 #: lib/encodings:184
11974 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11975 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11976
11977 #: lib/encodings:191
11978 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11979 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11980
11981 #: lib/encodings:196
11982 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11983 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11984
11985 #: lib/encodings:200
11986 msgid "ASCII"
11987 msgstr "ASCII"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
11990 msgid "Array Environment|y"
11991 msgstr "Lingkungan Array|y"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
11994 msgid "Cases Environment|C"
11995 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
11998 msgid "Aligned Environment|l"
11999 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12002 msgid "AlignedAt Environment|v"
12003 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12006 msgid "Gathered Environment|h"
12007 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12010 msgid "Split Environment|S"
12011 msgstr "Lingkungan Split|S"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12014 msgid "Delimiters...|r"
12015 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12018 msgid "Matrix...|x"
12019 msgstr "Matriks..."
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12022 msgid "Macro|o"
12023 msgstr "Makro|o"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12026 msgid "AMS align Environment|a"
12027 msgstr "Rumus AMS align|a"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12030 msgid "AMS alignat Environment|t"
12031 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12034 msgid "AMS flalign Environment|f"
12035 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12038 msgid "AMS gather Environment|g"
12039 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12042 msgid "AMS multline Environment|m"
12043 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12046 msgid "Inline Formula|I"
12047 msgstr "Rumus Inline|I"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12050 msgid "Displayed Formula|D"
12051 msgstr "Rumus Display|D"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12054 msgid "Eqnarray Environment|E"
12055 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12058 msgid "AMS Environment|A"
12059 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12062 msgid "Number Whole Formula|N"
12063 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12066 msgid "Number This Line|u"
12067 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12070 msgid "Equation Label|L"
12071 msgstr "Label Rumus|L"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12074 msgid "Copy as Reference|R"
12075 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12078 msgid "Split Cell|C"
12079 msgstr "Memisah Sel|h"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12082 msgid "Insert|s"
12083 msgstr "Sisipan|S"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12086 msgid "Add Line Above|o"
12087 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12090 msgid "Add Line Below|B"
12091 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12094 msgid "Delete Line Above|v"
12095 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12098 msgid "Delete Line Below|w"
12099 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12102 msgid "Add Line to Left"
12103 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12106 msgid "Add Line to Right"
12107 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12110 msgid "Delete Line to Left"
12111 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12114 msgid "Delete Line to Right"
12115 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12118 msgid "Show Math Toolbar"
12119 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12122 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12123 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12126 msgid "Show Table Toolbar"
12127 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12130 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12131 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12134 msgid "Next Cross-Reference|N"
12135 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12138 msgid "Go to Label|G"
12139 msgstr "Ke lokasi label|e"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12142 msgid "<Reference>|R"
12143 msgstr "<Referensi>|R"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12146 msgid "(<Reference>)|e"
12147 msgstr "(<Referensi>)|e"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12150 msgid "<Page>|P"
12151 msgstr "<Halaman>|H"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12154 msgid "On Page <Page>|O"
12155 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12158 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12159 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12162 msgid "Formatted Reference|t"
12163 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12166 msgid "Textual Reference|x"
12167 msgstr "Referensi Tekstual"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12182 msgid "Settings...|S"
12183 msgstr "Pengaturan...|a"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12186 msgid "Go Back|G"
12187 msgstr "Kembali|b"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12190 msgid "Copy as Reference|C"
12191 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12194 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12195 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12198 msgid "Open Inset|O"
12199 msgstr "Buka sisipan|B"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12202 msgid "Close Inset|C"
12203 msgstr "Tutup sisipan|u"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12207 msgid "Dissolve Inset|D"
12208 msgstr "Hapus sisipan"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12211 msgid "Show Label|L"
12212 msgstr "Tampilkan Label|L"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12215 msgid "Frameless|l"
12216 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12219 msgid "Simple Frame|F"
12220 msgstr "Bingkai Garis|G"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12223 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12224 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12227 msgid "Oval, Thin|a"
12228 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12231 msgid "Oval, Thick|v"
12232 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12235 msgid "Drop Shadow|w"
12236 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12239 msgid "Shaded Background|B"
12240 msgstr "Latar Berwarna|w"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12243 msgid "Double Frame|u"
12244 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12247 msgid "LyX Note|N"
12248 msgstr "Nota LyX|N"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12251 msgid "Comment|m"
12252 msgstr "Komentar|K"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12255 msgid "Greyed Out|G"
12256 msgstr "Nota Kelabu|b"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12259 msgid "Open All Notes|A"
12260 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12263 msgid "Close All Notes|l"
12264 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12267 msgid "Phantom|P"
12268 msgstr "Phantom|P"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12271 msgid "Horizontal Phantom|H"
12272 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12275 msgid "Vertical Phantom|V"
12276 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12279 msgid "Interword Space|w"
12280 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12283 msgid "Protected Space|o"
12284 msgstr "Spasi Protected|"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Visible Space|a"
12289 msgstr "Spasi Vertikal"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12292 msgid "Thin Space|T"
12293 msgstr "Spasi Tipis|T"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12296 msgid "Negative Thin Space|N"
12297 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12300 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12301 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12305 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12308 msgid "Quad Space|Q"
12309 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12312 msgid "Double Quad Space|u"
12313 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12316 msgid "Horizontal Fill|F"
12317 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12320 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12321 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12324 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12325 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12328 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12329 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12333 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12336 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12337 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12341 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12344 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12345 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12348 msgid "Custom Length|C"
12349 msgstr "Atur Lebar Isian"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12352 msgid "Medium Space|M"
12353 msgstr "Spasi Sedang|S"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12356 msgid "Thick Space|h"
12357 msgstr "Spasi Tebal|b"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12360 msgid "Negative Medium Space|u"
12361 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12364 msgid "Negative Thick Space|i"
12365 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12368 msgid "DefSkip|D"
12369 msgstr "Lompat Normal|N"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12372 msgid "SmallSkip|S"
12373 msgstr "Lompat Kecil|K"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12376 msgid "MedSkip|M"
12377 msgstr "Lompat Sedang|S"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12380 msgid "BigSkip|B"
12381 msgstr "Lompat Lebar|L"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12384 msgid "VFill|F"
12385 msgstr "Lompat Variabel|V"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12388 msgid "Custom|C"
12389 msgstr "Atur Lompatan|A"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12392 msgid "Settings...|e"
12393 msgstr "Pengaturan...|e"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12396 msgid "Include|c"
12397 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12400 msgid "Input|p"
12401 msgstr "Kode Input|p"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12404 msgid "Verbatim|V"
12405 msgstr "Kode Verbatim|V"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12408 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12409 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12412 msgid "Listing|L"
12413 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12416 msgid "Edit Included File...|E"
12417 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12420 msgid "New Page|N"
12421 msgstr "Halaman Baru|B"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12424 msgid "Page Break|a"
12425 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12428 msgid "Clear Page|C"
12429 msgstr "Halaman Kosong|K"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12432 msgid "Clear Double Page|D"
12433 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12436 msgid "Ragged Line Break|R"
12437 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12440 msgid "Justified Line Break|J"
12441 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12444 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12445 msgid "Cut"
12446 msgstr "Potong"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12449 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12450 msgid "Copy"
12451 msgstr "Salin"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12454 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12456 msgid "Paste"
12457 msgstr "Tempelkan"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12460 msgid "Paste Recent|e"
12461 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12464 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12465 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12468 msgid "Forward search|F"
12469 msgstr "Pencarian maju|m"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12472 msgid "Move Paragraph Up|o"
12473 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12476 msgid "Move Paragraph Down|v"
12477 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12480 msgid "Promote Section|r"
12481 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12484 msgid "Demote Section|m"
12485 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12488 msgid "Move Section Down|D"
12489 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12492 msgid "Move Section Up|U"
12493 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12496 msgid "Insert Short Title|T"
12497 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12500 msgid "Insert Regular Expression"
12501 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12504 msgid "Accept Change|c"
12505 msgstr "Terima Perubahan"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12508 msgid "Reject Change|j"
12509 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12512 msgid "Apply Last Text Style|A"
12513 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12516 msgid "Text Style|S"
12517 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12520 msgid "Paragraph Settings...|P"
12521 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12524 msgid "Fullscreen Mode"
12525 msgstr "Tampilan layar penuh"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12528 msgid "Anything|A"
12529 msgstr "Apa saja|j"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12532 msgid "Anything Non-Empty|o"
12533 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12536 msgid "Any Word|W"
12537 msgstr "Kata apa saja|t"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12540 msgid "Any Number|N"
12541 msgstr "Angka apa saja|g"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12544 msgid "User Defined|U"
12545 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12548 msgid "Append Argument"
12549 msgstr "Tambahkan argumen"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12552 msgid "Remove Last Argument"
12553 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12556 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12557 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12560 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12561 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12564 msgid "Insert Optional Argument"
12565 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12568 msgid "Remove Optional Argument"
12569 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12572 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12573 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12576 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12577 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12580 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12581 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12584 msgid "Reload|R"
12585 msgstr "Muat Ulang|g"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12589 msgid "Edit Externally...|x"
12590 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12593 msgid "Multicolumn|u"
12594 msgstr "Gabung kolom"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12597 msgid "Multirow|w"
12598 msgstr "Gabung baris"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12601 msgid "Top Line|n"
12602 msgstr "Garis Atas"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12605 msgid "Bottom Line|i"
12606 msgstr "Garis Bawah"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12609 msgid "Left Line|L"
12610 msgstr "Garis Kiri"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12613 msgid "Right Line|R"
12614 msgstr "Garis Kanan"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12617 msgid "Left|f"
12618 msgstr "Rata kiri|r"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12621 msgid "Center|C"
12622 msgstr "Tengah|T"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12625 msgid "Right|h"
12626 msgstr "Rata Kanan|K"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12629 msgid "Decimal"
12630 msgstr "Rata Desimal"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12633 msgid "Top|T"
12634 msgstr "Rata Atas"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12637 msgid "Middle|M"
12638 msgstr "Tengah Garis"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12641 msgid "Bottom|B"
12642 msgstr "Rata Bawah"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12645 msgid "Append Row|A"
12646 msgstr "Tambah Baris|s"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12649 msgid "Delete Row|D"
12650 msgstr "Hapus Baris|H"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12653 msgid "Copy Row|o"
12654 msgstr "Salin Baris"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12657 msgid "Append Column|p"
12658 msgstr "Tambah Kolom"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12661 msgid "Delete Column|e"
12662 msgstr "Hapus Kolom|p"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12665 msgid "Copy Column|y"
12666 msgstr "Salin Kolom|o"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12669 msgid "Settings...|g"
12670 msgstr "Pengaturan...|a"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12673 msgid "File|F"
12674 msgstr "Berkas|e"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12677 msgid "Path|P"
12678 msgstr "Lokasi|L"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12681 msgid "Class|C"
12682 msgstr "Kelas|e"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12685 msgid "File Revision|R"
12686 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12689 msgid "Tree Revision|T"
12690 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12693 msgid "Revision Author|A"
12694 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12697 msgid "Revision Date|D"
12698 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12701 msgid "Revision Time|i"
12702 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12705 msgid "LyX Version|X"
12706 msgstr "Versi LyX|X"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12709 msgid "Document Info|D"
12710 msgstr "Info Dokumen|D"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12713 msgid "Copy Text|o"
12714 msgstr "Salin Teks|S"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12717 msgid "Activate Branch|A"
12718 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12721 msgid "Deactivate Branch|e"
12722 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12725 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12726 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12729 msgid "All Indexes|A"
12730 msgstr "Semua Indeks|k"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12733 msgid "Subindex|b"
12734 msgstr "Anak Indeks|d"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12737 msgid "Reject Change|R"
12738 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12741 msgid "Promote Section|P"
12742 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12745 msgid "Demote Section|D"
12746 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12749 msgid "Move Section Down|w"
12750 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12753 msgid "Select Section|S"
12754 msgstr "Pilih SubBab|S"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12757 msgid "Wrap by Preview|P"
12758 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12761 msgid "Edit|E"
12762 msgstr "Suntingan|u"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12765 msgid "View|V"
12766 msgstr "Tampilan|T"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12769 msgid "Insert|I"
12770 msgstr "Sisipan|S"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12773 msgid "Navigate|N"
12774 msgstr "Navigasi|N"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12777 msgid "Document|D"
12778 msgstr "Dokumen|D"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12781 msgid "Tools|T"
12782 msgstr "AlatBantuan|A"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12785 msgid "Help|H"
12786 msgstr "Bantuan|B"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12789 msgid "New|N"
12790 msgstr "Baru|u"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12793 msgid "New from Template...|m"
12794 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12797 msgid "Open...|O"
12798 msgstr "Buka berkas...|B"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12801 msgid "Open Recent|t"
12802 msgstr "Buka terkini|a"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12805 msgid "Close|C"
12806 msgstr "Tutup|T"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12809 msgid "Close All"
12810 msgstr "Tutup Semua"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12813 msgid "Save|S"
12814 msgstr "Simpan|S"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12817 msgid "Save As...|A"
12818 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12821 msgid "Save All|l"
12822 msgstr "Simpan Semua|n"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12825 msgid "Revert to Saved|R"
12826 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12829 msgid "Version Control|V"
12830 msgstr "Kontrol Versi|V"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12833 msgid "Import|I"
12834 msgstr "Impor|I"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12837 msgid "Export|E"
12838 msgstr "Ekspor|E"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12841 msgid "Print...|P"
12842 msgstr "Cetak...|C"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12845 msgid "Fax...|F"
12846 msgstr "Fax...|F"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12849 msgid "New Window|W"
12850 msgstr "Jendela Baru|d"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12853 msgid "Close Window|d"
12854 msgstr "Tutup Jendela|p"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12857 msgid "Exit|x"
12858 msgstr "Keluar"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12861 msgid "Register...|R"
12862 msgstr "Daftarkan...|r"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12865 msgid "Check In Changes...|I"
12866 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12869 msgid "Check Out for Edit|O"
12870 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12873 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12874 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12877 msgid "Revert to Repository Version|v"
12878 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12881 msgid "Undo Last Check In|U"
12882 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12885 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12886 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12889 msgid "Show History...|H"
12890 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12893 msgid "Use Locking Property|L"
12894 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Export As...|s"
12899 msgstr "Sedang mengekspor..."
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12902 msgid "More Formats & Options...|O"
12903 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12906 msgid "Undo|U"
12907 msgstr "Batalkan"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12910 msgid "Redo|R"
12911 msgstr "Kembalikan|K"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12914 msgid "Paste Special"
12915 msgstr "Tempelkan  spesial"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Select Whole Inset"
12920 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12923 msgid "Select All"
12924 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12928 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12931 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12932 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12935 msgid "Table|T"
12936 msgstr "Tabel"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
12939 msgid "Math|M"
12940 msgstr "Rumus Matematika|M"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12943 msgid "Rows & Columns|C"
12944 msgstr "Baris & Kolom|o"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12947 msgid "Increase List Depth|I"
12948 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12951 msgid "Decrease List Depth|D"
12952 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12955 msgid "Dissolve Inset"
12956 msgstr "Hapus sisipan"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12959 msgid "TeX Code Settings...|C"
12960 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12963 msgid "Float Settings...|a"
12964 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12967 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12968 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12971 msgid "Note Settings...|N"
12972 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12975 msgid "Phantom Settings...|h"
12976 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12979 msgid "Branch Settings...|B"
12980 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12983 msgid "Box Settings...|x"
12984 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12987 msgid "Index Entry Settings...|y"
12988 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12991 msgid "Index Settings...|x"
12992 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12995 msgid "Info Settings...|n"
12996 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12999 msgid "Listings Settings...|g"
13000 msgstr "Pengaturan Listing..."
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13003 msgid "Table Settings...|a"
13004 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13007 msgid "Plain Text|T"
13008 msgstr "Teks Biasa|T"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13011 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13012 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13015 msgid "Selection|S"
13016 msgstr "Pilihan|P"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13019 msgid "Selection, Join Lines|i"
13020 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13023 msgid "Unformatted Text|U"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13029 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13032 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13033 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13036 msgid "Paste as PDF"
13037 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13040 msgid "Paste as PNG"
13041 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13044 msgid "Paste as JPEG"
13045 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13048 msgid "Dissolve Text Style"
13049 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13052 msgid "Customized...|C"
13053 msgstr "Pengaturan...|P"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13056 msgid "Capitalize|a"
13057 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13060 msgid "Uppercase|U"
13061 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13064 msgid "Lowercase|L"
13065 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13068 msgid "Multicolumn|M"
13069 msgstr "Gabung kolom|u"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13072 msgid "Multirow|u"
13073 msgstr "Gabung baris|G"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13076 msgid "Top Line|T"
13077 msgstr "Garis Atas"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13080 msgid "Bottom Line|B"
13081 msgstr "Garis Bawah"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13084 msgid "Top|p"
13085 msgstr "Rata Atas"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13088 msgid "Middle|i"
13089 msgstr "Tengah Garis"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13092 msgid "Bottom|o"
13093 msgstr "Rata Bawah|w"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13096 msgid "Left|L"
13097 msgstr "Rata kiri|r"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13100 msgid "Right|R"
13101 msgstr "Kanan|K"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13104 msgid "Add Row|A"
13105 msgstr "Tambah Baris|s"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13108 msgid "Add Column|u"
13109 msgstr "Tambah Kolom"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13112 msgid "Copy Column|p"
13113 msgstr "Salin kolom|o"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13116 msgid "Change Limits Type|L"
13117 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13120 msgid "Macro Definition"
13121 msgstr "Definisi Makro"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13124 msgid "Change Formula Type|F"
13125 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13128 msgid "Text Style|T"
13129 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13132 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13133 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13136 msgid "Add Line Above|A"
13137 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13140 msgid "Delete Line Above|D"
13141 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13144 msgid "Delete Line Below|e"
13145 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13148 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13149 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13152 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13153 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13156 msgid "Default|t"
13157 msgstr "Bawaan|w"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13160 msgid "Display|D"
13161 msgstr "Rumus Display|D"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13164 msgid "Inline|I"
13165 msgstr "Rumus Inline|I"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13168 msgid "Math Normal Font|N"
13169 msgstr "Matematika Normal|N"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13172 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13173 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13176 msgid "Math Formal Script Family|o"
13177 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13180 msgid "Math Fraktur Family|F"
13181 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13184 msgid "Math Roman Family|R"
13185 msgstr "Matematika Roman|R"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13188 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13189 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13192 msgid "Math Bold Series|B"
13193 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13196 msgid "Text Normal Font|T"
13197 msgstr "Teks Normal|T"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13200 msgid "Text Roman Family"
13201 msgstr "Teks Roman"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13204 msgid "Text Sans Serif Family"
13205 msgstr "Teks Sans Serif"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13208 msgid "Text Typewriter Family"
13209 msgstr "Teks Mesinketik"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13212 msgid "Text Bold Series"
13213 msgstr "Teks Tebal"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13216 msgid "Text Medium Series"
13217 msgstr "Teks medium"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13220 msgid "Text Italic Shape"
13221 msgstr "Teks Miring"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13224 msgid "Text Small Caps Shape"
13225 msgstr "Teks Small Caps"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13228 msgid "Text Slanted Shape"
13229 msgstr "Teks Condong"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13232 msgid "Text Upright Shape"
13233 msgstr "Teks Tegak"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13236 msgid "Octave|O"
13237 msgstr "Octave|O"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13240 msgid "Maxima|M"
13241 msgstr "Maxima|M"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13244 msgid "Mathematica|a"
13245 msgstr "Mathematica|a"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13248 msgid "Maple, Simplify|S"
13249 msgstr "Maple, Simplify|S"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13252 msgid "Maple, Factor|F"
13253 msgstr "Maple, Factor|F"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13256 msgid "Maple, Evalm|E"
13257 msgstr "Maple, Evalm|E"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13260 msgid "Maple, Evalf|v"
13261 msgstr "Maple, Evalf|v"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13264 msgid "Open All Insets|O"
13265 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13268 msgid "Close All Insets|C"
13269 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13272 msgid "Unfold Math Macro|n"
13273 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13276 msgid "Fold Math Macro|d"
13277 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13280 msgid "View Source|S"
13281 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13284 msgid "View Messages|g"
13285 msgstr "Tampilkan Pesan"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13288 msgid "View Master Document|M"
13289 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13292 msgid "Update Master Document|a"
13293 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13296 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13297 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13300 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13301 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13304 msgid "Close Current View|w"
13305 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13308 msgid "Fullscreen|l"
13309 msgstr "Layar Penuh|L"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13312 msgid "Toolbars|b"
13313 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13316 msgid "Math|h"
13317 msgstr "Rumus Matematika|M"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13320 msgid "Special Character|p"
13321 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13324 msgid "Formatting|o"
13325 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13328 msgid "List / TOC|i"
13329 msgstr "Daftar Isi|i"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13332 msgid "Float|a"
13333 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13336 msgid "Note|N"
13337 msgstr "Nota|N"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13340 msgid "Branch|B"
13341 msgstr "Cabang|b"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13344 msgid "Custom Insets"
13345 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13348 msgid "File|e"
13349 msgstr "Berkas|e"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13352 msgid "Box[[Menu]]"
13353 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13356 msgid "Citation...|C"
13357 msgstr "Acuan...|A"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13360 msgid "Cross-Reference...|R"
13361 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13364 msgid "Label...|L"
13365 msgstr "Label...|L"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13368 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13369 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13372 msgid "Table...|T"
13373 msgstr "Tabel...|T"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13376 msgid "Graphics...|G"
13377 msgstr "Gambar...|G"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13380 msgid "URL|U"
13381 msgstr "URL|U"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13384 msgid "Hyperlink...|k"
13385 msgstr "Hyperlink...|y"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13388 msgid "Footnote|F"
13389 msgstr "Catatan kaki|C"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13392 msgid "Marginal Note|M"
13393 msgstr "Catatan tepi|p"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13396 msgid "Short Title|S"
13397 msgstr "Judul Singkat|J"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13400 msgid "TeX Code|X"
13401 msgstr "Perintah TeX|X"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13404 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13405 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13408 msgid "Preview|w"
13409 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13412 msgid "Symbols...|b"
13413 msgstr "Simbol...|b"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13416 msgid "Ellipsis|i"
13417 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13420 msgid "End of Sentence|E"
13421 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13424 msgid "Ordinary Quote|Q"
13425 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13428 msgid "Single Quote|S"
13429 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13432 msgid "Protected Hyphen|y"
13433 msgstr "Pemisah Kata|h"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13436 msgid "Breakable Slash|a"
13437 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13440 msgid "Menu Separator|M"
13441 msgstr "Pemisah Menu|M"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13444 msgid "Phonetic Symbols|P"
13445 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13448 msgid "Superscript|S"
13449 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13452 msgid "Subscript|u"
13453 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13456 msgid "Protected Space|P"
13457 msgstr "Spasi Protected|r"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Visible Space|i"
13462 msgstr "Spasi Vertikal"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13465 msgid "Horizontal Space...|o"
13466 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13469 msgid "Horizontal Line...|L"
13470 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13473 msgid "Vertical Space...|V"
13474 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13477 msgid "Phantom|m"
13478 msgstr "Phantom|o"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13481 msgid "Hyphenation Point|H"
13482 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13485 msgid "Ligature Break|k"
13486 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13489 msgid "Display Formula|D"
13490 msgstr "Rumus Display|D"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13493 msgid "Numbered Formula|N"
13494 msgstr "Rumus Numbered|N"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13497 msgid "Figure Wrap Float|F"
13498 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13501 msgid "Table Wrap Float|T"
13502 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13505 msgid "Table of Contents|C"
13506 msgstr "Daftar Isi|D"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13509 msgid "Nomenclature|N"
13510 msgstr "Nomenklatur|N"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13513 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13514 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13517 msgid "LyX Document...|X"
13518 msgstr "Dokumen LyX...|X"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13521 msgid "Plain Text...|T"
13522 msgstr "Teks Biasa...|B"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13525 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13526 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13529 msgid "External Material...|M"
13530 msgstr "Material Eksternal...|M"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13533 msgid "Child Document...|d"
13534 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13537 msgid "Comment|C"
13538 msgstr "Komentar|K"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13541 msgid "Insert New Branch...|I"
13542 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13545 msgid "Change Tracking|C"
13546 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13549 msgid "Build Program|B"
13550 msgstr "Build Program|B"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13553 msgid "LaTeX Log|L"
13554 msgstr "Catatan LaTeX|C"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13557 msgid "Outline|O"
13558 msgstr "Paparan Isi|P"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13561 msgid "Start Appendix Here|A"
13562 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13565 msgid "Save in Bundled Format|F"
13566 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13569 msgid "Compressed|m"
13570 msgstr "Pemampatan|m"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13573 msgid "Track Changes|T"
13574 msgstr "Jejak Perubahan|J"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13577 msgid "Merge Changes...|M"
13578 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13581 msgid "Accept Change|A"
13582 msgstr "Terima Perubahan"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13585 msgid "Accept All Changes|c"
13586 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13589 msgid "Reject All Changes|e"
13590 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13593 msgid "Show Changes in Output|S"
13594 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13597 msgid "Bookmarks|B"
13598 msgstr "Batas Buku|B"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13601 msgid "Next Note|N"
13602 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13605 msgid "Next Change|C"
13606 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13609 msgid "Next Cross-Reference|R"
13610 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13613 msgid "Go to Label|L"
13614 msgstr "Ke Label|L"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13617 msgid "Save Bookmark 1|S"
13618 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13621 msgid "Save Bookmark 2"
13622 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13625 msgid "Save Bookmark 3"
13626 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13629 msgid "Save Bookmark 4"
13630 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13633 msgid "Save Bookmark 5"
13634 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13637 msgid "Clear Bookmarks|C"
13638 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13641 msgid "Navigate Back|B"
13642 msgstr "Navigasi mundur"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13645 msgid "Spellchecker...|S"
13646 msgstr "Periksa Ejaan|E"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13649 msgid "Thesaurus...|T"
13650 msgstr "Padanan Kata...|K"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13653 msgid "Statistics...|a"
13654 msgstr "Statistik...|a"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13657 msgid "Check TeX|h"
13658 msgstr "Cek TeX|X"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13661 msgid "TeX Information|I"
13662 msgstr "Informasi TeX|I"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13665 msgid "Compare...|C"
13666 msgstr "Membandingkan...|M"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13669 msgid "Reconfigure|R"
13670 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13673 msgid "Preferences...|P"
13674 msgstr "Preferensi...|P"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13677 msgid "Introduction|I"
13678 msgstr "Pengantar|P"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13681 msgid "Tutorial|T"
13682 msgstr "Tutorial|T"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13685 msgid "User's Guide|U"
13686 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13689 msgid "Additional Features|F"
13690 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13693 msgid "Embedded Objects|O"
13694 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13697 msgid "Customization|C"
13698 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13701 msgid "Shortcuts|S"
13702 msgstr "Cara Pintas|C"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13705 msgid "LyX Functions|y"
13706 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13709 msgid "LaTeX Configuration|L"
13710 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13713 msgid "Specific Manuals|p"
13714 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13717 msgid "About LyX|X"
13718 msgstr "Tentang LyX|X"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13721 msgid "Braille Manual|B"
13722 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13725 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13726 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13729 #, fuzzy
13730 msgid "LilyPond Manual|M"
13731 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
13734 msgid "Linguistics Manual|L"
13735 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
13740 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
13743 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Sweave Manual|S"
13749 msgstr "Sweave|S"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
13752 msgid "XY-pic Manual|X"
13753 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13756 msgid "New document"
13757 msgstr "Dokumen Baru"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13760 msgid "Open document"
13761 msgstr "Buka dokumen"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13764 msgid "Save document"
13765 msgstr "Simpan dokumen"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13768 msgid "Print document"
13769 msgstr "Cetak dokumen"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13772 msgid "Check spelling"
13773 msgstr "Periksa ejaan"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
13776 msgid "Undo"
13777 msgstr "Batalkan"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
13780 msgid "Redo"
13781 msgstr "Kembalikan"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13784 msgid "Find and replace"
13785 msgstr "Cari dan Ganti"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13788 msgid "Find and replace (advanced)"
13789 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13792 msgid "Navigate back"
13793 msgstr "Navigasi mundur"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13796 msgid "Toggle emphasis"
13797 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13800 msgid "Toggle noun"
13801 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13804 msgid "Apply last"
13805 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13808 msgid "Insert math"
13809 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13812 msgid "Insert graphics"
13813 msgstr "Sisipkan Gambar"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13816 msgid "Insert table"
13817 msgstr "Sisipkan Tabel"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13820 msgid "Toggle outline"
13821 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13824 msgid "Toggle math toolbar"
13825 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13828 msgid "Toggle table toolbar"
13829 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13832 msgid "View/Update"
13833 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13836 msgid "View"
13837 msgstr "Lihat Isinya"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13840 msgid "Update"
13841 msgstr "Perbarui"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13844 msgid "View master document"
13845 msgstr "Lihat dokumen induk"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13848 msgid "Update master document"
13849 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13852 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13853 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13856 msgid "View other formats"
13857 msgstr "Lihat dengan format lain"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13860 msgid "Update other formats"
13861 msgstr "Perbarui format lain"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13864 msgid "Extra"
13865 msgstr "Ekstra"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13868 msgid "Numbered list"
13869 msgstr "Daftar bernomor"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13872 msgid "Itemized list"
13873 msgstr "Daftar bersimbol"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13876 msgid "Increase depth"
13877 msgstr "Lebih masuk kanan"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13880 msgid "Decrease depth"
13881 msgstr "Balik kiri sedikit"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13884 msgid "Insert figure float"
13885 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13888 msgid "Insert table float"
13889 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13892 msgid "Insert label"
13893 msgstr "Sisipkan label"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13896 msgid "Insert cross-reference"
13897 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13900 msgid "Insert citation"
13901 msgstr "Sisipkan acuan"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13904 msgid "Insert index entry"
13905 msgstr "Sisipkan indeks"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13908 msgid "Insert nomenclature entry"
13909 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13912 msgid "Insert footnote"
13913 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13916 msgid "Insert margin note"
13917 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13920 msgid "Insert note"
13921 msgstr "Sisipkan Nota"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13924 msgid "Insert box"
13925 msgstr "Sisipkan kotak"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13928 msgid "Insert hyperlink"
13929 msgstr "Sisipkan tautan"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13932 msgid "Insert TeX code"
13933 msgstr "Sisipkan program TeX"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13936 msgid "Insert math macro"
13937 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13940 msgid "Include file"
13941 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13944 msgid "Text style"
13945 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13948 msgid "Paragraph settings"
13949 msgstr "Pengaturan paragraf"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13952 msgid "Add row"
13953 msgstr "Sisipkan baris"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13956 msgid "Add column"
13957 msgstr "Sisipkan Kolom"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13960 msgid "Delete row"
13961 msgstr "Hilangkan baris"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13964 msgid "Delete column"
13965 msgstr "Hilangkan Kolom"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13968 msgid "Set top line"
13969 msgstr "Tambah garis di atas"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13972 msgid "Set bottom line"
13973 msgstr "Tambah garis di bawah"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13976 msgid "Set left line"
13977 msgstr "Tambah garis di kiri"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13980 msgid "Set right line"
13981 msgstr "Tambah garis di kanan"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13984 msgid "Set border lines"
13985 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13988 msgid "Set all lines"
13989 msgstr "Garis semuanya"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13992 msgid "Unset all lines"
13993 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13996 msgid "Align left"
13997 msgstr "Rata kiri"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14000 msgid "Align center"
14001 msgstr "Tengahkan"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14004 msgid "Align right"
14005 msgstr "Rata kanan"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14008 msgid "Align on decimal"
14009 msgstr "Perataan pada desimal"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14012 msgid "Align top"
14013 msgstr "Rata atas"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14016 msgid "Align middle"
14017 msgstr "Tengah baris"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14020 msgid "Align bottom"
14021 msgstr "Rata bawah"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14024 msgid "Rotate cell"
14025 msgstr "Putar sel tabel"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14028 msgid "Rotate table"
14029 msgstr "Putar tabel"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14032 msgid "Set multi-column"
14033 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14036 msgid "Set multi-row"
14037 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14040 msgid "Math"
14041 msgstr "Matematika"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14044 msgid "Set display mode"
14045 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14048 msgid "Subscript"
14049 msgstr "Sisipan bawah garis"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14052 msgid "Superscript"
14053 msgstr "Sisipan atas garis"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14056 msgid "Insert square root"
14057 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14060 msgid "Insert root"
14061 msgstr "Sisipan akar"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14064 msgid "Insert standard fraction"
14065 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14068 msgid "Insert sum"
14069 msgstr "Sisipan jumlah"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14072 msgid "Insert integral"
14073 msgstr "Sisipan Integral"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14076 msgid "Insert product"
14077 msgstr "Sisipan perkalian"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14080 msgid "Insert ( )"
14081 msgstr "Sisipan ( )"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14084 msgid "Insert [ ]"
14085 msgstr "Sisipan [ ]"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14088 msgid "Insert { }"
14089 msgstr "Sisipan { }"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14092 msgid "Insert delimiters"
14093 msgstr "Sisipan pembatas"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14096 msgid "Insert matrix"
14097 msgstr "Sisipan Matriks"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14100 msgid "Insert cases environment"
14101 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14104 msgid "Toggle math panels"
14105 msgstr "Kontrol panel matematika"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14108 msgid "Math Macros"
14109 msgstr "Makro Matematika"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14112 msgid "Remove last argument"
14113 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14116 msgid "Append argument"
14117 msgstr "Tambahkan argumen"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14120 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14121 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14124 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14125 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14128 msgid "Remove optional argument"
14129 msgstr "Hapus argumen optional"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14132 msgid "Insert optional argument"
14133 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14136 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14137 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14140 msgid "Append argument eating from the right"
14141 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14144 msgid "Append optional argument eating from the right"
14145 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14148 msgid "Command Buffer"
14149 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14152 msgid "Review[[Toolbar]]"
14153 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14156 msgid "Track changes"
14157 msgstr "Jejak perubahan"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14160 msgid "Show changes in output"
14161 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14164 msgid "Next change"
14165 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14168 msgid "Accept change inside selection"
14169 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14172 msgid "Reject change inside selection"
14173 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14176 msgid "Merge changes"
14177 msgstr "Gabungkan perubahan"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14180 msgid "Accept all changes"
14181 msgstr "Terima semua perubahan"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14184 msgid "Reject all changes"
14185 msgstr "Tolak semua perubahan"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14188 msgid "Next note"
14189 msgstr "Catatan selanjutnya"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14192 msgid "View Other Formats"
14193 msgstr "Lihat Format Lain"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14196 msgid "Update Other Formats"
14197 msgstr "Perbarui Format Lain"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14200 msgid "Version Control"
14201 msgstr "Kontrol Versi"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14204 msgid "Register"
14205 msgstr "Daftarkan"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14208 msgid "Check-out for edit"
14209 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14212 msgid "Check-in changes"
14213 msgstr "Masukkan perubahan"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14216 msgid "View revision log"
14217 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14220 msgid "Revert changes"
14221 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14224 msgid "Compare with older revision"
14225 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14228 msgid "Compare with last revision"
14229 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14232 msgid "Insert Version Info"
14233 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14236 msgid "Use SVN file locking property"
14237 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14240 msgid "Update local directory from repository"
14241 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14244 msgid "Math Panels"
14245 msgstr "Panel Matematika"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14248 msgid "Math spacings"
14249 msgstr "Spasi matematika"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14252 msgid "Styles"
14253 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14256 msgid "Fractions"
14257 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14261 msgid "Fonts"
14262 msgstr "Model Huruf"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14265 msgid "Functions"
14266 msgstr "Fungsi Matematika"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14269 msgid "Frame decorations"
14270 msgstr "Dekorasi bingkai"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14273 msgid "Big operators"
14274 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14277 msgid "Miscellaneous"
14278 msgstr "Berbagai simbol lain"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14282 msgid "Arrows"
14283 msgstr "Tanda panah biasa"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14286 msgid "AMS arrows"
14287 msgstr "Tanda panah AMS"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14290 msgid "Operators"
14291 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14294 msgid "Relations"
14295 msgstr "Simbol relasi matematika"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14298 msgid "AMS relations"
14299 msgstr "Simbol relasi AMS"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14302 msgid "AMS negative relations"
14303 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14306 msgid "Dots"
14307 msgstr "Simbol titik"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14310 msgid "AMS operators"
14311 msgstr "Operator matematika AMS"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14314 msgid "AMS miscellaneous"
14315 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14318 msgid "arccos"
14319 msgstr "arccos"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14322 msgid "arcsin"
14323 msgstr "arcsin"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14326 msgid "arctan"
14327 msgstr "arctan"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14330 msgid "arg"
14331 msgstr "arg"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14334 msgid "bmod"
14335 msgstr "bmod"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14338 msgid "cos"
14339 msgstr "cos"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14342 msgid "cosh"
14343 msgstr "cosh"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14346 msgid "cot"
14347 msgstr "cot"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14350 msgid "coth"
14351 msgstr "coth"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14354 msgid "csc"
14355 msgstr "csc"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14358 msgid "deg"
14359 msgstr "deg"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14362 msgid "det"
14363 msgstr "det"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14366 msgid "dim"
14367 msgstr "dim"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14370 msgid "exp"
14371 msgstr "exp"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14374 msgid "gcd"
14375 msgstr "gcd"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14378 msgid "hom"
14379 msgstr "hom"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14382 msgid "inf"
14383 msgstr "inf"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14386 msgid "ker"
14387 msgstr "ker"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14390 msgid "lg"
14391 msgstr "lg"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14394 msgid "lim"
14395 msgstr "lim"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14398 msgid "liminf"
14399 msgstr "liminf"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14402 msgid "limsup"
14403 msgstr "limsup"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14406 msgid "ln"
14407 msgstr "ln"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14410 msgid "log"
14411 msgstr "log"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14414 msgid "max"
14415 msgstr "max"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14418 msgid "min"
14419 msgstr "min"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14422 msgid "sec"
14423 msgstr "sec"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14426 msgid "sin"
14427 msgstr "sin"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14430 msgid "sinh"
14431 msgstr "sinh"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14434 msgid "sup"
14435 msgstr "sup"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14438 msgid "tan"
14439 msgstr "tan"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14442 msgid "tanh"
14443 msgstr "tanh"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14446 msgid "Pr"
14447 msgstr "Pr"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14450 msgid "Spacings"
14451 msgstr "Spasi"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14454 msgid "Thin space\t\\,"
14455 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14458 msgid "Medium space\t\\:"
14459 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14462 msgid "Thick space\t\\;"
14463 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14466 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14467 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14470 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14471 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14474 msgid "Negative space\t\\!"
14475 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14478 msgid "Phantom\t\\phantom"
14479 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14482 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14483 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14486 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14487 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14490 msgid "Smash \\smash"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14494 msgid "Left overlap \\mathllap"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14498 msgid "Center overlap \\mathclap"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14502 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14506 msgid "Roots"
14507 msgstr "Akar"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14510 msgid "Square root\t\\sqrt"
14511 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14514 msgid "Other root\t\\root"
14515 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14518 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14519 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14522 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14523 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14526 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14527 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14530 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14531 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14534 msgid "Standard\t\\frac"
14535 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14539 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14544 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14549 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14552 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14553 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14558 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14561 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14562 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14565 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14566 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14569 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14570 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14575 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14580 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14583 msgid "Binomial\t\\binom"
14584 msgstr "Binomial\t\\binom"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14587 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14588 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14591 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14592 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14595 msgid "Roman\t\\mathrm"
14596 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14599 msgid "Bold\t\\mathbf"
14600 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14603 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14604 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14608 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14611 msgid "Italic\t\\mathit"
14612 msgstr "Miring\t\\mathit"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14616 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14620 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14624 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14628 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14631 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14632 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14635 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14636 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14639 msgid "ldots"
14640 msgstr "ldots"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14643 msgid "cdots"
14644 msgstr "cdots"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14647 msgid "vdots"
14648 msgstr "vdots"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14651 msgid "ddots"
14652 msgstr "ddots"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14655 msgid "iddots"
14656 msgstr "iddots"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14659 msgid "Frame Decorations"
14660 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14663 msgid "hat"
14664 msgstr "topi"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14667 msgid "tilde"
14668 msgstr "gelombang"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14671 msgid "bar"
14672 msgstr "garis-lurus"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14675 msgid "grave"
14676 msgstr "garis-miring-kanan"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14679 msgid "dot"
14680 msgstr "titik"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14683 msgid "check"
14684 msgstr "Topi-terbalik"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14687 msgid "widehat"
14688 msgstr "topi-lebar"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14691 msgid "widetilde"
14692 msgstr "gelombang-lebar"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14695 #, fuzzy
14696 msgid "utilde"
14697 msgstr "gelombang"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14700 msgid "vec"
14701 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14704 msgid "acute"
14705 msgstr "garis-miring-kiri"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14708 msgid "ddot"
14709 msgstr "dua-titik"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14712 msgid "dddot"
14713 msgstr "dddot"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14716 msgid "ddddot"
14717 msgstr "ddddot"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14720 msgid "breve"
14721 msgstr "tanda-cekung"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14724 msgid "overline"
14725 msgstr "garis-penuh-diatas"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14728 msgid "overbrace"
14729 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14732 msgid "overleftarrow"
14733 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14736 msgid "overrightarrow"
14737 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14740 msgid "overleftrightarrow"
14741 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14744 msgid "overset"
14745 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14748 msgid "underline"
14749 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14752 msgid "underbrace"
14753 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14756 msgid "underleftarrow"
14757 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14760 msgid "underrightarrow"
14761 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14764 msgid "underleftrightarrow"
14765 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14768 msgid "underset"
14769 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14772 #, fuzzy
14773 msgid "cancel"
14774 msgstr "Tidak jadi"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14777 #, fuzzy
14778 msgid "bcancel"
14779 msgstr "Tidak jadi"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14782 #, fuzzy
14783 msgid "xcancel"
14784 msgstr "Tidak jadi"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14787 #, fuzzy
14788 msgid "cancelto"
14789 msgstr "Tidak jadi"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14792 msgid "leftarrow"
14793 msgstr "leftarrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14796 msgid "rightarrow"
14797 msgstr "rightarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14800 msgid "downarrow"
14801 msgstr "downarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14804 msgid "uparrow"
14805 msgstr "uparrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14808 msgid "updownarrow"
14809 msgstr "updownarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14812 msgid "leftrightarrow"
14813 msgstr "leftrightarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14816 msgid "Leftarrow"
14817 msgstr "Leftarrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14820 msgid "Rightarrow"
14821 msgstr "Rightarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14824 msgid "Downarrow"
14825 msgstr "Downarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14828 msgid "Uparrow"
14829 msgstr "Uparrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14832 msgid "Updownarrow"
14833 msgstr "Updownarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14836 msgid "Leftrightarrow"
14837 msgstr "Leftrightarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14840 msgid "Longleftrightarrow"
14841 msgstr "Longleftrightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14844 msgid "Longleftarrow"
14845 msgstr "Longleftarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14848 msgid "Longrightarrow"
14849 msgstr "Longrightarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14852 msgid "longleftrightarrow"
14853 msgstr "longleftrightarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14856 msgid "longleftarrow"
14857 msgstr "longleftarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14860 msgid "longrightarrow"
14861 msgstr "longrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14864 msgid "leftharpoondown"
14865 msgstr "leftharpoondown"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14868 msgid "rightharpoondown"
14869 msgstr "rightharpoondown"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14872 msgid "mapsto"
14873 msgstr "mapsto"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14876 msgid "longmapsto"
14877 msgstr "longmapsto"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14880 msgid "nwarrow"
14881 msgstr "nwarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14884 msgid "nearrow"
14885 msgstr "nearrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14888 msgid "leftharpoonup"
14889 msgstr "leftharpoonup"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14892 msgid "rightharpoonup"
14893 msgstr "rightharpoonup"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14896 msgid "hookleftarrow"
14897 msgstr "hookleftarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14900 msgid "hookrightarrow"
14901 msgstr "hookrightarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14904 msgid "swarrow"
14905 msgstr "swarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14908 msgid "searrow"
14909 msgstr "searrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14912 msgid "rightleftharpoons"
14913 msgstr "rightleftharpoons"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14916 msgid "pm"
14917 msgstr "pm"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14920 msgid "cap"
14921 msgstr "cap"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14924 msgid "diamond"
14925 msgstr "diamond"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14928 msgid "oplus"
14929 msgstr "oplus"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14932 msgid "mp"
14933 msgstr "mp"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14936 msgid "cup"
14937 msgstr "cup"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14940 msgid "bigtriangleup"
14941 msgstr "bigtriangleup"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14944 msgid "ominus"
14945 msgstr "ominus"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14948 msgid "times"
14949 msgstr "times"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14952 msgid "uplus"
14953 msgstr "uplus"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14956 msgid "bigtriangledown"
14957 msgstr "bigtriangledown"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14960 msgid "otimes"
14961 msgstr "otimes"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14964 msgid "div"
14965 msgstr "div"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14968 msgid "sqcap"
14969 msgstr "sqcap"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14972 msgid "triangleright"
14973 msgstr "triangleright"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14976 msgid "oslash"
14977 msgstr "oslash"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14980 msgid "cdot"
14981 msgstr "cdot"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14984 msgid "sqcup"
14985 msgstr "sqcup"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14988 msgid "triangleleft"
14989 msgstr "triangleleft"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14992 msgid "odot"
14993 msgstr "odot"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14996 msgid "star"
14997 msgstr "star"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15000 msgid "vee"
15001 msgstr "vee"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15004 msgid "amalg"
15005 msgstr "amalg"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15008 msgid "bigcirc"
15009 msgstr "bigcirc"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15012 msgid "setminus"
15013 msgstr "setminus"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15016 msgid "wedge"
15017 msgstr "wedge"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15020 msgid "dagger"
15021 msgstr "dagger"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15024 msgid "circ"
15025 msgstr "circ"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15028 msgid "bullet"
15029 msgstr "bullet"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15032 msgid "wr"
15033 msgstr "wr"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15036 msgid "ddagger"
15037 msgstr "ddagger"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15040 msgid "leq"
15041 msgstr "leq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15044 msgid "geq"
15045 msgstr "geq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15048 msgid "equiv"
15049 msgstr "equiv"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15052 msgid "models"
15053 msgstr "models"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15056 msgid "prec"
15057 msgstr "prec"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15060 msgid "succ"
15061 msgstr "succ"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15064 msgid "sim"
15065 msgstr "sim"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15068 msgid "perp"
15069 msgstr "perp"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15072 msgid "preceq"
15073 msgstr "preceq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15076 msgid "succeq"
15077 msgstr "succeq"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15080 msgid "simeq"
15081 msgstr "simeq"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15084 msgid "mid"
15085 msgstr "mid"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15088 msgid "ll"
15089 msgstr "ll"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15092 msgid "gg"
15093 msgstr "gg"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15096 msgid "asymp"
15097 msgstr "asymp"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15100 msgid "parallel"
15101 msgstr "parallel"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15104 msgid "subset"
15105 msgstr "subset"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15108 msgid "supset"
15109 msgstr "supset"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15112 msgid "approx"
15113 msgstr "approx"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15116 msgid "smile"
15117 msgstr "smile"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15120 msgid "subseteq"
15121 msgstr "subseteq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15124 msgid "supseteq"
15125 msgstr "supseteq"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15128 msgid "cong"
15129 msgstr "cong"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15132 msgid "frown"
15133 msgstr "frown"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15136 msgid "sqsubseteq"
15137 msgstr "sqsubseteq"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15140 msgid "sqsupseteq"
15141 msgstr "sqsupseteq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15144 msgid "doteq"
15145 msgstr "doteq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15148 msgid "neq"
15149 msgstr "neq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15152 msgid "in[[math relation]]"
15153 msgstr "di"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15156 msgid "ni"
15157 msgstr "ni"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15160 msgid "propto"
15161 msgstr "propto"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15164 msgid "notin"
15165 msgstr "notin"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15168 msgid "vdash"
15169 msgstr "vdash"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15172 msgid "dashv"
15173 msgstr "dashv"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15176 msgid "bowtie"
15177 msgstr "bowtie"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15180 msgid "alpha"
15181 msgstr "alpha"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15184 msgid "beta"
15185 msgstr "beta"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15188 msgid "gamma"
15189 msgstr "gamma"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15192 msgid "delta"
15193 msgstr "delta"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15196 msgid "epsilon"
15197 msgstr "epsilon"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15200 msgid "varepsilon"
15201 msgstr "varepsilon"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15204 msgid "zeta"
15205 msgstr "zeta"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15208 msgid "eta"
15209 msgstr "eta"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15212 msgid "theta"
15213 msgstr "theta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15216 msgid "vartheta"
15217 msgstr "vartheta"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15220 msgid "iota"
15221 msgstr "iota"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15224 msgid "kappa"
15225 msgstr "kappa"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15228 msgid "lambda"
15229 msgstr "lambda"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15232 msgid "mu"
15233 msgstr "mu"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15236 msgid "nu"
15237 msgstr "nu"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15240 msgid "xi"
15241 msgstr "xi"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15244 msgid "pi"
15245 msgstr "pi"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15248 msgid "varpi"
15249 msgstr "varpi"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15252 msgid "rho"
15253 msgstr "rho"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15256 msgid "varrho"
15257 msgstr "varrho"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15260 msgid "sigma"
15261 msgstr "sigma"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15264 msgid "varsigma"
15265 msgstr "varsigma"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15268 msgid "tau"
15269 msgstr "tau"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15272 msgid "upsilon"
15273 msgstr "upsilon"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15276 msgid "phi"
15277 msgstr "phi"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15280 msgid "varphi"
15281 msgstr "varphi"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15284 msgid "chi"
15285 msgstr "chi"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15288 msgid "psi"
15289 msgstr "psi"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15292 msgid "omega"
15293 msgstr "omega"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15296 msgid "Gamma"
15297 msgstr "Gamma"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15300 msgid "Delta"
15301 msgstr "Delta"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15304 msgid "Theta"
15305 msgstr "Theta"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15308 msgid "Lambda"
15309 msgstr "Lambda"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15312 msgid "Xi"
15313 msgstr "Xi"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15316 msgid "Pi"
15317 msgstr "Pi"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15320 msgid "Sigma"
15321 msgstr "Sigma"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15324 msgid "Upsilon"
15325 msgstr "Upsilon"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15328 msgid "Phi"
15329 msgstr "Phi"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15332 msgid "Psi"
15333 msgstr "Psi"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15336 msgid "Omega"
15337 msgstr "Omega"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15340 msgid "nabla"
15341 msgstr "nabla"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15344 msgid "partial"
15345 msgstr "parsial"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15348 msgid "infty"
15349 msgstr "infty"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15352 msgid "prime"
15353 msgstr "prime"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15356 msgid "ell"
15357 msgstr "ell"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15360 msgid "emptyset"
15361 msgstr "emptyset"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15364 msgid "exists"
15365 msgstr "exists"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15368 msgid "forall"
15369 msgstr "forall"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15372 msgid "imath"
15373 msgstr "imath"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15376 msgid "jmath"
15377 msgstr "jmath"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15380 msgid "Re"
15381 msgstr "Re"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15384 msgid "Im"
15385 msgstr "Im"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15388 msgid "aleph"
15389 msgstr "aleph"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15392 msgid "wp"
15393 msgstr "wp"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15396 msgid "hbar"
15397 msgstr "hbar"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15400 msgid "angle"
15401 msgstr "angle"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15404 msgid "top"
15405 msgstr "top"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15408 msgid "bot"
15409 msgstr "bot"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15412 msgid "Vert"
15413 msgstr "Vert"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15416 msgid "neg"
15417 msgstr "neg"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15420 msgid "flat"
15421 msgstr "flat"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15424 msgid "natural"
15425 msgstr "natural"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15428 msgid "sharp"
15429 msgstr "sharp"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15432 msgid "surd"
15433 msgstr "surd"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15436 msgid "triangle"
15437 msgstr "triangle"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15440 msgid "diamondsuit"
15441 msgstr "diamondsuit"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15444 msgid "heartsuit"
15445 msgstr "heartsuit"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15448 msgid "clubsuit"
15449 msgstr "clubsuit"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15452 msgid "spadesuit"
15453 msgstr "spadesuit"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15456 msgid "textrm \\AA"
15457 msgstr "textrm \\AA"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15460 msgid "textrm \\O"
15461 msgstr "textrm \\O"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15464 msgid "mathcircumflex"
15465 msgstr "mathcircumflex"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15468 msgid "_"
15469 msgstr "_"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15472 msgid "mathrm T"
15473 msgstr "mathrm T"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15476 msgid "mathbb N"
15477 msgstr "mathbb N"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15480 msgid "mathbb Z"
15481 msgstr "mathbb Z"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15484 msgid "mathbb Q"
15485 msgstr "mathbb Q"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15488 msgid "mathbb R"
15489 msgstr "mathbb R"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15492 msgid "mathbb C"
15493 msgstr "mathbb C"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15496 msgid "mathbb H"
15497 msgstr "mathbb H"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15500 msgid "mathcal F"
15501 msgstr "mathcal F"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15504 msgid "mathcal L"
15505 msgstr "mathcal L"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15508 msgid "mathcal H"
15509 msgstr "mathcal H"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15512 msgid "mathcal O"
15513 msgstr "mathcal O"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15516 msgid "Big Operators"
15517 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15520 msgid "intop"
15521 msgstr "intop"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15524 msgid "int"
15525 msgstr "int"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15528 msgid "iint"
15529 msgstr "iint"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15532 msgid "iintop"
15533 msgstr "iintop"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15536 msgid "iiint"
15537 msgstr "iiint"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15540 msgid "iiintop"
15541 msgstr "iiintop"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15544 msgid "iiiint"
15545 msgstr "iiiint"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15548 msgid "iiiintop"
15549 msgstr "iiiintop"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15552 msgid "dotsint"
15553 msgstr "dotsint"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15556 msgid "dotsintop"
15557 msgstr "dotsintop"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15560 msgid "oint"
15561 msgstr "oint"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15564 msgid "ointop"
15565 msgstr "ointop"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15568 msgid "oiint"
15569 msgstr "oiint"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15572 msgid "oiintop"
15573 msgstr "oiintop"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15576 msgid "ointctrclockwiseop"
15577 msgstr "ointctrclockwiseop"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15580 msgid "ointctrclockwise"
15581 msgstr "ointctrclockwise"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15584 msgid "ointclockwiseop"
15585 msgstr "ointclockwiseop"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15588 msgid "ointclockwise"
15589 msgstr "ointclockwise"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15592 msgid "sqint"
15593 msgstr "sqint"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15596 msgid "sqintop"
15597 msgstr "sqintop"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15600 msgid "sqiint"
15601 msgstr "sqiint"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15604 msgid "sqiintop"
15605 msgstr "sqiintop"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15608 msgid "fint"
15609 msgstr "fint"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15612 msgid "fintop"
15613 msgstr "fintop"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15616 msgid "landupint"
15617 msgstr "landupint"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15620 msgid "landupintop"
15621 msgstr "landupintop"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15624 msgid "landdownint"
15625 msgstr "landdownint"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15628 msgid "landdownintop"
15629 msgstr "landdownintop"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15632 msgid "sum"
15633 msgstr "sum"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15636 msgid "prod"
15637 msgstr "prod"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15640 msgid "coprod"
15641 msgstr "coprod"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15644 msgid "bigsqcup"
15645 msgstr "bigsqcup"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15648 msgid "bigotimes"
15649 msgstr "bigotimes"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15652 msgid "bigodot"
15653 msgstr "bigodot"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15656 msgid "bigoplus"
15657 msgstr "bigoplus"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15660 msgid "bigcap"
15661 msgstr "bigcap"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15664 msgid "bigcup"
15665 msgstr "bigcup"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15668 msgid "biguplus"
15669 msgstr "biguplus"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15672 msgid "bigvee"
15673 msgstr "bigvee"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15676 msgid "bigwedge"
15677 msgstr "bigwedge"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15680 msgid "AMS Miscellaneous"
15681 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15684 msgid "digamma"
15685 msgstr "digamma"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15688 msgid "varkappa"
15689 msgstr "varkappa"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15692 msgid "beth"
15693 msgstr "beth"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15696 msgid "daleth"
15697 msgstr "daleth"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15700 msgid "gimel"
15701 msgstr "gimel"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15704 msgid "ulcorner"
15705 msgstr "ulcorner"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15708 msgid "urcorner"
15709 msgstr "urcorner"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15712 msgid "llcorner"
15713 msgstr "llcorner"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15716 msgid "lrcorner"
15717 msgstr "lrcorner"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15720 msgid "hslash"
15721 msgstr "hslash"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15724 msgid "vartriangle"
15725 msgstr "vartriangle"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15728 msgid "triangledown"
15729 msgstr "triangledown"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15732 msgid "square"
15733 msgstr "square"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15736 msgid "lozenge"
15737 msgstr "lozenge"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15740 msgid "circledS"
15741 msgstr "circledS"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15744 msgid "measuredangle"
15745 msgstr "measuredangle"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15748 msgid "nexists"
15749 msgstr "nexists"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15752 msgid "mho"
15753 msgstr "mho"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15756 msgid "Finv"
15757 msgstr "Finv"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15760 msgid "Game"
15761 msgstr "Game"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15764 msgid "Bbbk"
15765 msgstr "Bbbk"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15768 msgid "backprime"
15769 msgstr "backprime"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15772 msgid "varnothing"
15773 msgstr "varnothing"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15776 msgid "Diamond"
15777 msgstr "Diamon"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15780 msgid "blacktriangle"
15781 msgstr "blacktriangle"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15784 msgid "blacktriangledown"
15785 msgstr "blacktriangledown"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15788 msgid "blacksquare"
15789 msgstr "blacksquare"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15792 msgid "blacklozenge"
15793 msgstr "blacklozenge"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15796 msgid "bigstar"
15797 msgstr "bigstar"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15800 msgid "sphericalangle"
15801 msgstr "sphericalangle"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15804 msgid "complement"
15805 msgstr "complement"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15808 msgid "eth"
15809 msgstr "eth"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15812 msgid "diagup"
15813 msgstr "diagup"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15816 msgid "diagdown"
15817 msgstr "diagdown"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15820 msgid "AMS Arrows"
15821 msgstr "Tanda panah AMS"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15824 msgid "dashleftarrow"
15825 msgstr "dashleftarrow"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15828 msgid "dashrightarrow"
15829 msgstr "dashrightarrow"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15832 msgid "leftleftarrows"
15833 msgstr "leftleftarrows"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15836 msgid "leftrightarrows"
15837 msgstr "leftrightarrows"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15840 msgid "rightrightarrows"
15841 msgstr "rightrightarrows"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15844 msgid "rightleftarrows"
15845 msgstr "rightleftarrows"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15848 msgid "Lleftarrow"
15849 msgstr "Lleftarrow"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15852 msgid "Rrightarrow"
15853 msgstr "Rrightarrow"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15856 msgid "twoheadleftarrow"
15857 msgstr "twoheadleftarrow"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15860 msgid "twoheadrightarrow"
15861 msgstr "twoheadrightarrow"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15864 msgid "leftarrowtail"
15865 msgstr "leftarrowtail"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15868 msgid "rightarrowtail"
15869 msgstr "rightarrowtail"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15872 msgid "looparrowleft"
15873 msgstr "looparrowleft"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15876 msgid "looparrowright"
15877 msgstr "looparrowright"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15880 msgid "curvearrowleft"
15881 msgstr "curvearrowleft"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15884 msgid "curvearrowright"
15885 msgstr "curvearrowright"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15888 msgid "circlearrowleft"
15889 msgstr "circlearrowleft"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15892 msgid "circlearrowright"
15893 msgstr "circlearrowright"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15896 msgid "Lsh"
15897 msgstr "Lsh"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15900 msgid "Rsh"
15901 msgstr "Rsh"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15904 msgid "upuparrows"
15905 msgstr "upuparrows"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15908 msgid "downdownarrows"
15909 msgstr "downdownarrows"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15912 msgid "upharpoonleft"
15913 msgstr "upharpoonleft"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15916 msgid "upharpoonright"
15917 msgstr "upharpoonright"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15920 msgid "downharpoonleft"
15921 msgstr "downharpoonleft"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15924 msgid "downharpoonright"
15925 msgstr "downharpoonright"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15928 msgid "leftrightharpoons"
15929 msgstr "leftrightharpoons"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15932 msgid "rightsquigarrow"
15933 msgstr "rightsquigarrow"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15936 msgid "leftrightsquigarrow"
15937 msgstr "leftrightsquigarrow"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15940 msgid "nleftarrow"
15941 msgstr "nleftarrow"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15944 msgid "nrightarrow"
15945 msgstr "nrightarrow"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15948 msgid "nleftrightarrow"
15949 msgstr "nleftrightarrow"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15952 msgid "nLeftarrow"
15953 msgstr "nLeftarrow"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15956 msgid "nRightarrow"
15957 msgstr "nRightarrow"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15960 msgid "nLeftrightarrow"
15961 msgstr "nLeftrightarrow"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15964 msgid "multimap"
15965 msgstr "multimap"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15968 msgid "AMS Relations"
15969 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15972 msgid "leqq"
15973 msgstr "leqq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15976 msgid "geqq"
15977 msgstr "geqq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15980 msgid "leqslant"
15981 msgstr "leqslant"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15984 msgid "geqslant"
15985 msgstr "geqslant"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15988 msgid "eqslantless"
15989 msgstr "eqslantless"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15992 msgid "eqslantgtr"
15993 msgstr "eqslantgtr"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15996 msgid "lesssim"
15997 msgstr "lesssim"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16000 msgid "gtrsim"
16001 msgstr "gtrsim"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16004 msgid "lessapprox"
16005 msgstr "lessapprox"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16008 msgid "gtrapprox"
16009 msgstr "gtrapprox"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16012 msgid "approxeq"
16013 msgstr "approxeq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16016 msgid "triangleq"
16017 msgstr "triangleq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16020 msgid "lessdot"
16021 msgstr "lessdot"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16024 msgid "gtrdot"
16025 msgstr "gtrdot"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16028 msgid "lll"
16029 msgstr "lll"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16032 msgid "ggg"
16033 msgstr "ggg"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16036 msgid "lessgtr"
16037 msgstr "lessgtr"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16040 msgid "gtrless"
16041 msgstr "gtrless"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16044 msgid "lesseqgtr"
16045 msgstr "lesseqgtr"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16048 msgid "gtreqless"
16049 msgstr "gtreqless"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16052 msgid "lesseqqgtr"
16053 msgstr "lesseqqgtr"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16056 msgid "gtreqqless"
16057 msgstr "gtreqqless"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16060 msgid "eqcirc"
16061 msgstr "eqcirc"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16064 msgid "circeq"
16065 msgstr "circeq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16068 msgid "thicksim"
16069 msgstr "thicksim"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16072 msgid "thickapprox"
16073 msgstr "thickapprox"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16076 msgid "backsim"
16077 msgstr "backsim"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16080 msgid "backsimeq"
16081 msgstr "backsimeq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16084 msgid "subseteqq"
16085 msgstr "subseteqq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16088 msgid "supseteqq"
16089 msgstr "supseteqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16092 msgid "Subset"
16093 msgstr "Subset"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16096 msgid "Supset"
16097 msgstr "Supset"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16100 msgid "sqsubset"
16101 msgstr "sqsubset"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16104 msgid "sqsupset"
16105 msgstr "sqsupset"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16108 msgid "preccurlyeq"
16109 msgstr "preccurlyeq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16112 msgid "succcurlyeq"
16113 msgstr "succcurlyeq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16116 msgid "curlyeqprec"
16117 msgstr "curlyeqprec"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16120 msgid "curlyeqsucc"
16121 msgstr "curlyeqsucc"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16124 msgid "precsim"
16125 msgstr "precsim"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16128 msgid "succsim"
16129 msgstr "succsim"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16132 msgid "precapprox"
16133 msgstr "precapprox"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16136 msgid "succapprox"
16137 msgstr "succapprox"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16140 msgid "vartriangleleft"
16141 msgstr "vartriangleleft"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16144 msgid "vartriangleright"
16145 msgstr "vartriangleright"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16148 msgid "trianglelefteq"
16149 msgstr "trianglelefteq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16152 msgid "trianglerighteq"
16153 msgstr "trianglerighteq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16156 msgid "bumpeq"
16157 msgstr "bumpeq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16160 msgid "Bumpeq"
16161 msgstr "Bumpeq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16164 msgid "doteqdot"
16165 msgstr "doteqdot"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16168 msgid "risingdotseq"
16169 msgstr "risingdotseq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16172 msgid "fallingdotseq"
16173 msgstr "fallingdotseq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16176 msgid "vDash"
16177 msgstr "vDash"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16180 msgid "Vvdash"
16181 msgstr "Vvdash"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16184 msgid "Vdash"
16185 msgstr "Vdash"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16188 msgid "shortmid"
16189 msgstr "shortmid"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16192 msgid "shortparallel"
16193 msgstr "shortparallel"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16196 msgid "smallsmile"
16197 msgstr "smallsmile"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16200 msgid "smallfrown"
16201 msgstr "smallfrown"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16204 msgid "blacktriangleleft"
16205 msgstr "blacktriangleleft"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16208 msgid "blacktriangleright"
16209 msgstr "blacktriangleright"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16212 msgid "because"
16213 msgstr "karena"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16216 msgid "therefore"
16217 msgstr "therefore"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16220 msgid "backepsilon"
16221 msgstr "backepsilon"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16224 msgid "varpropto"
16225 msgstr "varpropto"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16228 msgid "between"
16229 msgstr "between"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16232 msgid "pitchfork"
16233 msgstr "pitchfork"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16236 msgid "AMS Negative Relations"
16237 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16240 msgid "nless"
16241 msgstr "nless"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16244 msgid "ngtr"
16245 msgstr "ngtr"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16248 msgid "nleq"
16249 msgstr "nleq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16252 msgid "ngeq"
16253 msgstr "ngeq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16256 msgid "nleqslant"
16257 msgstr "nleqslant"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16260 msgid "ngeqslant"
16261 msgstr "ngeqslant"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16264 msgid "nleqq"
16265 msgstr "nleqq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16268 msgid "ngeqq"
16269 msgstr "ngeqq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16272 msgid "lneq"
16273 msgstr "lneq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16276 msgid "gneq"
16277 msgstr "gneq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16280 msgid "lneqq"
16281 msgstr "lneqq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16284 msgid "gneqq"
16285 msgstr "gneqq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16288 msgid "lvertneqq"
16289 msgstr "lvertneqq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16292 msgid "gvertneqq"
16293 msgstr "gvertneqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16296 msgid "lnsim"
16297 msgstr "lnsim"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16300 msgid "gnsim"
16301 msgstr "gnsim"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16304 msgid "lnapprox"
16305 msgstr "lnapprox"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16308 msgid "gnapprox"
16309 msgstr "gnapprox"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16312 msgid "nprec"
16313 msgstr "nprec"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16316 msgid "nsucc"
16317 msgstr "nsucc"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16320 msgid "npreceq"
16321 msgstr "npreceq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16324 msgid "nsucceq"
16325 msgstr "nsucceq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16328 msgid "precnsim"
16329 msgstr "precnsim"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16332 msgid "succnsim"
16333 msgstr "succnsim"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16336 msgid "precnapprox"
16337 msgstr "precnapprox"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16340 msgid "succnapprox"
16341 msgstr "succnapprox"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16344 msgid "subsetneq"
16345 msgstr "subsetneq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16348 msgid "supsetneq"
16349 msgstr "supsetneq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16352 msgid "subsetneqq"
16353 msgstr "subsetneqq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16356 msgid "supsetneqq"
16357 msgstr "supsetneqq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16360 msgid "nsubseteq"
16361 msgstr "nsubseteq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16364 msgid "nsupseteq"
16365 msgstr "nsupseteq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16368 msgid "nsupseteqq"
16369 msgstr "nsupseteqq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16372 msgid "nvdash"
16373 msgstr "nvdash"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16376 msgid "nvDash"
16377 msgstr "nvDash"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16380 msgid "nVDash"
16381 msgstr "nVDash"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16384 msgid "varsubsetneq"
16385 msgstr "varsubsetneq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16388 msgid "varsupsetneq"
16389 msgstr "varsupsetneq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16392 msgid "varsubsetneqq"
16393 msgstr "varsubsetneqq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16396 msgid "varsupsetneqq"
16397 msgstr "varsupsetneqq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16400 msgid "ntriangleleft"
16401 msgstr "ntriangleleft"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16404 msgid "ntriangleright"
16405 msgstr "ntriangleright"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16408 msgid "ntrianglelefteq"
16409 msgstr "ntrianglelefteq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16412 msgid "ntrianglerighteq"
16413 msgstr "ntrianglerighteq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16416 msgid "ncong"
16417 msgstr "ncong"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16420 msgid "nsim"
16421 msgstr "nsim"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16424 msgid "nmid"
16425 msgstr "nmid"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16428 msgid "nshortmid"
16429 msgstr "nshortmid"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16432 msgid "nparallel"
16433 msgstr "nparallel"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16436 msgid "nshortparallel"
16437 msgstr "nshortparallel"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16440 msgid "AMS Operators"
16441 msgstr "Operator matematika AMS"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16444 msgid "dotplus"
16445 msgstr "dotplus"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16448 msgid "smallsetminus"
16449 msgstr "smallsetminus"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16452 msgid "Cap"
16453 msgstr "Cap"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16456 msgid "Cup"
16457 msgstr "Cup"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16460 msgid "barwedge"
16461 msgstr "barwedge"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16464 msgid "veebar"
16465 msgstr "veebar"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16468 msgid "doublebarwedge"
16469 msgstr "doublebarwedge"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16472 msgid "boxminus"
16473 msgstr "boxminus"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16476 msgid "boxtimes"
16477 msgstr "boxtimes"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16480 msgid "boxdot"
16481 msgstr "boxdot"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16484 msgid "boxplus"
16485 msgstr "boxplus"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16488 msgid "divideontimes"
16489 msgstr "divideontimes"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16492 msgid "ltimes"
16493 msgstr "ltimes"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16496 msgid "rtimes"
16497 msgstr "rtimes"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16500 msgid "leftthreetimes"
16501 msgstr "leftthreetimes"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16504 msgid "rightthreetimes"
16505 msgstr "rightthreetimes"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16508 msgid "curlywedge"
16509 msgstr "curlywedge"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16512 msgid "curlyvee"
16513 msgstr "curlyvee"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16516 msgid "circleddash"
16517 msgstr "circleddash"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16520 msgid "circledast"
16521 msgstr "circledast"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16524 msgid "circledcirc"
16525 msgstr "circledcirc"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16528 msgid "centerdot"
16529 msgstr "centerdot"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16532 msgid "intercal"
16533 msgstr "intercal"
16534
16535 #: lib/external_templates:36
16536 msgid "GnumericSpreadsheet"
16537 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16538
16539 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16540 msgid "Spreadsheet"
16541 msgstr "Lembarkerja"
16542
16543 #: lib/external_templates:39
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16547 "It imports as a long table, so any length\n"
16548 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16549 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16550 "both for gnumeric and excel files.\n"
16551 msgstr ""
16552 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16553 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16554 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16555 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16556 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16557
16558 #: lib/external_templates:76
16559 msgid "RasterImage"
16560 msgstr "RasterImage"
16561
16562 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Raster image"
16565 msgstr "RasterImage"
16566
16567 #: lib/external_templates:84
16568 msgid "A bitmap file.\n"
16569 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16570
16571 #: lib/external_templates:148
16572 msgid "XFig"
16573 msgstr "XFig"
16574
16575 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Xfig figure"
16578 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16579
16580 #: lib/external_templates:151
16581 msgid "An Xfig figure.\n"
16582 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16583
16584 #: lib/external_templates:201
16585 msgid "ChessDiagram"
16586 msgstr "Diagram Catur"
16587
16588 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Chess diagram"
16591 msgstr "Diagram Catur"
16592
16593 #: lib/external_templates:204
16594 msgid ""
16595 "A chess position diagram.\n"
16596 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16597 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16598 "the position that you want to display.\n"
16599 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16600 "and remember to type in a relative path\n"
16601 "to the LyX document location.\n"
16602 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16603 "to enable general editing of the board.\n"
16604 "You might also check out the\n"
16605 "'Options->Test legality' option, and\n"
16606 "remember to middle and right click to\n"
16607 "insert new material in the board.\n"
16608 "In order for this to work, you have to\n"
16609 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16610 "that TeX will find it, and you will need\n"
16611 "to install the skak package from CTAN.\n"
16612 msgstr ""
16613 "Diagram posisi papan catur.\n"
16614 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16615 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16616 "ditampilkan.\n"
16617 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16618 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16619 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16620 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16621 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16622 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16623 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16624 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16625 "material baru pada papan catur.\n"
16626 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16627 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16628 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16629 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16630
16631 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16632 msgid "Lilypond typeset music"
16633 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16634
16635 #: lib/external_templates:254
16636 msgid ""
16637 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16638 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16639 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16640 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16641 msgstr ""
16642 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16643 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16644 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16645 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16646
16647 #: lib/external_templates:300
16648 msgid "PDFPages"
16649 msgstr "PDFPages"
16650
16651 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16652 #, fuzzy
16653 msgid "PDF pages"
16654 msgstr "PDFPages"
16655
16656 #: lib/external_templates:303
16657 #, fuzzy
16658 msgid ""
16659 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16660 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16661 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16662 "Examples:\n"
16663 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16664 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16665 "* pages=- (to include all pages)\n"
16666 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16667 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16668 "inserted in their original size. \n"
16669 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16670 "for further options and details.\n"
16671 msgstr ""
16672 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16673 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16674 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16675 "Contoh:\n"
16676 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16677 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16678 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16679 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16680 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16681
16682 #: lib/external_templates:346
16683 msgid ""
16684 "Today's date.\n"
16685 "Read 'info date' for more information.\n"
16686 msgstr ""
16687 "Tanggal hari ini.\n"
16688 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16689
16690 #: lib/external_templates:375
16691 msgid "Dia"
16692 msgstr "Dia"
16693
16694 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Dia diagram"
16697 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16698
16699 #: lib/external_templates:378
16700 msgid "Dia diagram.\n"
16701 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16702
16703 #: lib/configure.py:487
16704 #, fuzzy
16705 msgid "tgo"
16706 msgstr "top"
16707
16708 #: lib/configure.py:487
16709 #, fuzzy
16710 msgid "tgo|Tgif"
16711 msgstr "Tgif"
16712
16713 #: lib/configure.py:490
16714 msgid "FIG"
16715 msgstr "FIG"
16716
16717 #: lib/configure.py:493
16718 msgid "DIA"
16719 msgstr "DIA"
16720
16721 #: lib/configure.py:496
16722 msgid "sxd"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/configure.py:496
16726 msgid "sxd|OpenOffice"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/configure.py:499
16730 msgid "Grace"
16731 msgstr "Grace"
16732
16733 #: lib/configure.py:502
16734 msgid "FEN"
16735 msgstr "FEN"
16736
16737 #: lib/configure.py:505
16738 msgid "SVG"
16739 msgstr "SVG"
16740
16741 #: lib/configure.py:507
16742 msgid "BMP"
16743 msgstr "BMP"
16744
16745 #: lib/configure.py:508
16746 msgid "GIF"
16747 msgstr "GIF"
16748
16749 #: lib/configure.py:509
16750 msgid "jpeg"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/configure.py:509
16754 #, fuzzy
16755 msgid "jpeg|JPEG"
16756 msgstr "JPEG"
16757
16758 #: lib/configure.py:510
16759 msgid "PBM"
16760 msgstr "PBM"
16761
16762 #: lib/configure.py:511
16763 msgid "PGM"
16764 msgstr "PGM"
16765
16766 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16767 msgid "PNG"
16768 msgstr "PNG"
16769
16770 #: lib/configure.py:513
16771 msgid "PPM"
16772 msgstr "PPM"
16773
16774 #: lib/configure.py:514
16775 msgid "TIFF"
16776 msgstr "TIFF"
16777
16778 #: lib/configure.py:515
16779 msgid "XBM"
16780 msgstr "XBM"
16781
16782 #: lib/configure.py:516
16783 msgid "XPM"
16784 msgstr "XPM"
16785
16786 #: lib/configure.py:524
16787 msgid "Plain text (chess output)"
16788 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16789
16790 #: lib/configure.py:525
16791 msgid "Plain text (image)"
16792 msgstr "Teks Plain (image)"
16793
16794 #: lib/configure.py:526
16795 msgid "Plain text (Xfig output)"
16796 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16797
16798 #: lib/configure.py:527
16799 msgid "date (output)"
16800 msgstr "Tanggal (output)"
16801
16802 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16803 msgid "DocBook"
16804 msgstr "DocBook"
16805
16806 #: lib/configure.py:528
16807 msgid "DocBook|B"
16808 msgstr "DocBook|B"
16809
16810 #: lib/configure.py:529
16811 #, fuzzy
16812 msgid "DocBook (XML)"
16813 msgstr "Docbook (XML)"
16814
16815 #: lib/configure.py:530
16816 msgid "Graphviz Dot"
16817 msgstr "Graphviz Dot"
16818
16819 #: lib/configure.py:531
16820 #, fuzzy
16821 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16822 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16823
16824 #: lib/configure.py:532
16825 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16826 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16827
16828 #: lib/configure.py:533
16829 msgid "NoWeb"
16830 msgstr "NoWeb"
16831
16832 #: lib/configure.py:533
16833 msgid "NoWeb|N"
16834 msgstr "NoWeb|N"
16835
16836 #: lib/configure.py:534
16837 msgid "Sweave|S"
16838 msgstr "Sweave|S"
16839
16840 #: lib/configure.py:535
16841 #, fuzzy
16842 msgid "R/S code"
16843 msgstr "kode"
16844
16845 #: lib/configure.py:537
16846 msgid "LilyPond music"
16847 msgstr "LilyPond musik"
16848
16849 #: lib/configure.py:538
16850 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16851 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16852
16853 #: lib/configure.py:539
16854 msgid "LaTeX (plain)"
16855 msgstr "LaTeX (plain)"
16856
16857 #: lib/configure.py:539
16858 msgid "LaTeX (plain)|L"
16859 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16860
16861 #: lib/configure.py:540
16862 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16864
16865 #: lib/configure.py:541
16866 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16867 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16868
16869 #: lib/configure.py:542
16870 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16871 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16872
16873 #: lib/configure.py:543
16874 msgid "Plain text"
16875 msgstr "Plain text"
16876
16877 #: lib/configure.py:543
16878 msgid "Plain text|a"
16879 msgstr "Plain text|x"
16880
16881 #: lib/configure.py:544
16882 msgid "Plain text (pstotext)"
16883 msgstr "Plain text (pstotext)"
16884
16885 #: lib/configure.py:545
16886 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16887 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16888
16889 #: lib/configure.py:546
16890 msgid "Plain text (catdvi)"
16891 msgstr "Plain text (catdvi)"
16892
16893 #: lib/configure.py:547
16894 msgid "Plain Text, Join Lines"
16895 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16896
16897 #: lib/configure.py:550
16898 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16899 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16900
16901 #: lib/configure.py:551
16902 msgid "Excel spreadsheet"
16903 msgstr "Lembarkerja Excel"
16904
16905 #: lib/configure.py:552
16906 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16907 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16908
16909 #: lib/configure.py:555
16910 msgid "LyXHTML"
16911 msgstr "LyXHTML"
16912
16913 #: lib/configure.py:555
16914 msgid "LyXHTML|y"
16915 msgstr "LyXHTML|y"
16916
16917 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16918 msgid "BibTeX"
16919 msgstr "BibTeX"
16920
16921 #: lib/configure.py:567
16922 msgid "EPS"
16923 msgstr "EPS"
16924
16925 #: lib/configure.py:568
16926 msgid "EPS (uncropped)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/configure.py:569
16930 msgid "Postscript"
16931 msgstr "Postscript"
16932
16933 #: lib/configure.py:569
16934 msgid "Postscript|t"
16935 msgstr "Postscript|o"
16936
16937 #: lib/configure.py:573
16938 msgid "PDF (ps2pdf)"
16939 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16940
16941 #: lib/configure.py:573
16942 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16943 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16944
16945 #: lib/configure.py:574
16946 msgid "PDF (pdflatex)"
16947 msgstr "PDF (pdflatex)"
16948
16949 #: lib/configure.py:574
16950 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16951 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16952
16953 #: lib/configure.py:575
16954 msgid "PDF (dvipdfm)"
16955 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16956
16957 #: lib/configure.py:575
16958 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16959 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16960
16961 #: lib/configure.py:576
16962 msgid "PDF (XeTeX)"
16963 msgstr "PDF (XeTeX)"
16964
16965 #: lib/configure.py:576
16966 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16967 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16968
16969 #: lib/configure.py:577
16970 msgid "PDF (LuaTeX)"
16971 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16972
16973 #: lib/configure.py:577
16974 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16975 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16976
16977 #: lib/configure.py:580
16978 msgid "DVI"
16979 msgstr "DVI"
16980
16981 #: lib/configure.py:580
16982 msgid "DVI|D"
16983 msgstr "DVI"
16984
16985 #: lib/configure.py:581
16986 msgid "DVI (LuaTeX)"
16987 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16988
16989 #: lib/configure.py:581
16990 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16991 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16992
16993 #: lib/configure.py:584
16994 msgid "DraftDVI"
16995 msgstr "DraftDVI"
16996
16997 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
16998 #, fuzzy
16999 msgid "htm"
17000 msgstr "hom"
17001
17002 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17003 #, fuzzy
17004 msgid "htm|HTML"
17005 msgstr "HTML"
17006
17007 #: lib/configure.py:590
17008 msgid "Noteedit"
17009 msgstr "Noteedit"
17010
17011 #: lib/configure.py:593
17012 msgid "OpenDocument"
17013 msgstr "OpenDocument"
17014
17015 #: lib/configure.py:594
17016 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17017 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17018
17019 #: lib/configure.py:597
17020 msgid "Rich Text Format"
17021 msgstr "Rich Text Format"
17022
17023 #: lib/configure.py:598
17024 msgid "MS Word"
17025 msgstr "MS Word"
17026
17027 #: lib/configure.py:598
17028 msgid "MS Word|W"
17029 msgstr "MS Word|W"
17030
17031 #: lib/configure.py:601
17032 msgid "date command"
17033 msgstr "Perintah tanggal"
17034
17035 #: lib/configure.py:602
17036 msgid "Table (CSV)"
17037 msgstr "Tabel (CSV)"
17038
17039 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17041 msgid "LyX"
17042 msgstr "LyX"
17043
17044 #: lib/configure.py:605
17045 msgid "LyX 1.3.x"
17046 msgstr "LyX 1.3.x"
17047
17048 #: lib/configure.py:606
17049 msgid "LyX 1.4.x"
17050 msgstr "LyX 1.4.x"
17051
17052 #: lib/configure.py:607
17053 msgid "LyX 1.5.x"
17054 msgstr "LyX 1.5.x"
17055
17056 #: lib/configure.py:608
17057 msgid "LyX 1.6.x"
17058 msgstr "LyX 1.6.x"
17059
17060 #: lib/configure.py:609
17061 #, fuzzy
17062 msgid "LyX 2.0.x"
17063 msgstr "LyX 1.3.x"
17064
17065 #: lib/configure.py:610
17066 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17067 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17068
17069 #: lib/configure.py:611
17070 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17072
17073 #: lib/configure.py:612
17074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17075 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17076
17077 #: lib/configure.py:613
17078 msgid "LyX Preview"
17079 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17080
17081 #: lib/configure.py:614
17082 msgid "PDFTEX"
17083 msgstr "PDFTEX"
17084
17085 #: lib/configure.py:615
17086 msgid "Program"
17087 msgstr "Program"
17088
17089 #: lib/configure.py:616
17090 msgid "PSTEX"
17091 msgstr "PSTEX"
17092
17093 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17094 msgid "Windows Metafile"
17095 msgstr "Windows Metafile"
17096
17097 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17098 msgid "Enhanced Metafile"
17099 msgstr "Enhanced Metafile"
17100
17101 #: lib/configure.py:712
17102 msgid "LyXBlogger"
17103 msgstr "LyXBlogger"
17104
17105 #: lib/configure.py:910
17106 msgid "LyX Archive (zip)"
17107 msgstr "Arsip LyX (zip)"
17108
17109 #: lib/configure.py:913
17110 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17111 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
17112
17113 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17114 #, c-format
17115 msgid "%1$s and %2$s"
17116 msgstr "%1$s dan %2$s"
17117
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17119 #, c-format
17120 msgid "%1$s et al."
17121 msgstr "%1$s dkk."
17122
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17125 msgid "ERROR!"
17126 msgstr "KESALAHAN!"
17127
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17129 msgid "No year"
17130 msgstr "No year"
17131
17132 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Bibliography entry not found!"
17135 msgstr "Pembuat Bibliografi"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:136
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "Could not print the document %1$s.\n"
17141 "Check that your printer is set up correctly."
17142 msgstr ""
17143 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17144 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:139
17147 msgid "Print document failed"
17148 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:347
17151 msgid "Disk Error: "
17152 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:348
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17158 msgstr ""
17159 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:459
17162 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17163 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:461
17166 msgid "Attempting to close changed document!"
17167 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:470
17170 msgid "Could not remove temporary directory"
17171 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:471
17174 #, c-format
17175 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17176 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:822
17179 msgid "Unknown document class"
17180 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:823
17183 #, c-format
17184 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17185 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17188 #, c-format
17189 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17190 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17193 msgid "Document header error"
17194 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:837
17197 msgid "\\begin_header is missing"
17198 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:860
17201 msgid "\\begin_document is missing"
17202 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17205 #: src/BufferView.cpp:1458
17206 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17207 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17210 msgid ""
17211 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17212 "xcolor/ulem are installed.\n"
17213 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17214 "LaTeX preamble."
17215 msgstr ""
17216 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17217 "ulem tidak diinstal .\n"
17218 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17219 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17222 msgid ""
17223 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17224 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17225 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17226 "LaTeX preamble."
17227 msgstr ""
17228 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17229 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17230 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17231 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17236 msgid "Index"
17237 msgstr "Indeks"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:972
17240 #, fuzzy
17241 msgid "File Not Found"
17242 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:973
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17247 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17250 msgid "Document format failure"
17251 msgstr "Format dokumen gagal"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:997
17254 #, c-format
17255 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17256 msgstr ""
17257 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:1060
17260 #, c-format
17261 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17262 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:1085
17265 msgid "Conversion failed"
17266 msgstr "Konversi gagal"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:1086
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17272 "it could not be created."
17273 msgstr ""
17274 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17275 "tidak bisa dibuat."
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1096
17278 msgid "Conversion script not found"
17279 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1097
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17285 "could not be found."
17286 msgstr ""
17287 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17288 "ditemukan."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17291 msgid "Conversion script failed"
17292 msgstr "Konversi skrip gagal"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1121
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17298 "convert it."
17299 msgstr ""
17300 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1128
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17306 "it."
17307 msgstr ""
17308 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17311 msgid "File is read-only"
17312 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1150
17315 #, c-format
17316 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17317 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1159
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17323 "overwrite this file?"
17324 msgstr ""
17325 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17326 "akan ditindih?"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1161
17329 msgid "Overwrite modified file?"
17330 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17335 msgid "&Overwrite"
17336 msgstr "&Tindih"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1191
17339 msgid "Backup failure"
17340 msgstr "Backup gagal"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1192
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17346 "Please check whether the directory exists and is writable."
17347 msgstr ""
17348 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17349 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1223
17352 #, c-format
17353 msgid "Saving document %1$s..."
17354 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1238
17357 msgid " could not write file!"
17358 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1246
17361 msgid " done."
17362 msgstr " selesai."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1261
17365 #, c-format
17366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17367 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17370 #, c-format
17371 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17372 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1274
17375 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17376 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:1288
17379 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17380 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1302
17383 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17384 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1389
17387 msgid "Iconv software exception Detected"
17388 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:1389
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17394 "installed"
17395 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1419
17398 #, c-format
17399 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17400 msgstr ""
17401 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1422
17404 msgid ""
17405 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17406 "chosen encoding.\n"
17407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17408 msgstr ""
17409 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17410 "encoding yang dipilih.\n"
17411 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1429
17414 msgid "iconv conversion failed"
17415 msgstr "konversi icon gagal"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:1434
17418 msgid "conversion failed"
17419 msgstr "konversi gagal"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1525
17422 msgid "Uncodable character in file path"
17423 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1527
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid ""
17428 "The path of your document\n"
17429 "(%1$s)\n"
17430 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17431 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17432 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17433 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17434 "\n"
17435 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17436 "(such as utf8) or change the file path name."
17437 msgstr ""
17438 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17439 "(%1$s)\n"
17440 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17441 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17442 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17443 "\n"
17444 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17445 "atau ubah nama lokasi."
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:1879
17448 msgid "Running chktex..."
17449 msgstr "Menjalankan chktex..."
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1893
17452 msgid "chktex failure"
17453 msgstr "chktex gagal"
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1894
17456 msgid "Could not run chktex successfully."
17457 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:2172
17460 #, c-format
17461 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17462 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:2236
17465 #, c-format
17466 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17467 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:2319
17470 #, c-format
17471 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17472 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:2384
17475 #, c-format
17476 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17477 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:2391
17480 #, c-format
17481 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17482 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:2398
17485 msgid "Error exporting to DVI."
17486 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "The file %1$s already exists.\n"
17492 "\n"
17493 "Do you want to overwrite that file?"
17494 msgstr ""
17495 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17496 "\n"
17497 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17500 msgid "Overwrite file?"
17501 msgstr "Berkas ditindih?"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:2483
17504 msgid "Error running external commands."
17505 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3292
17508 #, c-format
17509 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17510 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3296
17513 #, c-format
17514 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17515 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3326
17518 msgid "Preview source code"
17519 msgstr "Tampilan program asal"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3328
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Preview preamble"
17524 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:3330
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Preview body"
17529 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:3432
17532 #, c-format
17533 msgid "Auto-saving %1$s"
17534 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3486
17537 msgid "Autosave failed!"
17538 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3547
17541 msgid "Autosaving current document..."
17542 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3692
17545 msgid "Couldn't export file"
17546 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:3693
17549 #, c-format
17550 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17551 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:3749
17554 msgid "File name error"
17555 msgstr "Nama berkas salah"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3750
17558 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17559 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17562 msgid "Document export cancelled."
17563 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3866
17566 #, c-format
17567 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17568 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:3873
17571 #, c-format
17572 msgid "Document exported as %1$s"
17573 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:3928
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17579 "\n"
17580 "Recover emergency save?"
17581 msgstr ""
17582 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17583 "\n"
17584 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3931
17587 msgid "Load emergency save?"
17588 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3932
17591 msgid "&Recover"
17592 msgstr "&Panggil Ulang"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3932
17595 msgid "&Load Original"
17596 msgstr "&Muat Aslinya"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3943
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17602 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17603 msgstr ""
17604 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17605 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:3949
17608 msgid "Document was successfully recovered."
17609 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:3951
17612 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17613 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3952
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "Remove emergency file now?\n"
17619 "(%1$s)"
17620 msgstr ""
17621 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17622 "(%1$s)"
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17625 msgid "Delete emergency file?"
17626 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17629 msgid "&Keep"
17630 msgstr "Tetap"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3961
17633 msgid "Emergency file deleted"
17634 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3962
17637 msgid "Do not forget to save your file now!"
17638 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3969
17641 msgid "Remove emergency file now?"
17642 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3992
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17648 "\n"
17649 "Load the backup instead?"
17650 msgstr ""
17651 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17652 "\n"
17653 "Akan memuat backup?"
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:3994
17656 msgid "Load backup?"
17657 msgstr "Memuat backup?"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:3995
17660 msgid "&Load backup"
17661 msgstr "&Muat backup"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:3995
17664 msgid "Load &original"
17665 msgstr "Muat &Aslinya"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:4005
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17671 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17672 msgstr ""
17673 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17674 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17675
17676 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17677 msgid "Senseless!!! "
17678 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:4540
17681 #, c-format
17682 msgid "Document %1$s reloaded."
17683 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:4543
17686 #, c-format
17687 msgid "Could not reload document %1$s."
17688 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:4609
17691 msgid "Included File Invalid"
17692 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:4610
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17698 "  %1$s\n"
17699 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17700 msgstr ""
17701 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17702 "  %1$s\n"
17703 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17704
17705 #: src/BufferParams.cpp:599
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "The selected document class\n"
17709 "\t%1$s\n"
17710 "requires external files that are not available.\n"
17711 "The document class can still be used, but the\n"
17712 "document cannot be compiled until the following\n"
17713 "prerequisites are installed:\n"
17714 "\t%2$s\n"
17715 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17716 "User's Guide for more information."
17717 msgstr ""
17718 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17719 "\t%1$s\n"
17720 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17721 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17722 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17723 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17724 "\t%2$s\n"
17725 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17726 "untuk penjelasan lengkap."
17727
17728 #: src/BufferParams.cpp:608
17729 msgid "Document class not available"
17730 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17731
17732 #: src/BufferParams.cpp:1973
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "The layout file:\n"
17736 "%1$s\n"
17737 "could not be found. A default textclass with default\n"
17738 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17739 "correct output."
17740 msgstr ""
17741 "Berkas tata letak:\n"
17742 "%1$s\n"
17743 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17744 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17745 "keluaran yang diinginkan."
17746
17747 #: src/BufferParams.cpp:1979
17748 msgid "Document class not found"
17749 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17750
17751 #: src/BufferParams.cpp:1986
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17755 "%1$s\n"
17756 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17757 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17758 "correct output."
17759 msgstr ""
17760 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17761 "%1$s\n"
17762 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17763 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17764 "keluaran yang diinginkan."
17765
17766 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17767 msgid "Could not load class"
17768 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17769
17770 #: src/BufferParams.cpp:2040
17771 msgid "Error reading internal layout information"
17772 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17773
17774 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
17775 msgid "Read Error"
17776 msgstr "Kesalahan membaca"
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:186
17779 msgid "No more insets"
17780 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:729
17783 msgid "Save bookmark"
17784 msgstr "Simpan batas buku"
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:946
17787 msgid "Converting document to new document class..."
17788 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:989
17791 msgid "Document is read-only"
17792 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17793
17794 #: src/BufferView.cpp:998
17795 msgid "This portion of the document is deleted."
17796 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
17800 msgid "Absolute filename expected."
17801 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
17804 #, c-format
17805 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17806 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17807
17808 #: src/BufferView.cpp:1350
17809 msgid "No further undo information"
17810 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1360
17813 msgid "No further redo information"
17814 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17817 msgid "String not found!"
17818 msgstr "String tidak ditemukan!"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:1592
17821 msgid "Mark off"
17822 msgstr "Tanda hilang"
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:1598
17825 msgid "Mark on"
17826 msgstr "Tanda on"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1605
17829 msgid "Mark removed"
17830 msgstr "Tanda dihilangkan"
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1608
17833 msgid "Mark set"
17834 msgstr "Beri Tanda"
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:1664
17837 msgid "Statistics for the selection:"
17838 msgstr "Data statistik pilihan:"
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1666
17841 msgid "Statistics for the document:"
17842 msgstr "Data statistik dokumen:"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1669
17845 #, c-format
17846 msgid "%1$d words"
17847 msgstr "%1$d kata"
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:1671
17850 msgid "One word"
17851 msgstr "Satu kata"
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:1674
17854 #, c-format
17855 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17856 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1677
17859 msgid "One character (including blanks)"
17860 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1680
17863 #, c-format
17864 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17865 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:1683
17868 msgid "One character (excluding blanks)"
17869 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:1685
17872 msgid "Statistics"
17873 msgstr "Statistik"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:1839
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17879 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:1841
17882 #, c-format
17883 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17884 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17885
17886 #: src/BufferView.cpp:1849
17887 msgid "Branch name"
17888 msgstr "Cabang"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
17891 msgid "Branch already exists"
17892 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:1992
17895 #, c-format
17896 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17897 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:2316
17900 msgid "Inverse Search Failed"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:2317
17904 msgid ""
17905 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17906 "You need to update the viewed document."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:2691
17910 #, c-format
17911 msgid "Inserting document %1$s..."
17912 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:2702
17915 #, c-format
17916 msgid "Document %1$s inserted."
17917 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17918
17919 #: src/BufferView.cpp:2704
17920 #, c-format
17921 msgid "Could not insert document %1$s"
17922 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17923
17924 #: src/BufferView.cpp:2969
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "Could not read the specified document\n"
17928 "%1$s\n"
17929 "due to the error: %2$s"
17930 msgstr ""
17931 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17932 "%1$s\n"
17933 "karena kesalahan: %2$s"
17934
17935 #: src/BufferView.cpp:2971
17936 msgid "Could not read file"
17937 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17938
17939 #: src/BufferView.cpp:2978
17940 #, c-format
17941 msgid ""
17942 "%1$s\n"
17943 " is not readable."
17944 msgstr ""
17945 "%1$s\n"
17946 "tidak bisa dibaca."
17947
17948 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
17949 msgid "Could not open file"
17950 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17951
17952 #: src/BufferView.cpp:2986
17953 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17954 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17955
17956 #: src/BufferView.cpp:2987
17957 msgid ""
17958 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17959 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17960 "If this does not give the correct result\n"
17961 "then please change the encoding of the file\n"
17962 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17963 msgstr ""
17964 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17965 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17966 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17967 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17968 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17969
17970 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
17971 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
17973 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
17974 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17975 msgid "LyX Warning: "
17976 msgstr "Peringatan LyX: "
17977
17978 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
17980 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17981 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17982 msgid "uncodable character"
17983 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17984
17985 #: src/Changes.cpp:379
17986 msgid "Uncodable character in author name"
17987 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17988
17989 #: src/Changes.cpp:380
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "The author name '%1$s',\n"
17993 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17994 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17995 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17996 "\n"
17997 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17998 "or change the spelling of the author name."
17999 msgstr ""
18000 "Nama penulis '%1$s',\n"
18001 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18002 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18003 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18004 "\n"
18005 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18006 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18007
18008 #: src/Chktex.cpp:63
18009 #, c-format
18010 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18011 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18012
18013 #: src/Chktex.cpp:65
18014 msgid "ChkTeX warning id # "
18015 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18016
18017 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18019 msgid "none"
18020 msgstr "kosong"
18021
18022 #: src/Color.cpp:202
18023 msgid "black"
18024 msgstr "hitam"
18025
18026 #: src/Color.cpp:203
18027 msgid "white"
18028 msgstr "putih"
18029
18030 #: src/Color.cpp:204
18031 msgid "red"
18032 msgstr "merah"
18033
18034 #: src/Color.cpp:205
18035 msgid "green"
18036 msgstr "hijau"
18037
18038 #: src/Color.cpp:206
18039 msgid "blue"
18040 msgstr "biru"
18041
18042 #: src/Color.cpp:207
18043 msgid "cyan"
18044 msgstr "biru muda"
18045
18046 #: src/Color.cpp:208
18047 msgid "magenta"
18048 msgstr "merah muda"
18049
18050 #: src/Color.cpp:209
18051 msgid "yellow"
18052 msgstr "kuning"
18053
18054 #: src/Color.cpp:210
18055 msgid "cursor"
18056 msgstr "kursor"
18057
18058 #: src/Color.cpp:211
18059 msgid "background"
18060 msgstr "latar belakang"
18061
18062 #: src/Color.cpp:212
18063 msgid "text"
18064 msgstr "teks"
18065
18066 #: src/Color.cpp:213
18067 msgid "selection"
18068 msgstr "pemilihan"
18069
18070 #: src/Color.cpp:214
18071 msgid "selected text"
18072 msgstr "teks yang dipilih"
18073
18074 #: src/Color.cpp:216
18075 msgid "LaTeX text"
18076 msgstr "teks LaTeX"
18077
18078 #: src/Color.cpp:217
18079 msgid "inline completion"
18080 msgstr "pengisian baris"
18081
18082 #: src/Color.cpp:219
18083 msgid "non-unique inline completion"
18084 msgstr "pengisian baris non-unique"
18085
18086 #: src/Color.cpp:221
18087 msgid "previewed snippet"
18088 msgstr "tampilan potongan"
18089
18090 #: src/Color.cpp:222
18091 msgid "note label"
18092 msgstr "label nota"
18093
18094 #: src/Color.cpp:223
18095 msgid "note background"
18096 msgstr "latarbelakang nota"
18097
18098 #: src/Color.cpp:224
18099 msgid "comment label"
18100 msgstr "label komentar"
18101
18102 #: src/Color.cpp:225
18103 msgid "comment background"
18104 msgstr "latarbelakang komentar"
18105
18106 #: src/Color.cpp:226
18107 msgid "greyedout inset label"
18108 msgstr "label sisipan kelabu"
18109
18110 #: src/Color.cpp:227
18111 msgid "greyedout inset text"
18112 msgstr "teks sisipan kelabu"
18113
18114 #: src/Color.cpp:228
18115 msgid "greyedout inset background"
18116 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18117
18118 #: src/Color.cpp:229
18119 msgid "phantom inset text"
18120 msgstr "sisipan phantom teks"
18121
18122 #: src/Color.cpp:230
18123 msgid "shaded box"
18124 msgstr "kotak shaded"
18125
18126 #: src/Color.cpp:231
18127 msgid "listings background"
18128 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18129
18130 #: src/Color.cpp:232
18131 msgid "branch label"
18132 msgstr "label cabang"
18133
18134 #: src/Color.cpp:233
18135 msgid "footnote label"
18136 msgstr "label catatan kaki"
18137
18138 #: src/Color.cpp:234
18139 msgid "index label"
18140 msgstr "label indeks"
18141
18142 #: src/Color.cpp:235
18143 msgid "margin note label"
18144 msgstr "label catatan tepi"
18145
18146 #: src/Color.cpp:236
18147 msgid "URL label"
18148 msgstr "Label URL"
18149
18150 #: src/Color.cpp:237
18151 msgid "URL text"
18152 msgstr "teks URL"
18153
18154 #: src/Color.cpp:238
18155 msgid "depth bar"
18156 msgstr "kedalaman bar"
18157
18158 #: src/Color.cpp:239
18159 msgid "language"
18160 msgstr "bahasa"
18161
18162 #: src/Color.cpp:240
18163 msgid "command inset"
18164 msgstr "sisipan perintah"
18165
18166 #: src/Color.cpp:241
18167 msgid "command inset background"
18168 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18169
18170 #: src/Color.cpp:242
18171 msgid "command inset frame"
18172 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18173
18174 #: src/Color.cpp:243
18175 msgid "special character"
18176 msgstr "karakter khusus"
18177
18178 #: src/Color.cpp:244
18179 msgid "math"
18180 msgstr "rumus matematika"
18181
18182 #: src/Color.cpp:245
18183 msgid "math background"
18184 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18185
18186 #: src/Color.cpp:246
18187 msgid "graphics background"
18188 msgstr "latarbelakang gambar"
18189
18190 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18191 msgid "math macro background"
18192 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18193
18194 #: src/Color.cpp:248
18195 msgid "math frame"
18196 msgstr "bingkai rumus matematika"
18197
18198 #: src/Color.cpp:249
18199 msgid "math corners"
18200 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18201
18202 #: src/Color.cpp:250
18203 msgid "math line"
18204 msgstr "garis rumus matematika"
18205
18206 #: src/Color.cpp:252
18207 msgid "math macro hovered background"
18208 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18209
18210 #: src/Color.cpp:253
18211 msgid "math macro label"
18212 msgstr "label makro matematika"
18213
18214 #: src/Color.cpp:254
18215 msgid "math macro frame"
18216 msgstr "bingkai makro matematika"
18217
18218 #: src/Color.cpp:255
18219 msgid "math macro blended out"
18220 msgstr "makro matematika yang digabung"
18221
18222 #: src/Color.cpp:256
18223 msgid "math macro old parameter"
18224 msgstr "makro matematika parameter lama"
18225
18226 #: src/Color.cpp:257
18227 msgid "math macro new parameter"
18228 msgstr "makro matematika parameter baru"
18229
18230 #: src/Color.cpp:258
18231 msgid "collapsable inset text"
18232 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18233
18234 #: src/Color.cpp:259
18235 msgid "collapsable inset frame"
18236 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18237
18238 #: src/Color.cpp:260
18239 msgid "inset background"
18240 msgstr "latarbelakang sisipan"
18241
18242 #: src/Color.cpp:261
18243 msgid "inset frame"
18244 msgstr "sisipan bingkai"
18245
18246 #: src/Color.cpp:262
18247 msgid "LaTeX error"
18248 msgstr "LaTeX error"
18249
18250 #: src/Color.cpp:263
18251 msgid "end-of-line marker"
18252 msgstr "tanda akhir baris"
18253
18254 #: src/Color.cpp:264
18255 msgid "appendix marker"
18256 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18257
18258 #: src/Color.cpp:265
18259 msgid "change bar"
18260 msgstr "garis perubahan"
18261
18262 #: src/Color.cpp:266
18263 msgid "deleted text"
18264 msgstr "teks yang dihapus"
18265
18266 #: src/Color.cpp:267
18267 msgid "added text"
18268 msgstr "teks tambahan"
18269
18270 #: src/Color.cpp:268
18271 msgid "changed text 1st author"
18272 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18273
18274 #: src/Color.cpp:269
18275 msgid "changed text 2nd author"
18276 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18277
18278 #: src/Color.cpp:270
18279 msgid "changed text 3rd author"
18280 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18281
18282 #: src/Color.cpp:271
18283 msgid "changed text 4th author"
18284 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18285
18286 #: src/Color.cpp:272
18287 msgid "changed text 5th author"
18288 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18289
18290 #: src/Color.cpp:273
18291 msgid "deleted text modifier"
18292 msgstr "perubah teks dihapus"
18293
18294 #: src/Color.cpp:274
18295 msgid "added space markers"
18296 msgstr "tanda tambahan spasi"
18297
18298 #: src/Color.cpp:275
18299 msgid "table line"
18300 msgstr "garis tabel"
18301
18302 #: src/Color.cpp:276
18303 msgid "table on/off line"
18304 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18305
18306 #: src/Color.cpp:278
18307 msgid "bottom area"
18308 msgstr "area bagian bawah"
18309
18310 #: src/Color.cpp:279
18311 msgid "new page"
18312 msgstr "halaman baru"
18313
18314 #: src/Color.cpp:280
18315 msgid "page break / line break"
18316 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18317
18318 #: src/Color.cpp:281
18319 msgid "frame of button"
18320 msgstr "bingkai butang"
18321
18322 #: src/Color.cpp:282
18323 msgid "button background"
18324 msgstr "latarbelakang tombol"
18325
18326 #: src/Color.cpp:283
18327 msgid "button background under focus"
18328 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18329
18330 #: src/Color.cpp:284
18331 msgid "paragraph marker"
18332 msgstr "penanda paragraf"
18333
18334 #: src/Color.cpp:285
18335 msgid "preview frame"
18336 msgstr "bingkai pra tampilan"
18337
18338 #: src/Color.cpp:286
18339 msgid "inherit"
18340 msgstr "inherit"
18341
18342 #: src/Color.cpp:287
18343 msgid "regexp frame"
18344 msgstr "bingkai regexp"
18345
18346 #: src/Color.cpp:288
18347 msgid "ignore"
18348 msgstr "lewati"
18349
18350 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18351 #: src/Converter.cpp:547
18352 msgid "Cannot convert file"
18353 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18354
18355 #: src/Converter.cpp:311
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18359 "Define a converter in the preferences."
18360 msgstr ""
18361 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18362 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18363
18364 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18365 msgid "Executing command: "
18366 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18367
18368 #: src/Converter.cpp:476
18369 msgid "Build errors"
18370 msgstr "Kesalahan Build"
18371
18372 #: src/Converter.cpp:477
18373 msgid "There were errors during the build process."
18374 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18375
18376 #: src/Converter.cpp:482
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "An error occurred while running:\n"
18380 "%1$s"
18381 msgstr ""
18382 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18383 "%1$s"
18384
18385 #: src/Converter.cpp:505
18386 #, c-format
18387 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18389
18390 #: src/Converter.cpp:549
18391 #, c-format
18392 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18393 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18394
18395 #: src/Converter.cpp:550
18396 #, c-format
18397 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18398 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18399
18400 #: src/Converter.cpp:606
18401 msgid "Running LaTeX..."
18402 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18403
18404 #: src/Converter.cpp:625
18405 #, c-format
18406 msgid ""
18407 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18408 "log %1$s."
18409 msgstr ""
18410 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18411 "LaTeX log %1$s."
18412
18413 #: src/Converter.cpp:628
18414 msgid "LaTeX failed"
18415 msgstr "LaTeX gagal"
18416
18417 #: src/Converter.cpp:630
18418 msgid "Output is empty"
18419 msgstr "Output kosong"
18420
18421 #: src/Converter.cpp:631
18422 msgid "An empty output file was generated."
18423 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18424
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18426 #, c-format
18427 msgid ""
18428 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18429 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18430 msgstr ""
18431 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18432 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18433
18434 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18435 msgid "Unknown branch"
18436 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18437
18438 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18439 msgid "&Don't Add"
18440 msgstr "Jangan Tambahkan"
18441
18442 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18445 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18446
18447 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Layout Not Found"
18450 msgstr "Tidak Ditemukan"
18451
18452 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18453 #, c-format
18454 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18455 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
18456
18457 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18461 "%3$s'."
18462 msgstr ""
18463 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
18464 "%3$s'."
18465
18466 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18467 msgid "Undefined flex inset"
18468 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18469
18470 #: src/Exporter.cpp:50
18471 msgid "&Keep file"
18472 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18473
18474 #: src/Exporter.cpp:51
18475 msgid "Overwrite &all"
18476 msgstr "Tindih &Semua"
18477
18478 #: src/Exporter.cpp:51
18479 msgid "&Cancel export"
18480 msgstr "Tunda &Ekspor"
18481
18482 #: src/Exporter.cpp:97
18483 msgid "Couldn't copy file"
18484 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18485
18486 #: src/Exporter.cpp:98
18487 #, c-format
18488 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18489 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18490
18491 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18494 msgid "Roman"
18495 msgstr "Roman"
18496
18497 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18500 msgid "Sans Serif"
18501 msgstr "Sans Serif"
18502
18503 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18506 msgid "Typewriter"
18507 msgstr "Mesin ketik"
18508
18509 #: src/Font.cpp:59
18510 msgid "Symbol"
18511 msgstr "Simbol"
18512
18513 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18514 #: src/Font.cpp:76
18515 msgid "Inherit"
18516 msgstr "Inherit"
18517
18518 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18519 msgid "Medium"
18520 msgstr "Medium"
18521
18522 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18523 msgid "Bold"
18524 msgstr "Tebal"
18525
18526 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18527 msgid "Upright"
18528 msgstr "Tegak"
18529
18530 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18531 msgid "Italic"
18532 msgstr "Miring"
18533
18534 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18535 msgid "Slanted"
18536 msgstr "Condong"
18537
18538 #: src/Font.cpp:67
18539 msgid "Smallcaps"
18540 msgstr "Smallcaps"
18541
18542 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18543 msgid "Increase"
18544 msgstr "Diperbesar"
18545
18546 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18547 msgid "Decrease"
18548 msgstr "Diperkecil"
18549
18550 #: src/Font.cpp:76
18551 msgid "Toggle"
18552 msgstr "Aktifkan"
18553
18554 #: src/Font.cpp:160
18555 #, c-format
18556 msgid "Emphasis %1$s, "
18557 msgstr "Condong %1$s, "
18558
18559 #: src/Font.cpp:163
18560 #, c-format
18561 msgid "Underline %1$s, "
18562 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18563
18564 #: src/Font.cpp:166
18565 #, c-format
18566 msgid "Strikeout %1$s, "
18567 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
18568
18569 #: src/Font.cpp:169
18570 #, c-format
18571 msgid "Double underline %1$s, "
18572 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
18573
18574 #: src/Font.cpp:172
18575 #, c-format
18576 msgid "Wavy underline %1$s, "
18577 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
18578
18579 #: src/Font.cpp:175
18580 #, c-format
18581 msgid "Noun %1$s, "
18582 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18583
18584 #: src/Font.cpp:189
18585 #, c-format
18586 msgid "Language: %1$s, "
18587 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18588
18589 #: src/Font.cpp:192
18590 #, c-format
18591 msgid "Number %1$s"
18592 msgstr "Angka %1$s"
18593
18594 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18595 msgid "Cannot view file"
18596 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18597
18598 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18599 #, c-format
18600 msgid "File does not exist: %1$s"
18601 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18602
18603 #: src/Format.cpp:619
18604 #, c-format
18605 msgid "No information for viewing %1$s"
18606 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18607
18608 #: src/Format.cpp:629
18609 #, c-format
18610 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18611 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18612
18613 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18614 msgid "Cannot edit file"
18615 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18616
18617 #: src/Format.cpp:685
18618 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18619 msgstr ""
18620 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18621 "OSX."
18622
18623 #: src/Format.cpp:698
18624 #, c-format
18625 msgid "No information for editing %1$s"
18626 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18627
18628 #: src/Format.cpp:709
18629 #, c-format
18630 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18631 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18632
18633 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18634 msgid "Could not find bind file"
18635 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18636
18637 #: src/KeyMap.cpp:228
18638 #, c-format
18639 msgid ""
18640 "Unable to find the bind file\n"
18641 "%1$s.\n"
18642 "Please check your installation."
18643 msgstr ""
18644 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18645 "%1$s.\n"
18646 "Periksa instalasi anda."
18647
18648 #: src/KeyMap.cpp:235
18649 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18650 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18651
18652 #: src/KeyMap.cpp:236
18653 msgid ""
18654 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18655 "Please check your installation."
18656 msgstr ""
18657 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18658 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18659
18660 #: src/KeyMap.cpp:243
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "Unable to find the bind file\n"
18664 "%1$s.\n"
18665 "Falling back to default."
18666 msgstr ""
18667 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18668 "%1$s.\n"
18669 "Dikembalikan ke bawaan."
18670
18671 #: src/KeySequence.cpp:182
18672 msgid "   options: "
18673 msgstr "   pilihan: "
18674
18675 #: src/LaTeX.cpp:58
18676 #, c-format
18677 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18678 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18679
18680 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18681 msgid "Running Index Processor."
18682 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18683
18684 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18685 msgid "Running BibTeX."
18686 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18687
18688 #: src/LaTeX.cpp:460
18689 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18690 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18691
18692 #: src/LyX.cpp:120
18693 msgid "Could not read configuration file"
18694 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:121
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "Error while reading the configuration file\n"
18700 "%1$s.\n"
18701 "Please check your installation."
18702 msgstr ""
18703 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18704 "%1$s.\n"
18705 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18706
18707 #: src/LyX.cpp:130
18708 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18709 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18710
18711 #: src/LyX.cpp:134
18712 msgid "Done!"
18713 msgstr "Tuntas!"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:397
18716 msgid "The following files could not be loaded:"
18717 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18718
18719 #: src/LyX.cpp:434
18720 #, c-format
18721 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18722 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18723
18724 #: src/LyX.cpp:436
18725 msgid "Cannot remove temporary directory"
18726 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:442
18729 #, c-format
18730 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18731 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:444
18734 msgid "Unable to remove temporary directory"
18735 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:472
18738 #, c-format
18739 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18740 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18741
18742 #: src/LyX.cpp:546
18743 msgid "No textclass is found"
18744 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18745
18746 #: src/LyX.cpp:547
18747 msgid ""
18748 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18749 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18750 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18751 msgstr ""
18752 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18753 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18754 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18755
18756 #: src/LyX.cpp:551
18757 msgid "&Reconfigure"
18758 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18759
18760 #: src/LyX.cpp:552
18761 msgid "&Without LaTeX"
18762 msgstr "Tanpa LaTeX"
18763
18764 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
18765 msgid "&Continue"
18766 msgstr "Lan&jutkan"
18767
18768 #: src/LyX.cpp:656
18769 msgid ""
18770 "SIGHUP signal caught!\n"
18771 "Bye."
18772 msgstr ""
18773 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18774 "Bye."
18775
18776 #: src/LyX.cpp:660
18777 msgid ""
18778 "SIGFPE signal caught!\n"
18779 "Bye."
18780 msgstr ""
18781 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18782 "Bye."
18783
18784 #: src/LyX.cpp:663
18785 msgid ""
18786 "SIGSEGV signal caught!\n"
18787 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18788 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18789 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18790 "Bye."
18791 msgstr ""
18792 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18793 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18794 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18795 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
18796 "Semoga berhasil."
18797
18798 #: src/LyX.cpp:679
18799 msgid "LyX crashed!"
18800 msgstr "LyX gagal!"
18801
18802 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
18803 msgid "LyX: "
18804 msgstr "LyX: "
18805
18806 #: src/LyX.cpp:853
18807 msgid "Could not create temporary directory"
18808 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18809
18810 #: src/LyX.cpp:854
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "Could not create a temporary directory in\n"
18814 "\"%1$s\"\n"
18815 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18816 msgstr ""
18817 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18818 "\"%1$s\"\n"
18819 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18820
18821 #: src/LyX.cpp:937
18822 msgid "Missing user LyX directory"
18823 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18824
18825 #: src/LyX.cpp:938
18826 #, c-format
18827 msgid ""
18828 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18829 "It is needed to keep your own configuration."
18830 msgstr ""
18831 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18832 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18833
18834 #: src/LyX.cpp:943
18835 msgid "&Create directory"
18836 msgstr "Membuat &direktori"
18837
18838 #: src/LyX.cpp:944
18839 msgid "&Exit LyX"
18840 msgstr "K&eluar LyX"
18841
18842 #: src/LyX.cpp:945
18843 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18844 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18845
18846 #: src/LyX.cpp:949
18847 #, c-format
18848 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18849 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18850
18851 #: src/LyX.cpp:954
18852 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18853 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18854
18855 #: src/LyX.cpp:1027
18856 msgid "List of supported debug flags:"
18857 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18858
18859 #: src/LyX.cpp:1031
18860 #, c-format
18861 msgid "Setting debug level to %1$s"
18862 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18863
18864 #: src/LyX.cpp:1042
18865 #, fuzzy
18866 msgid ""
18867 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18868 "Command line switches (case sensitive):\n"
18869 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18870 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18871 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18872 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18873 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18874 "                  select the features to debug.\n"
18875 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18876 "\t-x [--execute] command\n"
18877 "                  where command is a lyx command.\n"
18878 "\t-e [--export] fmt\n"
18879 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18880 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18881 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18882 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18883 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18884 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
18885 "                  and filename is the destination filename.\n"
18886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18887 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18888 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18889 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18890 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18891 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18892 "files,\n"
18893 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18894 "export.\n"
18895 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18896 "consumed.\n"
18897 "\t-n [--no-remote]\n"
18898 "                  open documents in a new instance\n"
18899 "\t-r [--remote]\n"
18900 "                  open documents in an already running instance\n"
18901 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18902 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18903 "\t-version  summarize version and build info\n"
18904 "Check the LyX man page for more details."
18905 msgstr ""
18906 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18907 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18908 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18909 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18910 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18911 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18912 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18913 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
18914 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18915 "\t-x [--execute] perintah\n"
18916 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18917 "\t-e [--export] fmt\n"
18918 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18919 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18920 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18921 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18922 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18923 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18924 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18925 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18926 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18927 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18928 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18929 "dilakukan.\n"
18930 "\t-n [--no-remote]\n"
18931 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18932 "\t-r [--remote]\n"
18933 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18934 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18935 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18936 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18937 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18938
18939 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
18940 msgid "No system directory"
18941 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18942
18943 #: src/LyX.cpp:1098
18944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18945 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18946
18947 #: src/LyX.cpp:1109
18948 msgid "No user directory"
18949 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18950
18951 #: src/LyX.cpp:1110
18952 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18953 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18954
18955 #: src/LyX.cpp:1121
18956 msgid "Incomplete command"
18957 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18958
18959 #: src/LyX.cpp:1122
18960 msgid "Missing command string after --execute switch"
18961 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18962
18963 #: src/LyX.cpp:1133
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
18966 msgstr ""
18967 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18968
18969 #: src/LyX.cpp:1138
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
18972 msgstr ""
18973 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18974
18975 #: src/LyX.cpp:1151
18976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18977 msgstr ""
18978 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18979
18980 #: src/LyX.cpp:1164
18981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18982 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18983
18984 #: src/LyX.cpp:1169
18985 msgid "Missing filename for --import"
18986 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3063
18989 msgid ""
18990 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18991 "legal words?"
18992 msgstr ""
18993 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18994 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3067
18997 msgid ""
18998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18999 "document."
19000 msgstr ""
19001 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
19002 "digunakan dokumen."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3075
19005 msgid ""
19006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19007 "automatically by what you type."
19008 msgstr ""
19009 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
19010 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3079
19013 msgid ""
19014 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19015 "class change."
19016 msgstr ""
19017 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
19018 "bawaan setelah kelas berubah."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3083
19021 msgid ""
19022 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19023 msgstr ""
19024 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
19025 "penyimpanan otomatis."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3090
19028 msgid ""
19029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19030 "the backup file in the same directory as the original file."
19031 msgstr ""
19032 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
19033 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3094
19036 msgid ""
19037 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19038 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19039 msgstr ""
19040 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
19041 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3098
19044 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19045 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3102
19048 msgid ""
19049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19050 "its global and local bind/ directories."
19051 msgstr ""
19052 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
19053 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3106
19056 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19057 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3110
19060 msgid ""
19061 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19062 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19063 msgstr ""
19064 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
19065 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3120
19068 msgid ""
19069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19071 msgstr ""
19072 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
19073 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3128
19076 msgid ""
19077 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19078 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19079 "the top of the screen"
19080 msgstr ""
19081 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
19082 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3132
19085 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19086 msgstr ""
19087 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3136
19090 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19091 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3140
19094 msgid ""
19095 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19096 "inside."
19097 msgstr ""
19098 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
19099 "kursor berada dalam kotak makro."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3145
19102 #, no-c-format
19103 msgid ""
19104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19106 msgstr ""
19107 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19108 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3149
19111 msgid ""
19112 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19113 "look in its global and local commands/ directories."
19114 msgstr ""
19115 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19116 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3153
19119 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19120 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3157
19123 msgid "New documents will be assigned this language."
19124 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3161
19127 msgid ""
19128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19129 "shown after the change has been made.)"
19130 msgstr ""
19131 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19132 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3165
19135 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19136 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3169
19139 msgid ""
19140 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19141 "LyX was started from."
19142 msgstr ""
19143 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19144 "dimulai."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3173
19147 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19148 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3177
19151 msgid ""
19152 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19153 "value selects the directory LyX was started from."
19154 msgstr ""
19155 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19156 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3181
19159 msgid ""
19160 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19161 "recommended for non-English languages."
19162 msgstr ""
19163 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19164 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3185
19167 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19168 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3192
19171 msgid ""
19172 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19173 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19174 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19175 msgstr ""
19176 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19177 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19178 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3196
19181 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19182 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3200
19185 msgid ""
19186 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19187 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19188 msgstr ""
19189 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19190 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3209
19193 msgid ""
19194 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19195 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19196 msgstr ""
19197 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19198 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19199 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3213
19202 msgid ""
19203 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19204 "document."
19205 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3217
19208 msgid ""
19209 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19210 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3221
19213 msgid ""
19214 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19215 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19216 "name of the second language."
19217 msgstr ""
19218 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19219 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3225
19222 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19223 msgstr ""
19224 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3229
19227 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19228 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3233
19231 msgid ""
19232 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19233 "\\documentclass."
19234 msgstr ""
19235 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19236 "argumen untuk \\documentclass."
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3237
19239 msgid ""
19240 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19241 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19242 msgstr ""
19243 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19244 "\"\\usepackage{omega}\"."
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3241
19247 msgid ""
19248 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19249 "document is the default language."
19250 msgstr ""
19251 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19252 "dokumen adalah bahasa bawwan."
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3245
19255 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19256 msgstr ""
19257 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19258 "posisi ketika disimpan."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3249
19261 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19262 msgstr ""
19263 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19264 "LyX yang terakhir."
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3253
19267 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19268 msgstr ""
19269 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19270 "backup."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3257
19273 msgid ""
19274 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19275 "of the document."
19276 msgstr ""
19277 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19278 "yang bukan bahasa dokumen."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3261
19281 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19282 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3266
19285 msgid "The completion popup delay."
19286 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3270
19289 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19290 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3274
19293 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19294 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3278
19297 msgid ""
19298 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19299 msgstr ""
19300 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3282
19303 msgid ""
19304 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19305 "available."
19306 msgstr ""
19307 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19308 "sudah selesai."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3286
19311 msgid "The inline completion delay."
19312 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3290
19315 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19316 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3294
19319 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19320 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3298
19323 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19324 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3302
19327 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19328 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3306
19331 #, c-format
19332 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19333 msgstr ""
19334 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3317
19337 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19338 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3321
19341 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19342 msgstr ""
19343 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
19344 "sesungguhnya."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3325
19347 msgid "Scale the preview size to suit."
19348 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3329
19351 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19352 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3333
19355 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19356 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3337
19359 msgid ""
19360 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19361 "environment variable PRINTER."
19362 msgstr ""
19363 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19364 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19365
19366 #: src/LyXRC.cpp:3341
19367 msgid "The option to print only even pages."
19368 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3345
19371 msgid ""
19372 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19373 "the filename of the DVI file to be printed."
19374 msgstr ""
19375 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19376 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3349
19379 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19380 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3353
19383 msgid "The option to print out in landscape."
19384 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3357
19387 msgid "The option to print only odd pages."
19388 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3361
19391 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19392 msgstr ""
19393 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19394 "dengan pemisah koma."
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3365
19397 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19398 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3369
19401 msgid "The option to specify paper type."
19402 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3373
19405 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19406 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3377
19409 msgid ""
19410 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19411 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19412 "arguments."
19413 msgstr ""
19414 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19415 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19416 "nama dan argumen."
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3381
19419 msgid ""
19420 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19421 "prepended along with the printer name after the spool command."
19422 msgstr ""
19423 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19424 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19425
19426 #: src/LyXRC.cpp:3385
19427 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19428 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19429
19430 #: src/LyXRC.cpp:3389
19431 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19432 msgstr ""
19433 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19434 "ditentukan."
19435
19436 #: src/LyXRC.cpp:3393
19437 msgid ""
19438 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19439 "command."
19440 msgstr ""
19441 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19442 "pencetakan."
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3397
19445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19446 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3405
19449 msgid ""
19450 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19451 msgstr ""
19452 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19453 "pergerakan logical."
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3409
19456 msgid ""
19457 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19458 "wrong, override the setting here."
19459 msgstr ""
19460 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19461 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3415
19464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19465 msgstr ""
19466 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19467 "menyunting."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3424
19470 msgid ""
19471 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19472 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19473 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19474 msgstr ""
19475 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19476 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19477 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19478 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3428
19481 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19482 msgstr ""
19483 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19484
19485 #: src/LyXRC.cpp:3433
19486 #, no-c-format
19487 msgid ""
19488 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19489 "roughly the same size as on paper."
19490 msgstr ""
19491 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19492 "akan sebesar ukuran kertas."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3437
19495 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19496 msgstr ""
19497 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19498 "jendela."
19499
19500 #: src/LyXRC.cpp:3441
19501 msgid ""
19502 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19503 "\".out\". Only for advanced users."
19504 msgstr ""
19505 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19506 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19507
19508 #: src/LyXRC.cpp:3448
19509 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19510 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3452
19513 msgid ""
19514 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19515 "when you quit LyX."
19516 msgstr ""
19517 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19518 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3456
19521 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19522 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3460
19525 msgid ""
19526 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19527 "value selects the directory LyX was started from."
19528 msgstr ""
19529 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19530 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3477
19533 msgid ""
19534 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19535 "will look in its global and local ui/ directories."
19536 msgstr ""
19537 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19538 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3487
19541 msgid ""
19542 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19543 "selection."
19544 msgstr ""
19545 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
19546 "pilihan."
19547
19548 #: src/LyXRC.cpp:3491
19549 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19550 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3495
19553 msgid ""
19554 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19555 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19556
19557 #: src/LyXRC.cpp:3499
19558 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19559 msgstr ""
19560 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19561 "gunakan \"-paper\")"
19562
19563 #: src/LyXVC.cpp:86
19564 #, c-format
19565 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19566 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19567
19568 #: src/LyXVC.cpp:88
19569 msgid "Retrieve from version control?"
19570 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19571
19572 #: src/LyXVC.cpp:89
19573 msgid "&Retrieve"
19574 msgstr "Mene&rima"
19575
19576 #: src/LyXVC.cpp:115
19577 msgid "Document not saved"
19578 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19579
19580 #: src/LyXVC.cpp:116
19581 msgid "You must save the document before it can be registered."
19582 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19583
19584 #: src/LyXVC.cpp:148
19585 msgid "LyX VC: Initial description"
19586 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19587
19588 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19589 msgid "(no initial description)"
19590 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19591
19592 #: src/LyXVC.cpp:165
19593 msgid "(no log message)"
19594 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19595
19596 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19597 msgid "LyX VC: Log Message"
19598 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19599
19600 #: src/LyXVC.cpp:218
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19604 "changes.\n"
19605 "\n"
19606 "Do you want to revert to the older version?"
19607 msgstr ""
19608 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19609 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19610 "\n"
19611 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19612
19613 #: src/LyXVC.cpp:223
19614 msgid "Revert to stored version of document?"
19615 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19616
19617 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19618 msgid "&Revert"
19619 msgstr "&Kembalikan"
19620
19621 #: src/Paragraph.cpp:2008
19622 msgid "Senseless with this layout!"
19623 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19624
19625 #: src/Paragraph.cpp:2070
19626 msgid "Alignment not permitted"
19627 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19628
19629 #: src/Paragraph.cpp:2071
19630 msgid ""
19631 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19632 "Setting to default."
19633 msgstr ""
19634 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19635 "sebelumnya.\n"
19636 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19637
19638 #: src/Paragraph.cpp:3150
19639 msgid "Memory problem"
19640 msgstr "Masalah dengan memori"
19641
19642 #: src/Paragraph.cpp:3150
19643 msgid "Paragraph not properly initialized"
19644 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19645
19646 #: src/Text.cpp:415
19647 msgid "Unknown Inset"
19648 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19649
19650 #: src/Text.cpp:496
19651 msgid "Change tracking error"
19652 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19653
19654 #: src/Text.cpp:497
19655 #, c-format
19656 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19657 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19658
19659 #: src/Text.cpp:508
19660 msgid "Unknown token"
19661 msgstr "Token tidak dikenal"
19662
19663 #: src/Text.cpp:972
19664 msgid ""
19665 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19666 "Tutorial."
19667 msgstr ""
19668 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19669
19670 #: src/Text.cpp:980
19671 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19672 msgstr ""
19673 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19674 "Tutorial."
19675
19676 #: src/Text.cpp:1815
19677 msgid "[Change Tracking] "
19678 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19679
19680 #: src/Text.cpp:1821
19681 msgid "Change: "
19682 msgstr "Perubahan: "
19683
19684 #: src/Text.cpp:1825
19685 msgid " at "
19686 msgstr " pada "
19687
19688 #: src/Text.cpp:1835
19689 #, c-format
19690 msgid "Font: %1$s"
19691 msgstr "Huruf: %1$s"
19692
19693 #: src/Text.cpp:1840
19694 #, c-format
19695 msgid ", Depth: %1$d"
19696 msgstr ", Masuk: %1$d"
19697
19698 #: src/Text.cpp:1846
19699 msgid ", Spacing: "
19700 msgstr ", Spasi: "
19701
19702 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19703 msgid "OneHalf"
19704 msgstr "SatuSetengah"
19705
19706 #: src/Text.cpp:1858
19707 msgid "Other ("
19708 msgstr "Other ("
19709
19710 #: src/Text.cpp:1867
19711 msgid ", Inset: "
19712 msgstr ", Sisipan: "
19713
19714 #: src/Text.cpp:1868
19715 msgid ", Paragraph: "
19716 msgstr ", Paragraf: "
19717
19718 #: src/Text.cpp:1869
19719 msgid ", Id: "
19720 msgstr ", Id: "
19721
19722 #: src/Text.cpp:1870
19723 msgid ", Position: "
19724 msgstr ", Posisi: "
19725
19726 #: src/Text.cpp:1876
19727 msgid ", Char: 0x"
19728 msgstr ", Kar: 0x"
19729
19730 #: src/Text.cpp:1878
19731 msgid ", Boundary: "
19732 msgstr ", Batas: "
19733
19734 #: src/Text2.cpp:383
19735 msgid "No font change defined."
19736 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19737
19738 #: src/Text2.cpp:423
19739 msgid "Nothing to index!"
19740 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19741
19742 #: src/Text2.cpp:425
19743 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19744 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19745
19746 #: src/Text3.cpp:194
19747 msgid "Math editor mode"
19748 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19749
19750 #: src/Text3.cpp:196
19751 msgid "No valid math formula"
19752 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19753
19754 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19755 msgid "Already in regular expression mode"
19756 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19757
19758 #: src/Text3.cpp:217
19759 msgid "Regexp editor mode"
19760 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19761
19762 #: src/Text3.cpp:1306
19763 msgid "Layout "
19764 msgstr "Tataletak "
19765
19766 #: src/Text3.cpp:1307
19767 msgid " not known"
19768 msgstr "tidak dikenal"
19769
19770 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19771 msgid "Missing argument"
19772 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19773
19774 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19775 msgid "Character set"
19776 msgstr "Atur Karakter"
19777
19778 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19779 msgid "Paragraph layout set"
19780 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19781
19782 #: src/TextClass.cpp:157
19783 msgid "Plain Layout"
19784 msgstr "Tataletak Umum"
19785
19786 #: src/TextClass.cpp:804
19787 msgid "Missing File"
19788 msgstr "Berkas kurang"
19789
19790 #: src/TextClass.cpp:805
19791 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19792 msgstr ""
19793 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19794
19795 #: src/TextClass.cpp:808
19796 msgid "Corrupt File"
19797 msgstr "Berkas Rusak"
19798
19799 #: src/TextClass.cpp:809
19800 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19801 msgstr ""
19802 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19803
19804 #: src/TextClass.cpp:1473
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "The module %1$s has been requested by\n"
19808 "this document but has not been found in the list of\n"
19809 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19810 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19811 msgstr ""
19812 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19813 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19814 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19815 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19816
19817 #: src/TextClass.cpp:1477
19818 msgid "Module not available"
19819 msgstr "Modul tidak tersedia"
19820
19821 #: src/TextClass.cpp:1483
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19825 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19826 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19827 "Missing prerequisites:\n"
19828 "\t%2$s\n"
19829 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19830 msgstr ""
19831 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19832 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19833 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19834 "Program yang masih kurang:\n"
19835 "\t%2$s\n"
19836 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19837
19838 #: src/TextClass.cpp:1490
19839 msgid "Package not available"
19840 msgstr "Paket tidak tersedia"
19841
19842 #: src/TextClass.cpp:1495
19843 #, c-format
19844 msgid "Error reading module %1$s\n"
19845 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
19848 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
19849 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
19850 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
19852 msgid "Revision control error."
19853 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:61
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "Some problem occured while running the command:\n"
19859 "'%1$s'."
19860 msgstr ""
19861 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19862 "'%1$s'."
19863
19864 #: src/VCBackend.cpp:570
19865 msgid "Up-to-date"
19866 msgstr "Paling baru"
19867
19868 #: src/VCBackend.cpp:572
19869 msgid "Locally Modified"
19870 msgstr "Perubahan lokal"
19871
19872 #: src/VCBackend.cpp:574
19873 msgid "Locally Added"
19874 msgstr "Penambahan lokal"
19875
19876 #: src/VCBackend.cpp:576
19877 msgid "Needs Merge"
19878 msgstr "Memerlukan Merge"
19879
19880 #: src/VCBackend.cpp:578
19881 msgid "Needs Checkout"
19882 msgstr "Memerlukan Checkout"
19883
19884 #: src/VCBackend.cpp:580
19885 msgid "No CVS file"
19886 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19887
19888 #: src/VCBackend.cpp:582
19889 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19890 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19891
19892 #: src/VCBackend.cpp:766
19893 msgid ""
19894 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19895 "You have to update from repository first or revert your changes."
19896 msgstr ""
19897 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19898 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19899
19900 #: src/VCBackend.cpp:771
19901 #, c-format
19902 msgid ""
19903 "Bad status when checking in changes.\n"
19904 "\n"
19905 "'%1$s'\n"
19906 "\n"
19907 msgstr ""
19908 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19909 "\n"
19910 "'%1$s'\n"
19911 "\n"
19912
19913 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
19914 #, c-format
19915 msgid ""
19916 "Error when updating from repository.\n"
19917 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19918 "'%1$s'.\n"
19919 "\n"
19920 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19921 msgstr ""
19922 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19923 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19924 "'%1$s'.\n"
19925 "\n"
19926 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19927 "masalahnya."
19928
19929 #: src/VCBackend.cpp:853
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "There were detected changes in the working directory:\n"
19933 "%1$s\n"
19934 "\n"
19935 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19936 "revert back to the repository version."
19937 msgstr ""
19938 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19939 "%1$s\n"
19940 "\n"
19941 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19942 "repositori."
19943
19944 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
19945 #: src/VCBackend.cpp:1321
19946 msgid "Changes detected"
19947 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19948
19949 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19950 msgid "&Abort"
19951 msgstr "B&atal"
19952
19953 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
19954 msgid "View &Log ..."
19955 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19956
19957 #: src/VCBackend.cpp:880
19958 #, c-format
19959 msgid ""
19960 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19961 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19962 "'%2$s'.\n"
19963 "\n"
19964 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19965 msgstr ""
19966 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19967 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19968 "'%2$s'.\n"
19969 "\n"
19970 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19971
19972 #: src/VCBackend.cpp:941
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "The document %1$s is not in repository.\n"
19976 "You have to check in the first revision before you can revert."
19977 msgstr ""
19978 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19979 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19980
19981 #: src/VCBackend.cpp:949
19982 #, c-format
19983 msgid ""
19984 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19985 "The status '%2$s' is unexpected."
19986 msgstr ""
19987 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19988 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19989
19990 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
19991 #: src/VCBackend.cpp:1358
19992 msgid "Error: Could not generate logfile."
19993 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19994
19995 #: src/VCBackend.cpp:1156
19996 msgid ""
19997 "Error when committing to repository.\n"
19998 "You have to manually resolve the problem.\n"
19999 "LyX will reopen the document after you press OK."
20000 msgstr ""
20001 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20002 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20003 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20004
20005 #: src/VCBackend.cpp:1249
20006 msgid ""
20007 "Error while acquiring write lock.\n"
20008 "Another user is most probably editing\n"
20009 "the current document now!\n"
20010 "Also check the access to the repository."
20011 msgstr ""
20012 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20013 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20014 "dokumen yang terkini!\n"
20015 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20016
20017 #: src/VCBackend.cpp:1255
20018 msgid ""
20019 "Error while releasing write lock.\n"
20020 "Check the access to the repository."
20021 msgstr ""
20022 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20023 "Periksa akses ke repositori."
20024
20025 #: src/VCBackend.cpp:1312
20026 #, c-format
20027 msgid ""
20028 "There were detected changes in the working directory:\n"
20029 "%1$s\n"
20030 "\n"
20031 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20032 "preferred.\n"
20033 "\n"
20034 "Continue?"
20035 msgstr ""
20036 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20037 "%1$s\n"
20038 "\n"
20039 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20040 "\n"
20041 "Diteruskan?"
20042
20043 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20045 msgid "&Yes"
20046 msgstr "Ya"
20047
20048 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20050 msgid "&No"
20051 msgstr "Tidak"
20052
20053 #: src/VCBackend.cpp:1384
20054 msgid "VCN File Locking"
20055 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20056
20057 #: src/VCBackend.cpp:1385
20058 msgid "Locking property unset."
20059 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20060
20061 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20062 msgid "Locking property set."
20063 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20064
20065 #: src/VCBackend.cpp:1386
20066 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20067 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20068
20069 #: src/VSpace.cpp:161
20070 msgid "Default skip"
20071 msgstr "Normal"
20072
20073 #: src/VSpace.cpp:164
20074 msgid "Small skip"
20075 msgstr "Lompat Kecil"
20076
20077 #: src/VSpace.cpp:167
20078 msgid "Medium skip"
20079 msgstr "Lompat Sedang"
20080
20081 #: src/VSpace.cpp:170
20082 msgid "Big skip"
20083 msgstr "Lompat Lebar"
20084
20085 #: src/VSpace.cpp:173
20086 msgid "Vertical fill"
20087 msgstr "Isian vertikal"
20088
20089 #: src/VSpace.cpp:180
20090 msgid "protected"
20091 msgstr "protected"
20092
20093 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20094 #, c-format
20095 msgid ""
20096 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20097 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20098 msgstr ""
20099 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20100 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
20101 "disk?"
20102
20103 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20104 msgid "Reload saved document?"
20105 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20106
20107 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20108 msgid "&Reload"
20109 msgstr "&Muat Ulang"
20110
20111 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20112 msgid "&Keep Changes"
20113 msgstr "&Simpan Perubahan"
20114
20115 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20116 #, c-format
20117 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20118 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20119
20120 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20121 msgid "File not readable!"
20122 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20123
20124 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20128 "\n"
20129 "Do you want to create a new document?"
20130 msgstr ""
20131 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20132 "\n"
20133 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20134
20135 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20136 msgid "Create new document?"
20137 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20138
20139 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20140 msgid "&Create"
20141 msgstr "&Buat Baru"
20142
20143 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20144 #, c-format
20145 msgid ""
20146 "The specified document template\n"
20147 "%1$s\n"
20148 "could not be read."
20149 msgstr ""
20150 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20151 "%1$s\n"
20152 "tidak bisa dibaca."
20153
20154 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20155 msgid "Could not read template"
20156 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20159 msgid "Standard[[Bullets]]"
20160 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20163 msgid "Maths"
20164 msgstr "Matematika"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20167 msgid "Dings 1"
20168 msgstr "Pilihan 1"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20171 msgid "Dings 2"
20172 msgstr "Pilihan 2"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20175 msgid "Dings 3"
20176 msgstr "Pilihan 3"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20179 msgid "Dings 4"
20180 msgstr "Pilihan 4"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20183 msgid "Directories"
20184 msgstr "Direktori"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20187 msgid "File"
20188 msgstr "Berkas"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20191 msgid "Master document"
20192 msgstr "Dokumen Induk"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20195 msgid "Open files"
20196 msgstr "Buka berkas"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20199 msgid "Manuals"
20200 msgstr "Buku panduan"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20206 "Continue searching from the beginning?"
20207 msgstr ""
20208 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20209 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20215 "Continue searching from the end?"
20216 msgstr ""
20217 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20218 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20221 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20225 msgid "Advanced search cancelled by user"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20229 msgid "Wrap search?"
20230 msgstr "Melipat pencarian?"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20233 msgid "Nothing to search"
20234 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20237 msgid "No open document(s) in which to search"
20238 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20241 msgid "Advanced Find and Replace"
20242 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20245 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20246 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20249 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20250 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20253 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20254 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20260 "1995--%1$s LyX Team"
20261 msgstr ""
20262 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20263 "1995--%1$s Tim LyX"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20266 msgid ""
20267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20270 "any later version."
20271 msgstr ""
20272 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20273 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20274 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20275 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20276 "versi terbaru yang ada."
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20279 msgid ""
20280 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20281 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20282 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20283 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20284 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20285 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20286 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20287 msgstr ""
20288 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20289 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20290 "TERTENTU.\n"
20291 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20292 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20293 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20294 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20295 "02110-1301, USA."
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20298 msgid "not released yet"
20299 msgstr "belum dirilis"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20302 #, c-format
20303 msgid ""
20304 "LyX Version %1$s\n"
20305 "(%2$s)"
20306 msgstr ""
20307 "LyX Versi %1$s\n"
20308 "(%2$s)"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20311 msgid "Library directory: "
20312 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20315 msgid "User directory: "
20316 msgstr "Direktori pengguna: "
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20319 msgid "About LyX"
20320 msgstr "Tentang LyX"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20323 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20324 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20325 #, c-format
20326 msgid "LyX: %1$s"
20327 msgstr "LyX: %1$s"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20330 msgid "About %1"
20331 msgstr "Tentang %1"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20335 msgid "Preferences"
20336 msgstr "Preferensi"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20339 msgid "Reconfigure"
20340 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20343 msgid "Quit %1"
20344 msgstr "Keluar %1"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20347 msgid "Nothing to do"
20348 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20351 msgid "Unknown action"
20352 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20355 msgid "Command not handled"
20356 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20359 msgid "Command disabled"
20360 msgstr "Perintah dibekukan"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20363 msgid "Running configure..."
20364 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20367 msgid "Reloading configuration..."
20368 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20371 msgid "System reconfiguration failed"
20372 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20375 msgid ""
20376 "The system reconfiguration has failed.\n"
20377 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20378 "Please reconfigure again if needed."
20379 msgstr ""
20380 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20381 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
20382 "dengan baik.\n"
20383 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20386 msgid "System reconfigured"
20387 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20390 msgid ""
20391 "The system has been reconfigured.\n"
20392 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20393 "updated document class specifications."
20394 msgstr ""
20395 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20396 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20397 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20400 msgid "Exiting."
20401 msgstr "Sedang Keluar."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20404 #, c-format
20405 msgid "Opening help file %1$s..."
20406 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20409 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20410 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20413 #, c-format
20414 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20415 msgstr ""
20416 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20417 "didefinisikan ulang"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20420 #, c-format
20421 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20422 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20425 msgid "Unable to save document defaults"
20426 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20429 msgid "Unknown function."
20430 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20433 msgid "The current document was closed."
20434 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20437 msgid ""
20438 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20439 "documents and exit.\n"
20440 "\n"
20441 "Exception: "
20442 msgstr ""
20443 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20444 "keluar.\n"
20445 "\n"
20446 "Keanehan: "
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20450 msgid "Software exception Detected"
20451 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20454 msgid ""
20455 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20456 "unsaved documents and exit."
20457 msgstr ""
20458 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20459 "perubahan kemudian keluart."
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20463 msgid "Could not find UI definition file"
20464 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20467 #, c-format
20468 msgid ""
20469 "Error while reading the included file\n"
20470 "%1$s\n"
20471 "Please check your installation."
20472 msgstr ""
20473 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20474 "%1$s.\n"
20475 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20478 msgid "Could not find default UI file"
20479 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20482 msgid ""
20483 "LyX could not find the default UI file!\n"
20484 "Please check your installation."
20485 msgstr ""
20486 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20487 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "Error while reading the configuration file\n"
20493 "%1$s\n"
20494 "Falling back to default.\n"
20495 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20496 "check which User Interface file you are using."
20497 msgstr ""
20498 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20499 "%1$s.\n"
20500 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20501 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20502 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20505 msgid "BibTeX Bibliography"
20506 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20516 msgid "Documents|#o#O"
20517 msgstr "Dokumen|#o#O"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20520 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20521 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20524 msgid "Select a BibTeX database to add"
20525 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20528 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20529 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20532 msgid "Select a BibTeX style"
20533 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20536 msgid "No frame"
20537 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20540 msgid "Simple rectangular frame"
20541 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20544 msgid "Oval frame, thin"
20545 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20548 msgid "Oval frame, thick"
20549 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20552 msgid "Drop shadow"
20553 msgstr "Bingkai bayangan"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20556 msgid "Shaded background"
20557 msgstr "Latar berwarna"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20560 msgid "Double rectangular frame"
20561 msgstr "Bingkai dua garis"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20564 msgid "Height"
20565 msgstr "Tinggi"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20568 msgid "Depth"
20569 msgstr "Dalam"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20572 msgid "Total Height"
20573 msgstr "Tinggi total"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20576 msgid "Width"
20577 msgstr "Lebar"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20580 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20581 msgid "Makebox"
20582 msgstr "Makebox"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20585 msgid "Branch"
20586 msgstr "Cabang"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20589 msgid "Activated"
20590 msgstr "Status Aktif"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20593 msgid "Color"
20594 msgstr "Warna"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20597 msgid "Filename Suffix"
20598 msgstr "Status Akhiran"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20603 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20604 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20605 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20606 msgid "Yes"
20607 msgstr "Ya"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20612 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20613 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20614 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20615 msgid "No"
20616 msgstr "Tidak"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20619 msgid "Enter new branch name"
20620 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20623 #, c-format
20624 msgid ""
20625 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20626 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20627 msgstr ""
20628 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20629 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20632 msgid "&Merge"
20633 msgstr "&Gabung"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20636 msgid "Renaming failed"
20637 msgstr "Penggantian nama gagal"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20640 msgid "The branch could not be renamed."
20641 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20644 msgid "Merge Changes"
20645 msgstr "Gabung Perubahan"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20648 #, c-format
20649 msgid ""
20650 "Change by %1$s\n"
20651 "\n"
20652 msgstr ""
20653 "Perubahan oleh %1$s\n"
20654 "\n"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20657 #, c-format
20658 msgid "Change made at %1$s\n"
20659 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20666 msgid "No change"
20667 msgstr "tidak berubah"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20670 msgid "Small Caps"
20671 msgstr "Kapital Kecil"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20679 msgid "Reset"
20680 msgstr "Kembali Semula"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20683 msgid "Underbar"
20684 msgstr "Garis bawah"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20687 msgid "Double underbar"
20688 msgstr "Garis bawah ganda"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20691 msgid "Wavy underbar"
20692 msgstr "Garis bawah gelombang"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20695 msgid "Strikeout"
20696 msgstr "Coret tengah"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20699 msgid "No color"
20700 msgstr "Tidak berwarna"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20703 msgid "Black"
20704 msgstr "Hitam"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20707 msgid "White"
20708 msgstr "Putih"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20711 msgid "Red"
20712 msgstr "Merah"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20715 msgid "Green"
20716 msgstr "Hijau"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20719 msgid "Blue"
20720 msgstr "Biru"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20723 msgid "Cyan"
20724 msgstr "Biru muda"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20727 msgid "Magenta"
20728 msgstr "Merah muda"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20731 msgid "Yellow"
20732 msgstr "Kuning"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20735 msgid "Text Style"
20736 msgstr "Corak dan gaya teks"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20739 msgid "Keys"
20740 msgstr "Tempat kunci"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20743 msgid "LinkBack PDF"
20744 msgstr "LinkBack PDF"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20747 msgid "PDF"
20748 msgstr "PDF"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20751 msgid "JPEG"
20752 msgstr "JPEG"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20755 msgid "pasted"
20756 msgstr "sudah ditempel"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20759 #, c-format
20760 msgid "%1$s Files"
20761 msgstr "%1$s Berkas"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20764 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20765 msgstr ""
20766 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20772 msgid "Canceled."
20773 msgstr "Dibatalkan."
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20776 msgid "Overwrite external file?"
20777 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20780 #, c-format
20781 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20782 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20785 msgid "List of previous commands"
20786 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20789 msgid "Next command"
20790 msgstr "Perintah selanjutnya"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20793 msgid "Compare LyX files"
20794 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20797 msgid "Select document"
20798 msgstr "Pilih dokumen"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
20802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
20803 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20804 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20809 msgid "Error"
20810 msgstr "kesalahan"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20813 msgid "Error while comparing documents."
20814 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20817 msgid "Aborted"
20818 msgstr "Dibatalkan"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20821 msgid "Finished"
20822 msgstr "Selesai"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20825 msgid "Aborting process..."
20826 msgstr "Proses pembatalan..."
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20829 msgid "differences"
20830 msgstr "perbedaan"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20833 msgid "Compare different revisions"
20834 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20837 msgid "big[[delimiter size]]"
20838 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20841 msgid "Big[[delimiter size]]"
20842 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20845 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20846 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20849 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20850 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20853 msgid "Math Delimiter"
20854 msgstr "Pembatas Matematika"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20858 msgid "(None)"
20859 msgstr "(TidakAda)"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20862 msgid "Variable"
20863 msgstr "Normal"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20866 msgid "Computer Modern Roman"
20867 msgstr "Computer Modern Roman"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20870 msgid "Latin Modern Roman"
20871 msgstr "Latin Modern Roman"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20874 msgid "AE (Almost European)"
20875 msgstr "AE (Almost European)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20878 msgid "Times Roman"
20879 msgstr "Times Roman"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20882 msgid "Palatino"
20883 msgstr "Palatino"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20886 msgid "Bitstream Charter"
20887 msgstr "Bitstream Charter"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20890 msgid "New Century Schoolbook"
20891 msgstr "New Century Schoolbook"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20894 msgid "Bookman"
20895 msgstr "Bookman"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20898 msgid "Utopia"
20899 msgstr "Utopia"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20902 msgid "Bera Serif"
20903 msgstr "Bera Serif"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20906 msgid "Concrete Roman"
20907 msgstr "Concrete Roman"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20910 msgid "Zapf Chancery"
20911 msgstr "Zapf Chancery"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20914 msgid "Computer Modern Sans"
20915 msgstr "Computer Modern Sans"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20918 msgid "Latin Modern Sans"
20919 msgstr "Latin Modern Sans"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20922 msgid "Helvetica"
20923 msgstr "Helvetica"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20926 msgid "Avant Garde"
20927 msgstr "Avant Garde"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20930 msgid "Bera Sans"
20931 msgstr "Bera Sans"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20934 msgid "CM Bright"
20935 msgstr "CM Bright"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20938 msgid "Computer Modern Typewriter"
20939 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20942 msgid "Latin Modern Typewriter"
20943 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20946 msgid "Courier"
20947 msgstr "Courier"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20950 msgid "Bera Mono"
20951 msgstr "Bera Mono"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20954 msgid "LuxiMono"
20955 msgstr "LuxiMono"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20958 msgid "CM Typewriter Light"
20959 msgstr "CM Typewriter Light"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
20962 msgid "Page"
20963 msgstr "Halaman"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
20966 msgid "&Use AMS math package automatically"
20967 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
20970 msgid "Use AMS &math package"
20971 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
20974 msgid ""
20975 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
20976 "are inserted into formulas"
20977 msgstr ""
20978 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
20979 "matematika disisipkan dalam rumus"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
20982 msgid "Use esint package &automatically"
20983 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
20986 msgid "Use &esint package"
20987 msgstr "Gunakan paket es&int"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
20990 msgid ""
20991 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
20992 "inserted into formulas"
20993 msgstr ""
20994 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
20995 "dalam rumus"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
20998 msgid "Use math&dots package automatically"
20999 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21002 msgid "Use mathdo&ts package"
21003 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21006 msgid ""
21007 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21008 "into formulas"
21009 msgstr ""
21010 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
21011 "rumus"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Use mathtools package automatically"
21016 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Use mathtools package"
21021 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21024 #, fuzzy
21025 msgid ""
21026 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21027 "inserted into formulas"
21028 msgstr ""
21029 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
21030 "rumus"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21033 msgid "Use mhchem &package automatically"
21034 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21037 msgid "Use mh&chem package"
21038 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21041 msgid ""
21042 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21043 "inserted into formulas"
21044 msgstr ""
21045 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
21046 "dalam rumus"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21051 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Use undertilde pac&kage"
21056 msgstr "Gunakan paket es&int"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21059 #, fuzzy
21060 msgid ""
21061 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21062 "decoration 'utilde'"
21063 msgstr ""
21064 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
21065 "dalam rumus"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21068 msgid "Module not found!"
21069 msgstr "Module not found!"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21072 msgid "Press button to check validity..."
21073 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Conversion Failed!"
21078 msgstr "Konversi gagal"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21081 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21085 msgid "Layout is valid!"
21086 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21089 msgid "Layout is invalid!"
21090 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Convert to current format"
21095 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21098 msgid "Document Settings"
21099 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21103 msgid "Child Document"
21104 msgstr "Anak dokumen"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21107 msgid "Include to Output"
21108 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21111 msgid "10"
21112 msgstr "10"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21115 msgid "11"
21116 msgstr "11"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21119 msgid "12"
21120 msgstr "12"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21123 msgid "None (no fontenc)"
21124 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21127 msgid ""
21128 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21129 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21130 msgstr ""
21131 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
21132 "LuaTeX)"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21135 msgid "empty"
21136 msgstr "empty"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21139 msgid "plain"
21140 msgstr "plain"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21143 msgid "headings"
21144 msgstr "headings"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21147 msgid "fancy"
21148 msgstr "fancy"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21151 msgid "US letter"
21152 msgstr "US letter"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21155 msgid "US legal"
21156 msgstr "US legal"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21159 msgid "US executive"
21160 msgstr "US executive"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21163 msgid "A0"
21164 msgstr "A0"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21167 msgid "A1"
21168 msgstr "A1"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21171 msgid "A2"
21172 msgstr "A2"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21175 msgid "A3"
21176 msgstr "A3"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21179 msgid "A4"
21180 msgstr "A4"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21183 msgid "A5"
21184 msgstr "A5"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21187 msgid "A6"
21188 msgstr "A6"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21191 msgid "B0"
21192 msgstr "B0"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21195 msgid "B1"
21196 msgstr "B1"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21199 msgid "B2"
21200 msgstr "B2"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21203 msgid "B3"
21204 msgstr "B3"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21207 msgid "B4"
21208 msgstr "B4"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21211 msgid "B5"
21212 msgstr "B5"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21215 msgid "B6"
21216 msgstr "B6"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21219 msgid "C0"
21220 msgstr "C0"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21223 msgid "C1"
21224 msgstr "C1"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21227 msgid "C2"
21228 msgstr "C2"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21231 msgid "C3"
21232 msgstr "C3"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21235 msgid "C4"
21236 msgstr "C4"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21239 msgid "C5"
21240 msgstr "C5"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21243 msgid "C6"
21244 msgstr "C6"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21247 msgid "JIS B0"
21248 msgstr "JIS B0"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21251 msgid "JIS B1"
21252 msgstr "JIS B1"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21255 msgid "JIS B2"
21256 msgstr "JIS B2"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21259 msgid "JIS B3"
21260 msgstr "JIS B3"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21263 msgid "JIS B4"
21264 msgstr "JIS B4"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21267 msgid "JIS B5"
21268 msgstr "JIS B5"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21271 msgid "JIS B6"
21272 msgstr "JIS B6"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21275 msgid "Language Default (no inputenc)"
21276 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21279 msgid "``text''"
21280 msgstr "``Teks''"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21283 msgid "''text''"
21284 msgstr "''Teks''"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21287 msgid ",,text``"
21288 msgstr ",,Teks``"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21291 msgid ",,text''"
21292 msgstr ",,Teks''"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21295 msgid "<<text>>"
21296 msgstr "<<Teks>>"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21299 msgid ">>text<<"
21300 msgstr ">>Teks<<"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21303 msgid "Numbered"
21304 msgstr "Bernomor"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21307 msgid "Appears in TOC"
21308 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21311 msgid "Author-year"
21312 msgstr "Penulis-tahun"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21315 msgid "Numerical"
21316 msgstr "Angka"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21319 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21320 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21323 #, fuzzy, c-format
21324 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21325 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21328 #, c-format
21329 msgid "Unavailable: %1$s"
21330 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21334 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21335 msgstr ""
21336 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21337 "memunculkan daftar semua parameter"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21342 msgid "Document Class"
21343 msgstr "Kelas Dokumen"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21349 msgid "Child Documents"
21350 msgstr "Anak dokumen"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21353 msgid "Modules"
21354 msgstr "Modul"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21357 msgid "Local Layout"
21358 msgstr "Tataletak Lokal"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21361 msgid "Text Layout"
21362 msgstr "Tata Letak Teks"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21365 msgid "Page Margins"
21366 msgstr "Batas Halaman"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21369 msgid "Colors"
21370 msgstr "Warna"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21373 msgid "Numbering & TOC"
21374 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21377 msgid "Indexes"
21378 msgstr "Indeks"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21381 msgid "PDF Properties"
21382 msgstr "Tampilan PDF"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21385 msgid "Math Options"
21386 msgstr "Pilihan Matematika"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21389 msgid "Float Placement"
21390 msgstr "Penempatan Ambangan"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21393 msgid "Bullets"
21394 msgstr "Simbol Label"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21397 msgid "Branches"
21398 msgstr "Cabang"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21401 msgid "LaTeX Preamble"
21402 msgstr "LaTeX Preamble"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21406 msgid "&Default..."
21407 msgstr "Bawaan..."
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21415 msgid " (not installed)"
21416 msgstr "(belum di install)"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21419 msgid "Layouts|#o#O"
21420 msgstr "Tataletak|#o#O"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21423 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21424 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21428 msgid "Local layout file"
21429 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21432 msgid ""
21433 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21434 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21435 "document may not work with this layout if you do not\n"
21436 "keep the layout file in the document directory."
21437 msgstr ""
21438 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21439 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21440 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21441 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21444 msgid "&Set Layout"
21445 msgstr "Atur Tataletak"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21448 msgid "Unable to read local layout file."
21449 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21452 msgid "Select master document"
21453 msgstr "Pilih dokumen master"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21456 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21457 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21461 msgid "Unapplied changes"
21462 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21466 msgid ""
21467 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21468 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21469 msgstr ""
21470 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21471 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21475 msgid "&Dismiss"
21476 msgstr "&Keluar"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21480 msgid "Unable to set document class."
21481 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21484 #, c-format
21485 msgid "%1$s, %2$s"
21486 msgstr "%1$s, %2$s"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21489 #, c-format
21490 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21491 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21494 #, c-format
21495 msgid "%1$s (unavailable)"
21496 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21499 msgid "Module provided by document class."
21500 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21503 #, fuzzy, c-format
21504 msgid "Category: %1$s."
21505 msgstr "Kata&gori:"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21508 #, c-format
21509 msgid "Package(s) required: %1$s."
21510 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21513 msgid "or"
21514 msgstr "atau"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21517 #, c-format
21518 msgid "Modules required: %1$s."
21519 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21522 #, c-format
21523 msgid "Modules excluded: %1$s."
21524 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21527 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21528 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21531 msgid "[No options predefined]"
21532 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21535 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21539 #, fuzzy
21540 msgid "&Use Hyperref Support"
21541 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21544 msgid "Can't set layout!"
21545 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21548 #, c-format
21549 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21550 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21553 msgid "Not Found"
21554 msgstr "Tidak Ditemukan"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21557 msgid "Assigned master does not include this file"
21558 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21561 #, c-format
21562 msgid ""
21563 "You must include this file in the document\n"
21564 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21565 "feature."
21566 msgstr ""
21567 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21568 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21571 msgid "Could not load master"
21572 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21575 #, c-format
21576 msgid ""
21577 "The master document '%1$s'\n"
21578 "could not be loaded."
21579 msgstr ""
21580 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21581 "tidak bisa dimuat."
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21584 msgid "Literate"
21585 msgstr "Literal"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21588 msgid "pLaTeX"
21589 msgstr "pLaTeX"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21592 msgid "Error List"
21593 msgstr "Daftar Kesalahan"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21596 #, c-format
21597 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21598 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21601 msgid "Top left"
21602 msgstr "Kiri Atas"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21605 msgid "Bottom left"
21606 msgstr "Kiri Bawah"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21609 msgid "Baseline left"
21610 msgstr "Garisdasar kiri"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21613 msgid "Top center"
21614 msgstr "Tengah Atas"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21617 msgid "Bottom center"
21618 msgstr "Tengah Bawah"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21621 msgid "Baseline center"
21622 msgstr "Garisdasar tengah"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21625 msgid "Top right"
21626 msgstr "Kanan Atas"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21629 msgid "Bottom right"
21630 msgstr "Kanan Bawah"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21633 msgid "Baseline right"
21634 msgstr "Garisdasar kanan"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21637 msgid "External Material"
21638 msgstr "Material Eksternal"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21641 msgid "Scale%"
21642 msgstr "Skala %"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21645 msgid "Select external file"
21646 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21649 msgid "automatically"
21650 msgstr "secara otomatis"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21653 msgid "Graphics"
21654 msgstr "Gambar"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21657 msgid "Dissolve previous group?"
21658 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21661 #, c-format
21662 msgid ""
21663 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21664 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21665 "because this graphic was its only member.\n"
21666 "How do you want to proceed?"
21667 msgstr ""
21668 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21669 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21670 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21671 "Apakah akan meneruskannya?"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21674 #, c-format
21675 msgid "Stick with group '%1$s'"
21676 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21679 #, c-format
21680 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21681 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21684 #, c-format
21685 msgid ""
21686 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21687 "the group will be dissolved,\n"
21688 "because this graphic was its only member.\n"
21689 "How do you want to proceed?"
21690 msgstr ""
21691 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21692 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21693 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21694 "Apakah proses akan diteruskan?"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21697 #, c-format
21698 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21699 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21702 msgid "Enter unique group name:"
21703 msgstr "Nama Grup:"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21706 msgid "Group already defined!"
21707 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21710 #, c-format
21711 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21712 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21715 msgid "bp"
21716 msgstr "bp"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21719 msgid "cm"
21720 msgstr "cm"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21723 msgid "mm"
21724 msgstr "mm"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21727 msgid "in[[unit of measure]]"
21728 msgstr "in[[ukuran]]"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21731 msgid "Select graphics file"
21732 msgstr "Pilih berkas gambar"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21735 msgid "Clipart|#C#c"
21736 msgstr "Clipart|#C#c"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21740 msgid "Interword Space"
21741 msgstr "Spasi Antara Kata"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21745 msgid "Thin Space"
21746 msgstr "Spasi Tipis"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21749 msgid "Medium Space"
21750 msgstr "Spasi Sedang"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21753 msgid "Thick Space"
21754 msgstr "Spasi Tebal"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21758 msgid "Negative Thin Space"
21759 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21763 msgid "Negative Medium Space"
21764 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21768 msgid "Negative Thick Space"
21769 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21772 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21773 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21776 msgid "Quad (1 em)"
21777 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21780 msgid "Double Quad (2 em)"
21781 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21785 msgid "Horizontal Fill"
21786 msgstr "Isian horisontal"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Visible Space"
21791 msgstr "VisibleText"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21794 msgid ""
21795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21798 msgstr ""
21799 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21800 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21801 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21806 msgid ""
21807 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21808 msgstr ""
21809 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21810 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21813 msgid "Select document to include"
21814 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21817 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21818 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21821 msgid "Index Entry Settings"
21822 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21825 msgid "Label Color"
21826 msgstr "Warna Label"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21829 msgid "Cannot remove standard index"
21830 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21833 msgid "The default index cannot be removed."
21834 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21837 msgid "Enter new index name"
21838 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21841 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21842 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21845 msgid "unknown"
21846 msgstr "tidak diketahui"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21849 msgid "shortcut"
21850 msgstr "cara pintas"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21853 msgid "shortcuts"
21854 msgstr "cara pintas"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21857 msgid "lyxrc"
21858 msgstr "lyxrc"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21861 msgid "package"
21862 msgstr "paket"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21865 msgid "textclass"
21866 msgstr "textclass"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21869 msgid "menu"
21870 msgstr "menu"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21873 msgid "icon"
21874 msgstr "ikon"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21877 msgid "buffer"
21878 msgstr "buffer"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21881 msgid "lyxinfo"
21882 msgstr "lyxinfo"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21885 msgid "Shift-"
21886 msgstr "Shift-"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21889 msgid "Control-"
21890 msgstr "Kontrol-"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21893 msgid "Option-"
21894 msgstr "Opsion-"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21897 msgid "Command-"
21898 msgstr "Perintah-"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21901 msgid "No language"
21902 msgstr "Tanpa pilihan"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21905 msgid "Program Listing Settings"
21906 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21909 msgid "No dialect"
21910 msgstr "Tanpa dialek"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21913 msgid "LaTeX Log"
21914 msgstr "Catatan LaTeX"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21917 msgid "LyX2LyX"
21918 msgstr "LyX2LyX"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21921 msgid "Literate Programming Build Log"
21922 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21925 msgid "lyx2lyx Error Log"
21926 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21929 msgid "Version Control Log"
21930 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21933 msgid "Log file not found."
21934 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21937 msgid "No literate programming build log file found."
21938 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21941 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21942 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21945 msgid "No version control log file found."
21946 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21949 msgid "Math Matrix"
21950 msgstr "Matriks Matematika"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21953 msgid "Note Settings"
21954 msgstr "Pengaturan Nota"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21957 msgid "Paragraph Settings"
21958 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21961 msgid ""
21962 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21963 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21964 "\n"
21965 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21966 "the items is used."
21967 msgstr ""
21968 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21969 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21970 "lingkungan Daftar.\n"
21971 "\n"
21972 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21973 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21976 msgid "Phantom Settings"
21977 msgstr "Phantom"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21980 msgid "System files|#S#s"
21981 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21984 msgid "User files|#U#u"
21985 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21988 msgid "Look & Feel"
21989 msgstr "Penampilan"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21992 msgid "Language Settings"
21993 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21996 msgid "File Handling"
21997 msgstr "Penanganan Berkas"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22000 msgid "Keyboard/Mouse"
22001 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22004 msgid "Input Completion"
22005 msgstr "Cara Melengkapi"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22009 msgid "Co&mmand:"
22010 msgstr "&Perintah:"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22013 msgid "Screen Fonts"
22014 msgstr "Huruf di layar"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22017 msgid "Paths"
22018 msgstr "Direktori dan Folder"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22021 msgid "Select directory for example files"
22022 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22025 msgid "Select a document templates directory"
22026 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22029 msgid "Select a temporary directory"
22030 msgstr "Pilih direktori sementara"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22033 msgid "Select a backups directory"
22034 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22037 msgid "Select a document directory"
22038 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22041 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22042 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22045 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22046 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22049 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22050 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22054 msgid "Spellchecker"
22055 msgstr "Koreksi ejaan"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22058 msgid "Native"
22059 msgstr "Asli"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22062 msgid "Aspell"
22063 msgstr "Aspell"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22066 msgid "Enchant"
22067 msgstr "Enchant"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22070 msgid "Hunspell"
22071 msgstr "Hunspell"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22074 msgid "Converters"
22075 msgstr "Pengkonversi"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22078 msgid "File Formats"
22079 msgstr "Format Berkas"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22082 msgid "Format in use"
22083 msgstr "Format yang digunakan"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22086 msgid ""
22087 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22088 "converter. Please remove the converter first."
22089 msgstr ""
22090 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
22091 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22095 msgstr ""
22096 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
22097 "konverternya dahulu."
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22100 msgid "LyX needs to be restarted!"
22101 msgstr "LyX perlu di restart"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22104 msgid ""
22105 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22106 "restart."
22107 msgstr ""
22108 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
22109 "jalankan ulang."
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22112 msgid "Printer"
22113 msgstr "Mesin Cetak"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22116 msgid "User Interface"
22117 msgstr "Sistem Antarmuka"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22120 msgid "Classic"
22121 msgstr "Klasik"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22124 msgid "Oxygen"
22125 msgstr "Oxygen"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22128 msgid "Control"
22129 msgstr "Kontrol"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22132 msgid "Shortcuts"
22133 msgstr "Cara pintas"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22136 msgid "Function"
22137 msgstr "Fungsi"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22140 msgid "Shortcut"
22141 msgstr "Cara Pintas"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22144 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22145 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22148 msgid "Mathematical Symbols"
22149 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22152 msgid "Document and Window"
22153 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22156 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22157 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22160 msgid "System and Miscellaneous"
22161 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22164 msgid "Res&tore"
22165 msgstr "Res&tore"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22169 msgid "Failed to create shortcut"
22170 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22173 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22174 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22177 msgid "Invalid or empty key sequence"
22178 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22181 #, c-format
22182 msgid ""
22183 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22184 "%2$s\n"
22185 "You need to remove that binding before creating a new one."
22186 msgstr ""
22187 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22188 "%2$s\n"
22189 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22192 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22193 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22196 msgid "Identity"
22197 msgstr "Identitas"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22200 msgid "Choose bind file"
22201 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22204 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22205 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22208 msgid "Choose UI file"
22209 msgstr "Pilih berkas UI"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22212 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22213 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22216 msgid "Choose keyboard map"
22217 msgstr "Pilih peta papanketik"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22220 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22221 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22224 msgid "Print Document"
22225 msgstr "Cetak Dokumen"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22228 msgid "Print to file"
22229 msgstr "Cetak ke berkas"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22232 msgid "PostScript files (*.ps)"
22233 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22236 msgid "Longest label width"
22237 msgstr "&Label terpanjang"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22240 msgid "Index Settings"
22241 msgstr "Pengaturan Indeks"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22244 msgid "<All indexes>"
22245 msgstr "<Semua indeks>"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22248 msgid "Progress/Debug Messages"
22249 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22252 msgid "Debug Level"
22253 msgstr "Pilihan Awakutu"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22256 msgid "Set"
22257 msgstr "Atur"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22260 msgid "Cross-reference"
22261 msgstr "Referensi Silang"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22264 msgid "&Go Back"
22265 msgstr "Balik La&gi"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22268 msgid "Jump back"
22269 msgstr "Lompat balik lagi"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22272 msgid "Jump to label"
22273 msgstr "Lompat ke label"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22276 msgid "<No prefix>"
22277 msgstr "<Tanpa awalan>"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22280 msgid "Find and Replace"
22281 msgstr "Cari dan Ganti"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22284 msgid "Export or Send Document"
22285 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22288 msgid "Show File"
22289 msgstr "Tunjukkan berkas"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22292 msgid "Error -> Cannot load file!"
22293 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22296 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22300 msgid ""
22301 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22302 "beginning?"
22303 msgstr ""
22304 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22309 msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22312 msgid "Basic Latin"
22313 msgstr "Latin Dasar"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22316 msgid "Latin-1 Supplement"
22317 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22320 msgid "Latin Extended-A"
22321 msgstr "Latin Tambahan-A"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22324 msgid "Latin Extended-B"
22325 msgstr "Latin Tambahan-B"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22328 msgid "IPA Extensions"
22329 msgstr "IPA Tambahan"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22332 msgid "Spacing Modifier Letters"
22333 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22336 msgid "Combining Diacritical Marks"
22337 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22340 msgid "Cyrillic"
22341 msgstr "Cyrillic"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22344 msgid "Arabic"
22345 msgstr "Arabic"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22348 msgid "Devanagari"
22349 msgstr "Devanagari"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22352 msgid "Bengali"
22353 msgstr "Bengali"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22356 msgid "Gurmukhi"
22357 msgstr "Gurmukhi"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22360 msgid "Gujarati"
22361 msgstr "Gujarati"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22364 msgid "Oriya"
22365 msgstr "Oriya"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22368 msgid "Tamil"
22369 msgstr "Tamil"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22372 msgid "Telugu"
22373 msgstr "Telugu"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22376 msgid "Kannada"
22377 msgstr "Kannada"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22380 msgid "Malayalam"
22381 msgstr "Malayalam"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22384 msgid "Lao"
22385 msgstr "Lao"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22388 msgid "Tibetan"
22389 msgstr "Tibetan"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22392 msgid "Georgian"
22393 msgstr "Georgian"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22396 msgid "Hangul Jamo"
22397 msgstr "Hangul Jamo"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22400 msgid "Phonetic Extensions"
22401 msgstr "Fonetik tambahan"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22404 msgid "Latin Extended Additional"
22405 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22408 msgid "Greek Extended"
22409 msgstr "Yunani Tambahan"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22412 msgid "General Punctuation"
22413 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22416 msgid "Superscripts and Subscripts"
22417 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22420 msgid "Currency Symbols"
22421 msgstr "Simbol Mata Uang"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22424 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22425 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22428 msgid "Letterlike Symbols"
22429 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22432 msgid "Number Forms"
22433 msgstr "Berbagai Format Angka"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22436 msgid "Mathematical Operators"
22437 msgstr "Operator Matematika"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22440 msgid "Miscellaneous Technical"
22441 msgstr "Simbol Teknik"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22444 msgid "Control Pictures"
22445 msgstr "Simbol Kontrol"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22448 msgid "Optical Character Recognition"
22449 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22452 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22453 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22456 msgid "Box Drawing"
22457 msgstr "Simbol Kotak"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22460 msgid "Block Elements"
22461 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22464 msgid "Geometric Shapes"
22465 msgstr "Bentuk Geometri"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22468 msgid "Miscellaneous Symbols"
22469 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22472 msgid "Dingbats"
22473 msgstr "Simbol Dingbats"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22476 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22477 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22480 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22481 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22484 msgid "Hiragana"
22485 msgstr "Hiragana"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22488 msgid "Katakana"
22489 msgstr "Katakana"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22492 msgid "Bopomofo"
22493 msgstr "Bopomofo"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22496 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22497 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22500 msgid "Kanbun"
22501 msgstr "Kanbun"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22504 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22505 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22508 msgid "CJK Compatibility"
22509 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22512 msgid "CJK Unified Ideographs"
22513 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22516 msgid "Hangul Syllables"
22517 msgstr "Hangul Syllables"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22520 msgid "High Surrogates"
22521 msgstr "High Surrogates"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22524 msgid "Private Use High Surrogates"
22525 msgstr "Private Use High Surrogates"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22528 msgid "Low Surrogates"
22529 msgstr "Low Surrogates"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22532 msgid "Private Use Area"
22533 msgstr "Private Use Area"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22536 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22537 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22540 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22541 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22544 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22545 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22548 msgid "Combining Half Marks"
22549 msgstr "Tanda Combining Half"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22552 msgid "CJK Compatibility Forms"
22553 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22556 msgid "Small Form Variants"
22557 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22560 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22561 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22564 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22565 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22568 msgid "Linear B Syllabary"
22569 msgstr "Linear B Syllabary"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22572 msgid "Linear B Ideograms"
22573 msgstr "Linear B Ideograms"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22576 msgid "Aegean Numbers"
22577 msgstr "Aegean Numbers"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22580 msgid "Ancient Greek Numbers"
22581 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22584 msgid "Old Italic"
22585 msgstr "Old Italic"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22588 msgid "Gothic"
22589 msgstr "Gothic"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22592 msgid "Ugaritic"
22593 msgstr "Ugaritic"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22596 msgid "Old Persian"
22597 msgstr "Old Persian"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22600 msgid "Deseret"
22601 msgstr "Deseret"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22604 msgid "Shavian"
22605 msgstr "Shavian"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22608 msgid "Osmanya"
22609 msgstr "Osmanya"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22612 msgid "Cypriot Syllabary"
22613 msgstr "Cypriot Syllabary"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22616 msgid "Kharoshthi"
22617 msgstr "Kharoshthi"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22620 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22621 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22624 msgid "Musical Symbols"
22625 msgstr "Simbol Musik"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22628 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22629 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22632 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22633 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22636 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22637 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22640 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22641 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22644 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22645 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22648 msgid "Tags"
22649 msgstr "Tanda Penncirian"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22652 msgid "Variation Selectors Supplement"
22653 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22656 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22657 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22660 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22661 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22664 msgid "Character: "
22665 msgstr "Karakter: "
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22668 msgid "Code Point: "
22669 msgstr "Kode Titik: "
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22672 msgid "Symbols"
22673 msgstr "Macam-macam Simbol"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22676 msgid "Insert Table"
22677 msgstr "Tabel"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22680 msgid "TeX Information"
22681 msgstr "Informasi TeX "
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22684 msgid "No thesaurus available for this language!"
22685 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22688 msgid "Outline"
22689 msgstr "Tampilan Isi"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22692 msgid "auto"
22693 msgstr "otomatis"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22696 msgid "off"
22697 msgstr "mati"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22700 #, c-format
22701 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22702 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22705 msgid "version "
22706 msgstr "Versi Indonesia "
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22709 msgid "unknown version"
22710 msgstr "versi tak dikenal"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22713 msgid "Small-sized icons"
22714 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22717 msgid "Normal-sized icons"
22718 msgstr "Ikon ukuran normal"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22721 msgid "Big-sized icons"
22722 msgstr "Ikon ukuran besar"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22725 #, c-format
22726 msgid "Successful export to format: %1$s"
22727 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22730 #, c-format
22731 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22732 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22735 #, c-format
22736 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22737 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22740 #, c-format
22741 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22742 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22745 msgid "Exit LyX"
22746 msgstr "Keluar LyX"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22749 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22750 msgstr ""
22751 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22754 msgid "Welcome to LyX!"
22755 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22758 msgid "Automatic save done."
22759 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22762 msgid "Automatic save failed!"
22763 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22766 msgid "Command not allowed without any document open"
22767 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22770 #, c-format
22771 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22772 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22775 msgid "Select template file"
22776 msgstr "Pilih berkas templet"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22779 msgid "Templates|#T#t"
22780 msgstr "Templet|#T#t"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22783 msgid "Document not loaded."
22784 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22787 msgid "Select document to open"
22788 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22792 msgid "Examples|#E#e"
22793 msgstr "Contoh|#E#e"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22796 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22797 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22800 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22801 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22804 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22805 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22808 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22809 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
22813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22814 msgid "Invalid filename"
22815 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22818 #, c-format
22819 msgid ""
22820 "The directory in the given path\n"
22821 "%1$s\n"
22822 "does not exist."
22823 msgstr ""
22824 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22825 "%1$s\n"
22826 "tidak ada."
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22829 #, c-format
22830 msgid "Opening document %1$s..."
22831 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
22834 #, c-format
22835 msgid "Document %1$s opened."
22836 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22839 msgid "Version control detected."
22840 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22843 #, c-format
22844 msgid "Could not open document %1$s"
22845 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22848 msgid "Couldn't import file"
22849 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22852 #, c-format
22853 msgid "No information for importing the format %1$s."
22854 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22857 #, c-format
22858 msgid "Select %1$s file to import"
22859 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
22863 #, c-format
22864 msgid ""
22865 "The document %1$s already exists.\n"
22866 "\n"
22867 "Do you want to overwrite that document?"
22868 msgstr ""
22869 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22870 "\n"
22871 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
22875 msgid "Overwrite document?"
22876 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22879 #, c-format
22880 msgid "Importing %1$s..."
22881 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22884 msgid "imported."
22885 msgstr "Selesai mengimpor."
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22888 msgid "file not imported!"
22889 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
22892 msgid "newfile"
22893 msgstr "dokumen baru"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22896 msgid "Select LyX document to insert"
22897 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22900 msgid "Choose a filename to save document as"
22901 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
22904 #, c-format
22905 msgid ""
22906 "The file\n"
22907 "%1$s\n"
22908 "is already open in your current session.\n"
22909 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22910 "Do you want to choose a new filename?"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
22914 msgid "Chosen File Already Open"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22919 msgid "&Rename"
22920 msgstr "&Nama Lain"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Choose a filename to export the document as"
22925 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22928 #, c-format
22929 msgid ""
22930 "The document %1$s could not be saved.\n"
22931 "\n"
22932 "Do you want to rename the document and try again?"
22933 msgstr ""
22934 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22935 "\n"
22936 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22939 msgid "Rename and save?"
22940 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22943 msgid "&Retry"
22944 msgstr "&Coba Lagi"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22947 msgid "Close document"
22948 msgstr "Tutup dokumen"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22951 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22952 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22953
22954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22955 #, c-format
22956 msgid ""
22957 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22958 "\n"
22959 "Do you want to save the document?"
22960 msgstr ""
22961 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22962 "\n"
22963 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22966 msgid "Save new document?"
22967 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22970 #, c-format
22971 msgid ""
22972 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22973 "\n"
22974 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22975 msgstr ""
22976 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22977 "\n"
22978 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
22981 msgid "Save changed document?"
22982 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22985 msgid "&Discard"
22986 msgstr "&Tidak Perlu"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22989 #, c-format
22990 msgid ""
22991 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22992 "\n"
22993 "Do you want to save the document?"
22994 msgstr ""
22995 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22996 "\n"
22997 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23000 #, c-format
23001 msgid ""
23002 "Document \n"
23003 "%1$s\n"
23004 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23005 msgstr ""
23006 "Dokumen \n"
23007 "%1$s\n"
23008 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
23009 "Perubahan lokal akan dihapus."
23010
23011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23012 msgid "Reload externally changed document?"
23013 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23016 msgid "Error when setting the locking property."
23017 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23020 msgid "Directory is not accessible."
23021 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23024 #, c-format
23025 msgid "Opening child document %1$s..."
23026 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23027
23028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23029 #, fuzzy, c-format
23030 msgid "No buffer for file: %1$s."
23031 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Export Error"
23036 msgstr "Ekspor|E"
23037
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Error cloning the Buffer."
23041 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23044 #, fuzzy, c-format
23045 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23046 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23049 msgid "Exporting ..."
23050 msgstr "Sedang mengekspor..."
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23053 msgid "Previewing ..."
23054 msgstr "Pra tampilan ..."
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23057 msgid "Document not loaded"
23058 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23061 msgid "Select file to insert"
23062 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
23063
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23065 msgid "All Files (*)"
23066 msgstr "Semua berkas (*)"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23072 "version of the document %1$s?"
23073 msgstr ""
23074 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
23075 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23078 msgid "Revert to saved document?"
23079 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23082 msgid "Saving all documents..."
23083 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23086 msgid "All documents saved."
23087 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23088
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23090 #, c-format
23091 msgid "%1$s unknown command!"
23092 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23095 msgid "Please, preview the document first."
23096 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23097
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23099 msgid "Couldn't proceed."
23100 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23101
23102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23104 msgid "LaTeX Source"
23105 msgstr "Program LaTeX"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23108 msgid "DocBook Source"
23109 msgstr "Sumber DocBook"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23112 msgid "Literate Source"
23113 msgstr "Sumber Literate"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23116 msgid " (version control, locking)"
23117 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23120 msgid " (version control)"
23121 msgstr " (kontrol versi)"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23124 msgid " (changed)"
23125 msgstr " (ada perubahan)"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23128 msgid " (read only)"
23129 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23132 msgid "Close File"
23133 msgstr "Tutup Berkas"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23136 msgid "Hide tab"
23137 msgstr "Sembunyikan Tab"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23140 msgid "Close tab"
23141 msgstr "Tutup Tab"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23144 msgid "Wrap Float Settings"
23145 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23148 msgid "Click to detach"
23149 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23152 #, c-format
23153 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23154 msgstr ""
23155 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23156
23157 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23158 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23159 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23160
23161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23162 msgid " (unknown)"
23163 msgstr "(tdk dikenal)"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23166 msgid "More...|M"
23167 msgstr "Lainnya..."
23168
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23170 msgid "No Group"
23171 msgstr "Tidak Ada Grup"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23174 msgid "More Spelling Suggestions"
23175 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23176
23177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23178 msgid "Add to personal dictionary|n"
23179 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23180
23181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23182 msgid "Ignore all|I"
23183 msgstr "Abaikan semua|s"
23184
23185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23186 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23187 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23188
23189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23190 msgid "Language|L"
23191 msgstr "Bahasa"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23194 msgid "More Languages ...|M"
23195 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23196
23197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23198 msgid "Hidden|H"
23199 msgstr "Sembunyikan|y"
23200
23201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23202 msgid "<No Documents Open>"
23203 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23204
23205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23206 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23207 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23208
23209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23210 msgid "View (Other Formats)|F"
23211 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23214 msgid "Update (Other Formats)|p"
23215 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23216
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23218 #, c-format
23219 msgid "View [%1$s]|V"
23220 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23221
23222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23223 #, c-format
23224 msgid "Update [%1$s]|U"
23225 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23226
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23228 msgid "No Custom Insets Defined!"
23229 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23232 msgid "<No Document Open>"
23233 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23236 msgid "Master Document"
23237 msgstr "Dokumen Utama"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23240 msgid "Open Navigator..."
23241 msgstr "Buka Navigator..."
23242
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23244 msgid "Other Lists"
23245 msgstr "Daftar Lainnya"
23246
23247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23248 msgid "<Empty Table of Contents>"
23249 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23250
23251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23252 msgid "Other Toolbars"
23253 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23256 msgid "No Branches Set for Document!"
23257 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23258
23259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23260 msgid "Index List|I"
23261 msgstr "Indeks|I"
23262
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23264 msgid "Index Entry|d"
23265 msgstr "Catat dalam Index|d"
23266
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23268 #, c-format
23269 msgid "Index: %1$s"
23270 msgstr "Indeks: %1$s"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23273 #, c-format
23274 msgid "Index Entry (%1$s)"
23275 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23276
23277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23278 msgid "No Citation in Scope!"
23279 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23282 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23283 msgid "No citations selected!"
23284 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23287 msgid "No Action Defined!"
23288 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23289
23290 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Search"
23293 msgstr "Cari"
23294
23295 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Clear text"
23298 msgstr "Halaman Kosong"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23301 #, c-format
23302 msgid "Export %1$s"
23303 msgstr "Ekspor %1$s"
23304
23305 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23306 #, c-format
23307 msgid "Import %1$s"
23308 msgstr "Impor %1$s"
23309
23310 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23311 #, c-format
23312 msgid "Update %1$s"
23313 msgstr "Perbarui %1$s"
23314
23315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23316 #, c-format
23317 msgid "View %1$s"
23318 msgstr "Tampilkan %1$s"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23321 msgid "space"
23322 msgstr "spasi"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23325 msgid ""
23326 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23327 "characters:\n"
23328 msgstr ""
23329 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
23330 "karakter berikut:\n"
23331
23332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23333 msgid "Could not update TeX information"
23334 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23335
23336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23337 #, c-format
23338 msgid "The script `%1$s' failed."
23339 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23340
23341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23342 msgid "All Files "
23343 msgstr "Semua Berkas "
23344
23345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23347 msgid "Table of Contents"
23348 msgstr "Daftar Isi"
23349
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23351 msgid "List of Graphics"
23352 msgstr "Daftar Gambar"
23353
23354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23355 msgid "List of Equations"
23356 msgstr "Daftar Persamaan"
23357
23358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23359 msgid "List of Footnotes"
23360 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23361
23362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23363 msgid "List of Listings"
23364 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23365
23366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23367 #, fuzzy
23368 msgid "List of Index Entries"
23369 msgstr "Daftar Indeks"
23370
23371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23372 msgid "List of Marginal notes"
23373 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23376 msgid "List of Notes"
23377 msgstr "Daftar Catatan"
23378
23379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23380 msgid "List of Citations"
23381 msgstr "Daftar Acuan"
23382
23383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23384 msgid "Labels and References"
23385 msgstr "Label dan Referensi"
23386
23387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23388 msgid "List of Branches"
23389 msgstr "Daftar Cabang"
23390
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23392 msgid "List of Changes"
23393 msgstr "Daftar Perubahan"
23394
23395 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23397 msgid ""
23398 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23399 "through LaTeX: "
23400 msgstr ""
23401 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23402
23403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23405 msgid "Problematic filename for DVI"
23406 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23407
23408 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23410 msgid ""
23411 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23412 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23413 msgstr ""
23414 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
23415 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23416
23417 #: src/insets/Inset.cpp:88
23418 msgid "Bibliography Entry"
23419 msgstr "Entri Bibliografi"
23420
23421 #: src/insets/Inset.cpp:91
23422 msgid "TeX Code"
23423 msgstr "TeX Code"
23424
23425 #: src/insets/Inset.cpp:94
23426 msgid "Float"
23427 msgstr "Ambangan"
23428
23429 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23430 msgid "Box"
23431 msgstr "Kotak"
23432
23433 #: src/insets/Inset.cpp:111
23434 msgid "Horizontal Space"
23435 msgstr "Spasi Horisontal"
23436
23437 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23438 msgid "Vertical Space"
23439 msgstr "Spasi Vertikal"
23440
23441 #: src/insets/Inset.cpp:115
23442 msgid "Info"
23443 msgstr "Info"
23444
23445 #: src/insets/Inset.cpp:160
23446 msgid "Horizontal Math Space"
23447 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23448
23449 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23450 msgid "Keys must be unique!"
23451 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23452
23453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23454 #, c-format
23455 msgid ""
23456 "The key %1$s already exists,\n"
23457 "it will be changed to %2$s."
23458 msgstr ""
23459 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23460 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23461
23462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23463 #, c-format
23464 msgid ""
23465 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23466 "If you proceed, all of them will be opened."
23467 msgstr ""
23468 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23469 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23470
23471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23472 msgid "Open Databases?"
23473 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23474
23475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23476 msgid "&Proceed"
23477 msgstr "Ter&uskan"
23478
23479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23480 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23481 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23482
23483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23484 msgid "Databases:"
23485 msgstr "Basis data:"
23486
23487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23488 msgid "Style File:"
23489 msgstr "Berkas Model:"
23490
23491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23492 msgid "Lists:"
23493 msgstr "Daftar:"
23494
23495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23496 msgid "included in TOC"
23497 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23498
23499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23500 msgid "Export Warning!"
23501 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23502
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23504 msgid ""
23505 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23506 "BibTeX will be unable to find them."
23507 msgstr ""
23508 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23509 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23510
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23512 msgid ""
23513 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23514 "BibTeX will be unable to find it."
23515 msgstr ""
23516 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23517 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23518
23519 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23520 msgid "simple frame"
23521 msgstr "bingkai garis"
23522
23523 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23524 msgid "frameless"
23525 msgstr "tanpa bingkai garis"
23526
23527 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23528 msgid "simple frame, page breaks"
23529 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23530
23531 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23532 msgid "oval, thin"
23533 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23534
23535 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23536 msgid "oval, thick"
23537 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23538
23539 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23540 msgid "drop shadow"
23541 msgstr "bayangan bingkai"
23542
23543 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23544 msgid "shaded background"
23545 msgstr "latar berwarna"
23546
23547 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23548 msgid "double frame"
23549 msgstr "bingkai dua garis"
23550
23551 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23552 #, c-format
23553 msgid "%1$s (%2$s)"
23554 msgstr "%1$s (%2$s)"
23555
23556 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23557 #, c-format
23558 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23559 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23560
23561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23562 msgid "active"
23563 msgstr "aktif"
23564
23565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23566 msgid "non-active"
23567 msgstr "tidak-aktif"
23568
23569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23570 #, c-format
23571 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23572 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23573
23574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23575 msgid "Branch: "
23576 msgstr "Cabang: "
23577
23578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23579 msgid "Branch (child only): "
23580 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23581
23582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23583 msgid "Branch (undefined): "
23584 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23585
23586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23587 msgid "Undef: "
23588 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23589
23590 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23591 #, c-format
23592 msgid "Sub-%1$s"
23593 msgstr "Sub-%1$s"
23594
23595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23596 msgid "No bibliography defined!"
23597 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23598
23599 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23600 msgid "LaTeX Command: "
23601 msgstr "Perintah LaTeX: "
23602
23603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23604 msgid "InsetCommand Error: "
23605 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23606
23607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23608 msgid "Incompatible command name."
23609 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23610
23611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23612 msgid "InsetCommandParams Error: "
23613 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23614
23615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23616 msgid "InsetCommandParams: "
23617 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23618
23619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23620 msgid "Unknown parameter name: "
23621 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23622
23623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23624 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23625 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23626
23627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23628 msgid "Uncodable characters"
23629 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23630
23631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23632 #, c-format
23633 msgid ""
23634 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23635 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23636 "%2$s."
23637 msgstr ""
23638 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23639 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23640 "%2$s."
23641
23642 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23643 #, c-format
23644 msgid "External template %1$s is not installed"
23645 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23646
23647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23648 msgid "float: "
23649 msgstr "ambangan: "
23650
23651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23652 #, c-format
23653 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23654 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23655
23656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23657 msgid "float"
23658 msgstr "ambangan"
23659
23660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23661 msgid "subfloat: "
23662 msgstr "anak-ambangan: "
23663
23664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23665 msgid " (sideways)"
23666 msgstr " (kesamping)"
23667
23668 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23669 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23670 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23671
23672 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23673 #, c-format
23674 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23675 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23676
23677 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23678 msgid "footnote"
23679 msgstr "catatan kaki"
23680
23681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23682 #, c-format
23683 msgid ""
23684 "Could not copy the file\n"
23685 "%1$s\n"
23686 "into the temporary directory."
23687 msgstr ""
23688 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23689 "%1$s\n"
23690 "dalam ditektori sementara."
23691
23692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23693 #, c-format
23694 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23695 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23696
23697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23698 #, c-format
23699 msgid "Graphics file: %1$s"
23700 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23701
23702 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23703 msgid "www"
23704 msgstr "www"
23705
23706 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23707 msgid "file"
23708 msgstr "berkas "
23709
23710 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23711 #, c-format
23712 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23713 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23714
23715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23716 msgid "Verbatim Input"
23717 msgstr "Verbatim Input"
23718
23719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23720 msgid "Verbatim Input*"
23721 msgstr "Verbatim Input*"
23722
23723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23724 msgid "Include (excluded)"
23725 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23726
23727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23729 msgid "Recursive input"
23730 msgstr "Inpur rekursif"
23731
23732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23734 #, c-format
23735 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23736 msgstr ""
23737 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23738
23739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23740 #, c-format
23741 msgid ""
23742 "Could not load included file\n"
23743 "`%1$s'\n"
23744 "Please, check whether it actually exists."
23745 msgstr ""
23746 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
23747 "`%1$s'\n"
23748 "Pastikan berkas memang ada."
23749
23750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23751 msgid "Missing included file"
23752 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
23753
23754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23755 #, c-format
23756 msgid ""
23757 "Included file `%1$s'\n"
23758 "has textclass `%2$s'\n"
23759 "while parent file has textclass `%3$s'."
23760 msgstr ""
23761 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23762 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23763 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23764
23765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23766 msgid "Different textclasses"
23767 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23768
23769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23770 #, c-format
23771 msgid ""
23772 "Included file `%1$s'\n"
23773 "uses module `%2$s'\n"
23774 "which is not used in parent file."
23775 msgstr ""
23776 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23777 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23778 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23779
23780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23781 msgid "Module not found"
23782 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23783
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23788 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23789 msgstr ""
23790 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
23791 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
23792
23793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23794 msgid "Export failure"
23795 msgstr "Ekspor gagal"
23796
23797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23798 msgid "Unsupported Inclusion"
23799 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23800
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23802 #, c-format
23803 msgid ""
23804 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23805 "Offending file:\n"
23806 "%1$s"
23807 msgstr ""
23808 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
23809 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
23810 "%1$s"
23811
23812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23813 msgid "Index sorting failed"
23814 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23815
23816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23817 #, c-format
23818 msgid ""
23819 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23820 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23821 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23822 "explained in the User Guide."
23823 msgstr ""
23824 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23825 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23826 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23827 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23828
23829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23830 msgid "Index Entry"
23831 msgstr "Entri Indeks"
23832
23833 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23834 msgid "unknown type!"
23835 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23836
23837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23838 msgid "Unknown index type!"
23839 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23840
23841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23842 msgid "All indexes"
23843 msgstr "Semua indeks "
23844
23845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23846 msgid "subindex"
23847 msgstr "Anak Indeks"
23848
23849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
23850 #, c-format
23851 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23852 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23853
23854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
23855 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23856 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23857
23858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
23859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
23860 msgid "undefined"
23861 msgstr "tidak didefinisikan"
23862
23863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23864 msgid "yes"
23865 msgstr "ya"
23866
23867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23868 msgid "no"
23869 msgstr "tidak"
23870
23871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
23872 msgid "No version control"
23873 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23874
23875 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23876 msgid "Label names must be unique!"
23877 msgstr "Nama label harus unik!"
23878
23879 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23880 #, c-format
23881 msgid ""
23882 "The label %1$s already exists,\n"
23883 "it will be changed to %2$s."
23884 msgstr ""
23885 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23886 "akan diganti menjadi %2$s."
23887
23888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23889 msgid "DUPLICATE: "
23890 msgstr "DUPLIKASI: "
23891
23892 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23893 msgid "Horizontal line"
23894 msgstr "Garis Horisontal"
23895
23896 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23897 msgid "no more lstline delimiters available"
23898 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23899
23900 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23901 msgid "Running out of delimiters"
23902 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23903
23904 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23905 msgid ""
23906 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23907 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23908 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23909 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23910 "must investigate!"
23911 msgstr ""
23912 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23913 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23914 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23915 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23916 "anda perlu meneliti sendiri!"
23917
23918 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23919 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23920 msgstr ""
23921 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23922
23923 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23924 #, c-format
23925 msgid ""
23926 "The following characters in one of the program listings are\n"
23927 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23928 "%1$s."
23929 msgstr ""
23930 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23931 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23932 "%1$s."
23933
23934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23935 msgid "A value is expected."
23936 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23937
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23944 msgid "Unbalanced braces!"
23945 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23946
23947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23948 msgid "Please specify true or false."
23949 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23950
23951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23952 msgid "Only true or false is allowed."
23953 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23954
23955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23956 msgid "Please specify an integer value."
23957 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23958
23959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23960 msgid "An integer is expected."
23961 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23962
23963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23964 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23965 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23966
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23968 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23969 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23970
23971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23972 #, c-format
23973 msgid "Please specify one of %1$s."
23974 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23975
23976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23977 #, c-format
23978 msgid "Try one of %1$s."
23979 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23980
23981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23982 #, c-format
23983 msgid "I guess you mean %1$s."
23984 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23985
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23987 #, c-format
23988 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23989 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23990
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23992 #, c-format
23993 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23994 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23995
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23997 msgid ""
23998 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23999 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24000
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24002 msgid ""
24003 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24004 "trblTRBL"
24005 msgstr ""
24006 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
24007 "dari trblTRBL"
24008
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24010 msgid ""
24011 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24012 "right, bottom left and top left corner."
24013 msgstr ""
24014 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
24015 "bottom right, bottom left dan top left corner."
24016
24017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24018 msgid "Enter something like \\color{white}"
24019 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24020
24021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24022 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24023 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24024
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24026 msgid "auto, last or a number"
24027 msgstr "auto, last atau satu angka"
24028
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24030 msgid ""
24031 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24032 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24033 "defining a listing inset)"
24034 msgstr ""
24035 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
24036 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
24037 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24038
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24040 msgid ""
24041 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24043 "a listing inset)"
24044 msgstr ""
24045 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
24046 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
24047 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24048
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24050 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24051 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24052
24053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24054 #, c-format
24055 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24056 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24057
24058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24059 #, c-format
24060 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24061 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24062
24063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24064 #, c-format
24065 msgid "Parameter %1$s: "
24066 msgstr "Parameter %1$s: "
24067
24068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24069 #, c-format
24070 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24071 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24072
24073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24074 #, c-format
24075 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24076 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24077
24078 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24079 msgid "New Page"
24080 msgstr "Halaman Baru"
24081
24082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24083 msgid "Page Break"
24084 msgstr "Pemisah halaman"
24085
24086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24087 msgid "Clear Page"
24088 msgstr "Halaman Kosong"
24089
24090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24091 msgid "Clear Double Page"
24092 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24093
24094 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24095 msgid "Nom: "
24096 msgstr "Nom: "
24097
24098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24099 msgid "Nomenclature Symbol: "
24100 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24101
24102 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24103 msgid "Description: "
24104 msgstr "Deskripsi: "
24105
24106 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24107 msgid "Sorting: "
24108 msgstr "Urutan: "
24109
24110 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24111 msgid "note"
24112 msgstr "nota"
24113
24114 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24115 msgid "Phantom"
24116 msgstr "Phantom"
24117
24118 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24119 msgid "HPhantom"
24120 msgstr "HPhantom"
24121
24122 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24123 msgid "VPhantom"
24124 msgstr "VPhantom"
24125
24126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24127 msgid "phantom"
24128 msgstr "phantom"
24129
24130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24131 msgid "hphantom"
24132 msgstr "hphantom"
24133
24134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24135 msgid "vphantom"
24136 msgstr "vphantom"
24137
24138 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24139 msgid "elsewhere"
24140 msgstr "dimana saja"
24141
24142 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24143 msgid "BROKEN: "
24144 msgstr "RUSAK: "
24145
24146 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24147 msgid "Ref: "
24148 msgstr "Ref: "
24149
24150 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24151 msgid "Equation"
24152 msgstr "Persamaan"
24153
24154 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24155 msgid "EqRef: "
24156 msgstr "PersRef: "
24157
24158 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24159 msgid "Page Number"
24160 msgstr "Nomor Halaman"
24161
24162 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24163 msgid "Page: "
24164 msgstr "Halaman: "
24165
24166 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24167 msgid "Textual Page Number"
24168 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24169
24170 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24171 msgid "TextPage: "
24172 msgstr "HalamanTeks: "
24173
24174 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24175 msgid "Standard+Textual Page"
24176 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24177
24178 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24179 msgid "Ref+Text: "
24180 msgstr "Ref+Teks: "
24181
24182 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24183 msgid "Formatted"
24184 msgstr "Dengan format"
24185
24186 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24187 msgid "Format: "
24188 msgstr "Format: "
24189
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24191 msgid "Reference to Name"
24192 msgstr "Referensi ke Nama"
24193
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24195 msgid "NameRef:"
24196 msgstr "NameRef:"
24197
24198 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24199 msgid "subscript"
24200 msgstr "subscript"
24201
24202 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24203 msgid "superscript"
24204 msgstr "superscript"
24205
24206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24207 msgid "Protected Space"
24208 msgstr "Spasi Protected"
24209
24210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24211 msgid "Quad Space"
24212 msgstr "Spasi Normal Quad"
24213
24214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24215 msgid "Double Quad Space"
24216 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24217
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24219 msgid "Enspace"
24220 msgstr "Enspace"
24221
24222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24223 msgid "Enskip"
24224 msgstr "Enskip"
24225
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24227 msgid "Protected Horizontal Fill"
24228 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24229
24230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24231 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24232 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24233
24234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24235 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24236 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24237
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24239 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24240 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24241
24242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24243 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24244 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24245
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24247 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24248 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24249
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24251 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24252 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24253
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24255 #, c-format
24256 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24257 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24258
24259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24260 #, c-format
24261 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24262 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24263
24264 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24265 msgid "Unknown TOC type"
24266 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24267
24268 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24269 msgid "Selection size should match clipboard content."
24270 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24271
24272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24273 msgid "wrap: "
24274 msgstr "wrap: "
24275
24276 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24277 msgid "wrap"
24278 msgstr "wrap"
24279
24280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24281 msgid "Not shown."
24282 msgstr "Tidak ditampilkan."
24283
24284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24285 msgid "Loading..."
24286 msgstr "Sedang Memuat..."
24287
24288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24289 msgid "Converting to loadable format..."
24290 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24291
24292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24293 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24294 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24295
24296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24297 msgid "Scaling etc..."
24298 msgstr "Perbasaran dll..."
24299
24300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24301 msgid "Ready to display"
24302 msgstr "Siap ditampilkan"
24303
24304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24305 msgid "No file found!"
24306 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24307
24308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24309 msgid "Error converting to loadable format"
24310 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24311
24312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24313 msgid "Error loading file into memory"
24314 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24315
24316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24317 msgid "Error generating the pixmap"
24318 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24319
24320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24321 msgid "No image"
24322 msgstr "Tidak ada gambar"
24323
24324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24325 msgid "Preview loading"
24326 msgstr "Memuat pra tampilan"
24327
24328 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24329 msgid "Preview ready"
24330 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24331
24332 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24333 msgid "Preview failed"
24334 msgstr "Pra tampilan gagal"
24335
24336 #: src/lengthcommon.cpp:44
24337 msgid "cc[[unit of measure]]"
24338 msgstr "cc[[ukuran]]"
24339
24340 #: src/lengthcommon.cpp:44
24341 msgid "dd"
24342 msgstr "dd"
24343
24344 #: src/lengthcommon.cpp:44
24345 msgid "em"
24346 msgstr "em"
24347
24348 #: src/lengthcommon.cpp:45
24349 msgid "ex"
24350 msgstr "ex"
24351
24352 #: src/lengthcommon.cpp:45
24353 msgid "mu[[unit of measure]]"
24354 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24355
24356 #: src/lengthcommon.cpp:45
24357 msgid "pc"
24358 msgstr "pc"
24359
24360 #: src/lengthcommon.cpp:46
24361 msgid "pt"
24362 msgstr "pt"
24363
24364 #: src/lengthcommon.cpp:46
24365 msgid "sp"
24366 msgstr "sp"
24367
24368 #: src/lengthcommon.cpp:46
24369 msgid "Text Width %"
24370 msgstr "Lebar teks %"
24371
24372 #: src/lengthcommon.cpp:47
24373 msgid "Column Width %"
24374 msgstr "Lebar kolom %"
24375
24376 #: src/lengthcommon.cpp:47
24377 msgid "Page Width %"
24378 msgstr "Lebar halaman %"
24379
24380 #: src/lengthcommon.cpp:47
24381 msgid "Line Width %"
24382 msgstr "Lebar baris %"
24383
24384 #: src/lengthcommon.cpp:48
24385 msgid "Text Height %"
24386 msgstr "Tinggi teks %"
24387
24388 #: src/lengthcommon.cpp:48
24389 msgid "Page Height %"
24390 msgstr "Tinggi halaman %"
24391
24392 #: src/lyxfind.cpp:144
24393 msgid "Search error"
24394 msgstr "Salah Pencarian"
24395
24396 #: src/lyxfind.cpp:144
24397 msgid "Search string is empty"
24398 msgstr "Pencarian kata kosong"
24399
24400 #: src/lyxfind.cpp:381
24401 msgid "String found."
24402 msgstr "String ditemukan!"
24403
24404 #: src/lyxfind.cpp:383
24405 msgid "String has been replaced."
24406 msgstr "String telah diganti"
24407
24408 #: src/lyxfind.cpp:386
24409 #, c-format
24410 msgid "%1$d strings have been replaced."
24411 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24412
24413 #: src/lyxfind.cpp:1413
24414 msgid "Invalid regular expression!"
24415 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24416
24417 #: src/lyxfind.cpp:1418
24418 msgid "Match not found!"
24419 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24420
24421 #: src/lyxfind.cpp:1422
24422 msgid "Match found!"
24423 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24424
24425 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24426 #, c-format
24427 msgid " Macro: %1$s: "
24428 msgstr " Makro: %1$s: "
24429
24430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24432 #, c-format
24433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24434 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24435
24436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24437 #, c-format
24438 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24439 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24440
24441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24442 #, c-format
24443 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24444 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24445
24446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24447 msgid "Cursor not in table"
24448 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24449
24450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24451 msgid "Only one row"
24452 msgstr "Hanya satu baris"
24453
24454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24455 msgid "Only one column"
24456 msgstr "Hanya satu kolom"
24457
24458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24459 msgid "No hline to delete"
24460 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24461
24462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24463 msgid "No vline to delete"
24464 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24465
24466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24467 #, c-format
24468 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24469 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24470
24471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24472 msgid "Bad math environment"
24473 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24474
24475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24476 msgid ""
24477 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24478 "Change the math formula type and try again."
24479 msgstr ""
24480 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24481 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24482
24483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24484 msgid "No number"
24485 msgstr "Tanpa Nomor"
24486
24487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24488 msgid "Number"
24489 msgstr "Nomor"
24490
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24492 #, c-format
24493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24494 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24495
24496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24497 #, c-format
24498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24499 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24500
24501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24502 #, c-format
24503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24504 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24505
24506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24507 msgid "create new math text environment ($...$)"
24508 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24509
24510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24511 msgid "entered math text mode (textrm)"
24512 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24513
24514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24515 msgid "Regular expression editor mode"
24516 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24517
24518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24519 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24520 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24521
24522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24523 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24524 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24525
24526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24527 msgid "Standard[[mathref]]"
24528 msgstr "Standard"
24529
24530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24531 msgid "PrettyRef"
24532 msgstr "PrettyRef"
24533
24534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24535 msgid "FormatRef: "
24536 msgstr "FormatRef: "
24537
24538 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24539 #, c-format
24540 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24541 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24542
24543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24544 msgid "optional"
24545 msgstr "tambahan"
24546
24547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24548 msgid "TeX"
24549 msgstr "TeX"
24550
24551 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24552 msgid "math macro"
24553 msgstr "makro matematika"
24554
24555 #: src/output.cpp:37
24556 #, c-format
24557 msgid ""
24558 "Could not open the specified document\n"
24559 "%1$s."
24560 msgstr ""
24561 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24562 "%1$s."
24563
24564 #: src/output_plaintext.cpp:141
24565 msgid "Abstract: "
24566 msgstr "Abstrak: "
24567
24568 #: src/output_plaintext.cpp:153
24569 msgid "References: "
24570 msgstr "Referensi: "
24571
24572 #: src/support/Package.cpp:470
24573 msgid "LyX binary not found"
24574 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24575
24576 #: src/support/Package.cpp:471
24577 #, c-format
24578 msgid ""
24579 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24580 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24581
24582 #: src/support/Package.cpp:590
24583 #, c-format
24584 msgid ""
24585 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24586 "\t%1$s\n"
24587 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24588 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24589 msgstr ""
24590 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24591 "\t%1$s\n"
24592 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24593 "lingkungan\n"
24594 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24595
24596 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24597 msgid "File not found"
24598 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24599
24600 #: src/support/Package.cpp:672
24601 #, c-format
24602 msgid ""
24603 "Invalid %1$s switch.\n"
24604 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24605 msgstr ""
24606 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24607 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24608
24609 #: src/support/Package.cpp:699
24610 #, c-format
24611 msgid ""
24612 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24613 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24614 msgstr ""
24615 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24616 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24617
24618 #: src/support/Package.cpp:723
24619 #, c-format
24620 msgid ""
24621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24622 "%2$s is not a directory."
24623 msgstr ""
24624 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24625 "%2$s bukan direktori."
24626
24627 #: src/support/Package.cpp:725
24628 msgid "Directory not found"
24629 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24630
24631 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24632 #, fuzzy, c-format
24633 msgid ""
24634 "The command\n"
24635 "%1$s\n"
24636 "has not yet completed.\n"
24637 "\n"
24638 "Do you want to stop it?"
24639 msgstr ""
24640 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
24641 "\n"
24642 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
24643
24644 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Stop command?"
24647 msgstr "Perintah tanggal"
24648
24649 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24650 #, fuzzy
24651 msgid "&Stop it"
24652 msgstr "Abai&kan saja"
24653
24654 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24655 msgid "Let it &run"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: src/support/debug.cpp:41
24659 msgid "No debugging messages"
24660 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24661
24662 #: src/support/debug.cpp:42
24663 msgid "General information"
24664 msgstr "Informasi umum"
24665
24666 #: src/support/debug.cpp:43
24667 msgid "Program initialisation"
24668 msgstr "Inisialisasi program"
24669
24670 #: src/support/debug.cpp:44
24671 msgid "Keyboard events handling"
24672 msgstr "Penanganan papanketik"
24673
24674 #: src/support/debug.cpp:45
24675 msgid "GUI handling"
24676 msgstr "Penanganan GUI"
24677
24678 #: src/support/debug.cpp:46
24679 msgid "Lyxlex grammar parser"
24680 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24681
24682 #: src/support/debug.cpp:47
24683 msgid "Configuration files reading"
24684 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24685
24686 #: src/support/debug.cpp:48
24687 msgid "Custom keyboard definition"
24688 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24689
24690 #: src/support/debug.cpp:49
24691 msgid "LaTeX generation/execution"
24692 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24693
24694 #: src/support/debug.cpp:50
24695 msgid "Math editor"
24696 msgstr "Editor Matematika"
24697
24698 #: src/support/debug.cpp:51
24699 msgid "Font handling"
24700 msgstr "Penanganan Huruf"
24701
24702 #: src/support/debug.cpp:52
24703 msgid "Textclass files reading"
24704 msgstr "Membaca berkas class teks"
24705
24706 #: src/support/debug.cpp:53
24707 msgid "Version control"
24708 msgstr "Kontrol versi"
24709
24710 #: src/support/debug.cpp:54
24711 msgid "External control interface"
24712 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24713
24714 #: src/support/debug.cpp:55
24715 msgid "Undo/Redo mechanism"
24716 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24717
24718 #: src/support/debug.cpp:56
24719 msgid "User commands"
24720 msgstr "Perintah Pengguna"
24721
24722 #: src/support/debug.cpp:57
24723 msgid "The LyX Lexer"
24724 msgstr "LyX Lexxer"
24725
24726 #: src/support/debug.cpp:58
24727 msgid "Dependency information"
24728 msgstr "Informasi dependensi"
24729
24730 #: src/support/debug.cpp:59
24731 msgid "LyX Insets"
24732 msgstr "Sisipan LyX"
24733
24734 #: src/support/debug.cpp:60
24735 msgid "Files used by LyX"
24736 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24737
24738 #: src/support/debug.cpp:61
24739 msgid "Workarea events"
24740 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24741
24742 #: src/support/debug.cpp:62
24743 msgid "Insettext/tabular messages"
24744 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24745
24746 #: src/support/debug.cpp:63
24747 msgid "Graphics conversion and loading"
24748 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24749
24750 #: src/support/debug.cpp:64
24751 msgid "Change tracking"
24752 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24753
24754 #: src/support/debug.cpp:65
24755 msgid "External template/inset messages"
24756 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24757
24758 #: src/support/debug.cpp:66
24759 msgid "RowPainter profiling"
24760 msgstr "RowPainter profiling"
24761
24762 #: src/support/debug.cpp:67
24763 msgid "Scrolling debugging"
24764 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24765
24766 #: src/support/debug.cpp:68
24767 msgid "Math macros"
24768 msgstr "Makro Matematika"
24769
24770 #: src/support/debug.cpp:69
24771 msgid "RTL/Bidi"
24772 msgstr "RTL/Bidi"
24773
24774 #: src/support/debug.cpp:70
24775 msgid "Locale/Internationalisation"
24776 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24777
24778 #: src/support/debug.cpp:71
24779 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24780 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24781
24782 #: src/support/debug.cpp:72
24783 msgid "Find and replace mechanism"
24784 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24785
24786 #: src/support/debug.cpp:73
24787 msgid "Developers' general debug messages"
24788 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24789
24790 #: src/support/debug.cpp:74
24791 msgid "All debugging messages"
24792 msgstr "Semua pesan debugging"
24793
24794 #: src/support/debug.cpp:153
24795 #, c-format
24796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24797 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24798
24799 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24800 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24801 msgstr "id"
24802
24803 #: src/support/os_win32.cpp:482
24804 msgid "System file not found"
24805 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24806
24807 #: src/support/os_win32.cpp:483
24808 msgid ""
24809 "Unable to load shfolder.dll\n"
24810 "Please install."
24811 msgstr ""
24812 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24813 "Pastikan diinstal."
24814
24815 #: src/support/os_win32.cpp:488
24816 msgid "System function not found"
24817 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24818
24819 #: src/support/os_win32.cpp:489
24820 msgid ""
24821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24822 "Don't know how to proceed. Sorry."
24823 msgstr ""
24824 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24825 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24826
24827 #: src/support/userinfo.cpp:45
24828 msgid "Unknown user"
24829 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24830
24831 #~ msgid "&New:"
24832 #~ msgstr "&Baru:"
24833
24834 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
24835 #~ msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
24836
24837 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
24838 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
24839
24840 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
24841 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
24842
24843 #~ msgid "Default paper si&ze:"
24844 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
24845
24846 #~ msgid ""
24847 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24848 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24849 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24850 #~ msgstr ""
24851 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
24852 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
24853 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
24854 #~ "Cygwin teTeX."
24855
24856 #~ msgid "&Output Format:"
24857 #~ msgstr "Format Hasil:"
24858
24859 #~ msgid "*"
24860 #~ msgstr "*"
24861
24862 #~ msgid "MM"
24863 #~ msgstr "MM"
24864
24865 #~ msgid "Step"
24866 #~ msgstr "Step"
24867
24868 #~ msgid "Step \\thestep."
24869 #~ msgstr "Step \\thestep."
24870
24871 #~ msgid "Appendices Section"
24872 #~ msgstr "Appendices Section"
24873
24874 #~ msgid "--- Appendices ---"
24875 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
24876
24877 #~ msgid "MMMMM"
24878 #~ msgstr "MMMMM"
24879
24880 #~ msgid "Preface:"
24881 #~ msgstr "Prakata:"
24882
24883 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
24884 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
24885
24886 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24887 #~ msgstr "Institut dan emel:"
24888
24889 #~ msgid "MiniTOC"
24890 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
24891
24892 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
24893 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
24894
24895 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24896 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
24897
24898 #~ msgid ""
24899 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
24900 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
24903 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
24904
24905 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24906 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24907
24908 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24909 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24910
24911 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24912 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24913
24914 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24915 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24916
24917 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24918 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
24919
24920 #~ msgid "HTML|H"
24921 #~ msgstr "HTML|H"
24922
24923 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
24924 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
24925
24926 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
24927 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
24928
24929 #~ msgid "HTML (MS Word)"
24930 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
24931
24932 #~ msgid "Specify the default paper size."
24933 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
24934
24935 #~ msgid "branch"
24936 #~ msgstr "cabang"
24937
24938 #~ msgid "List of %1$s"
24939 #~ msgstr "Daftar %1$s"
24940
24941 #~ msgid "Liber"
24942 #~ msgstr "Liber"
24943
24944 #~ msgid "%1$s unknown"
24945 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
24946
24947 #~ msgid "Layout|L"
24948 #~ msgstr "Tata Letak|L"
24949
24950 #~ msgid "Documents|D"
24951 #~ msgstr "Dokumen|D"
24952
24953 #~ msgid "New from Template...|T"
24954 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
24955
24956 #~ msgid "Revert|R"
24957 #~ msgstr "Kembalikan|K"
24958
24959 #~ msgid "Custom...|C"
24960 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
24961
24962 #~ msgid "Redo|d"
24963 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
24964
24965 #~ msgid "Cut|C"
24966 #~ msgstr "Gunting|i"
24967
24968 #~ msgid "Copy|o"
24969 #~ msgstr "Salin|S"
24970
24971 #~ msgid "Paste|a"
24972 #~ msgstr "Tempelkan|T"
24973
24974 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24975 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
24976
24977 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24978 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
24979
24980 #~ msgid "Tabular|T"
24981 #~ msgstr "Tabular"
24982
24983 #~ msgid "Thesaurus..."
24984 #~ msgstr "Padanan Kata..."
24985
24986 #~ msgid "Statistics...|i"
24987 #~ msgstr "Statistik..."
24988
24989 #~ msgid "Change Tracking|g"
24990 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
24991
24992 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24993 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
24994
24995 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24996 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
24997
24998 #~ msgid "Line Top|T"
24999 #~ msgstr "Garis Atas"
25000
25001 #~ msgid "Line Bottom|B"
25002 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
25003
25004 #~ msgid "Line Left|L"
25005 #~ msgstr "Garis Kiri"
25006
25007 #~ msgid "Line Right|R"
25008 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
25009
25010 #~ msgid "Alignment|i"
25011 #~ msgstr "Pelurusan|P"
25012
25013 #~ msgid "Delete Row|w"
25014 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
25015
25016 #~ msgid "Copy Row"
25017 #~ msgstr "Salin Baris"
25018
25019 #~ msgid "Swap Rows"
25020 #~ msgstr "Tukar Baris"
25021
25022 #~ msgid "Delete Column|D"
25023 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
25024
25025 #~ msgid "Copy Column"
25026 #~ msgstr "Salin Kolom"
25027
25028 #~ msgid "Swap Columns"
25029 #~ msgstr "Tukar Kolom"
25030
25031 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25032 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
25033
25034 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25035 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
25036
25037 #~ msgid "Alignment|A"
25038 #~ msgstr "Pelurusan|a"
25039
25040 #~ msgid "Add Row|R"
25041 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
25042
25043 #~ msgid "Add Column|C"
25044 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
25045
25046 #~ msgid "Octave"
25047 #~ msgstr "Octave"
25048
25049 #~ msgid "Maxima"
25050 #~ msgstr "Maxima"
25051
25052 #~ msgid "Mathematica"
25053 #~ msgstr "Mathematica"
25054
25055 #~ msgid "Maple, simplify"
25056 #~ msgstr "Maple, simplify"
25057
25058 #~ msgid "Maple, factor"
25059 #~ msgstr "Maple, factor"
25060
25061 #~ msgid "Maple, evalm"
25062 #~ msgstr "Maple, evalm"
25063
25064 #~ msgid "Maple, evalf"
25065 #~ msgstr "Maple, evalf"
25066
25067 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25068 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
25069
25070 #~ msgid "Align Environment|A"
25071 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
25072
25073 #~ msgid "AlignAt Environment"
25074 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
25075
25076 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25077 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
25078
25079 #~ msgid "Gather Environment"
25080 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
25081
25082 #~ msgid "Multline Environment"
25083 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
25084
25085 #~ msgid "Special Character|S"
25086 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
25087
25088 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25089 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
25090
25091 #~ msgid "Short Title"
25092 #~ msgstr "Judul Singkat"
25093
25094 #~ msgid "Index Entry|I"
25095 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
25096
25097 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25098 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
25099
25100 #~ msgid "URL...|U"
25101 #~ msgstr "URL...|U"
25102
25103 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25104 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
25105
25106 #~ msgid "TeX Code|T"
25107 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
25108
25109 #~ msgid "Minipage|p"
25110 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
25111
25112 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25113 #~ msgstr "Tabel...|b"
25114
25115 #~ msgid "Floats|a"
25116 #~ msgstr "Floats|a"
25117
25118 #~ msgid "Include File...|d"
25119 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
25120
25121 #~ msgid "Insert File|e"
25122 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
25123
25124 #~ msgid "External Material...|x"
25125 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
25126
25127 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25128 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
25129
25130 #~ msgid "Protected Space|r"
25131 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
25132
25133 #~ msgid "Vertical Space..."
25134 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
25135
25136 #~ msgid "Line Break|L"
25137 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
25138
25139 #~ msgid "Protected Dash|D"
25140 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
25141
25142 #~ msgid "Single Quote|Q"
25143 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
25144
25145 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25146 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
25147
25148 #~ msgid "Horizontal Line"
25149 #~ msgstr "Garis Horisontal"
25150
25151 #~ msgid "Font Change|o"
25152 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
25153
25154 #~ msgid "Math Normal Font"
25155 #~ msgstr "Matematika Normal"
25156
25157 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25158 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
25159
25160 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25161 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
25162
25163 #~ msgid "Math Roman Family"
25164 #~ msgstr "Matematika Roman"
25165
25166 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25167 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
25168
25169 #~ msgid "Math Bold Series"
25170 #~ msgstr "Matematika Tebal"
25171
25172 #~ msgid "Text Normal Font"
25173 #~ msgstr "Teks Normal"
25174
25175 #~ msgid "Floatflt Figure"
25176 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
25177
25178 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25179 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
25180
25181 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25182 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
25183
25184 #~ msgid "Character...|C"
25185 #~ msgstr "Karakter...|k"
25186
25187 #~ msgid "Paragraph...|P"
25188 #~ msgstr "Paragraf...|P"
25189
25190 #~ msgid "Document...|D"
25191 #~ msgstr "Dokumen...|D"
25192
25193 #~ msgid "Tabular...|T"
25194 #~ msgstr "Tabel...|T"
25195
25196 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25197 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
25198
25199 #~ msgid "Noun Style|N"
25200 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
25201
25202 #~ msgid "Bold Style|B"
25203 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
25204
25205 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25206 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
25207
25208 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25209 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
25210
25211 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25212 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
25213
25214 #~ msgid "Update|U"
25215 #~ msgstr "Perbarui|i"
25216
25217 #~ msgid "TeX Information|X"
25218 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
25219
25220 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25221 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
25222
25223 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25224 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
25225
25226 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25227 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
25228
25229 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25230 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
25231
25232 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25233 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
25234
25235 #~ msgid "Extended Features|E"
25236 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
25237
25238 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25239 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
25240
25241 #~ msgid "Preferences..."
25242 #~ msgstr "Preferensi..."
25243
25244 #~ msgid "Quit LyX"
25245 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
25246
25247 #~ msgid "%1$d words checked."
25248 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
25249
25250 #~ msgid "One word checked."
25251 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
25252
25253 #~ msgid "Spelling check completed"
25254 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
25255
25256 #~ msgid "Basi&c"
25257 #~ msgstr "Ce&pat"
25258
25259 #~ msgid "&Command:"
25260 #~ msgstr "&Perintah:"
25261
25262 #~ msgid "Search text is empty!"
25263 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
25264
25265 #~ msgid ""
25266 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25267 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25268 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25269 #~ msgstr ""
25270 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
25271 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
25272 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
25273
25274 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
25275 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
25276
25277 #~ msgid "Affilation:"
25278 #~ msgstr "Afiliasi:"
25279
25280 #~ msgid "varGamma"
25281 #~ msgstr "varGamma"
25282
25283 #~ msgid "varDelta"
25284 #~ msgstr "varDelta"
25285
25286 #~ msgid "varTheta"
25287 #~ msgstr "varTheta"
25288
25289 #~ msgid "varLambda"
25290 #~ msgstr "varLambda"
25291
25292 #~ msgid "varXi"
25293 #~ msgstr "varXi"
25294
25295 #~ msgid "varPi"
25296 #~ msgstr "varPi"
25297
25298 #~ msgid "varSigma"
25299 #~ msgstr "varSigma"
25300
25301 #~ msgid "varUpsilon"
25302 #~ msgstr "varUpsilon"
25303
25304 #~ msgid "varPhi"
25305 #~ msgstr "varPhi"
25306
25307 #~ msgid "varPsi"
25308 #~ msgstr "varPsi"
25309
25310 #~ msgid "varOmega"
25311 #~ msgstr "varOmega"
25312
25313 #~ msgid "DockWidget"
25314 #~ msgstr "DockWidget"
25315
25316 #~ msgid "X; "
25317 #~ msgstr "X; "
25318
25319 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25320 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
25321
25322 #~ msgid "comment"
25323 #~ msgstr "komentar"
25324
25325 #~ msgid "greyedout"
25326 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
25327
25328 #~ msgid "Open Target...|O"
25329 #~ msgstr "Buka Target...|B"
25330
25331 #~ msgid "&Use Defaults"
25332 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
25333
25334 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25335 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25339 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
25340
25341 #~ msgid "&Use babel"
25342 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
25343
25344 #~ msgid "&Global"
25345 #~ msgstr "&Global"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Flex:Institute"
25349 #~ msgstr "Institute"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25353 #~ msgstr "E-Mail"
25354
25355 #~ msgid "scheme"
25356 #~ msgstr "skema"
25357
25358 #~ msgid "chart"
25359 #~ msgstr "diagram"
25360
25361 #~ msgid "graph"
25362 #~ msgstr "grafik"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Flex:Alert"
25366 #~ msgstr "Perhatian"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Flex:Structure"
25370 #~ msgstr "Struktur"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25374 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25378 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Flex:Firstname"
25382 #~ msgstr "Nama depan"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Flex:Fname"
25386 #~ msgstr "Namaberkas"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Flex:Surname"
25390 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Flex:Filename"
25394 #~ msgstr "Namaberkas"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Flex:Literal"
25398 #~ msgstr "Elemen:Literal"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Flex:Emph"
25402 #~ msgstr "Elemen:Emph"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25406 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25410 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Flex:Volume"
25414 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Flex:Day"
25418 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Flex:Month"
25422 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Flex:Year"
25426 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25430 #~ msgstr "Nomor_isu"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25434 #~ msgstr "Hari-isu"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25438 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Flex:ISSN"
25442 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Flex:CODEN"
25446 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25450 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25454 #~ msgstr "SS-Judul"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25458 #~ msgstr "CCC-Kode"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Flex:Code"
25462 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Flex:Dscr"
25466 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Flex:Keyword"
25470 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25474 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Flex:Orgname"
25478 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Flex:Street"
25482 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Flex:City"
25486 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Flex:State"
25490 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Flex:Postcode"
25494 #~ msgstr "Kodepos"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Flex:Country"
25498 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Flex:Directory"
25502 #~ msgstr "Direktori"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Flex:Email"
25506 #~ msgstr "Elemen:Email"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25510 #~ msgstr "KunciKombo"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25514 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25518 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25522 #~ msgstr "MenuItemGui"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25526 #~ msgstr "TombolGui"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25530 #~ msgstr "PilihanMenu"
25531
25532 #~ msgid "Foot"
25533 #~ msgstr "kaki"
25534
25535 #~ msgid "Note:Comment"
25536 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25537
25538 #~ msgid "Note:Note"
25539 #~ msgstr "Nota:Nota"
25540
25541 #~ msgid "Note:Greyedout"
25542 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25543
25544 #~ msgid "Box:Shaded"
25545 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25546
25547 #~ msgid "Wrap"
25548 #~ msgstr "Lipat"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Argument"
25552 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25553
25554 #~ msgid "Info:menu"
25555 #~ msgstr "Info:menu"
25556
25557 #~ msgid "Info:shortcut"
25558 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25559
25560 #~ msgid "Info:shortcuts"
25561 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Flex:Endnote"
25565 #~ msgstr "Endnote"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Flex:Glosse"
25569 #~ msgstr "Glosse"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25573 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Flex:Expression"
25577 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Flex:Concepts"
25581 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Flex:Meaning"
25585 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Flex:Noun"
25589 #~ msgstr "Huruf Besar"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Flex:Strong"
25593 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Noweb literate programming"
25597 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25598
25599 #~ msgid "Norsk"
25600 #~ msgstr "Norsk"
25601
25602 #~ msgid "Nynorsk"
25603 #~ msgstr "Nynorsk"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "master document[[scope]]"
25607 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Keywordsr"
25611 #~ msgstr "Kata kunci"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Current &paragraph"
25615 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "A&vailable indices:"
25619 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Width:"
25623 #~ msgstr "&Lebar:"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Error "
25627 #~ msgstr "kesalahan"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "All indices"
25631 #~ msgstr "Semua Berkas "
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "&Ok"
25635 #~ msgstr "&Setuju"
25636
25637 #~ msgid "&Dummy"
25638 #~ msgstr "&Dummy"
25639
25640 #~ msgid "F&ind:"
25641 #~ msgstr "Car&i:"
25642
25643 #~ msgid "The Enter key works, too"
25644 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25645
25646 #~ msgid "The delete key works, too"
25647 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25648
25649 #~ msgid "D&elete"
25650 #~ msgstr "&Hapus"
25651
25652 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25653 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25654
25655 #~ msgid "&BibTeX command:"
25656 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25657
25658 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25659 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25660
25661 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25662 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25663
25664 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25665 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25666
25667 #~ msgid "Screen &DPI:"
25668 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25669
25670 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25671 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25672
25673 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25674 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25675
25676 #~ msgid "Use input encod&ing"
25677 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25678
25679 #~ msgid "Jump to the label"
25680 #~ msgstr "Lompat ke label"
25681
25682 #~ msgid "Merge cells"
25683 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25684
25685 #~ msgid "Listing settings"
25686 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25687
25688 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25689 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25690
25691 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25692 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25693
25694 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25695 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25696
25697 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25698 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25699
25700 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25701 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25702
25703 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25704 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25705
25706 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25707 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25708
25709 #~ msgid "Strasse"
25710 #~ msgstr "Strasse"
25711
25712 #~ msgid "Land"
25713 #~ msgstr "Land"
25714
25715 #~ msgid "BLZ"
25716 #~ msgstr "BLZ"
25717
25718 #~ msgid "Konto"
25719 #~ msgstr "Konto"
25720
25721 #~ msgid "Element:Firstname"
25722 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25723
25724 #~ msgid "Element:Fname"
25725 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25726
25727 #~ msgid "Element:Filename"
25728 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25729
25730 #~ msgid "Element:Citation-number"
25731 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25732
25733 #~ msgid "Element:Issue-number"
25734 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25735
25736 #~ msgid "Element:Issue-day"
25737 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25738
25739 #~ msgid "Element:Issue-months"
25740 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25741
25742 #~ msgid "Element:SS-Title"
25743 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25744
25745 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25746 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25747
25748 #~ msgid "Element:Postcode"
25749 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25750
25751 #~ msgid "Element:Directory"
25752 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25753
25754 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25755 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25756
25757 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25758 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25759
25760 #~ msgid "Element:GuiButton"
25761 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25762
25763 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25764 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25765
25766 #~ msgid "OptArg"
25767 #~ msgstr "OptArg"
25768
25769 #~ msgid "Custom:Endnote"
25770 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25771
25772 #~ msgid "Custom:Glosse"
25773 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25774
25775 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25776 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25777
25778 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25779 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25780
25781 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25782 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25783
25784 #~ msgid "CharStyle:Code"
25785 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25786
25787 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25788 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25789
25790 #~ msgid "Insert|n"
25791 #~ msgstr "Sisipan|n"
25792
25793 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25794 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25795
25796 #~ msgid "View DVI"
25797 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25798
25799 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25800 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25801
25802 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25803 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25804
25805 #~ msgid "View PostScript"
25806 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25807
25808 #~ msgid "Update PostScript"
25809 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25810
25811 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25812 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25813
25814 #~ msgid "Ch. "
25815 #~ msgstr "Ch. "
25816
25817 #~ msgid ""
25818 #~ "The specified document\n"
25819 #~ "%1$s\n"
25820 #~ "could not be read."
25821 #~ msgstr ""
25822 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25823 #~ "%1$s\n"
25824 #~ "tidak bisa dibaca."
25825
25826 #~ msgid ""
25827 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25828 #~ "%1$s.layout,\n"
25829 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25830 #~ "class or style file required by it is not\n"
25831 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25832 #~ "for more information.\n"
25833 #~ msgstr ""
25834 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25835 #~ "%1$s.layout,\n"
25836 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25837 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25838 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25839 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25840
25841 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25842 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25843
25844 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25845 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25846
25847 #~ msgid "caption frame"
25848 #~ msgstr "bingkai caption"
25849
25850 #~ msgid "top/bottom line"
25851 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25852
25853 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25854 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25855
25856 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25857 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25858
25859 #~ msgid ""
25860 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25861 #~ "You may not have the right languages installed."
25862 #~ msgstr ""
25863 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25864 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25865
25866 #~ msgid ""
25867 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25868 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25869 #~ msgstr ""
25870 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25871 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25872
25873 #~ msgid ""
25874 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25875 #~ "`%2$s'."
25876 #~ msgstr ""
25877 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25878 #~ "encoding `%2$s'."
25879
25880 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25881 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25882
25883 #~ msgid ""
25884 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25885 #~ "encoding `%2$s'."
25886 #~ msgstr ""
25887 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25888 #~ "encoding `%2$s'."
25889
25890 #~ msgid ""
25891 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25892 #~ "encoding `%2$s'."
25893 #~ msgstr ""
25894 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25895 #~ "encoding `%2$s'."
25896
25897 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25898 #~ msgstr ""
25899 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25900
25901 #~ msgid ""
25902 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25903 #~ msgstr ""
25904 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25905
25906 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25907 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25908
25909 #~ msgid ""
25910 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25911 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25912 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25913 #~ msgstr ""
25914 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25915 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25916 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25917
25918 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25919 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25920
25921 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25922 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25923
25924 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25925 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25926
25927 #~ msgid ""
25928 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25929 #~ "\n"
25930 #~ "%1$s."
25931 #~ msgstr ""
25932 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25933 #~ "\n"
25934 #~ "%1$s."
25935
25936 #~ msgid "Branch Settings"
25937 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25938
25939 #~ msgid ""
25940 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25941 #~ msgstr ""
25942 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25943 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25944
25945 #~ msgid "Length"
25946 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25947
25948 #~ msgid "TeX Code Settings"
25949 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25950
25951 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25952 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25953
25954 #~ msgid "Thin space"
25955 #~ msgstr "Spasi tipis"
25956
25957 #~ msgid "Medium space"
25958 #~ msgstr "Spasi sedang"
25959
25960 #~ msgid "Thick space"
25961 #~ msgstr "Spasi tebal"
25962
25963 #~ msgid "Negative thin space"
25964 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25965
25966 #~ msgid "Negative medium space"
25967 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25968
25969 #~ msgid "Negative thick space"
25970 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25971
25972 #~ msgid "Inter-word space"
25973 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25974
25975 #~ msgid "Hyperlink"
25976 #~ msgstr "Hyperlink"
25977
25978 #~ msgid "Label"
25979 #~ msgstr "Label"
25980
25981 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25982 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25983
25984 #~ msgid "aspell"
25985 #~ msgstr "aspell"
25986
25987 #~ msgid "hspell"
25988 #~ msgstr "hspell"
25989
25990 #~ msgid "pspell (library)"
25991 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25992
25993 #~ msgid "aspell (library)"
25994 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25995
25996 #~ msgid "*.pws"
25997 #~ msgstr "*.pws"
25998
25999 #~ msgid "*.ispell"
26000 #~ msgstr "*.ispell"
26001
26002 #~ msgid "Spellchecker error"
26003 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
26004
26005 #~ msgid ""
26006 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26007 #~ "Maybe it has been killed."
26008 #~ msgstr ""
26009 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
26010 #~ "Mungkin telah dimatikan"
26011
26012 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26013 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
26014
26015 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26016 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
26017
26018 #~ msgid "No Table of contents"
26019 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
26020
26021 #~ msgid "Opened inset"
26022 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
26023
26024 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26025 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
26026
26027 #~ msgid ""
26028 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
26029 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
26030 #~ "%1$s."
26031 #~ msgstr ""
26032 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
26033 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
26034 #~ "%1$s."
26035
26036 #~ msgid "Opened Box Inset"
26037 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
26038
26039 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26040 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
26041
26042 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26043 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
26044
26045 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26046 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
26047
26048 #~ msgid "Opened Float Inset"
26049 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
26050
26051 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26052 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
26053
26054 #~ msgid "Unknown buffer info"
26055 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
26056
26057 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26058 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
26059
26060 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26061 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
26062
26063 #~ msgid "Opened Note Inset"
26064 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
26065
26066 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26067 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
26068
26069 #~ msgid "QQuad Space"
26070 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
26071
26072 #~ msgid "Opened table"
26073 #~ msgstr "Tabel dibuka"
26074
26075 #~ msgid "Opened Text Inset"
26076 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
26077
26078 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26079 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Glossary term"
26083 #~ msgstr "Glosse"
26084
26085 #~ msgid "TheoremTemplate"
26086 #~ msgstr "TheoremTemplate"
26087
26088 #~ msgid "Theorem #:"
26089 #~ msgstr "Teorema #:"
26090
26091 #~ msgid "Lemma #:"
26092 #~ msgstr "Lemma #:"
26093
26094 #~ msgid "Corollary #:"
26095 #~ msgstr "Corollary #:"
26096
26097 #~ msgid "Proposition #:"
26098 #~ msgstr "Rencana #:"
26099
26100 #~ msgid "Conjecture #:"
26101 #~ msgstr "Dugaan #:"
26102
26103 #~ msgid "Criterion #:"
26104 #~ msgstr "Kriteria #:"
26105
26106 #~ msgid "Fact #:"
26107 #~ msgstr "Fakta #:"
26108
26109 #~ msgid "Axiom #:"
26110 #~ msgstr "Axiom #:"
26111
26112 #~ msgid "Definition #:"
26113 #~ msgstr "Definisi #:"
26114
26115 #~ msgid "Example #:"
26116 #~ msgstr "Contoh #:"
26117
26118 #~ msgid "Condition #:"
26119 #~ msgstr "Kondisi #:"
26120
26121 #~ msgid "Problem #:"
26122 #~ msgstr "Masalah #:"
26123
26124 #~ msgid "Exercise #:"
26125 #~ msgstr "Latihan #:"
26126
26127 #~ msgid "Remark #:"
26128 #~ msgstr "Catatan #:"
26129
26130 #~ msgid "Claim #:"
26131 #~ msgstr "Klaim #:"
26132
26133 #~ msgid "Note #:"
26134 #~ msgstr "Nota #:"
26135
26136 #~ msgid "Notation #:"
26137 #~ msgstr "Notasi #:"
26138
26139 #~ msgid "Case #:"
26140 #~ msgstr "Kasus #:"
26141
26142 #~ msgid "Footernote"
26143 #~ msgstr "Footernote"
26144
26145 #~ msgid ""
26146 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26147 #~ "%2$s"
26148 #~ msgstr ""
26149 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
26150 #~ "%2$s"
26151
26152 #~ msgid "Anschrift:"
26153 #~ msgstr "Anschrift:"
26154
26155 #~ msgid "Briefkopf:"
26156 #~ msgstr "Briefkopf:"
26157
26158 #~ msgid "Absender:"
26159 #~ msgstr "Absender:"
26160
26161 #~ msgid "Zusatz:"
26162 #~ msgstr "Zusatz:"
26163
26164 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26165 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
26166
26167 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26168 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
26169
26170 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
26171 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
26172
26173 #~ msgid "Unterschrift:"
26174 #~ msgstr "Unterschrift:"
26175
26176 #~ msgid "Fusszeile(n):"
26177 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
26178
26179 #~ msgid "Vorwahl:"
26180 #~ msgstr "Vorwahl:"
26181
26182 #~ msgid "Telefon:"
26183 #~ msgstr "Telepon:"
26184
26185 #~ msgid "Ort:"
26186 #~ msgstr "Ort:"
26187
26188 #~ msgid "Datum:"
26189 #~ msgstr "Datum:"
26190
26191 #~ msgid "Betreff:"
26192 #~ msgstr "Betreff:"
26193
26194 #~ msgid "Anrede:"
26195 #~ msgstr "Anrede:"
26196
26197 #~ msgid "Gruss:"
26198 #~ msgstr "Gruss:"
26199
26200 #~ msgid "Anlage(n):"
26201 #~ msgstr "Anlage(n):"
26202
26203 #~ msgid "Verteiler:"
26204 #~ msgstr "Verteiler:"
26205
26206 #~ msgid "Text:"
26207 #~ msgstr "Text:"
26208
26209 #~ msgid "Strasse:"
26210 #~ msgstr "Strasse:"
26211
26212 #~ msgid "Land:"
26213 #~ msgstr "Land:"
26214
26215 #~ msgid "RetourAdresse:"
26216 #~ msgstr "RetourAdresse:"
26217
26218 #~ msgid "MeinZeichen:"
26219 #~ msgstr "MeinZeichen:"
26220
26221 #~ msgid "IhrZeichen:"
26222 #~ msgstr "IhrZeichen:"
26223
26224 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26225 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
26226
26227 #~ msgid "BLZ:"
26228 #~ msgstr "BLZ:"
26229
26230 #~ msgid "Konto:"
26231 #~ msgstr "Konto:"
26232
26233 #~ msgid "Adresse:"
26234 #~ msgstr "Pengirim:"
26235
26236 #~ msgid "Anlagen:"
26237 #~ msgstr "Anlagen:"
26238
26239 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
26240 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
26241
26242 #~ msgid "Latex"
26243 #~ msgstr "Latex"
26244
26245 #~ msgid "Close Tab Group|G"
26246 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
26247
26248 #~ msgid "No file open!"
26249 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
26250
26251 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26252 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
26253
26254 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26255 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
26256
26257 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26258 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
26259
26260 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26261 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
26262
26263 #~ msgid "Toggle Label|L"
26264 #~ msgstr "Pilih Label|L"
26265
26266 #~ msgid "B&rowse..."
26267 #~ msgstr "C&ari..."
26268
26269 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26270 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
26271
26272 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26273 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
26274
26275 #~ msgid "Ne&w"
26276 #~ msgstr "Bar&u"
26277
26278 #~ msgid "Add row "
26279 #~ msgstr "Sisipkan Baris"