]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
7af4cfa59183e016b6f7b7098437787a95b63ea7
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Pilih satu berkas"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
140 #, fuzzy
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "O&psi:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "Pindai &Ulang"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Cari..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Gabung"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Tidak jadi"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Gaya BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Daftar Isi:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "semua referensi yang diacu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "semua referensi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&Setuju"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Tu&run"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "&Naik"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Gabung..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "&Hapus"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Pengaturan kerataan"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
325 msgid "Center"
326 msgstr "Tengah"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
332 msgid "Right"
333 msgstr "Kanan"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Perbesar"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
346 msgid "Top"
347 msgstr "Atas"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Tengah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Bawah"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "K&otak:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Ka&ndungan:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "Tegak"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "Mendatar"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Pan&jang:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Kota&k dalam:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "&Dekorasi:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lebar:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Panjangnya"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Lebarnya"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Baru:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Namaberkas"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
504 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Hapus"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "&Nama Lain"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
542 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Kembali"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Huruf:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Uku&ran:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 msgid "Default"
598 msgstr "Default"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Paling Kecil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Sangat Kecil"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Lebih Kecil"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Kecil"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Besar"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Lebih Besar"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Sangat Besar"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Paling Besar"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "&Level:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Perubahan:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Terima perubahan ini"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "&Terima"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Tolak perubahan ini"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "&Tolak"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Keluarga huruf"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "K&eluarga:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Bentuk huruf"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "&Bentuk:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Seri huruf"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
723 msgid "Language"
724 msgstr "Bahasa"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Warna huruf"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Bahasa:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Seri:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Warna:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Pilihan Ukuran"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Ukuran huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Setting huruf lainnya"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Pilihan Gaya"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Gaya teks:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "Tandai Semu&a"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Terapkan"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 msgid "Close"
808 msgstr "Tutup"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "&Turun"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
842 msgid "Search Citation"
843 msgstr "Cari Acuan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
846 #, fuzzy
847 msgid "Searc&h:"
848 msgstr "Tempat Pencarian:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
851 msgid ""
852 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
856 #, fuzzy
857 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
858 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
861 #, fuzzy
862 msgid "&Search"
863 msgstr "Salah Pencarian"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
866 #, fuzzy
867 msgid "Search field:"
868 msgstr "Tempat Pencarian:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
872 #, fuzzy
873 msgid "All fields"
874 msgstr "Semua tempat"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
877 #, fuzzy
878 msgid "Regular e&xpression"
879 msgstr "Pernyataan &Reguler"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
882 #, fuzzy
883 msgid "Case se&nsitive"
884 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
887 #, fuzzy
888 msgid "Entry types:"
889 msgstr "Tipe Entri:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
893 #, fuzzy
894 msgid "All entry types"
895 msgstr "Semua Tipe Entri"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
898 #, fuzzy
899 msgid "Search as you &type"
900 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Pemformatan"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "Corak Ac&uan:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Teks se&belum:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
923 msgid "Text a&fter:"
924 msgstr "Teks sete&lah:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Daftar semua penulis"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
943 msgid "Force u&pper case"
944 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
947 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
949 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
952 msgid "&Restore"
953 msgstr "&Panggil Ulang"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
956 msgid "App&ly"
957 msgstr "Terap&kan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
960 #, fuzzy
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Dokumen Baru"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
965 #, fuzzy
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Anak dokumen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
970 msgid "Bro&wse..."
971 msgstr "Ca&ri..."
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
974 #, fuzzy
975 msgid "Options"
976 msgstr "Opsion-"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
979 #, fuzzy
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "Pengaturan Dokumen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
984 #, fuzzy
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Dokumen Baru"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
989 #, fuzzy
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Anak dokumen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 msgid "TeX Code: "
996 msgstr "Kode TeX: "
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "&Ukuran:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sisipkan pembatas"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 msgid "&Insert"
1017 msgstr "&Sisipkan"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Gunakan Default Class"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 msgid "Display"
1037 msgstr "Tampilan"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "&Collapsed"
1045 msgstr "&Pisahkan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Buka isi ERT"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "&Buka"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 msgid "&Errors:"
1062 msgstr "&Error:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1065 msgid "Description:"
1066 msgstr "Deskripsi:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1069 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1073 #, fuzzy
1074 msgid "View Complete &Log..."
1075 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1078 msgid "F&ile"
1079 msgstr "B&erkas"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1083 msgid "Filename"
1084 msgstr "Namaberkas"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1089 msgid "&File:"
1090 msgstr "&Berkas:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "Pilih satu berkas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1097 msgid "&Draft"
1098 msgstr "&Draf"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1101 msgid "&Template"
1102 msgstr "&Templet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Templet yang tersedia"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1115 msgstr "Opsi LaTeX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1118 msgid "O&ption:"
1119 msgstr "O&psi:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1122 msgid "Forma&t:"
1123 msgstr "Forma&t:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1134 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1143 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1146 msgid "Rotate"
1147 msgstr "Putar"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Sudut putaran gambar"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Sumbu putaran"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1164 msgid "Ori&gin:"
1165 msgstr "Sum&bu:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1168 msgid "A&ngle:"
1169 msgstr "S&udut:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1172 msgid "Scale"
1173 msgstr "Skala"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1195 msgid "Crop"
1196 msgstr "Pemotongan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Kiri ba&wah:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1214 msgid "x"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1219 msgid "Right &top:"
1220 msgstr "&Kanan atas:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "Ambil &dari berkas"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1233 msgid "y"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Find LyX Text"
1239 msgstr "&Berikutnya"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 msgid "&Basic"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Replace with..."
1253 msgstr "Ganti &dengan:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Ne&xt"
1262 msgstr "teks"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Pre&vious"
1271 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1282 msgstr "Ganti &Semua"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1285 msgid ""
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 "first letter"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1291 #, fuzzy
1292 msgid "&Keep case"
1293 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Find..."
1303 msgstr "&Cari:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1321 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Next"
1330 msgstr "&Baru"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Previous"
1339 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "Kata kunci."
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Advanced"
1354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Sco&pe"
1363 msgstr "&Bentuk:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "Paragraf &Masuk"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Current &paragraph"
1373 msgstr "Paragraf &Masuk"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current &document"
1378 msgstr "Cetak dokumen"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1381 msgid ""
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 "document"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Master document"
1389 msgstr "Dokumen Utama"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1392 #, fuzzy
1393 msgid "All open documents"
1394 msgstr "Buka dokumen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Open documents"
1399 msgstr "Buka dokumen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Expand macros"
1408 msgstr "Makro Matematika"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1411 msgid ""
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "For&mat ke:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 msgid "Form"
1424 msgstr "Borang"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Float Type:"
1429 msgstr "Tipe Informasi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 msgid "FontUi"
1473 msgstr "HurufUi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1476 #, fuzzy
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1478 msgstr "Te&X encoding:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "&Huruf Utama:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1493 msgid "&Base Size:"
1494 msgstr "&Ukuran:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 msgid "&Roman:"
1498 msgstr "&Roman:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1513 msgid "S&cale (%):"
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1529 msgid "Sc&ale (%):"
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 msgid "C&JK:"
1538 msgstr "C&JK:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 msgid "&Graphics"
1562 msgstr "&Gambar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 msgid "Output Size"
1570 msgstr "Ukuran Output"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1578 msgstr "Ti&nggi:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1589 msgid "Set &width:"
1590 msgstr "&Lebar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1594 msgstr ""
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 msgid "Or&igin:"
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 msgid "&Clipping"
1624 msgstr "Kl&iping"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 msgid "y:"
1629 msgstr "y:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 msgid "x:"
1634 msgstr "x:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1654 msgid ""
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1657 msgstr ""
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgid "Draft mode"
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1694 msgid "&Draft mode"
1695 msgstr "Mode &draf"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1706 msgid "________"
1707 msgstr "________"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1726 msgid "&Spacing:"
1727 msgstr "S&pasi:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1734 msgid "&Value:"
1735 msgstr "&Nilai:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1740 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "Pola &Isian:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1747 msgid "&Protect:"
1748 msgstr "&Protect:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1760 msgid "Link type"
1761 msgstr "Tipe tautan"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1768 msgid "&Web"
1769 msgstr "&Web"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "Tautan ke alamat email"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1776 msgid "&Email"
1777 msgstr "&Email"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Tautkan ke berkas"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1784 msgid "&File"
1785 msgstr "&Berkas"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 msgid "URL"
1793 msgstr "URL"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1801 msgid "&Target:"
1802 msgstr "&Target:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1807 msgid "&Name:"
1808 msgstr "&Nama:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1811 msgid "Listing Parameters"
1812 msgstr "Parameter Listing"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1817 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1818 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1823 msgid "&Bypass validation"
1824 msgstr "Tanpa &Validasi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 msgid "C&aption:"
1828 msgstr "C&aption:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 msgid "La&bel:"
1832 msgstr "La&bel:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1835 msgid "Mo&re parameters"
1836 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1839 msgid "Underline spaces in generated output"
1840 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1843 msgid "&Mark spaces in output"
1844 msgstr "Tanda spasi di &output"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1847 msgid "Show LaTeX preview"
1848 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1851 msgid "&Show preview"
1852 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1855 msgid "File name to include"
1856 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1859 msgid "&Include Type:"
1860 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1863 msgid "Include"
1864 msgstr "Ikutan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1867 msgid "Input"
1868 msgstr "Kode Input"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 msgid "Verbatim"
1872 msgstr "Verbatim"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1876 msgid "Program Listing"
1877 msgstr "Pemrograman"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1880 msgid "Edit the file"
1881 msgstr "Sunting berkas"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 msgid "&Edit"
1885 msgstr "Suntin&g"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1888 #, fuzzy
1889 msgid "A&vailable indices:"
1890 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1893 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1897 msgid ""
1898 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1903 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Index generation"
1906 msgstr "&Indentasi"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1922 msgid ""
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1939 msgid "1"
1940 msgstr "1"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 #, fuzzy
1954 msgid "R&ename..."
1955 msgstr "&Nama Lain"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr "Tipe Informasi:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr "Nama Informasi:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1981 #, fuzzy
1982 msgid "New Inset"
1983 msgstr "Buka sisipan|B"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Class Dokumen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Layout lokal..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Opsi Class"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2002 msgid ""
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "select/deselect."
2005 msgstr ""
2006 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2007 "untuk pilih/tidak pilih."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2014 msgid "P&redefined:"
2015 msgstr "De&finisi awal:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2018 msgid "Cust&om:"
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "&Graphics driver:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih default master dokumen"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2034 msgid "&Master:"
2035 msgstr "&Master:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2046 msgid "Encoding"
2047 msgstr "Pengubahan bahasa"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Secara &Otomatis"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2054 msgid "&Other:"
2055 msgstr "&Lainnya:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Input here the listings parameters"
2064 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2068 msgid "Feedback window"
2069 msgstr "Jendela informasi"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2072 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2073 msgid "Listing"
2074 msgstr "Listing"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2077 msgid "&Main Settings"
2078 msgstr "Pengaturan &Umum"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2081 msgid "Placement"
2082 msgstr "Penempatan"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2085 msgid "Check for inline listings"
2086 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2089 msgid "&Inline listing"
2090 msgstr "&Inline listing"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2093 msgid "Check for floating listings"
2094 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2097 msgid "&Float"
2098 msgstr "&Float"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2101 msgid "&Placement:"
2102 msgstr "&Penempatan:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2106 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2109 msgid "Line numbering"
2110 msgstr "Penomoran baris"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2113 msgid "&Side:"
2114 msgstr "T&empat nomor:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2118 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2121 msgid "S&tep:"
2122 msgstr "&Beda nomor:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2125 msgid "Difference between two numbered lines"
2126 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2129 msgid "Font si&ze:"
2130 msgstr "Ukura&n huruf:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2133 msgid "Choose the font size for line numbers"
2134 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2138 msgid "Style"
2139 msgstr "Corak"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2142 msgid "F&ont size:"
2143 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2146 msgid "The content's base font size"
2147 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2150 msgid "Font Famil&y:"
2151 msgstr "&Model Huruf:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2154 msgid "The content's base font style"
2155 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2158 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2159 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2162 msgid "&Break long lines"
2163 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2166 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2167 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2170 msgid "S&pace as symbol"
2171 msgstr "Simb&ol spasi"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2174 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2175 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2178 msgid "Space i&n string as symbol"
2179 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2194 msgid "Lan&guage:"
2195 msgstr "Ba&hasa:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2202 msgid "&Dialect:"
2203 msgstr "&Dialek:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2210 msgid "Range"
2211 msgstr "Baris ditampilkan"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2215 msgstr "Baris pertama:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2219 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2222 msgid "&Last line:"
2223 msgstr "Baris terakhir:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2227 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2230 msgid "Ad&vanced"
2231 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2239 msgstr ""
2240 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2241 "memunculkan daftar semua parameter"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2244 msgid "&Find:"
2245 msgstr "&Cari:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2248 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2249 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2252 msgid "Log &Type:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Perbarui tampilan"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2261 msgid "&Update"
2262 msgstr "Perbar&ui"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr "Salin "
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2269 msgid "&Go!"
2270 msgstr "&Ayo!"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2285 msgid "Next &Error"
2286 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr ""
2291 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2294 msgid "&Default Margins"
2295 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2298 msgid "&Top:"
2299 msgstr "Dari &Atas:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2302 msgid "&Bottom:"
2303 msgstr "Dari &Bawah:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2306 msgid "&Inner:"
2307 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2310 msgid "O&uter:"
2311 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2314 msgid "Head &sep:"
2315 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2318 msgid "Head &height:"
2319 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2322 msgid "&Foot skip:"
2323 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2326 msgid "&Column Sep:"
2327 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Master Document Output"
2332 msgstr "Dokumen Utama"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2335 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2339 msgid "Include only &selected children"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2343 msgid ""
2344 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2345 "compilation)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Maintain counters and references"
2351 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2354 msgid "Include all subdocuments in the output"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all children"
2360 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2366 msgid "Number of rows"
2367 msgstr "Jumlah baris matriks"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2371 msgid "&Rows:"
2372 msgstr "&Baris:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2378 msgid "Number of columns"
2379 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2383 msgid "&Columns:"
2384 msgstr "&Kolom:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2388 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2391 msgid "Vertical alignment"
2392 msgstr "Pelurusan vertikal"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2395 msgid "&Vertical:"
2396 msgstr "&Vertikal:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2399 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2400 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2403 msgid "&Horizontal:"
2404 msgstr "&Horisontal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Decoration"
2409 msgstr "&Dekorasi:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Type:"
2414 msgstr "Tipe"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2417 msgid "decoration type / matrix border"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2421 msgid "[x]"
2422 msgstr "[x]"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2425 msgid "(x)"
2426 msgstr "(x)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2429 msgid "{x}"
2430 msgstr "{x}"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2433 msgid "|x|"
2434 msgstr "|x|"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2437 msgid "||x||"
2438 msgstr "||x||"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2441 msgid ""
2442 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2443 "are inserted into formulas"
2444 msgstr ""
2445 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2446 "matematika disisipkan dalam rumus"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2449 msgid "&Use AMS math package automatically"
2450 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2457 msgid "Use AMS &math package"
2458 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2461 msgid ""
2462 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2463 "inserted into formulas"
2464 msgstr ""
2465 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2466 "dalam rumus"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2474 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Gunakan paket &esint"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2484 "inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2487 "dalam rumus"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Use mhchem &package automatically"
2492 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2495 #, fuzzy
2496 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Use mh&chem package"
2502 msgstr "Gunakan paket &esint"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2505 msgid "A&vailable:"
2506 msgstr "&Yang tersedia:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2511 msgid "A&dd"
2512 msgstr "T&ambah"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2515 msgid "De&lete"
2516 msgstr "Ha&pus"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2519 msgid "S&elected:"
2520 msgstr "Yang d&ipilih:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2523 msgid "Sort &as:"
2524 msgstr "Urut sesuai:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2527 msgid "&Description:"
2528 msgstr "&Deskripsi:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2531 msgid "&Symbol:"
2532 msgstr "&Simbol:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2535 msgid "Type"
2536 msgstr "Tipe"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2539 msgid "LyX internal only"
2540 msgstr "Hanya internal LyX"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2543 msgid "LyX &Note"
2544 msgstr "&Nota LyX"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2548 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2551 msgid "&Comment"
2552 msgstr "&Komentar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2555 msgid "Print as grey text"
2556 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2559 msgid "&Greyed out"
2560 msgstr "Nota Kela&bu"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2563 msgid "&List in Table of Contents"
2564 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2567 msgid "&Numbering"
2568 msgstr "Pe&nomoran"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Output Format"
2573 msgstr "Output kosong"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2578 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2582 #, fuzzy
2583 msgid "De&fault Output Format:"
2584 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2587 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2591 msgid "Use &XeTeX"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2595 msgid "&Use hyperref support"
2596 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2599 msgid "&General"
2600 msgstr "&Umum"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2603 msgid ""
2604 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2605 msgstr ""
2606 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2607 "yang ada judul dan penulisnya"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2610 msgid "Automatically fi&ll header"
2611 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2614 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2615 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2618 msgid "Load in &fullscreen mode"
2619 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2622 msgid "Header Information"
2623 msgstr "Informasi Header"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2626 msgid "&Title:"
2627 msgstr "&Judul:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2630 msgid "&Author:"
2631 msgstr "&Penulis:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2634 msgid "&Subject:"
2635 msgstr "&Subyek:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2638 msgid "&Keywords:"
2639 msgstr "&Katakunci:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2642 msgid "H&yperlinks"
2643 msgstr "H&yperlinks"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2646 msgid "Allows link text to break across lines."
2647 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2650 msgid "B&reak links over lines"
2651 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2654 msgid "No &frames around links"
2655 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2658 msgid "C&olor links"
2659 msgstr "Link ber&warna"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2662 msgid "Bibliographical backreferences"
2663 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2666 msgid "B&ackreferences:"
2667 msgstr "Referensi di &akhir:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2670 msgid "&Bookmarks"
2671 msgstr "&Batas buku"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2674 msgid "G&enerate Bookmarks"
2675 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2678 msgid "&Numbered bookmarks"
2679 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2682 msgid "Number of levels"
2683 msgstr "Jumlah Level"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2686 msgid "&Open bookmarks"
2687 msgstr "Bu&ka batas buku"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2690 msgid "Additional o&ptions"
2691 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2694 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2695 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2698 msgid "Paper Format"
2699 msgstr "Format Kertas"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2704 msgid "&Format:"
2705 msgstr "&Format:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2710 msgstr ""
2711 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2714 msgid "&Orientation:"
2715 msgstr "&Orientasi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2718 msgid "&Portrait"
2719 msgstr "&Potret"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2722 msgid "&Landscape"
2723 msgstr "&Lansekap"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2727 msgid "Page Layout"
2728 msgstr "Tataletak Halaman"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2731 msgid "Headings &style:"
2732 msgstr "Model &Heading:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2735 msgid "Style used for the page header and footer"
2736 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2739 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2740 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2743 msgid "&Two-sided document"
2744 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Background Color:"
2749 msgstr "latar belakang"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Change..."
2754 msgstr "Perubahan:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2757 msgid "Revert the color to the default"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2761 #, fuzzy
2762 msgid "R&eset"
2763 msgstr "Kembali Semula"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2766 msgid "Label Width"
2767 msgstr "Lebar Label"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2772 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2775 msgid "Lo&ngest label"
2776 msgstr "&Label terpanjang"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "Spasi &Baris"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2784 msgid "Single"
2785 msgstr "Satu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 msgid "1.5"
2789 msgstr "1.5"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2793 msgid "Double"
2794 msgstr "Dua"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2807 msgid "Custom"
2808 msgstr "AturSendiri"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 msgid "&Justified"
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2819 msgid "&Left"
2820 msgstr "Rata K&iri"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2823 msgid "C&enter"
2824 msgstr "Tenga&h"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 msgid "Ri&ght"
2828 msgstr "Rata K&anan"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "&Default Paragraf"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2839 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2843 msgid "&Phantom"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2849 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2852 msgid "&Horiz. Phantom"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Vertical space of the phantom content"
2858 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2861 msgid "&Vert. Phantom"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2865 msgid "A&lter..."
2866 msgstr "&Alternatif..."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2869 msgid "In Math"
2870 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2873 msgid ""
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2875 "delay."
2876 msgstr ""
2877 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2878 "matematika setelah jeda."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "P&opup otomatis"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "&Otomatis memulai"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2898 msgid "In Text"
2899 msgstr "Pada Teks"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2902 msgid ""
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2904 "delay."
2905 msgstr ""
2906 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2907 "jeda waktu."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 msgid "Automatic &popup"
2919 msgstr "Pop&up otomatis"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2922 msgid ""
2923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2924 "mode."
2925 msgstr ""
2926 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr "I&ndicator kursor"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 msgid "General"
2935 msgstr "General"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2938 msgid ""
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2941 msgstr ""
2942 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2943 "tersedia."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2946 msgid "s inline completion dela&y"
2947 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2950 msgid ""
2951 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2952 "if it is available."
2953 msgstr ""
2954 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2955 "tersedia."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2959 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2962 msgid ""
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2965 msgstr ""
2966 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2967 "ditampilkan segera."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2970 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2974 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2975 msgstr ""
2976 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2979 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2980 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2983 msgid "C&onverter:"
2984 msgstr "Pengk&onversi:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2987 msgid "E&xtra flag:"
2988 msgstr "Tanda E&kstra:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2991 msgid "&From format:"
2992 msgstr "Format &dari:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2995 msgid "&To format:"
2996 msgstr "For&mat ke:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3000 msgid "&Modify"
3001 msgstr "&Ubah"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3006 msgid "Remo&ve"
3007 msgstr "&Hapus"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3010 msgid "Converter Defi&nitions"
3011 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3014 msgid "Converter File Cache"
3015 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3018 msgid "&Enabled"
3019 msgstr "Di&bolehkan"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3022 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3023 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 msgid "&Date format:"
3027 msgstr "&Format hari:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3030 msgid "Date format for strftime output"
3031 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3034 msgid "Display &Graphics"
3035 msgstr "Tampilan &Gambar"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3038 msgid "Instant &Preview:"
3039 msgstr "M&uncul Seketika:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3043 msgid "Off"
3044 msgstr "Tidak Aktif"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3047 msgid "No math"
3048 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3051 msgid "On"
3052 msgstr "Aktif"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3060 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3064 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3067 msgid "&Mark end of paragraphs"
3068 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3071 msgid "Editing"
3072 msgstr "Penyuntingan"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3104 msgid "Fullscreen"
3105 msgstr "Layar Penuh"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "&Batasi area teks"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3121 msgid "Hide &tabbar"
3122 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3125 msgid "Hide scr&ollbar"
3126 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3129 msgid "&Hide toolbars"
3130 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3133 msgid "Ed&itor:"
3134 msgstr "Pen&yunting:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3137 msgid "Co&pier:"
3138 msgstr "Penya&lin:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3141 msgid "Shortc&ut:"
3142 msgstr "&Cara pintas:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3149 msgid "&Viewer:"
3150 msgstr "Pen&ampil:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3153 msgid "E&xtension:"
3154 msgstr "&Ekstensi:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Default Format"
3164 msgstr "Format hari"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3167 msgid "Vector &graphics format"
3168 msgstr "Format vector grap&hics"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3171 msgid "&Document format"
3172 msgstr "Format &dokumen"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3175 msgid "Re&move"
3176 msgstr "&Hapus"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3179 msgid "&New..."
3180 msgstr "&Baru..."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3183 msgid "&E-mail:"
3184 msgstr "&E-mail:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3187 msgid "Your name"
3188 msgstr "Nama anda"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3191 msgid "Your E-mail address"
3192 msgstr "Alamat E-mail anda"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3195 msgid "Keyboard"
3196 msgstr "Papanketik"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3199 msgid "Use &keyboard map"
3200 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3203 msgid "&First:"
3204 msgstr "P&ertama:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3208 msgid "Br&owse..."
3209 msgstr "&Cari..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3212 msgid "S&econd:"
3213 msgstr "Ke&dua:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3216 msgid "Mouse"
3217 msgstr "Tetikus"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3220 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3221 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3224 msgid ""
3225 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3226 "speed it up, low values slow it down."
3227 msgstr ""
3228 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3229 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3232 msgid "User &interface language:"
3233 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3236 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3237 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3240 msgid "Language pac&kage:"
3241 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3244 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3245 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3248 msgid "Command s&tart:"
3249 msgstr "Perintah a&wal:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3252 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3253 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3256 msgid "Command e&nd:"
3257 msgstr "Perintah akh&ir:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3260 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3264 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3265 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3268 msgid "&Use babel"
3269 msgstr "Gunakan b&abel"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3272 msgid ""
3273 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3274 "the language package)"
3275 msgstr ""
3276 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3277 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3280 msgid "&Global"
3281 msgstr "&Global"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3284 msgid ""
3285 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3286 "command"
3287 msgstr ""
3288 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3289 "perintah mengganti bahasa"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3292 msgid "Auto &begin"
3293 msgstr "&Otomatis memulai"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3296 msgid ""
3297 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3298 "switch command"
3299 msgstr ""
3300 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3301 "perintah mengganti bahasa"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3304 msgid "Auto &end"
3305 msgstr "Otomatis me&nutup"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3320 msgid ""
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3322 msgstr ""
3323 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3324 "Hibrani)."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Enable RTL su&pport"
3328 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3331 msgid "Cursor movement:"
3332 msgstr "Gerakan kursor:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3335 msgid "&Logical"
3336 msgstr "&Logical"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3339 msgid "&Visual"
3340 msgstr "&Visual"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3343 msgid ""
3344 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3350 msgstr "Te&X encoding:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3353 msgid "Default paper si&ze:"
3354 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3358 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3361 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3362 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3365 msgid "BibTeX command and options"
3366 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3370 msgid "Processor for &Japanese:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3374 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3375 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3378 msgid "Pr&ocessor:"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Op&tions:"
3385 msgstr "O&psi:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3388 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3392 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3396 msgid "&Nomenclature command:"
3397 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3400 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3401 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3404 msgid "Chec&kTeX command:"
3405 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3408 msgid "CheckTeX start options and flags"
3409 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3412 msgid ""
3413 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3414 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3415 "rather than the Cygwin teTeX."
3416 msgstr ""
3417 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3418 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3419 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3422 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3423 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3426 msgid "Set class options to default on class change"
3427 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3430 msgid "R&eset class options when document class changes"
3431 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3435 msgid "US letter"
3436 msgstr "US letter"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3440 msgid "US legal"
3441 msgstr "US legal"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3445 msgid "US executive"
3446 msgstr "US executive"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3450 msgid "A3"
3451 msgstr "A3"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3455 msgid "A4"
3456 msgstr "A4"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3460 msgid "A5"
3461 msgstr "A5"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3465 msgid "B5"
3466 msgstr "B5"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3469 msgid "&PATH prefix:"
3470 msgstr "&Awalan PATH:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3480 msgid "Browse..."
3481 msgstr "Cari..."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3484 #, fuzzy
3485 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3486 msgstr "Padanan Kata gagal"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3489 msgid "&Temporary directory:"
3490 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3493 msgid "Ly&XServer pipe:"
3494 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3497 msgid "&Backup directory:"
3498 msgstr "Direktori back&up:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3501 msgid "&Example files:"
3502 msgstr "B&erkas Contoh:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3505 msgid "&Document templates:"
3506 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3509 msgid "&Working directory:"
3510 msgstr "Direktori &Kerja:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Hunspell dictionaries:"
3515 msgstr "&Kamus pribadi:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3518 msgid ""
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3522 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3525 msgid "Output &line length:"
3526 msgstr "Panjang &baris output:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3529 msgid "Printer Command Options"
3530 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3533 msgid "Extension to be used when printing to file."
3534 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3537 msgid "File ex&tension:"
3538 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3541 msgid "Option used to print to a file."
3542 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3545 msgid "Print to &file:"
3546 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3549 msgid "Option used to print to non-default printer."
3550 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3553 msgid "Set &printer:"
3554 msgstr "Set &mesin cetak:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3557 msgid "Option used with spool command to set printer."
3558 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3561 msgid "Spool &printer:"
3562 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3565 msgid ""
3566 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3567 "to print."
3568 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "Perintah spoo&l:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3580 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3583 msgid "Lan&dscape:"
3584 msgstr "Lanse&kap:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3588 msgstr "Jumlah salinan:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3599 msgid "Co&llated:"
3600 msgstr "Susu&n halaman:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3604 msgstr "&Range halaman:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3611 msgid "&Odd pages:"
3612 msgstr "Halaman &ganjil:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3616 msgstr "&Halaman genap:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3620 msgstr "Tipe kert&as:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3624 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "Per&intah ekstra:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3636 msgstr ""
3637 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3638 "mengetahui sekali masalah ini."
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3641 msgid ""
3642 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3643 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3644 "printers."
3645 msgstr ""
3646 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3647 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3648 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3651 msgid "Adapt &output to printer"
3652 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3655 msgid "Name of the default printer"
3656 msgstr "Nama printer default"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3659 msgid "Default &printer:"
3660 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3663 msgid "Printer co&mmand:"
3664 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3667 msgid "Sans Seri&f:"
3668 msgstr "&Sans Serif:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3671 msgid "T&ypewriter:"
3672 msgstr "Mesin&ketik:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3675 msgid "R&oman:"
3676 msgstr "&Roman:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3679 msgid "Screen &DPI:"
3680 msgstr "Layar &DPI:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3683 msgid "&Zoom %:"
3684 msgstr "&Perbesar %:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3687 msgid "Font Sizes"
3688 msgstr "Ukuran Huruf"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3691 msgid "&Large:"
3692 msgstr "Besar:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3695 msgid "&Larger:"
3696 msgstr "Lebih Besar:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3699 msgid "&Largest:"
3700 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3703 msgid "&Huge:"
3704 msgstr "Sangat Besar:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3707 msgid "&Hugest:"
3708 msgstr "Paling Besar:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3711 msgid "S&mallest:"
3712 msgstr "Sangat Kecil:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3715 msgid "S&maller:"
3716 msgstr "Lebih Kecil:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3719 msgid "S&mall:"
3720 msgstr "Kecil:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3723 msgid "&Normal:"
3724 msgstr "Normal:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3727 msgid "&Tiny:"
3728 msgstr "Paling kecil:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3731 msgid ""
3732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3733 "of fonts"
3734 msgstr ""
3735 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3736 "layar"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3740 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3743 msgid "&New"
3744 msgstr "&Baru"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3747 msgid "&Bind file:"
3748 msgstr "Berkas &Bind:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3751 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3752 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3755 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3759 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 msgstr "Koreksi ejaan"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3768 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3769 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3772 msgid "Accept compound &words"
3773 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3776 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3780 msgid "S&pellcheck continuously"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3786 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Ka&rakter escape:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3793 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3794 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3797 msgid "Al&ternative language:"
3798 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3801 msgid "Session"
3802 msgstr "Sesi Kerja"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3825 msgid "Documents"
3826 msgstr "Dokumen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3829 msgid "&Maximum last files:"
3830 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3833 msgid "Backup original documents when saving"
3834 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3837 msgid "minutes"
3838 msgstr "menit"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3841 msgid "&Backup documents, every"
3842 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3845 msgid "&Open documents in tabs"
3846 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3849 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3850 msgstr ""
3851 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3852 "atas."
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3855 msgid "&Single close-tab button"
3856 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3859 msgid "Automatic help"
3860 msgstr "Bantuan Otomatis"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3863 msgid ""
3864 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3865 "the main work area of an edited document"
3866 msgstr ""
3867 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3868 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3871 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3872 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
3879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
3880 msgid "&Save"
3881 msgstr "&Simpan"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&List Indendation:"
3891 msgstr "&Indentasi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "Lebar kolom"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3899 msgid ""
3900 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3901 "Custom&quot;."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3905 msgid "Pages"
3906 msgstr "Halaman"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3909 msgid "Page number to print from"
3910 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3913 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3917 msgid "Page number to print to"
3918 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3921 msgid "Print all pages"
3922 msgstr "Cetak semua halaman"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3925 msgid "Fro&m"
3926 msgstr "Dar&i"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3930 msgid "&All"
3931 msgstr "Semu&a"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3934 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3938 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3942 msgid "Print in reverse order"
3943 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3946 msgid "Re&verse order"
3947 msgstr "&Urutan dari belakang"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3950 msgid "Copie&s"
3951 msgstr "&Kali"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3954 msgid "Number of copies"
3955 msgstr "Jumlah salinan"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3958 msgid "Collate copies"
3959 msgstr "Susun salinan"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3962 msgid "&Collate"
3963 msgstr "S&usun"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3966 msgid "&Print"
3967 msgstr "Ce&tak"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3970 msgid "Print Destination"
3971 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3974 msgid "Send output to the printer"
3975 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3978 msgid "P&rinter:"
3979 msgstr "&Mesin Cetak:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3982 msgid "Send output to the given printer"
3983 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3986 msgid "Send output to a file"
3987 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Subindex"
3996 msgstr "T&empat nomor:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3999 #, fuzzy
4000 msgid "A&vailable indexes:"
4001 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4006 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4010 msgid "Output"
4011 msgstr "Keluaran"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4014 msgid "Settings"
4015 msgstr "Pengaturan"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4018 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Clear automatically"
4028 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Debug messages"
4033 msgstr "Semua pesan debugging"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Display no debug messages"
4038 msgstr "Semua pesan debugging"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&None"
4043 msgstr "Kosong"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4050 #, fuzzy
4051 msgid "S&elected"
4052 msgstr "Yang d&ipilih:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Display all debug messages"
4057 msgstr "Semua pesan debugging"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4060 msgid "Display statusbar messages?"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Statusbar messages"
4066 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Fil&ter:"
4071 msgstr "&Berkas:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Enter string to filter the label list"
4076 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Filter case-sensitively"
4081 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Case-sensiti&ve"
4086 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4089 msgid "Update the label list"
4090 msgstr "Perbarui daftar"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4093 msgid ""
4094 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4095 "sensitive option is checked)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4099 msgid "&Sort"
4100 msgstr "U&rutkan"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4105 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Cas&e-sensitive"
4110 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4113 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Grou&p"
4119 msgstr "Tidak Ada Grup"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4122 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4123 msgid "&Go to Label"
4124 msgstr "Langsung ke label"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4127 msgid "La&bels in:"
4128 msgstr "La&bel di:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4131 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4132 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4135 msgid "<reference>"
4136 msgstr "<referensi>"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4139 msgid "(<reference>)"
4140 msgstr "(<referensi>)"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4143 msgid "<page>"
4144 msgstr "<halaman>"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4147 msgid "on page <page>"
4148 msgstr "pada halaman <halaman>"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4151 msgid "<reference> on page <page>"
4152 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4155 msgid "Formatted reference"
4156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4159 msgid "Replace &with:"
4160 msgstr "Ganti &dengan:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4163 msgid "Match whole words onl&y"
4164 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4167 msgid "Find &Next"
4168 msgstr "&Berikutnya"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4173 msgid "&Replace"
4174 msgstr "&Ganti"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4177 msgid "Search &backwards"
4178 msgstr "Pencarian &mundur"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4181 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4182 msgstr ""
4183 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4184 "berkas )"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4187 msgid "&Export formats:"
4188 msgstr "Format &ekspor:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4191 msgid "&Command:"
4192 msgstr "&Perintah:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4195 msgid "Edit shortcut"
4196 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4199 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4200 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4203 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4204 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4207 msgid "&Delete Key"
4208 msgstr "&Hapus kunci"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4211 msgid "Clear current shortcut"
4212 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4216 msgid "C&lear"
4217 msgstr "&Bersihkan"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4220 msgid "&Shortcut:"
4221 msgstr "&Cara pintas:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4224 msgid "&Function:"
4225 msgstr "&Fungsi:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4228 msgid ""
4229 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4230 "the 'Clear' button"
4231 msgstr ""
4232 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4233 "butang 'Bersihkan'"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4236 msgid "DockWidget"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4240 msgid ""
4241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4245 msgid "Current word"
4246 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4251 msgid "Replace word with current choice"
4252 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Find Next"
4257 msgstr "&Berikutnya"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4260 msgid "Re&placement:"
4261 msgstr "&Disarankan:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4264 msgid "Replace with selected word"
4265 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4268 #, fuzzy
4269 msgid "S&uggestions:"
4270 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4273 msgid "Ignore this word"
4274 msgstr "Lupakan kata ini"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4277 msgid "&Ignore"
4278 msgstr "&Lewat"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4281 msgid "Ignore this word throughout this session"
4282 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4285 msgid "I&gnore All"
4286 msgstr "Lewat &Semua"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4289 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4290 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4293 msgid "Unknown word:"
4294 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4297 msgid ""
4298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4299 "full range."
4300 msgstr ""
4301 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4302 "menampilan berbagai jenis."
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4305 msgid "Ca&tegory:"
4306 msgstr "Kata&gori:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 msgid "&Display all"
4314 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4317 msgid "Current cell:"
4318 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4321 msgid "Current row position"
4322 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4325 msgid "Current column position"
4326 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4329 msgid "&Table Settings"
4330 msgstr "Pengaturan &Umum"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Column settings"
4335 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4338 msgid "&Horizontal alignment:"
4339 msgstr "Posisi &horisontal:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4342 msgid "Horizontal alignment in column"
4343 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4347 msgid "Justified"
4348 msgstr "Rata kiri kanan"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4351 msgid "Fixed width of the column"
4352 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4355 msgid "&Vertical alignment in row:"
4356 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4359 msgid ""
4360 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4361 "the row."
4362 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4365 msgid "Merge cells of different columns"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4369 msgid "&Multicolumn"
4370 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Row setting"
4375 msgstr "Pengaturan Kotak"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4378 msgid "Merge cells of different rows"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4382 msgid "M&ultirow"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Cell setting"
4388 msgstr "Pengaturan Nota"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4391 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4392 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4395 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4396 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Table-wide settings"
4401 msgstr "Pengaturan Tabel"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Verti&cal alignment:"
4406 msgstr "Pelurusan vertikal"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Vertical alignment of the table"
4411 msgstr "Pelurusan vertikal"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4415 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4419 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4422 msgid "LaTe&X argument:"
4423 msgstr "LaTe&X argumen:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4427 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4430 msgid "&Borders"
4431 msgstr "&Garis Batas"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4434 msgid "Set Borders"
4435 msgstr "Rancang Batas"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4438 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4439 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4442 msgid "All Borders"
4443 msgstr "Batas keliling"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4446 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4447 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4450 msgid "&Set"
4451 msgstr "&Buat garis"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4454 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4455 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4462 msgid "Fo&rmal"
4463 msgstr "Fo&rmal"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4470 msgid "De&fault"
4471 msgstr "De&fault"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spasi Tambahan"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "&Atas baris:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4482 msgid "Botto&m of row:"
4483 msgstr "Ba&wah baris:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4486 msgid "Bet&ween rows:"
4487 msgstr "A&ntara baris:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4490 msgid "&Longtable"
4491 msgstr "&Tabel Panjang"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4494 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4495 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4498 msgid "&Use long table"
4499 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Row settings"
4504 msgstr "Pengaturan Kotak"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4507 msgid "Status"
4508 msgstr "Status Aktif"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4511 msgid "Border above"
4512 msgstr "Garis atas"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4515 msgid "Border below"
4516 msgstr "Garis bawah"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4519 msgid "Contents"
4520 msgstr "Isi"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4523 msgid "Header:"
4524 msgstr "Header:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4528 msgstr ""
4529 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4530 "pertama)"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4538 msgid "on"
4539 msgstr "ya"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4549 msgid "double"
4550 msgstr "ganda"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Header pertama:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4566 msgid "is empty"
4567 msgstr "kosong"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4570 msgid "Footer:"
4571 msgstr "Footer:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4575 msgstr ""
4576 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4577 "terakhir)"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Footer terakhir:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4592 msgid "Caption:"
4593 msgstr "Caption:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Posisi &horisontal:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Tutup dialog ini"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4622 msgid ""
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4624 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4627 msgid "&View"
4628 msgstr "Lihat &Isinya"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4631 msgid "Selected classes or styles"
4632 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4635 msgid "LaTeX classes"
4636 msgstr "LaTeX classes"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4639 msgid "LaTeX styles"
4640 msgstr "LaTeX styles"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4643 msgid "BibTeX styles"
4644 msgstr "BibTeX styles"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4647 msgid "Toggles view of the file list"
4648 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4651 msgid "Show &path"
4652 msgstr "Tampikan &lokasi"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4655 msgid "Separate paragraphs with"
4656 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4659 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4660 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4663 msgid "&Indentation"
4664 msgstr "&Indentasi"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Size of the indentation"
4669 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4672 msgid "&Vertical space"
4673 msgstr "Spasi &Vertikal"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Size of the vertical space"
4678 msgstr "Spasi &Vertikal"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4681 msgid "Spacing"
4682 msgstr "Pengaturan Spasi"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4685 msgid "&Line spacing:"
4686 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Spacing type"
4691 msgstr "Pengaturan Spasi"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Number of lines"
4696 msgstr "Jumlah Level"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4699 msgid "Format text into two columns"
4700 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4703 msgid "Two-&column document"
4704 msgstr "Dokumen dua kolom"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Language of the thesaurus"
4709 msgstr "Footer Bahasa:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4712 msgid "Word to look up"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4716 msgid "L&ookup"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4722 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4726 msgid "The selected entry"
4727 msgstr "Kata yang dipilih"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4730 msgid "&Selection:"
4731 msgstr "&Pilihan:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4734 msgid "Replace the entry with the selection"
4735 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4738 msgid "Index entry"
4739 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4742 msgid "&Keyword:"
4743 msgstr "&Kata:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Filter:"
4748 msgstr "&Berkas:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Enter string to filter contents"
4753 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4756 msgid ""
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4759 msgstr ""
4760 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4761 "Tabel atau lainnya)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4764 msgid "Update navigation tree"
4765 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4770 msgid "..."
4771 msgstr "..."
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4774 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4775 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4778 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4779 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4782 msgid "Move selected item down by one"
4783 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4790 msgid "Sort"
4791 msgstr "Urutkan"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4798 msgid "Keep"
4799 msgstr "Tetap"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4803 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4806 msgid "LyX: Enter text"
4807 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4810 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4811 msgstr ""
4812 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4813 "yang sama."
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4817 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4824 msgid "DefSkip"
4825 msgstr "Normal"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4828 msgid "SmallSkip"
4829 msgstr "Lompat Kecil"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4832 msgid "MedSkip"
4833 msgstr "Lompat Sedang"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4836 msgid "BigSkip"
4837 msgstr "Lompat Lebar"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4840 msgid "VFill"
4841 msgstr "Lompat Variabel"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Keseluruhan"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Otomatis diperbarui"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4864 msgid "&Line span:"
4865 msgstr "&Jumlah baris:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Tepi luar (default)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4872 msgid "Inner"
4873 msgstr "Tepi dalam"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4877 msgstr "Menggunakan overhang"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4880 msgid "Over&hang:"
4881 msgstr "Over&hang:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4884 msgid "Overhang value"
4885 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4888 msgid "Unit of overhang value"
4889 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4892 msgid "Check this to allow flexible placement"
4893 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4896 msgid "Allow &floating"
4897 msgstr "Posisi &floating"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4908 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4910 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4917 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4920 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4922 msgid "Standard"
4923 msgstr "Standar"
4924
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4926 msgid "TheoremTemplate"
4927 msgstr "TheoremTemplate"
4928
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4936 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4937 msgid "Proof"
4938 msgstr "Proof"
4939
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4941 msgid "Proof:"
4942 msgstr "Proof:"
4943
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4961 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4967 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4968 msgid "Theorem"
4969 msgstr "Teorema"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4972 msgid "Theorem #:"
4973 msgstr "Teorema #:"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4988 msgid "Lemma"
4989 msgstr "Lemma"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4992 msgid "Lemma #:"
4993 msgstr "Lemma #:"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5008 msgid "Corollary"
5009 msgstr "Corollary"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5012 msgid "Corollary #:"
5013 msgstr "Corollary #:"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5027 msgid "Proposition"
5028 msgstr "Rencana"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5031 msgid "Proposition #:"
5032 msgstr "Rencana #:"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5046 msgid "Conjecture"
5047 msgstr "Dugaan"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5050 msgid "Conjecture #:"
5051 msgstr "Dugaan #:"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5060 msgid "Criterion"
5061 msgstr "Kriteria"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5064 msgid "Criterion #:"
5065 msgstr "Kriteria #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5075 msgid "Fact"
5076 msgstr "Fakta"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5079 msgid "Fact #:"
5080 msgstr "Fakta #:"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5089 msgid "Axiom"
5090 msgstr "Axiom"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5093 msgid "Axiom #:"
5094 msgstr "Axiom #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5109 msgid "Definition"
5110 msgstr "Definisi"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5113 msgid "Definition #:"
5114 msgstr "Definisi #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5129 msgid "Example"
5130 msgstr "Contoh"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5133 msgid "Example #:"
5134 msgstr "Contoh #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5143 msgid "Condition"
5144 msgstr "Kondisi"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5147 msgid "Condition #:"
5148 msgstr "Kondisi #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5161 msgid "Problem"
5162 msgstr "Masalah"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5165 msgid "Problem #:"
5166 msgstr "Masalah #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5178 msgid "Exercise"
5179 msgstr "Latihan"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5182 msgid "Exercise #:"
5183 msgstr "Latihan #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5196 msgid "Remark"
5197 msgstr "Catatan"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5200 msgid "Remark #:"
5201 msgstr "Catatan #:"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5212 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5215 msgid "Claim"
5216 msgstr "Klaim"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5219 msgid "Claim #:"
5220 msgstr "Klaim #:"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5232 msgid "Note"
5233 msgstr "Nota"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5236 msgid "Note #:"
5237 msgstr "Nota #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5247 msgid "Notation"
5248 msgstr "Notasi"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5251 msgid "Notation #:"
5252 msgstr "Notasi #:"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5256 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5261 msgid "Case"
5262 msgstr "Kasus"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5265 msgid "Case #:"
5266 msgstr "Kasus #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5269 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5272 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5275 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5293 msgid "Section"
5294 msgstr "SubBab"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5297 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5313 msgid "Subsection"
5314 msgstr "Sub-SubBab"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5317 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5330 msgid "Subsubsection"
5331 msgstr "Sub-SubSubBab"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5335 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5337 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5339 msgid "Section*"
5340 msgstr "SubBab*"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5344 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5347 msgid "Subsection*"
5348 msgstr "Sub-SubBab*"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5353 msgid "Subsubsection*"
5354 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5357 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5372 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5375 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5382 #: src/output_plaintext.cpp:133
5383 msgid "Abstract"
5384 msgstr "Abstrak"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5387 msgid "Abstract---"
5388 msgstr "Abstrak---"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5401 msgid "Keywords"
5402 msgstr "Kata kunci"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5405 msgid "Index Terms---"
5406 msgstr "Index Terms---"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5409 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5412 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5413 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5417 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5418 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Bibliografi"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5437 #: src/rowpainter.cpp:461
5438 msgid "Appendix"
5439 msgstr "Lampiran"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5442 msgid "Appendices"
5443 msgstr "Lampiran"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5446 msgid "Biography"
5447 msgstr "Biografi"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5450 msgid "BiographyNoPhoto"
5451 msgstr "BiographyNoPhoto"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5454 msgid "Footernote"
5455 msgstr "Footernote"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5458 msgid "MarkBoth"
5459 msgstr "MarkBoth"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5467 msgid "Itemize"
5468 msgstr "Bersimbol"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5473 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5475 msgid "Enumerate"
5476 msgstr "Bernonor"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5480 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5481 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5485 msgid "Description"
5486 msgstr "Deskripsi"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5491 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5494 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5496 msgid "List"
5497 msgstr "Daftar"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5510 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5521 msgid "Title"
5522 msgstr "Judul"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5529 msgid "Subtitle"
5530 msgstr "Anak Judul"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5536 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5537 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5539 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5550 msgid "Author"
5551 msgstr "Penulis"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5555 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5559 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5564 msgid "Address"
5565 msgstr "Alamat"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5569 msgid "Offprint"
5570 msgstr "Offprint"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5574 msgid "Mail"
5575 msgstr "Surat"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5581 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5590 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5591 #: lib/external_templates:306
5592 msgid "Date"
5593 msgstr "Tanggal"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5605 msgid "Acknowledgement"
5606 msgstr "Acknowledgement"
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5609 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5610 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5630 msgid "FrontMatter"
5631 msgstr "BagianDepan"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5634 msgid "Offprint Requests to:"
5635 msgstr "Offprint Requests to:"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:187
5638 msgid "Correspondence to:"
5639 msgstr "Correspondence to:"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5648 msgid "BackMatter"
5649 msgstr "BagianBelakang"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5653 msgid "Acknowledgements."
5654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:295
5657 msgid "institutemark"
5658 msgstr "institutemark"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:299
5661 msgid "institute mark"
5662 msgstr "institute mark"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5665 msgid "Key words."
5666 msgstr "Kata kunci."
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 msgid "CharStyle:Institute"
5670 msgstr "CharStyle:Institute"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:395
5673 msgid "CharStyle:E-Mail"
5674 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5681 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5683 msgid "Email"
5684 msgstr "Email"
5685
5686 #: lib/layouts/aa.layout:410
5687 msgid "email"
5688 msgstr "email"
5689
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5692 msgid "LaTeX"
5693 msgstr "LaTeX"
5694
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5697 msgid "Thesaurus"
5698 msgstr "Padanan Kata"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5701 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5704 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5708 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5709 msgid "Paragraph"
5710 msgstr "Paragraf"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5713 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5716 msgid "Affiliation"
5717 msgstr "Afiliasi"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5720 msgid "And"
5721 msgstr "Dan"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5724 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5727 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5728 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5729 msgid "Acknowledgements"
5730 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5735 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5741 #: src/output_plaintext.cpp:145
5742 msgid "References"
5743 msgstr "Referensi"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5746 msgid "PlaceFigure"
5747 msgstr "TempatGambar"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5750 msgid "PlaceTable"
5751 msgstr "TempatTabel"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5754 msgid "TableComments"
5755 msgstr "KomentarTabel"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5758 msgid "TableRefs"
5759 msgstr "ReferensiTabel"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5762 msgid "MathLetters"
5763 msgstr "Tulisan"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5766 msgid "NoteToEditor"
5767 msgstr "CatatanKePenyunting"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5770 msgid "Facility"
5771 msgstr "Fasilitas"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5774 msgid "Objectname"
5775 msgstr "Namaobyek"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5778 msgid "Dataset"
5779 msgstr "Setdata"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5782 msgid "Altaffilation"
5783 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5786 msgid "Alternative affiliation:"
5787 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5790 msgid "altaffilmark"
5791 msgstr "altaffilmark"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5794 msgid "altaffiliation mark"
5795 msgstr "altaffiliation mark"
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5798 msgid "Subject headings:"
5799 msgstr "Subject headings:"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5802 msgid "[Acknowledgements]"
5803 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5809 msgid "and"
5810 msgstr "dan"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5813 msgid "Place Figure here:"
5814 msgstr "Letak Gambar disini:"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5817 msgid "Place Table here:"
5818 msgstr "Letak tabel disini:"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5821 msgid "[Appendix]"
5822 msgstr "[Lampiran]"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5825 msgid "Note to Editor:"
5826 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5829 msgid "References. ---"
5830 msgstr "Referensi. ---"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5833 msgid "Note. ---"
5834 msgstr "Nota. ---"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5837 msgid "Table note"
5838 msgstr "Nota Tabel"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5841 msgid "Table note:"
5842 msgstr "Nota Tabel:"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5845 msgid "tablenotemark"
5846 msgstr "tandanotatabel"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5849 msgid "tablenote mark"
5850 msgstr "tanda notatabel"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5853 msgid "FigCaption"
5854 msgstr "NamaGbr"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5857 msgid "Fig. ---"
5858 msgstr "Gbr. ---"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5861 msgid "Facility:"
5862 msgstr "Fasilitas:"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5865 msgid "Obj:"
5866 msgstr "Obyek:"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5869 msgid "Dataset:"
5870 msgstr "Setdata:"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5873 msgid "Scheme"
5874 msgstr "Skema"
5875
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5877 msgid "List of Schemes"
5878 msgstr "Daftar Skema"
5879
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5881 msgid "scheme"
5882 msgstr "skema"
5883
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5885 msgid "Chart"
5886 msgstr "Diagram"
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5889 msgid "List of Charts"
5890 msgstr "Daftar Diagram"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5893 msgid "chart"
5894 msgstr "diagram"
5895
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5897 msgid "Graph"
5898 msgstr "Grafik"
5899
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5901 msgid "List of Graphs"
5902 msgstr "Daftar Grafik"
5903
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5905 msgid "graph"
5906 msgstr "grafik"
5907
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5909 msgid "Bibnote"
5910 msgstr "Bibnote"
5911
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5913 msgid "bibnote"
5914 msgstr "bibnote"
5915
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5917 msgid "Chemistry"
5918 msgstr "Kimia"
5919
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5921 msgid "chemistry"
5922 msgstr "kimia"
5923
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5925 msgid "Teaser"
5926 msgstr "Teaser"
5927
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5929 msgid "Teaser image:"
5930 msgstr "Teaser image:"
5931
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5933 msgid "CRcat"
5934 msgstr "CRcat"
5935
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5937 msgid "CR category"
5938 msgstr "CR category"
5939
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5941 msgid "CR categories"
5942 msgstr "CR categories"
5943
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5945 msgid "Computing Review Categories"
5946 msgstr "Computing Review Categories"
5947
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5949 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5952 #: lib/layouts/spie.layout:89
5953 msgid "Acknowledgments"
5954 msgstr "Ucapan terima kasih"
5955
5956 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5966 msgid "MainText"
5967 msgstr "TeksUtama"
5968
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5970 msgid "SpecialSection"
5971 msgstr "SubBab-khusus"
5972
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5974 msgid "SpecialSection*"
5975 msgstr "SubBab-khusus"
5976
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5984 msgid "Unnumbered"
5985 msgstr "Tanpa Nomor"
5986
5987 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5988 msgid "Chapter Exercises"
5989 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:51
5992 msgid "RightHeader"
5993 msgstr "HeaderKanan"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:60
5996 msgid "Right header:"
5997 msgstr "Header kanan:"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:83
6000 msgid "Abstract:"
6001 msgstr "Abstrak:"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:92
6004 msgid "ShortTitle"
6005 msgstr "JudulSingkat"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:100
6008 msgid "Short title:"
6009 msgstr "Judul Singkat:"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:129
6012 msgid "TwoAuthors"
6013 msgstr "DuaPenulis"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:136
6016 msgid "ThreeAuthors"
6017 msgstr "TigaPenulis"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:143
6020 msgid "FourAuthors"
6021 msgstr "EmpatPenulis"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6025 msgid "Affiliation:"
6026 msgstr "Afiliasi:"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:171
6029 msgid "TwoAffiliations"
6030 msgstr "DuaAfiliasi"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:178
6033 msgid "ThreeAffiliations"
6034 msgstr "TigaAfiliasi"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:185
6037 msgid "FourAffiliations"
6038 msgstr "EmpatAfiliasi"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6041 msgid "Journal"
6042 msgstr "Jurnal"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:206
6045 msgid "CopNum"
6046 msgstr "CopNum"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:234
6049 msgid "Acknowledgements:"
6050 msgstr "Acknowledgements:"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:248
6053 msgid "ThickLine"
6054 msgstr "ThickLine"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:258
6057 msgid "CenteredCaption"
6058 msgstr "CenteredCaption"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6062 msgid "Senseless!"
6063 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:278
6066 msgid "FitFigure"
6067 msgstr "FitFigure"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:284
6070 msgid "FitBitmap"
6071 msgstr "FitBitmap"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6078 msgid "Subparagraph"
6079 msgstr "Subparagraf"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6082 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6083 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6084 msgid "*"
6085 msgstr "*"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:396
6088 msgid "Seriate"
6089 msgstr "Seriate"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6094 msgstr "(\\alph{enumii})"
6095
6096 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6097 msgid "LatinOn"
6098 msgstr "LatinOn"
6099
6100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6101 msgid "Latin on"
6102 msgstr "Latin on"
6103
6104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6105 msgid "LatinOff"
6106 msgstr "LatinOff"
6107
6108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6109 msgid "Latin off"
6110 msgstr "Latin off"
6111
6112 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6113 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6114 msgid "BeginFrame"
6115 msgstr "BeginFrame"
6116
6117 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6119 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6124 msgid "Part"
6125 msgstr "Bagian"
6126
6127 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6129 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6131 msgid "Part*"
6132 msgstr "Bagian*"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6136 msgid "MM"
6137 msgstr "MM"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6140 msgid "Section \\arabic{section}"
6141 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6144 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6145 msgid "\\Alph{section}"
6146 msgstr "\\Alph{section}"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6149 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6150 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6153 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6154 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6159 msgid "Frames"
6160 msgstr "Frames"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6163 msgid "Frame"
6164 msgstr "Frame"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6167 msgid "BeginPlainFrame"
6168 msgstr "BeginPlainFrame"
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6172 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6175 msgid "AgainFrame"
6176 msgstr "AgainFrame"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6179 msgid "Again frame with label"
6180 msgstr "Again frame with label"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6183 msgid "EndFrame"
6184 msgstr "EndFrame"
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6187 msgid "________________________________"
6188 msgstr "________________________________"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6191 msgid "FrameSubtitle"
6192 msgstr "FrameSubtitle"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6195 msgid "Column"
6196 msgstr "Kolom"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6201 msgid "Columns"
6202 msgstr "Kolom"
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6205 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6206 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6209 msgid "ColumnsCenterAligned"
6210 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6213 msgid "Columns (center aligned)"
6214 msgstr "Columns (center aligned)"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6217 msgid "ColumnsTopAligned"
6218 msgstr "ColumnsTopAligned"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6221 msgid "Columns (top aligned)"
6222 msgstr "Columns (top aligned)"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6225 msgid "Pause"
6226 msgstr "HentiSejenak"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6231 msgid "Overlays"
6232 msgstr "Overlays"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6236 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6239 msgid "Overprint"
6240 msgstr "Overprint"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6243 msgid "OverlayArea"
6244 msgstr "OverlayArea"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6247 msgid "Overlayarea"
6248 msgstr "Overlayarea"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6251 msgid "Uncover"
6252 msgstr "Uncover"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6255 msgid "Uncovered on slides"
6256 msgstr "Uncovered on slides"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6259 msgid "Only"
6260 msgstr "Hanya"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6263 msgid "Only on slides"
6264 msgstr "Only on slides"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6267 msgid "Block"
6268 msgstr "Blok"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6272 msgid "Blocks"
6273 msgstr "Blok"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6276 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6277 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6280 msgid "ExampleBlock"
6281 msgstr "ContohBlok"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6284 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6285 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6288 msgid "AlertBlock"
6289 msgstr "AlertBlock"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6293 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6298 msgid "Titling"
6299 msgstr "Titling"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6302 msgid "Title (Plain Frame)"
6303 msgstr "Title (Plain Frame)"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6308 msgid "Institute"
6309 msgstr "Institute"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6312 msgid "InstituteMark"
6313 msgstr "InstituteMark"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6316 msgid "Institute mark"
6317 msgstr "Institute mark"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6322 msgid "Quotation"
6323 msgstr "Quotation"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6327 msgid "Quote"
6328 msgstr "Quote"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6332 msgid "Verse"
6333 msgstr "Verse"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6336 msgid "TitleGraphic"
6337 msgstr "TitleGraphic"
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6340 msgid "Theorems"
6341 msgstr "Teorema"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6345 msgid "Corollary."
6346 msgstr "Corollary."
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6350 msgid "Definition."
6351 msgstr "Definisi."
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6354 msgid "Definitions"
6355 msgstr "Definitions"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6358 msgid "Definitions."
6359 msgstr "Definisi."
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6362 msgid "Example."
6363 msgstr "Contoh."
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6366 msgid "Examples"
6367 msgstr "Contoh contoh"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6370 msgid "Examples."
6371 msgstr "Contoh-contoh."
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6374 msgid "Fact."
6375 msgstr "Fakta."
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6381 msgid "Proof."
6382 msgstr "Proof."
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6386 msgid "Theorem."
6387 msgstr "Teorema."
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6390 msgid "Separator"
6391 msgstr "Pemisah"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6394 msgid "___"
6395 msgstr "___"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6398 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6399 msgid "LyX-Code"
6400 msgstr "Kode-LyX"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6403 msgid "NoteItem"
6404 msgstr "NoteItem"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6407 msgid "Note:"
6408 msgstr "Nota:"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6411 msgid "CharStyle:Alert"
6412 msgstr "CharStyle:Alert"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6415 msgid "Alert"
6416 msgstr "Perhatian"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6419 msgid "CharStyle:Structure"
6420 msgstr "CharStyle:Structure"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6423 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6424 msgid "Structure"
6425 msgstr "Struktur"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6428 msgid "Custom:ArticleMode"
6429 msgstr "Custom:ArticleMode"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6432 msgid "Article"
6433 msgstr "Article"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6436 msgid "Custom:PresentationMode"
6437 msgstr "Custom:PresentationMode"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6440 msgid "Presentation"
6441 msgstr "Presentasi"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6444 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6445 #: src/insets/Inset.cpp:92
6446 msgid "Table"
6447 msgstr "Tabel"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6452 msgid "List of Tables"
6453 msgstr "Daftar Tabel"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6457 msgid "Figure"
6458 msgstr "Gambar"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6463 msgid "List of Figures"
6464 msgstr "Daftar Gambar"
6465
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6467 msgid "Dialogue"
6468 msgstr "Dialog"
6469
6470 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6471 msgid "Narrative"
6472 msgstr "Narrative"
6473
6474 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6475 msgid "ACT"
6476 msgstr "ACT"
6477
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6479 msgid "ACT \\arabic{act}"
6480 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6481
6482 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6483 msgid "SCENE"
6484 msgstr "SCENE"
6485
6486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6488 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6489
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6491 msgid "SCENE*"
6492 msgstr "SCENE*"
6493
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6495 msgid "AT RISE:"
6496 msgstr "KETIKA NAIK:"
6497
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6499 msgid "Speaker"
6500 msgstr "Speaker"
6501
6502 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6503 msgid "Parenthetical"
6504 msgstr "Parenthetical"
6505
6506 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6507 msgid "("
6508 msgstr "("
6509
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6511 msgid ")"
6512 msgstr ")"
6513
6514 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6515 msgid "CURTAIN"
6516 msgstr "TABIR"
6517
6518 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6520 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6521 msgid "Right Address"
6522 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6523
6524 #: lib/layouts/chess.layout:35
6525 msgid "Mainline"
6526 msgstr "GarisUtama"
6527
6528 #: lib/layouts/chess.layout:42
6529 msgid "Mainline:"
6530 msgstr "GarisUtama:"
6531
6532 #: lib/layouts/chess.layout:60
6533 msgid "Variation"
6534 msgstr "Variasi"
6535
6536 #: lib/layouts/chess.layout:64
6537 msgid "Variation:"
6538 msgstr "Variasi:"
6539
6540 #: lib/layouts/chess.layout:70
6541 msgid "SubVariation"
6542 msgstr "SubVariasi"
6543
6544 #: lib/layouts/chess.layout:73
6545 msgid "Subvariation:"
6546 msgstr "Subvariasi:"
6547
6548 #: lib/layouts/chess.layout:79
6549 msgid "SubVariation2"
6550 msgstr "SubVariasi2"
6551
6552 #: lib/layouts/chess.layout:82
6553 msgid "Subvariation(2):"
6554 msgstr "Subvariasi(2):"
6555
6556 #: lib/layouts/chess.layout:88
6557 msgid "SubVariation3"
6558 msgstr "SubVariasi3"
6559
6560 #: lib/layouts/chess.layout:91
6561 msgid "Subvariation(3):"
6562 msgstr "Subvariasi(3):"
6563
6564 #: lib/layouts/chess.layout:97
6565 msgid "SubVariation4"
6566 msgstr "SubVariasi4"
6567
6568 #: lib/layouts/chess.layout:100
6569 msgid "Subvariation(4):"
6570 msgstr "Subvariasi(4):"
6571
6572 #: lib/layouts/chess.layout:106
6573 msgid "SubVariation5"
6574 msgstr "SubVariasi5"
6575
6576 #: lib/layouts/chess.layout:109
6577 msgid "Subvariation(5):"
6578 msgstr "Subvariasi(5):"
6579
6580 #: lib/layouts/chess.layout:116
6581 msgid "HideMoves"
6582 msgstr "HideMoves"
6583
6584 #: lib/layouts/chess.layout:121
6585 msgid "HideMoves:"
6586 msgstr "HideMoves:"
6587
6588 #: lib/layouts/chess.layout:126
6589 msgid "ChessBoard"
6590 msgstr "ChessBoard"
6591
6592 #: lib/layouts/chess.layout:130
6593 msgid "[chessboard]"
6594 msgstr "[chessboard]"
6595
6596 #: lib/layouts/chess.layout:139
6597 msgid "BoardCentered"
6598 msgstr "BoardCentered"
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:144
6601 msgid "[centered board]"
6602 msgstr "[centered board]"
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:154
6605 msgid "HighLight"
6606 msgstr "HighLight"
6607
6608 #: lib/layouts/chess.layout:159
6609 msgid "Highlights:"
6610 msgstr "Highlights:"
6611
6612 #: lib/layouts/chess.layout:174
6613 msgid "Arrow"
6614 msgstr "Panah"
6615
6616 #: lib/layouts/chess.layout:179
6617 msgid "Arrow:"
6618 msgstr "Panah:"
6619
6620 #: lib/layouts/chess.layout:185
6621 msgid "KnightMove"
6622 msgstr "KnightMove"
6623
6624 #: lib/layouts/chess.layout:190
6625 msgid "KnightMove:"
6626 msgstr "KnightMove:"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6629 msgid "DinBrief"
6630 msgstr "DinBrief"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6634 msgid "Send To Address"
6635 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6638 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6642 msgid "Address:"
6643 msgstr "Alamat:"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6647 msgid "My Address"
6648 msgstr "Alamat Saya"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Alamat Pengirim:"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6655 msgid "Return address"
6656 msgstr "Alamat Balasan"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6660 msgid "Backaddress:"
6661 msgstr "Alamat belakang:"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6664 msgid "Postal comment"
6665 msgstr "Kometar Pengiriman"
6666
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6668 msgid "Postal Remark:"
6669 msgstr "Catatan Pos:"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6672 msgid "Handling"
6673 msgstr "Penanganan"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6676 msgid "Handling:"
6677 msgstr "Penanganan:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6681 msgid "YourRef"
6682 msgstr "PerihalAnda"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6686 msgid "Your ref.:"
6687 msgstr "Perihal:"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6691 msgid "MyRef"
6692 msgstr "PerihalKami"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6696 msgid "Our ref.:"
6697 msgstr "Perihal ttg.:"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6700 msgid "Writer"
6701 msgstr "Penulis"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6704 msgid "Writer:"
6705 msgstr "Penulis:"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6710 msgid "Signature"
6711 msgstr "Tandatangan"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6716 msgid "Signature:"
6717 msgstr "Tandatangan:"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6720 msgid "Bottomtext"
6721 msgstr "TeksBawah"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6724 msgid "Bottom text:"
6725 msgstr "Teks Bawah:"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6728 msgid "Area code"
6729 msgstr "Kode Area"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6732 msgid "Area Code:"
6733 msgstr "Kode Area:"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6737 msgid "Telephone"
6738 msgstr "Telepon"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6742 msgid "Telephone:"
6743 msgstr "Telepon:"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6747 msgid "Location"
6748 msgstr "Lokasi"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6752 msgid "Location:"
6753 msgstr "Lokasi:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6760 msgid "Date:"
6761 msgstr "Tanggal:"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6765 msgid "Subject"
6766 msgstr "Subyek"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6770 msgid "Subject:"
6771 msgstr "Subyek:"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6776 msgid "Opening"
6777 msgstr "Pembuka"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6782 msgid "Opening:"
6783 msgstr "Pembuka:"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6788 msgid "Closing"
6789 msgstr "Penutup"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6794 msgid "Closing:"
6795 msgstr "Penutup:"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6798 msgid "encl"
6799 msgstr "lamp"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6803 msgid "encl:"
6804 msgstr "lamp:"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6808 msgid "cc"
6809 msgstr "cc"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6814 msgid "cc:"
6815 msgstr "cc:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6819 msgid "PS"
6820 msgstr "PS"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6823 msgid "Post Scriptum:"
6824 msgstr "Post Scriptum:"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6828 msgstr "AlamatPengirim"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6832 msgid "Backaddress"
6833 msgstr "Alamat belakang"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6836 msgid "RetourAdresse"
6837 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6840 msgid "Adresse"
6841 msgstr "Pemilik Alamat"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6844 msgid "Postvermerk"
6845 msgstr "Postvermerk"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6848 msgid "Zusatz"
6849 msgstr "Zusatz"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6852 msgid "IhrZeichen"
6853 msgstr "IhrZeichen"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6857 msgid "YourMail"
6858 msgstr "SuratAnda"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6861 msgid "IhrSchreiben"
6862 msgstr "IhrSchreiben"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6865 msgid "MeinZeichen"
6866 msgstr "MeinZeichen"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6869 msgid "Unterschrift"
6870 msgstr "Unterschrift"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6873 msgid "Phone"
6874 msgstr "Telepon"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6877 msgid "Telefon"
6878 msgstr "Telepon"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6882 msgid "Place"
6883 msgstr "Tempat"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6886 msgid "Stadt"
6887 msgstr "Stadt"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6890 msgid "Town"
6891 msgstr "Kota"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6894 msgid "Ort"
6895 msgstr "Ort"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6898 msgid "Datum"
6899 msgstr "Datum"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6903 msgid "Reference"
6904 msgstr "Referensi"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6907 msgid "Betreff"
6908 msgstr "Betreff"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6911 msgid "Anrede"
6912 msgstr "Anrede"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6917 msgid "Letter"
6918 msgstr "Letter"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6921 msgid "Brieftext"
6922 msgstr "TeksSingkat"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6925 msgid "Gruss"
6926 msgstr "Gruss"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6929 msgid "ps"
6930 msgstr "ps"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6934 msgid "Encl."
6935 msgstr "Lamp."
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6938 msgid "Anlagen"
6939 msgstr "Anlagen"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 msgid "CC"
6944 msgstr "CC"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6947 msgid "Verteiler"
6948 msgstr "Verteiler"
6949
6950 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6951 msgid "00.00.0000"
6952 msgstr "00.00.0000"
6953
6954 #: lib/layouts/egs.layout:273
6955 msgid "LaTeX Title"
6956 msgstr "LaTeX Title"
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:307
6959 msgid "Author:"
6960 msgstr "Penulis:"
6961
6962 #: lib/layouts/egs.layout:316
6963 msgid "Affil"
6964 msgstr "Afil"
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:329
6967 msgid "Affilation:"
6968 msgstr "Afiliasi:"
6969
6970 #: lib/layouts/egs.layout:351
6971 msgid "Journal:"
6972 msgstr "Jurnal:"
6973
6974 #: lib/layouts/egs.layout:360
6975 msgid "msnumber"
6976 msgstr "msnomor"
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:374
6979 msgid "MS_number:"
6980 msgstr "MS_nomor:"
6981
6982 #: lib/layouts/egs.layout:384
6983 msgid "FirstAuthor"
6984 msgstr "PenulisUtama"
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:397
6987 msgid "1st_author_surname:"
6988 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6992 msgid "Received"
6993 msgstr "Diterima"
6994
6995 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6997 msgid "Received:"
6998 msgstr "Diterima:"
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7002 msgid "Accepted"
7003 msgstr "Disetujui"
7004
7005 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7007 msgid "Accepted:"
7008 msgstr "Disetujui:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:450
7011 msgid "Offsets"
7012 msgstr "Ofset"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:463
7015 msgid "reprint_reqs_to:"
7016 msgstr "permintaan cetak ke:"
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7020 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7022 msgid "Abstract."
7023 msgstr "Abstrak."
7024
7025 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7028 msgid "Acknowledgement."
7029 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7032 msgid "Author Address"
7033 msgstr "Alamat Penulis"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7036 msgid "Author Email"
7037 msgstr "Email Penulis"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7040 msgid "Email:"
7041 msgstr "Email:"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7044 msgid "Author URL"
7045 msgstr "URL Penulis"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7049 msgid "URL:"
7050 msgstr "URL:"
7051
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7054 msgid "Thanks"
7055 msgstr "Terimakasih"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7062 msgid "PROOF."
7063 msgstr "PROOF."
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7066 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7070 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7074 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7078 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7089 msgid "Algorithm"
7090 msgstr "Algoritma"
7091
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7093 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7097 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7101 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7105 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7109 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7113 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7117 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7121 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7131 msgid "Summary"
7132 msgstr "Ringkasan"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7136 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7139 msgid "Case \\arabic{case}"
7140 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7141
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7143 msgid "Titlenotemark"
7144 msgstr "TandaJudulNota"
7145
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7147 msgid "Titlenote mark"
7148 msgstr "Tanda JudulNota"
7149
7150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7151 msgid "Title footnote"
7152 msgstr "Judul Catatankaki"
7153
7154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7155 msgid "Title footnote:"
7156 msgstr "Judul Catatankaki:"
7157
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7159 msgid "Authormark"
7160 msgstr "TandaPenulis"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7163 msgid "Author mark"
7164 msgstr "Tanda Penulis"
7165
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7167 msgid "Author footnote"
7168 msgstr "Penulis Catatankaki"
7169
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7171 msgid "Author footnote:"
7172 msgstr "Penulis catatankaki:"
7173
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7175 msgid "CorAuthormark"
7176 msgstr "TandaPenulisKontak"
7177
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7179 msgid "CorAuthor mark"
7180 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7181
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7183 msgid "Corresponding author"
7184 msgstr "Penulis Kontak"
7185
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7187 msgid "Corresponding author text:"
7188 msgstr "Corresponding author text:"
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7194 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7195 msgid "Keywords:"
7196 msgstr "Katakunci:"
7197
7198 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7199 msgid "Keyword"
7200 msgstr "Katakunci"
7201
7202 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7204 msgid "Key words:"
7205 msgstr "Kata kunci:"
7206
7207 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7208 msgid "Item"
7209 msgstr "Item"
7210
7211 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7212 msgid "Item:"
7213 msgstr "Item:"
7214
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7216 msgid "BulletedItem"
7217 msgstr "BulletedItem"
7218
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7220 msgid "Bulleted Item:"
7221 msgstr "Bulleted Item:"
7222
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7224 msgid "Begin"
7225 msgstr "Mulai"
7226
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7228 msgid "Begin of CV"
7229 msgstr "Mulai tulis CV"
7230
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7232 msgid "PersonalInfo"
7233 msgstr "InfoPribadi"
7234
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7236 msgid "Personal Info"
7237 msgstr "Info Pribadi"
7238
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7240 msgid "MotherTongue"
7241 msgstr "BahasaIbu"
7242
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7244 msgid "Mother Tongue:"
7245 msgstr "Bahasa Ibu:"
7246
7247 #: lib/layouts/foils.layout:42
7248 msgid "Foilhead"
7249 msgstr "Foilhead"
7250
7251 #: lib/layouts/foils.layout:61
7252 msgid "ShortFoilhead"
7253 msgstr "ShortFoilhead"
7254
7255 #: lib/layouts/foils.layout:67
7256 msgid "Rotatefoilhead"
7257 msgstr "Rotatefoilhead"
7258
7259 #: lib/layouts/foils.layout:73
7260 msgid "ShortRotatefoilhead"
7261 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7262
7263 #: lib/layouts/foils.layout:82
7264 msgid "TickList"
7265 msgstr "TickList"
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:97
7268 msgid "_/"
7269 msgstr "_/"
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:101
7272 msgid "CrossList"
7273 msgstr "CrossList"
7274
7275 #: lib/layouts/foils.layout:116
7276 msgid "><"
7277 msgstr "><"
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:160
7280 msgid "My Logo"
7281 msgstr "My Logo"
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:168
7284 msgid "My Logo:"
7285 msgstr "My Logo:"
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:177
7288 msgid "Restriction"
7289 msgstr "Restriction"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:181
7292 msgid "Restriction:"
7293 msgstr "Restriction:"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7297 msgid "Left Header"
7298 msgstr "Header Kiri"
7299
7300 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7301 msgid "Left Header:"
7302 msgstr "Header Kiri:"
7303
7304 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7306 msgid "Right Header"
7307 msgstr "Header Kanan"
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7310 msgid "Right Header:"
7311 msgstr "Header Kanan:"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:201
7314 msgid "Right Footer"
7315 msgstr "Footer Kanan"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:205
7318 msgid "Right Footer:"
7319 msgstr "Footer Kanan:"
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7323 msgid "Theorem #."
7324 msgstr "Theorema #."
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7328 msgid "Lemma #."
7329 msgstr "Lemma #."
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7333 msgid "Corollary #."
7334 msgstr "Corollary #."
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7338 msgid "Proposition #."
7339 msgstr "Proposisi #."
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7343 msgid "Definition #."
7344 msgstr "Definisi #."
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7348 msgid "Theorem*"
7349 msgstr "Teorema*"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7353 msgid "Lemma*"
7354 msgstr "Lemma*"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7357 msgid "Lemma."
7358 msgstr "Lemma."
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7362 msgid "Corollary*"
7363 msgstr "Corollary*"
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7367 msgid "Proposition*"
7368 msgstr "Proposisi*"
7369
7370 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7371 msgid "Proposition."
7372 msgstr "Proposisi."
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7376 msgid "Definition*"
7377 msgstr "Definisi*"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7380 msgid "Letter:"
7381 msgstr "Surat:"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7387 msgid "Name"
7388 msgstr "Nama"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7392 msgid "Name:"
7393 msgstr "Nama:"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7396 msgid "Street"
7397 msgstr "Jalan"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7400 msgid "Street:"
7401 msgstr "jalan:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7404 msgid "Addition"
7405 msgstr "Tambahan"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7408 msgid "Addition:"
7409 msgstr "Tambahan:"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7412 msgid "Town:"
7413 msgstr "Kota:"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7416 msgid "State"
7417 msgstr "Propinsi"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7420 msgid "State:"
7421 msgstr "Propinsi:"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7424 msgid "ReturnAddress"
7425 msgstr "AlamatBalasan"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7428 msgid "ReturnAddress:"
7429 msgstr "AlamatBalasan:"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7432 msgid "MyRef:"
7433 msgstr "RefKami:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7436 msgid "YourRef:"
7437 msgstr "RefAnda:"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7440 msgid "YourMail:"
7441 msgstr "SuratAnda:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7444 msgid "Phone:"
7445 msgstr "Telepon:"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7448 msgid "Telefax"
7449 msgstr "Telefax"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7452 msgid "Telefax:"
7453 msgstr "Telefax:"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7456 msgid "Telex"
7457 msgstr "Telex"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7460 msgid "Telex:"
7461 msgstr "Telex:"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7464 msgid "EMail"
7465 msgstr "EMail"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7468 msgid "EMail:"
7469 msgstr "EMail:"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7472 msgid "HTTP"
7473 msgstr "HTTP"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7476 msgid "HTTP:"
7477 msgstr "HTTP:"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7480 msgid "Bank"
7481 msgstr "Bank"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7484 msgid "Bank:"
7485 msgstr "Bank:"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7488 msgid "BankCode"
7489 msgstr "KodeBank"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7492 msgid "BankCode:"
7493 msgstr "KodeBank:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7496 msgid "BankAccount"
7497 msgstr "NomorAccount"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7500 msgid "BankAccount:"
7501 msgstr "NomorAccount:"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7504 msgid "PostalComment"
7505 msgstr "KomentarPos"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7508 msgid "PostalComment:"
7509 msgstr "KomentarPos:"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7512 msgid "Reference:"
7513 msgstr "Referensi:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7516 msgid "Encl.:"
7517 msgstr "Lamp.:"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7520 msgid "NameRowA"
7521 msgstr "NamaBarisA"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7524 msgid "NameRowA:"
7525 msgstr "NamaBarisA:"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7528 msgid "NameRowB"
7529 msgstr "NamaBarisB"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7532 msgid "NameRowB:"
7533 msgstr "NamaBarisB:"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7536 msgid "NameRowC"
7537 msgstr "NamaBarisC"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7540 msgid "NameRowC:"
7541 msgstr "NamaBarisC:"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7544 msgid "NameRowD"
7545 msgstr "NamaBarisD"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7548 msgid "NameRowD:"
7549 msgstr "NamaBarisD:"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7552 msgid "NameRowE"
7553 msgstr "NamaBarisE"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7556 msgid "NameRowE:"
7557 msgstr "NamaBarisE:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7560 msgid "NameRowF"
7561 msgstr "NamaBarisF"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7564 msgid "NameRowF:"
7565 msgstr "NamaBarisF:"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7568 msgid "NameRowG"
7569 msgstr "NamaBarisG"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7572 msgid "NameRowG:"
7573 msgstr "NamaBarisG:"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7576 msgid "AddressRowA"
7577 msgstr "AlamatBarisA"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7580 msgid "AddressRowA:"
7581 msgstr "AlamatBarisA:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7584 msgid "AddressRowB"
7585 msgstr "AlamatBarisB"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7588 msgid "AddressRowB:"
7589 msgstr "AlamatBarisB:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7592 msgid "AddressRowC"
7593 msgstr "AlamatBarisC"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7596 msgid "AddressRowC:"
7597 msgstr "AlamatBarisC:"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7600 msgid "AddressRowD"
7601 msgstr "AlamatBarisD"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7604 msgid "AddressRowD:"
7605 msgstr "AlamatBarisD:"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7608 msgid "AddressRowE"
7609 msgstr "AlamatBarisE"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7612 msgid "AddressRowE:"
7613 msgstr "AlamatBarisE:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7616 msgid "AddressRowF"
7617 msgstr "AlamatBarisF"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7620 msgid "AddressRowF:"
7621 msgstr "AlamatBarisF:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7624 msgid "TelephoneRowA"
7625 msgstr "TeleponBarisA"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7628 msgid "TelephoneRowA:"
7629 msgstr "TeleponBarisA:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7632 msgid "TelephoneRowB"
7633 msgstr "TeleponBarisB"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7636 msgid "TelephoneRowB:"
7637 msgstr "TeleponBarisB:"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7640 msgid "TelephoneRowC"
7641 msgstr "TeleponBarisC"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7644 msgid "TelephoneRowC:"
7645 msgstr "TeleponBarisC:"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7648 msgid "TelephoneRowD"
7649 msgstr "TeleponBarisD"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7652 msgid "TelephoneRowD:"
7653 msgstr "TeleponBarisD:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7656 msgid "TelephoneRowE"
7657 msgstr "TeleponBarisE"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7660 msgid "TelephoneRowE:"
7661 msgstr "TeleponBarisE:"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7664 msgid "TelephoneRowF"
7665 msgstr "TeleponBarisF"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7668 msgid "TelephoneRowF:"
7669 msgstr "TeleponBarisF:"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7672 msgid "InternetRowA"
7673 msgstr "InternetBarisA"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7676 msgid "InternetRowA:"
7677 msgstr "InternetBarisA:"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7680 msgid "InternetRowB"
7681 msgstr "InternetBarisB"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7684 msgid "InternetRowB:"
7685 msgstr "InternetBarisB:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7688 msgid "InternetRowC"
7689 msgstr "InternetBarisC"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7692 msgid "InternetRowC:"
7693 msgstr "InternetBarisC:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7696 msgid "InternetRowD"
7697 msgstr "InternetBarisD"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7700 msgid "InternetRowD:"
7701 msgstr "InternetBarisD:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7704 msgid "InternetRowE"
7705 msgstr "InternetBarisE"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7708 msgid "InternetRowE:"
7709 msgstr "InternetBarisE:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7712 msgid "InternetRowF"
7713 msgstr "InternetBarisF"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7716 msgid "InternetRowF:"
7717 msgstr "InternetBarisF:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7720 msgid "BankRowA"
7721 msgstr "BankBarisA"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7724 msgid "BankRowA:"
7725 msgstr "BankBarisA:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7728 msgid "BankRowB"
7729 msgstr "BankBarisB"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7732 msgid "BankRowB:"
7733 msgstr "BankBarisB:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7736 msgid "BankRowC"
7737 msgstr "BankBarisC"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7740 msgid "BankRowC:"
7741 msgstr "BankBarisC:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7744 msgid "BankRowD"
7745 msgstr "BankBarisD"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7748 msgid "BankRowD:"
7749 msgstr "BankBarisD:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7752 msgid "BankRowE"
7753 msgstr "BankBarisE"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7756 msgid "BankRowE:"
7757 msgstr "BankBarisE:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7760 msgid "BankRowF"
7761 msgstr "BankBarisF"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7764 msgid "BankRowF:"
7765 msgstr "BankBarisF:"
7766
7767 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7768 msgid "Claim #."
7769 msgstr "Klaim #."
7770
7771 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7772 msgid "Remarks"
7773 msgstr "Catatan"
7774
7775 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7776 msgid "Remarks #."
7777 msgstr "Catatan #."
7778
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7780 msgid "More"
7781 msgstr "More"
7782
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7784 msgid "(MORE)"
7785 msgstr "(MORE)"
7786
7787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7788 msgid "FADE IN:"
7789 msgstr "FADE IN:"
7790
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7792 msgid "INT."
7793 msgstr "INT."
7794
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7796 msgid "EXT."
7797 msgstr "EXT."
7798
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7800 msgid "Continuing"
7801 msgstr "Continuing"
7802
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7804 msgid "(continuing)"
7805 msgstr "(continuing)"
7806
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7808 msgid "Transition"
7809 msgstr "Transition"
7810
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7812 msgid "TITLE OVER:"
7813 msgstr "TITLE OVER:"
7814
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7816 msgid "INTERCUT"
7817 msgstr "INTERCUT"
7818
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7820 msgid "INTERCUT WITH:"
7821 msgstr "INTERCUT WITH:"
7822
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7824 msgid "FADE OUT"
7825 msgstr "FADE OUT"
7826
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7828 msgid "Scene"
7829 msgstr "Scene"
7830
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7832 msgid "Classification Codes"
7833 msgstr "Kode Klasifikasi"
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7837 msgid "Definition \\thedefinition."
7838 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7839
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7841 msgid "Step"
7842 msgstr "Step"
7843
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7845 msgid "Step \\thestep."
7846 msgstr "Step \\thestep."
7847
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7850 msgid "Example \\theexample."
7851 msgstr "Contoh \\theexample."
7852
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7855 msgid "Remark \\theremark."
7856 msgstr "Catatan \\theremark."
7857
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7860 msgid "Notation \\thenotation."
7861 msgstr "Notasi \\thenotation."
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7866 msgid "Theorem \\thetheorem."
7867 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7868
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7871 msgid "Corollary \\thecorollary."
7872 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7876 msgid "Lemma \\thelemma."
7877 msgstr "Lemma \\thelemma."
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7881 msgid "Proposition \\theproposition."
7882 msgstr "Proposition \\theproposition."
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7885 msgid "Prop"
7886 msgstr "Prop"
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7889 msgid "Prop \\theprop."
7890 msgstr "Prop \\theprop."
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7899 msgid "Question"
7900 msgstr "Pertanyaan"
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7903 msgid "Question \\thequestion."
7904 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7908 msgid "Claim \\theclaim."
7909 msgstr "Klaim \\theclaim."
7910
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7913 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7914 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7917 msgid "Appendices Section"
7918 msgstr "Appendices Section"
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7921 msgid "--- Appendices ---"
7922 msgstr "--- Lampiran ---"
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7926 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7927
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7929 msgid "Review"
7930 msgstr "Tinjau"
7931
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7933 msgid "Topical"
7934 msgstr "Tema"
7935
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7937 msgid "Comment"
7938 msgstr "Komentar"
7939
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7941 msgid "Paper"
7942 msgstr "Kertas"
7943
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7945 msgid "Prelim"
7946 msgstr "Pemeriksaan awal"
7947
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7949 msgid "Rapid"
7950 msgstr "Cepat"
7951
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7954 msgid "PACS"
7955 msgstr "PACS"
7956
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7958 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7959 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7960
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7962 msgid "MSC"
7963 msgstr "MSC"
7964
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7966 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7967 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7968
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7970 msgid "submitto"
7971 msgstr "submitto"
7972
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7974 msgid "submit to paper:"
7975 msgstr "submit to paper:"
7976
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7978 msgid "Bibliography (plain)"
7979 msgstr "Bibliography (plain)"
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7982 msgid "Bibliography heading"
7983 msgstr "Bibliography heading"
7984
7985 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7986 msgid "ABSTRACT:"
7987 msgstr "ABSTRAK:"
7988
7989 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7990 msgid "KEY WORDS:"
7991 msgstr "KATA KUNCI:"
7992
7993 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7994 msgid "Commission"
7995 msgstr "Komisi"
7996
7997 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7998 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7999 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8000
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8002 msgid "AddressForOffprints"
8003 msgstr "AddressForOffprints"
8004
8005 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8006 msgid "Address for Offprints:"
8007 msgstr "Address for Offprints:"
8008
8009 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8010 msgid "RunningTitle"
8011 msgstr "RunningTitle"
8012
8013 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8015 msgid "Running title:"
8016 msgstr "Running title:"
8017
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8019 msgid "RunningAuthor"
8020 msgstr "RunningAuthor"
8021
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8023 msgid "Running author:"
8024 msgstr "Running author:"
8025
8026 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8027 msgid "E-mail:"
8028 msgstr "E-mail:"
8029
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8031 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8032 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8036 msgid "Chapter"
8037 msgstr "Bab"
8038
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8040 msgid "Running LaTeX Title"
8041 msgstr "Running LaTeX Title"
8042
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8044 msgid "TOC Title"
8045 msgstr "Judul Daftar Isi"
8046
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8048 msgid "TOC title:"
8049 msgstr "Judul daftar isi:"
8050
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8052 msgid "Author Running"
8053 msgstr "Author Running"
8054
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8056 msgid "Author Running:"
8057 msgstr "Author Running:"
8058
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8060 msgid "TOC Author"
8061 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8062
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8064 msgid "TOC Author:"
8065 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8066
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8068 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8071 msgid "Case #."
8072 msgstr "Kasus #."
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8076 msgid "Claim."
8077 msgstr "Klaim."
8078
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8080 msgid "Conjecture #."
8081 msgstr "Perkiraan #."
8082
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8084 msgid "Example #."
8085 msgstr "Contoh #."
8086
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8088 msgid "Exercise #."
8089 msgstr "Latihan #."
8090
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8092 msgid "Note #."
8093 msgstr "Nota #."
8094
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8096 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8097 msgid "Problem #."
8098 msgstr "Problem #."
8099
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8101 msgid "Property"
8102 msgstr "Properti"
8103
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8105 msgid "Property #."
8106 msgstr "Properti #."
8107
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8109 msgid "Question #."
8110 msgstr "Soalan #."
8111
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8113 msgid "Remark #."
8114 msgstr "Catatan #."
8115
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8117 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8118 msgid "Solution"
8119 msgstr "Penyelesaian"
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8122 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8123 msgid "Solution #."
8124 msgstr "Penyelesain #."
8125
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8127 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8129 msgid "Chapter*"
8130 msgstr "Bab*"
8131
8132 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8133 msgid "Chapterprecis"
8134 msgstr "Chapterprecis"
8135
8136 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8137 msgid "Epigraph"
8138 msgstr "Epigraf"
8139
8140 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8141 msgid "Poemtitle"
8142 msgstr "JudulSyair"
8143
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8145 msgid "Poemtitle*"
8146 msgstr "JudulSyair*"
8147
8148 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8149 msgid "Legend"
8150 msgstr "Keterangan"
8151
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8153 msgid "Entry"
8154 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8155
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8157 msgid "Entry:"
8158 msgstr "Masuk:"
8159
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8161 msgid "ListItem"
8162 msgstr "Daftar-item"
8163
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8165 msgid "List Item:"
8166 msgstr "Daftar item:"
8167
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8169 msgid "DoubleItem"
8170 msgstr "ItemGanda"
8171
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8173 msgid "Double Item:"
8174 msgstr "Item Ganda:"
8175
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8177 msgid "Space"
8178 msgstr "Spasi"
8179
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8181 msgid "Space:"
8182 msgstr "Spasi:"
8183
8184 #: lib/layouts/paper.layout:145
8185 msgid "SubTitle"
8186 msgstr "AnakJudul"
8187
8188 #: lib/layouts/paper.layout:157
8189 msgid "Institution"
8190 msgstr "Institusi"
8191
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8193 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8194 msgid "Slide"
8195 msgstr "Slide"
8196
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8198 msgid "    "
8199 msgstr "    "
8200
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8202 msgid "EndSlide"
8203 msgstr "AkhirSlide"
8204
8205 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8206 msgid "~=~"
8207 msgstr "~=~"
8208
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8210 msgid "WideSlide"
8211 msgstr "SlideLebar"
8212
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8214 msgid "EmptySlide"
8215 msgstr "SlideKosong"
8216
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8218 msgid "Empty slide:"
8219 msgstr "Slide kosong:"
8220
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8222 msgid "\\arabic{section}"
8223 msgstr "\\arabic{section}"
8224
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8226 msgid "ItemizeType1"
8227 msgstr "TipePerincian1"
8228
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8230 msgid "EnumerateType1"
8231 msgstr "TipeBernomor1"
8232
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8234 msgid "List of Algorithms"
8235 msgstr "Daftar Algoritma"
8236
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8238 msgid "\\thechapter"
8239 msgstr "\\thechapter"
8240
8241 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8242 msgid "Recipe"
8243 msgstr "Resep"
8244
8245 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8246 msgid "Recipe:"
8247 msgstr "Resep:"
8248
8249 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8250 msgid "Ingredients"
8251 msgstr "Ramuan"
8252
8253 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8254 msgid "Ingredients:"
8255 msgstr "Ramuan:"
8256
8257 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8258 msgid "Preprint"
8259 msgstr "Pracetak"
8260
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8262 msgid "AltAffiliation"
8263 msgstr "AfiliasiLain"
8264
8265 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8266 msgid "Thanks:"
8267 msgstr "Terima Kasih:"
8268
8269 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8270 msgid "Electronic Address:"
8271 msgstr "Alamat Elektronik:"
8272
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8274 msgid "acknowledgments"
8275 msgstr "ucapan terima kasih"
8276
8277 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8278 msgid "PACS number:"
8279 msgstr "Nomor PACS:"
8280
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8283 msgid "Labeling"
8284 msgstr "Pelabelan"
8285
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8287 msgid "L"
8288 msgstr "L"
8289
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8291 msgid "O"
8292 msgstr "O"
8293
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8295 msgid "Encl"
8296 msgstr "Lamp"
8297
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8299 msgid "Place:"
8300 msgstr "Tempat:"
8301
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8303 msgid "Specialmail"
8304 msgstr "Alamat khusus"
8305
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8307 msgid "Specialmail:"
8308 msgstr "Alamat khusus:"
8309
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8311 msgid "Title:"
8312 msgstr "Judul:"
8313
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8315 msgid "Yourref"
8316 msgstr "PerihalAnda"
8317
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8319 msgid "Yourmail"
8320 msgstr "Surat saudara"
8321
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8323 msgid "Your letter of:"
8324 msgstr "Surat saudara tentang:"
8325
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8327 msgid "Myref"
8328 msgstr "Perihal kami"
8329
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8331 msgid "Customer"
8332 msgstr "Pelanggan"
8333
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8335 msgid "Customer no.:"
8336 msgstr "Pelanggan no.:"
8337
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8339 msgid "Invoice"
8340 msgstr "Invoice"
8341
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8343 msgid "Invoice no.:"
8344 msgstr "Invoice no.:"
8345
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8347 msgid "NextAddress"
8348 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8349
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8351 msgid "Next Address:"
8352 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8353
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8355 msgid "Sender Name:"
8356 msgstr "Nama Pengirim:"
8357
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8359 msgid "Sender Phone:"
8360 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8363 msgid "Fax"
8364 msgstr "Faks"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8367 msgid "Sender Fax:"
8368 msgstr "No Faks Pengirim:"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8371 msgid "E-Mail"
8372 msgstr "E-Mail"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8375 msgid "Sender E-Mail:"
8376 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8377
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8379 msgid "Sender URL:"
8380 msgstr "URL Pengirim:"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8383 msgid "Logo"
8384 msgstr "Logo"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8387 msgid "Logo:"
8388 msgstr "Logo:"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8391 msgid "EndLetter"
8392 msgstr "AkhirSurat"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8395 msgid "End of letter"
8396 msgstr "Akhir dari Surat"
8397
8398 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8399 msgid "LandscapeSlide"
8400 msgstr "SlideLansekap"
8401
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8403 msgid "Landscape Slide:"
8404 msgstr "Slide Lansekap:"
8405
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8407 msgid "PortraitSlide"
8408 msgstr "Slide Potret"
8409
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8411 msgid "Portrait Slide:"
8412 msgstr "Slide Potret:"
8413
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8415 msgid "Slide*"
8416 msgstr "Slide*"
8417
8418 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8419 msgid "EndOfSlide"
8420 msgstr "AkhirDariSlide"
8421
8422 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8423 msgid "SlideHeading"
8424 msgstr "SlideHeading"
8425
8426 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8427 msgid "SlideSubHeading"
8428 msgstr "SlideSubHeading"
8429
8430 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8431 msgid "ListOfSlides"
8432 msgstr "DaftarDariSlide"
8433
8434 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8435 msgid "[List Of Slides]"
8436 msgstr "[Daftar Slide]"
8437
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8439 msgid "SlideContents"
8440 msgstr "DaftarIsiSlide"
8441
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8443 msgid "[Slide Contents]"
8444 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8445
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8447 msgid "ProgressContents"
8448 msgstr "ProgressContents"
8449
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8451 msgid "[Progress Contents]"
8452 msgstr "[Progress Contents]"
8453
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8456 msgid "Conjecture*"
8457 msgstr "Dugaan*"
8458
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8462 msgid "Algorithm*"
8463 msgstr "Algorithm*"
8464
8465 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8466 msgid "AMS"
8467 msgstr "AMS"
8468
8469 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8470 msgid "Subjectclass"
8471 msgstr "KelasSubyek"
8472
8473 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8474 msgid "AMS subject classifications:"
8475 msgstr "AMS subject classifications:"
8476
8477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8478 msgid "Conference"
8479 msgstr "Konferensi"
8480
8481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8482 msgid "Conference:"
8483 msgstr "Konferensi:"
8484
8485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8486 msgid "CopyrightYear"
8487 msgstr "TahunHakCipta"
8488
8489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8490 msgid "Copyright year:"
8491 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8492
8493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8494 msgid "Copyrightdata"
8495 msgstr "DataHakcipta"
8496
8497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8498 msgid "Copyright data:"
8499 msgstr "Data Hak Cipta:"
8500
8501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8502 msgid "Terms"
8503 msgstr "Persyaratan"
8504
8505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8506 msgid "Terms:"
8507 msgstr "Persyaratan:"
8508
8509 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8510 msgid "Topic"
8511 msgstr "Topik"
8512
8513 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8514 msgid "MMMMM"
8515 msgstr "MMMMM"
8516
8517 #: lib/layouts/slides.layout:105
8518 msgid "New Slide:"
8519 msgstr "Slide Baru:"
8520
8521 #: lib/layouts/slides.layout:127
8522 msgid "Overlay"
8523 msgstr "Overlay"
8524
8525 #: lib/layouts/slides.layout:142
8526 msgid "New Overlay:"
8527 msgstr "Overlay Baru:"
8528
8529 #: lib/layouts/slides.layout:182
8530 msgid "New Note:"
8531 msgstr "Nota Baru:"
8532
8533 #: lib/layouts/slides.layout:207
8534 msgid "InvisibleText"
8535 msgstr "TeksGaib"
8536
8537 #: lib/layouts/slides.layout:214
8538 msgid "<Invisible Text Follows>"
8539 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8540
8541 #: lib/layouts/slides.layout:231
8542 msgid "VisibleText"
8543 msgstr "VisibleText"
8544
8545 #: lib/layouts/slides.layout:238
8546 msgid "<Visible Text Follows>"
8547 msgstr "<Visible Text Follows>"
8548
8549 #: lib/layouts/spie.layout:54
8550 msgid "Authorinfo"
8551 msgstr "InfoPenulis"
8552
8553 #: lib/layouts/spie.layout:66
8554 msgid "Authorinfo:"
8555 msgstr "InfoPenulis:"
8556
8557 #: lib/layouts/spie.layout:79
8558 msgid "ABSTRACT"
8559 msgstr "ABSTRAK"
8560
8561 #: lib/layouts/spie.layout:94
8562 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8563 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8564
8565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8566 msgid "Subclass"
8567 msgstr "Subclass"
8568
8569 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8570 msgid "Petit"
8571 msgstr "Petit"
8572
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8574 msgid "Front Matter"
8575 msgstr "Bagian Depan"
8576
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8578 msgid "--- Front Matter ---"
8579 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8580
8581 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8582 msgid "Main Matter"
8583 msgstr "Bagian Utama"
8584
8585 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8586 msgid "--- Main Matter ---"
8587 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8588
8589 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8590 msgid "Back Matter"
8591 msgstr "Bagian Akhir"
8592
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8594 msgid "--- Back Matter ---"
8595 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8596
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8598 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8599 msgid "Part \\thepart"
8600 msgstr "Bagian \\thepart"
8601
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8604 msgid "Chapter \\thechapter"
8605 msgstr "Bab \\thechapter"
8606
8607 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8608 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8609 msgid "Appendix \\thechapter"
8610 msgstr "Appendix \\thechapter"
8611
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8613 msgid "Preface"
8614 msgstr "Prakata"
8615
8616 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8617 msgid "Preface:"
8618 msgstr "Prakata:"
8619
8620 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8621 msgid "Proof(QED)"
8622 msgstr "Proof(QED)"
8623
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8625 msgid "Proof(smartQED)"
8626 msgstr "Proof(smartQED)"
8627
8628 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8629 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8630 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8631
8632 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8633 msgid "Title*"
8634 msgstr "Judul*"
8635
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8637 msgid "Institute and e-mail: "
8638 msgstr "Institut dan emel:"
8639
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8641 msgid "MiniTOC"
8642 msgstr "Daftar Isi mini"
8643
8644 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8645 msgid "TOC depth (provide a number):"
8646 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8647
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8649 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8650 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8651
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8656 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8657 msgid "For editors"
8658 msgstr "Untuk Penyunting"
8659
8660 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8661 msgid "List of Contributors"
8662 msgstr "Daftar Penyumbang"
8663
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8665 msgid "Inst"
8666 msgstr "Inst"
8667
8668 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8669 msgid "Institute #"
8670 msgstr "Institut #"
8671
8672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8673 msgid "Sidenote"
8674 msgstr "Nota samping"
8675
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8677 msgid "sidenote"
8678 msgstr "Nota samping"
8679
8680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8681 msgid "Marginnote"
8682 msgstr "Nota tepi"
8683
8684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8685 msgid "marginnote"
8686 msgstr "Nota tepi"
8687
8688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8689 msgid "NewThought"
8690 msgstr "PemikiranBaru"
8691
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8693 msgid "new thought"
8694 msgstr "PemikiranBaru"
8695
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8697 msgid "AllCaps"
8698 msgstr "SemuaHurufBesar"
8699
8700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8701 msgid "allcaps"
8702 msgstr "SemuaHurufBesar"
8703
8704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8705 msgid "SmallCaps"
8706 msgstr "HurufBesarKecil"
8707
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8709 msgid "smallcaps"
8710 msgstr "HurufBesarKecil"
8711
8712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8713 msgid "Full Width"
8714 msgstr "Lebar Penuh"
8715
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8717 msgid "MarginTable"
8718 msgstr "TabelTepi"
8719
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8721 msgid "MarginFigure"
8722 msgstr "GambarTepi"
8723
8724 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8725 msgid "email:"
8726 msgstr "email:"
8727
8728 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8729 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8730 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8733 msgid "Element:Firstname"
8734 msgstr "Elemen:Namadepan"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8737 msgid "Firstname"
8738 msgstr "Nama depan"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8741 msgid "Element:Fname"
8742 msgstr "Elemen:Fname"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8745 msgid "Fname"
8746 msgstr "Fname"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8749 msgid "Element:Surname"
8750 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8754 msgid "Surname"
8755 msgstr "Nama keluarga"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8758 msgid "Element:Filename"
8759 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8762 msgid "Element:Literal"
8763 msgstr "Elemen:Literal"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8766 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8767 msgid "Literal"
8768 msgstr "Literal"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8771 msgid "Element:Emph"
8772 msgstr "Elemen:Emph"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8775 msgid "Emph"
8776 msgstr "Condong"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8779 msgid "Element:Abbrev"
8780 msgstr "Elemen:Singkatan"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8783 msgid "Abbrev"
8784 msgstr "Singkatan"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8787 msgid "Element:Citation-number"
8788 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8791 msgid "Citation-number"
8792 msgstr "Nomor-acuan"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8795 msgid "Element:Volume"
8796 msgstr "Elemen:Volume"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8799 msgid "Volume"
8800 msgstr "Volume"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8803 msgid "Element:Day"
8804 msgstr "Elemen:Hari"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8807 msgid "Day"
8808 msgstr "Hari"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8811 msgid "Element:Month"
8812 msgstr "Elemen:Bulan"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8815 msgid "Month"
8816 msgstr "Bulan"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8819 msgid "Element:Year"
8820 msgstr "Elemen:Tahun"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8823 msgid "Year"
8824 msgstr "Tahun"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8827 msgid "Element:Issue-number"
8828 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8831 msgid "Issue-number"
8832 msgstr "Nomor_isu"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8835 msgid "Element:Issue-day"
8836 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8839 msgid "Issue-day"
8840 msgstr "Hari-isu"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8843 msgid "Element:Issue-months"
8844 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8847 msgid "Issue-months"
8848 msgstr "Bulan-Isu"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8851 msgid "Subsubparagraph"
8852 msgstr "Subsubparagraf"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8855 msgid "Header"
8856 msgstr "Header"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8859 msgid "-- Header --"
8860 msgstr "-- Header --"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8863 msgid "Special-section"
8864 msgstr "SubBab-khusus"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8867 msgid "Special-section:"
8868 msgstr "SubBab-khusus:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8871 msgid "AGU-journal"
8872 msgstr "AGU-journal"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8875 msgid "AGU-journal:"
8876 msgstr "AGU-journal:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8879 msgid "Citation-number:"
8880 msgstr "Numor-acuan:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8883 msgid "AGU-volume"
8884 msgstr "AGU-volume"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8887 msgid "AGU-volume:"
8888 msgstr "AGU-volume:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8891 msgid "AGU-issue"
8892 msgstr "AGU-isu"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8895 msgid "AGU-issue:"
8896 msgstr "AGU-isu:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8899 msgid "Copyright:"
8900 msgstr "HakCipta:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8903 msgid "Index-terms"
8904 msgstr "Index-terms"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8907 msgid "Index-terms..."
8908 msgstr "Index-terms..."
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8911 msgid "Index-term"
8912 msgstr "Index-term"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8915 msgid "Index-term:"
8916 msgstr "Index-term:"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8919 msgid "Cross-term"
8920 msgstr "Cross-term"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8923 msgid "Cross-term:"
8924 msgstr "Cross-term:"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8927 msgid "Supplementary"
8928 msgstr "Tambahan"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8931 msgid "Supplementary..."
8932 msgstr "Tambahan..."
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8935 msgid "Supp-note"
8936 msgstr "Supp-note"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8939 msgid "Sup-mat-note:"
8940 msgstr "Sup-mat-note:"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8943 msgid "Cite-other"
8944 msgstr "Cite-other"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8947 msgid "Cite-other:"
8948 msgstr "Cite-other:"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8951 msgid "Revised"
8952 msgstr "Perbaikan"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8955 msgid "Revised:"
8956 msgstr "Perbaikan:"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8959 msgid "Ident-line"
8960 msgstr "Ident-line"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8963 msgid "Ident-line:"
8964 msgstr "Ident-line:"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8967 msgid "Runhead"
8968 msgstr "Runhead"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8971 msgid "Runhead:"
8972 msgstr "Runhead:"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8975 msgid "Published-online:"
8976 msgstr "Published-online:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8979 msgid "Citation"
8980 msgstr "Acuan"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8983 msgid "Citation:"
8984 msgstr "Acuan:"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8987 msgid "Posting-order"
8988 msgstr "Posting-order"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8991 msgid "Posting-order:"
8992 msgstr "Posting-order:"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8995 msgid "AGU-pages"
8996 msgstr "AGU-halaman"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8999 msgid "AGU-pages:"
9000 msgstr "AGU-halaman:"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9003 msgid "Words"
9004 msgstr "Kata"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9007 msgid "Words:"
9008 msgstr "Kata:"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9011 msgid "Figures"
9012 msgstr "Gambar"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9015 msgid "Figures:"
9016 msgstr "Gambar:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9019 msgid "Tables"
9020 msgstr "Tabel"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9023 msgid "Tables:"
9024 msgstr "Tabel:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9027 msgid "Datasets"
9028 msgstr "Datasets"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9031 msgid "Datasets:"
9032 msgstr "Datasets:"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9035 msgid "Element:ISSN"
9036 msgstr "Elemen:ISSN"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9039 msgid "ISSN"
9040 msgstr "ISSN"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9043 msgid "Element:CODEN"
9044 msgstr "Elemen:CODEN"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9047 msgid "CODEN"
9048 msgstr "CODEN"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9051 msgid "Element:SS-Code"
9052 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9055 msgid "SS-Code"
9056 msgstr "SS-Kode"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9059 msgid "Element:SS-Title"
9060 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9063 msgid "SS-Title"
9064 msgstr "SS-Judul"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9067 msgid "Element:CCC-Code"
9068 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9071 msgid "CCC-Code"
9072 msgstr "CCC-Kode"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9075 msgid "Element:Code"
9076 msgstr "Elemen:Kode"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9079 msgid "Code"
9080 msgstr "Kode"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9083 msgid "Element:Dscr"
9084 msgstr "Elemen:Dscr"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9087 msgid "Dscr"
9088 msgstr "Dscr"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9091 msgid "Element:Keyword"
9092 msgstr "Elemen:Katakunci"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9095 msgid "Element:Orgdiv"
9096 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9099 msgid "Orgdiv"
9100 msgstr "Orgdiv"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9103 msgid "Element:Orgname"
9104 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9107 msgid "Orgname"
9108 msgstr "NamaOrganisasi"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9111 msgid "Element:Street"
9112 msgstr "Elemen:Jalan"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9115 msgid "Element:City"
9116 msgstr "Elemen:Kota"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9119 msgid "City"
9120 msgstr "Kota"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9123 msgid "Element:State"
9124 msgstr "Elemen:Propinsi"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9127 msgid "Element:Postcode"
9128 msgstr "Elemen:Kodepos"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9131 msgid "Postcode"
9132 msgstr "Kodepos"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9135 msgid "Element:Country"
9136 msgstr "Elemen:Negara"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9139 msgid "Country"
9140 msgstr "Negara"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9144 msgid "Paragraph*"
9145 msgstr "Paragraph*"
9146
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9148 msgid "CCC"
9149 msgstr "CCC"
9150
9151 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9152 msgid "CCC code:"
9153 msgstr "kode CCC:"
9154
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9156 msgid "PaperId"
9157 msgstr "KertasId"
9158
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9160 msgid "Paper Id:"
9161 msgstr "Kertas Id:"
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9164 msgid "AuthorAddr"
9165 msgstr "AlmtPenulis"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9168 msgid "Author Address:"
9169 msgstr "Alamat Penulis:"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9172 msgid "SlugComment"
9173 msgstr "Komentar Slug"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9176 msgid "Slug Comment:"
9177 msgstr "Komentar Slug:"
9178
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9180 msgid "Plate"
9181 msgstr "Pelat"
9182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9184 msgid "Planotable"
9185 msgstr "Tabel Plano"
9186
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9188 msgid "Table Caption"
9189 msgstr "Judul Tabel"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9192 msgid "TableCaption"
9193 msgstr "JudulTabel"
9194
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9196 msgid "Current Address"
9197 msgstr "Alamat Terkini"
9198
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9200 msgid "Current address:"
9201 msgstr "Alamat Terkini:"
9202
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9204 msgid "E-mail address:"
9205 msgstr "Alamat E-mail:"
9206
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9208 msgid "Key words and phrases:"
9209 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9210
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9212 msgid "Dedicatory"
9213 msgstr "Persembahan"
9214
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9216 msgid "Dedication:"
9217 msgstr "Persembahan:"
9218
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9220 msgid "Translator"
9221 msgstr "Penerjemah"
9222
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9224 msgid "Translator:"
9225 msgstr "Penerjemah:"
9226
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9230
9231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9232 msgid "Element:Directory"
9233 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9234
9235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9236 msgid "Directory"
9237 msgstr "Direktori"
9238
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9240 msgid "Element:Email"
9241 msgstr "Elemen:Email"
9242
9243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9244 msgid "Element:KeyCombo"
9245 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9246
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9248 msgid "KeyCombo"
9249 msgstr "KunciKombo"
9250
9251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9252 msgid "Element:KeyCap"
9253 msgstr "Elemen:KunciCap"
9254
9255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9256 msgid "KeyCap"
9257 msgstr "KunciCap"
9258
9259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9260 msgid "Element:GuiMenu"
9261 msgstr "Elemen:MenuGui"
9262
9263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9264 msgid "GuiMenu"
9265 msgstr "MenuGui"
9266
9267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9268 msgid "Element:GuiMenuItem"
9269 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9270
9271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9272 msgid "GuiMenuItem"
9273 msgstr "MenuItemGui"
9274
9275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9276 msgid "Element:GuiButton"
9277 msgstr "Elemen:TombolGui"
9278
9279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9280 msgid "GuiButton"
9281 msgstr "TombolGui"
9282
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9284 msgid "Element:MenuChoice"
9285 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9286
9287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9288 msgid "MenuChoice"
9289 msgstr "PilihanMenu"
9290
9291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9292 msgid "SGML"
9293 msgstr "SGML"
9294
9295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9296 msgid "Subparagraph*"
9297 msgstr "Subparagraf*"
9298
9299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9300 msgid "Authorgroup"
9301 msgstr "KelompokPenulis"
9302
9303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9304 msgid "RevisionHistory"
9305 msgstr "RiwayatPerubahan"
9306
9307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9308 msgid "Revision History"
9309 msgstr "Riwayat Perubahan"
9310
9311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9312 msgid "Revision"
9313 msgstr "Perubahan"
9314
9315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9316 msgid "RevisionRemark"
9317 msgstr "CatatanPerubahan"
9318
9319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9320 msgid "FirstName"
9321 msgstr "NamaDepan"
9322
9323 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9324 #: lib/layouts/sweave.module:39
9325 msgid "Scrap"
9326 msgstr "Sisa"
9327
9328 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9329 msgid "\\arabic{chapter}"
9330 msgstr "\\arabic{chapter}"
9331
9332 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9333 msgid "\\Alph{chapter}"
9334 msgstr "\\Alph{chapter}"
9335
9336 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9337 msgid "\\arabic{footnote}"
9338 msgstr "\\arabic{footnote}"
9339
9340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9341 msgid "\\Roman{section}."
9342 msgstr "\\Roman{section}."
9343
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9345 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9346 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9347
9348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9349 msgid "\\Alph{subsection}."
9350 msgstr "\\Alph{subsection}."
9351
9352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9353 msgid "\\arabic{subsection}."
9354 msgstr "\\arabic{subsection}."
9355
9356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9357 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9358 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9359
9360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9361 msgid "\\alph{subsubsection}."
9362 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9363
9364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9365 msgid "\\alph{paragraph}."
9366 msgstr "\\alph{paragraph}."
9367
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9369 msgid "Addpart"
9370 msgstr "BagianTambahan"
9371
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9373 msgid "Addchap"
9374 msgstr "TambahanBab"
9375
9376 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9377 msgid "Addsec"
9378 msgstr "TambahanSubBab"
9379
9380 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9381 msgid "Addchap*"
9382 msgstr "TambahanBab*"
9383
9384 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9385 msgid "Addsec*"
9386 msgstr "TambahanSubBab*"
9387
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9389 msgid "Minisec"
9390 msgstr "Mini-SubBab"
9391
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9393 msgid "Publishers"
9394 msgstr "Penerbit"
9395
9396 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9397 msgid "Dedication"
9398 msgstr "Persembahan"
9399
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9401 msgid "Titlehead"
9402 msgstr "Kepala Judul"
9403
9404 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9405 msgid "Uppertitleback"
9406 msgstr "Judulbelakang atas"
9407
9408 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9409 msgid "Lowertitleback"
9410 msgstr "Judulbelakang bawah"
9411
9412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9413 msgid "Extratitle"
9414 msgstr "Judul tambahan"
9415
9416 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9417 msgid "Captionabove"
9418 msgstr "Caption atas"
9419
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9421 msgid "Captionbelow"
9422 msgstr "Caption bawah"
9423
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9425 msgid "Dictum"
9426 msgstr "Diktum"
9427
9428 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9429 msgid "CharStyle"
9430 msgstr "CorakHuruf"
9431
9432 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9433 msgid "UNDEFINED"
9434 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9435
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9437 msgid "\\Roman{part}"
9438 msgstr "\\Roman{part}"
9439
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Part \\Roman{part}"
9443 msgstr "\\Roman{part}"
9444
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Chapter ##"
9448 msgstr "Bab"
9449
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Section ##"
9454 msgstr "SubBab"
9455
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Paragraph ##"
9459 msgstr "Paragraf"
9460
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9462 msgid "\\arabic{enumi}."
9463 msgstr "\\arabic{enumi}."
9464
9465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9466 msgid "\\roman{enumiii}."
9467 msgstr "\\roman{enumiii}."
9468
9469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9470 msgid "\\Alph{enumiv}."
9471 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9472
9473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Equation ##"
9476 msgstr "Persamaan"
9477
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Footnote ##"
9481 msgstr "Footernote"
9482
9483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9484 msgid "Marginal"
9485 msgstr "Pinggiran"
9486
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9488 msgid "margin"
9489 msgstr "Batas"
9490
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9492 msgid "Foot"
9493 msgstr "kaki"
9494
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9496 msgid "foot"
9497 msgstr "kaki"
9498
9499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9500 msgid "Note:Comment"
9501 msgstr "Nota:Komentar"
9502
9503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9504 msgid "comment"
9505 msgstr "komentar"
9506
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9508 msgid "Note:Note"
9509 msgstr "Nota:Nota"
9510
9511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9512 msgid "note"
9513 msgstr "nota"
9514
9515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9516 msgid "Note:Greyedout"
9517 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9518
9519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9520 msgid "greyedout"
9521 msgstr "Tanda-abu-abu"
9522
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9524 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9525 msgid "ERT"
9526 msgstr "ERT"
9527
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Phantom"
9533 msgstr "hom"
9534
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9537 msgid "Listings"
9538 msgstr "Macam-macam Daftar"
9539
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9542 msgid "Branch"
9543 msgstr "Branch"
9544
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9546 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9549 msgid "Index"
9550 msgstr "Indeks"
9551
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9553 msgid "Idx"
9554 msgstr "Idx"
9555
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9557 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9558 msgid "Box"
9559 msgstr "Kotak"
9560
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9562 msgid "Box:Shaded"
9563 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9564
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9566 msgid "Float"
9567 msgstr "Float"
9568
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9570 msgid "Wrap"
9571 msgstr "Lipat"
9572
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9574 msgid "OptArg"
9575 msgstr "OptArg"
9576
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9578 msgid "opt"
9579 msgstr "JudulSingkat"
9580
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9582 msgid "Info"
9583 msgstr "Info"
9584
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9586 msgid "Info:menu"
9587 msgstr "Info:menu"
9588
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9590 msgid "Info:shortcut"
9591 msgstr "Info:cara pintas"
9592
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9594 msgid "Info:shortcuts"
9595 msgstr "Info:cara pintas"
9596
9597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9598 msgid "Caption"
9599 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9600
9601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9602 msgid "--Separator--"
9603 msgstr "--Pemisah--"
9604
9605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9606 msgid "--- Separate Environment ---"
9607 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9608
9609 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9610 msgid "Headnote"
9611 msgstr "KepalaNota"
9612
9613 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9614 msgid "Headnote (optional):"
9615 msgstr "KepalaNota (optional):"
9616
9617 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9618 msgid "Corr Author:"
9619 msgstr "Kontak Penulis:"
9620
9621 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9622 msgid "Offprints"
9623 msgstr "Cetakan lepas"
9624
9625 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9626 msgid "Offprints:"
9627 msgstr "Cetakan lepas:"
9628
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9630 msgid "Fact \\thefact."
9631 msgstr "Fakta \\thefact."
9632
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9634 msgid "Problem \\theproblem."
9635 msgstr "Problem \\theproblem."
9636
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9638 msgid "Exercise \\theexercise."
9639 msgstr "Latihan \\theexercise."
9640
9641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9642 msgid "Corollary \\thetheorem."
9643 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9644
9645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9646 msgid "Lemma \\thetheorem."
9647 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9648
9649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9650 msgid "Proposition \\thetheorem."
9651 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9654 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9655 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9656
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9658 msgid "Fact \\thetheorem."
9659 msgstr "Facta \\thetheorem."
9660
9661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9662 msgid "Definition \\thetheorem."
9663 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9664
9665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9666 msgid "Example \\thetheorem."
9667 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9668
9669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9670 msgid "Problem \\thetheorem."
9671 msgstr "Problem \\thetheorem."
9672
9673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9674 msgid "Exercise \\thetheorem."
9675 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9676
9677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9678 msgid "Remark \\thetheorem."
9679 msgstr "Remark \\thetheorem."
9680
9681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9682 msgid "Claim \\thetheorem."
9683 msgstr "Claim \\thetheorem."
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9686 msgid "Example*"
9687 msgstr "Contoh*"
9688
9689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9690 msgid "Problem*"
9691 msgstr "Masalah*"
9692
9693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9694 msgid "Exercise*"
9695 msgstr "Latihan*"
9696
9697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9698 msgid "Remark*"
9699 msgstr "Catatan*"
9700
9701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9702 msgid "Claim*"
9703 msgstr "Klaim*"
9704
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9706 msgid "Conjecture."
9707 msgstr "Perkiraan."
9708
9709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9710 msgid "Fact*"
9711 msgstr "Fakta*"
9712
9713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9714 msgid "Problem."
9715 msgstr "Problem."
9716
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9718 msgid "Exercise."
9719 msgstr "Latihan."
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9722 msgid "Remark."
9723 msgstr "Remark."
9724
9725 #: lib/layouts/braille.module:2
9726 msgid "Braille"
9727 msgstr "Braille"
9728
9729 #: lib/layouts/braille.module:6
9730 msgid ""
9731 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9732 "in examples."
9733 msgstr ""
9734 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9735 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9736
9737 #: lib/layouts/braille.module:22
9738 msgid "Braille (default)"
9739 msgstr "Braille (default)"
9740
9741 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9742 msgid "Braille:"
9743 msgstr "Braille:"
9744
9745 #: lib/layouts/braille.module:45
9746 msgid "Braille (textsize)"
9747 msgstr "Braille (textsize)"
9748
9749 #: lib/layouts/braille.module:68
9750 msgid "Braille (dots on)"
9751 msgstr "Braille (dots on)"
9752
9753 #: lib/layouts/braille.module:83
9754 msgid "Braille_dots_on"
9755 msgstr "Braille_dots_on"
9756
9757 #: lib/layouts/braille.module:92
9758 msgid "Braille (dots off)"
9759 msgstr "Braille (dots off)"
9760
9761 #: lib/layouts/braille.module:107
9762 msgid "Braille_dots_off"
9763 msgstr "Braille_dots_off"
9764
9765 #: lib/layouts/braille.module:116
9766 msgid "Braille (mirror on)"
9767 msgstr "Braille (mirror on)"
9768
9769 #: lib/layouts/braille.module:131
9770 msgid "Braille_mirror_on"
9771 msgstr "Braille_mirror_on"
9772
9773 #: lib/layouts/braille.module:140
9774 msgid "Braille (mirror off)"
9775 msgstr "Braille (mirror off)"
9776
9777 #: lib/layouts/braille.module:155
9778 msgid "Braille_mirror_off"
9779 msgstr "Braille_mirror_off"
9780
9781 #: lib/layouts/braille.module:163
9782 msgid "Braillebox"
9783 msgstr "Braillebox"
9784
9785 #: lib/layouts/braille.module:167
9786 msgid "Braille box"
9787 msgstr "Braille box"
9788
9789 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9790 msgid "Endnote"
9791 msgstr "Endnote"
9792
9793 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9794 msgid ""
9795 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9796 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9797 msgstr ""
9798 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9799 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9800 "dimunculkan."
9801
9802 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9803 msgid "Custom:Endnote"
9804 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9805
9806 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9807 msgid "endnote"
9808 msgstr "endnote"
9809
9810 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9811 msgid "Number Equations by Section"
9812 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9813
9814 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9815 msgid ""
9816 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9817 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9818 msgstr ""
9819 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9820 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9821
9822 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9823 msgid "Number Figures by Section"
9824 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9825
9826 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9827 msgid ""
9828 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9829 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9830 msgstr ""
9831 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9832 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9833
9834 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9835 msgid "Foot to End"
9836 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9837
9838 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9839 msgid ""
9840 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9841 "where you want the endnotes to appear."
9842 msgstr ""
9843 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9844 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9845
9846 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9847 msgid "Hanging"
9848 msgstr "Menggantung"
9849
9850 #: lib/layouts/hanging.module:6
9851 msgid ""
9852 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9853 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9854 "are indented."
9855 msgstr ""
9856 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9857 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9858 "lainnya masuk kedalam."
9859
9860 #: lib/layouts/initials.module:2
9861 msgid "Initials"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/initials.module:6
9865 msgid ""
9866 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9867 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9871 #, fuzzy
9872 msgid "charstyles"
9873 msgstr "CorakHuruf"
9874
9875 #: lib/layouts/initials.module:10
9876 #, fuzzy
9877 msgid "CharStyle:Initial"
9878 msgstr "CharStyle:Institute"
9879
9880 #: lib/layouts/initials.module:12
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Initial"
9883 msgstr "Miring"
9884
9885 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9886 msgid "Linguistics"
9887 msgstr "Linguistik"
9888
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9890 msgid ""
9891 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9892 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9893 "examples."
9894 msgstr ""
9895 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9896 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9897 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9898
9899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9900 msgid "Numbered Example (multiline)"
9901 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9902
9903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9904 msgid "Example:"
9905 msgstr "Contoh:"
9906
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9909 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9910
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9912 msgid "Examples:"
9913 msgstr "Contoh:"
9914
9915 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9916 msgid "Subexample"
9917 msgstr "Sub contoh"
9918
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9920 msgid "Subexample:"
9921 msgstr "Sub contoh:"
9922
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9924 msgid "Custom:Glosse"
9925 msgstr "Custom:Glosse"
9926
9927 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9928 msgid "Glosse"
9929 msgstr "Glosse"
9930
9931 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9932 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9933 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9934
9935 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9936 msgid "Tri-Glosse"
9937 msgstr "Tri-Glosse"
9938
9939 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9940 msgid "CharStyle:Expression"
9941 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9942
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9944 msgid "expr."
9945 msgstr "ekspr."
9946
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9948 msgid "CharStyle:Concepts"
9949 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9950
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9952 msgid "concept"
9953 msgstr "konsep"
9954
9955 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9956 msgid "CharStyle:Meaning"
9957 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9958
9959 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9960 msgid "meaning"
9961 msgstr "arti"
9962
9963 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9964 msgid "Tableau"
9965 msgstr "Tableau"
9966
9967 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9968 msgid "List of Tableaux"
9969 msgstr "Daftar Tableaux"
9970
9971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9972 msgid "Logical Markup"
9973 msgstr "Logika Perubahan"
9974
9975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9976 msgid ""
9977 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9978 "code."
9979 msgstr ""
9980 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9981 "condong, kuat dan kode."
9982
9983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9984 msgid "CharStyle:Noun"
9985 msgstr "CharStyle:Noun"
9986
9987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9988 msgid "noun"
9989 msgstr "noun"
9990
9991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9992 msgid "CharStyle:Emph"
9993 msgstr "CharStyle:Emph"
9994
9995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9996 msgid "emph"
9997 msgstr "condong"
9998
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10000 msgid "CharStyle:Strong"
10001 msgstr "CharStyle:Strong"
10002
10003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10004 msgid "strong"
10005 msgstr "kuat"
10006
10007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10008 msgid "CharStyle:Code"
10009 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10010
10011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10012 msgid "code"
10013 msgstr "kode"
10014
10015 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10016 msgid "Minimalistic"
10017 msgstr "Minimalistik"
10018
10019 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10020 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10021 msgstr ""
10022 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10023 "minimal."
10024
10025 #: lib/layouts/noweb.module:2
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Noweb literate programming"
10028 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10029
10030 #: lib/layouts/noweb.module:5
10031 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10035 #, fuzzy
10036 msgid "literate"
10037 msgstr "Literal"
10038
10039 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10040 #: lib/configure.py:507
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Sweave"
10043 msgstr "&Simpan"
10044
10045 #: lib/layouts/sweave.module:5
10046 msgid ""
10047 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/sweave.module:17
10051 msgid "Chunk"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/sweave.module:43
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Sweave Options"
10057 msgstr "Opsi LaTeX"
10058
10059 #: lib/layouts/sweave.module:44
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Sweave opts"
10062 msgstr "Huruf di layar"
10063
10064 #: lib/layouts/sweave.module:63
10065 #, fuzzy
10066 msgid "S/R expression"
10067 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10068
10069 #: lib/layouts/sweave.module:64
10070 #, fuzzy
10071 msgid "S/R expr"
10072 msgstr "ekspr."
10073
10074 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10075 msgid "Sweave Input File"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10079 msgid "Number Tables by Section"
10080 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10081
10082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10083 msgid ""
10084 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10085 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10086 msgstr ""
10087 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10088 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10091 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10092 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10095 msgid ""
10096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10098 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10099 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10100 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10101 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10102 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10103 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10104 msgstr ""
10105 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10106 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10107 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10108 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10109 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10110 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10111 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10112 "Subbab'/'dalam Bab'."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10115 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10116 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10119 msgid ""
10120 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10121 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10122 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10123 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10124 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10125 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10126 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10127 msgstr ""
10128 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10129 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10130 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10131 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10132 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10133 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10134 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10135 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10138 msgid "Criterion \\thecriterion."
10139 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10143 msgid "Criterion*"
10144 msgstr "Kriteria*"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10148 msgid "Criterion."
10149 msgstr "Kriteria"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10152 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10153 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10157 msgid "Algorithm."
10158 msgstr "Algoritma."
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10161 msgid "Axiom \\theaxiom."
10162 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10166 msgid "Axiom*"
10167 msgstr "Aksioma*"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10171 msgid "Axiom."
10172 msgstr "Aksioma."
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10175 msgid "Condition \\thecondition."
10176 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10180 msgid "Condition*"
10181 msgstr "Kondisi*"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10185 msgid "Condition."
10186 msgstr "Kondisi."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10189 msgid "Note \\thenote."
10190 msgstr "Nota \\thenote."
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10194 msgid "Note*"
10195 msgstr "Nota*"
10196
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10199 msgid "Note."
10200 msgstr "Nota."
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10204 msgid "Notation*"
10205 msgstr "Notasi*"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10209 msgid "Notation."
10210 msgstr "Notasi."
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10213 msgid "Summary \\thesummary."
10214 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10218 msgid "Summary*"
10219 msgstr "Ringkasan*"
10220
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10223 msgid "Summary."
10224 msgstr "Ringkasan."
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10227 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10228 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10232 msgid "Acknowledgement*"
10233 msgstr "Acknowledgement*"
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10241 msgid "Conclusion"
10242 msgstr "Simpulan"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10245 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10246 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10250 msgid "Conclusion*"
10251 msgstr "Simpulan*"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10255 msgid "Conclusion."
10256 msgstr "Simpulan."
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10264 msgid "Assumption"
10265 msgstr "Asumsi"
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10268 msgid "Assumption \\theassumption."
10269 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10273 msgid "Assumption*"
10274 msgstr "Asumsi*"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10278 msgid "Assumption."
10279 msgstr "Asumsi."
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10283 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10286 #, fuzzy
10287 msgid ""
10288 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10289 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10290 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10291 "in both numbered and non-numbered forms."
10292 msgstr ""
10293 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10294 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10295 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10296 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10297 "bintang (non-starred)"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10302 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10303 #, fuzzy
10304 msgid "theorems"
10305 msgstr "Teorema"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10308 msgid "Criterion \\thetheorem."
10309 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10312 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10313 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10316 msgid "Axiom \\thetheorem."
10317 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10320 msgid "Condition \\thetheorem."
10321 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10324 msgid "Note \\thetheorem."
10325 msgstr "Nota \\thetheorem."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10328 msgid "Notation \\thetheorem."
10329 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10332 msgid "Summary \\thetheorem."
10333 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10336 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10337 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10340 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10341 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10344 msgid "Assumption \\thetheorem."
10345 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Question \\thetheorem."
10350 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Question*"
10355 msgstr "Pertanyaan"
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Question."
10360 msgstr "Pertanyaan"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10363 msgid "Theorems (AMS)"
10364 msgstr "Teorema (AMS)"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10367 msgid ""
10368 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10369 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10370 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10371 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10372 msgstr ""
10373 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10374 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10375 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10376 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10379 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10380 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10383 msgid ""
10384 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10385 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10386 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10387 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10388 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10389 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10390 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10391 msgstr ""
10392 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10393 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10394 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10395 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10396 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10397 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10398 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10401 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10402 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10405 msgid ""
10406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10410 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10411 msgstr ""
10412 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10413 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10414 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10415 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10416 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10417 "diulang ketika mulai bab baru."
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10420 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10421 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10424 msgid ""
10425 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10426 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10427 "chapter environment."
10428 msgstr ""
10429 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10430 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10433 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10434 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10437 msgid ""
10438 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10439 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10440 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10441 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10442 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10443 msgstr ""
10444 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10445 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10446 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10447 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10448 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10449 "diulang ketika mulai subbab baru."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10452 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10453 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10456 msgid ""
10457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10458 "section start)."
10459 msgstr ""
10460 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10461 "baru)."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10464 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10465 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10468 msgid ""
10469 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10470 "using the extended AMS machinery."
10471 msgstr ""
10472 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10473 "mengunakan paket AMS-extended."
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10476 msgid ""
10477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10478 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10479 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10480 msgstr ""
10481 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10482 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10483 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10484 "(Bernomor menurut ...)."
10485
10486 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10487 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10488 msgid "Ignore"
10489 msgstr "Lewati"
10490
10491 #: lib/languages:6
10492 msgid "Afrikaans"
10493 msgstr "Afrika Umum"
10494
10495 #: lib/languages:7
10496 msgid "Albanian"
10497 msgstr "Albania"
10498
10499 #: lib/languages:8
10500 msgid "English (USA)"
10501 msgstr "Inggris (USA)"
10502
10503 #: lib/languages:10
10504 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10505 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10506
10507 #: lib/languages:11
10508 msgid "Arabic (Arabi)"
10509 msgstr "Arab (Arabi)"
10510
10511 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10512 msgid "Armenian"
10513 msgstr "Armenia"
10514
10515 #: lib/languages:13
10516 msgid "German (Austria, old spelling)"
10517 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10518
10519 #: lib/languages:14
10520 msgid "German (Austria)"
10521 msgstr "Jerman (Austria)"
10522
10523 #: lib/languages:15
10524 msgid "Indonesian"
10525 msgstr "Indonesia"
10526
10527 #: lib/languages:16
10528 msgid "Malay"
10529 msgstr "Malaysia"
10530
10531 #: lib/languages:17
10532 msgid "Basque"
10533 msgstr "Basque"
10534
10535 #: lib/languages:18
10536 msgid "Belarusian"
10537 msgstr "Belarusia"
10538
10539 #: lib/languages:19
10540 msgid "Portuguese (Brazil)"
10541 msgstr "Portugis (Brazil)"
10542
10543 #: lib/languages:20
10544 msgid "Breton"
10545 msgstr "Breton"
10546
10547 #: lib/languages:21
10548 msgid "English (UK)"
10549 msgstr "Inggris (UK)"
10550
10551 #: lib/languages:22
10552 msgid "Bulgarian"
10553 msgstr "Bulgaria"
10554
10555 #: lib/languages:23
10556 msgid "English (Canada)"
10557 msgstr "Inggris (Canada)"
10558
10559 #: lib/languages:24
10560 msgid "French (Canada)"
10561 msgstr "Perancis (Canada)"
10562
10563 #: lib/languages:25
10564 msgid "Catalan"
10565 msgstr "Catalan"
10566
10567 #: lib/languages:26
10568 msgid "Chinese (simplified)"
10569 msgstr "Cina (simplified)"
10570
10571 #: lib/languages:27
10572 msgid "Chinese (traditional)"
10573 msgstr "Cina (tradisional)"
10574
10575 #: lib/languages:28
10576 msgid "Croatian"
10577 msgstr "Croasia"
10578
10579 #: lib/languages:29
10580 msgid "Czech"
10581 msgstr "Ceko"
10582
10583 #: lib/languages:30
10584 msgid "Danish"
10585 msgstr "Denmark"
10586
10587 #: lib/languages:31
10588 msgid "Dutch"
10589 msgstr "Belanda"
10590
10591 #: lib/languages:32
10592 msgid "English"
10593 msgstr "Inggris"
10594
10595 #: lib/languages:34
10596 msgid "Esperanto"
10597 msgstr "Esperanto"
10598
10599 #: lib/languages:35
10600 msgid "Estonian"
10601 msgstr "Estonia"
10602
10603 #: lib/languages:37
10604 msgid "Farsi"
10605 msgstr "Persia"
10606
10607 #: lib/languages:38
10608 msgid "Finnish"
10609 msgstr "Finlandia"
10610
10611 #: lib/languages:40
10612 msgid "French"
10613 msgstr "Perancis"
10614
10615 #: lib/languages:41
10616 msgid "Galician"
10617 msgstr "Galician"
10618
10619 #: lib/languages:42
10620 msgid "German (old spelling)"
10621 msgstr "Jerman (old spelling)"
10622
10623 #: lib/languages:43
10624 msgid "German"
10625 msgstr "Jerman"
10626
10627 #: lib/languages:44
10628 #, fuzzy
10629 msgid "German (Switzerland)"
10630 msgstr "Jerman (Austria)"
10631
10632 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10634 msgid "Greek"
10635 msgstr "Huruf Yunani"
10636
10637 #: lib/languages:46
10638 msgid "Greek (polytonic)"
10639 msgstr "Yunani (polytonic)"
10640
10641 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10642 msgid "Hebrew"
10643 msgstr "Hibrani"
10644
10645 #: lib/languages:51
10646 msgid "Icelandic"
10647 msgstr "Islandia"
10648
10649 #: lib/languages:53
10650 msgid "Interlingua"
10651 msgstr "Interlingua"
10652
10653 #: lib/languages:54
10654 msgid "Irish"
10655 msgstr "Irish"
10656
10657 #: lib/languages:55
10658 msgid "Italian"
10659 msgstr "Italia"
10660
10661 #: lib/languages:56
10662 msgid "Japanese"
10663 msgstr "Jepang"
10664
10665 #: lib/languages:57
10666 msgid "Japanese (CJK)"
10667 msgstr "Jepang (CJK)"
10668
10669 #: lib/languages:58
10670 msgid "Kazakh"
10671 msgstr "Kazakh"
10672
10673 #: lib/languages:60
10674 msgid "Korean"
10675 msgstr "Korea"
10676
10677 #: lib/languages:62
10678 msgid "Latin"
10679 msgstr "Latin"
10680
10681 #: lib/languages:63
10682 msgid "Latvian"
10683 msgstr "Latvia"
10684
10685 #: lib/languages:64
10686 msgid "Lithuanian"
10687 msgstr "Lituania"
10688
10689 #: lib/languages:65
10690 msgid "Lower Sorbian"
10691 msgstr "Lower Sorbian"
10692
10693 #: lib/languages:66
10694 msgid "Hungarian"
10695 msgstr "Hungaria"
10696
10697 #: lib/languages:67
10698 msgid "Mongolian"
10699 msgstr "Mongolia"
10700
10701 #: lib/languages:68
10702 msgid "Norsk"
10703 msgstr "Norsk"
10704
10705 #: lib/languages:69
10706 msgid "Nynorsk"
10707 msgstr "Nynorsk"
10708
10709 #: lib/languages:70
10710 msgid "Polish"
10711 msgstr "Polandia"
10712
10713 #: lib/languages:71
10714 msgid "Portuguese"
10715 msgstr "Portugis"
10716
10717 #: lib/languages:72
10718 msgid "Romanian"
10719 msgstr "Rumania"
10720
10721 #: lib/languages:73
10722 msgid "Russian"
10723 msgstr "Rusia"
10724
10725 #: lib/languages:74
10726 msgid "North Sami"
10727 msgstr "Sami Utara"
10728
10729 #: lib/languages:75
10730 msgid "Scottish"
10731 msgstr "Scottish"
10732
10733 #: lib/languages:76
10734 msgid "Serbian"
10735 msgstr "Serbia"
10736
10737 #: lib/languages:77
10738 msgid "Serbian (Latin)"
10739 msgstr "Serbia (Latin)"
10740
10741 #: lib/languages:78
10742 msgid "Slovak"
10743 msgstr "Slovakia"
10744
10745 #: lib/languages:79
10746 msgid "Slovene"
10747 msgstr "Slovenia"
10748
10749 #: lib/languages:80
10750 msgid "Spanish"
10751 msgstr "Spanyol"
10752
10753 #: lib/languages:81
10754 msgid "Spanish (Mexico)"
10755 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10756
10757 #: lib/languages:82
10758 msgid "Swedish"
10759 msgstr "Swedia"
10760
10761 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10762 msgid "Thai"
10763 msgstr "Thailand"
10764
10765 #: lib/languages:84
10766 msgid "Turkish"
10767 msgstr "Turki"
10768
10769 #: lib/languages:85
10770 msgid "Ukrainian"
10771 msgstr "Ukrainia"
10772
10773 #: lib/languages:86
10774 msgid "Upper Sorbian"
10775 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10776
10777 #: lib/languages:87
10778 msgid "Vietnamese"
10779 msgstr "Vietnam"
10780
10781 #: lib/languages:88
10782 msgid "Welsh"
10783 msgstr "Welsh"
10784
10785 #: lib/encodings:14
10786 msgid "Unicode (utf8)"
10787 msgstr "Unicode (utf8)"
10788
10789 #: lib/encodings:19
10790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10791 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10792
10793 #: lib/encodings:23
10794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10795 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10796
10797 #: lib/encodings:26
10798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10799 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10800
10801 #: lib/encodings:29
10802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10803 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10804
10805 #: lib/encodings:32
10806 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10807 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10808
10809 #: lib/encodings:35
10810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10811 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10812
10813 #: lib/encodings:38
10814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10815 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10816
10817 #: lib/encodings:42
10818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10819 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10820
10821 #: lib/encodings:45
10822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10823 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10824
10825 #: lib/encodings:48
10826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10827 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10828
10829 #: lib/encodings:51
10830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10831 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10832
10833 #: lib/encodings:55
10834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10835 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10836
10837 #: lib/encodings:58
10838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10839 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10840
10841 #: lib/encodings:61
10842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10843 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10844
10845 #: lib/encodings:64
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10848 msgstr "Western European (CP 850)"
10849
10850 #: lib/encodings:67
10851 msgid "DOS (CP 437)"
10852 msgstr "DOS (CP 437)"
10853
10854 #: lib/encodings:71
10855 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10856 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10857
10858 #: lib/encodings:74
10859 msgid "Western European (CP 850)"
10860 msgstr "Western European (CP 850)"
10861
10862 #: lib/encodings:77
10863 msgid "Central European (CP 852)"
10864 msgstr "Central European (CP 852)"
10865
10866 #: lib/encodings:80
10867 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10868 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10869
10870 #: lib/encodings:83
10871 msgid "Western European (CP 858)"
10872 msgstr "Western European (CP 858)"
10873
10874 #: lib/encodings:86
10875 msgid "Hebrew (CP 862)"
10876 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10877
10878 #: lib/encodings:89
10879 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10880 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10881
10882 #: lib/encodings:92
10883 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10884 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10885
10886 #: lib/encodings:95
10887 msgid "Central European (CP 1250)"
10888 msgstr "Central European (CP 1250)"
10889
10890 #: lib/encodings:98
10891 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10892 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10893
10894 #: lib/encodings:102
10895 msgid "Western European (CP 1252)"
10896 msgstr "Western European (CP 1252)"
10897
10898 #: lib/encodings:105
10899 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10900 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10901
10902 #: lib/encodings:109
10903 msgid "Arabic (CP 1256)"
10904 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10905
10906 #: lib/encodings:112
10907 msgid "Baltic (CP 1257)"
10908 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10909
10910 #: lib/encodings:115
10911 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10912 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10913
10914 #: lib/encodings:118
10915 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10916 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10917
10918 #: lib/encodings:121
10919 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10920 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10921
10922 #: lib/encodings:124
10923 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10924 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10925
10926 #: lib/encodings:149
10927 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10928 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10929
10930 #: lib/encodings:153
10931 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10932 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10933
10934 #: lib/encodings:157
10935 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10936 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10937
10938 #: lib/encodings:161
10939 msgid "Korean (EUC-KR)"
10940 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10941
10942 #: lib/encodings:165
10943 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10944 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10945
10946 #: lib/encodings:169
10947 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10948 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10949
10950 #: lib/encodings:173
10951 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10952 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10953
10954 #: lib/encodings:180
10955 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10956 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10957
10958 #: lib/encodings:182
10959 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10960 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10961
10962 #: lib/encodings:184
10963 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10964 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10965
10966 #: lib/encodings:191
10967 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10968 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10969
10970 #: lib/encodings:196
10971 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10972 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10973
10974 #: lib/encodings:200
10975 msgid "ASCII"
10976 msgstr "ASCII"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10979 msgid "File|F"
10980 msgstr "Berkas|e"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10983 msgid "Edit|E"
10984 msgstr "Suntingan|u"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10987 msgid "Insert|I"
10988 msgstr "Sisipan|S"
10989
10990 #: lib/ui/classic.ui:35
10991 msgid "Layout|L"
10992 msgstr "Tata Letak|L"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10995 msgid "View|V"
10996 msgstr "Tampilan|T"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10999 msgid "Navigate|N"
11000 msgstr "Navigasi|N"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:38
11003 msgid "Documents|D"
11004 msgstr "Dokumen|D"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11007 msgid "Help|H"
11008 msgstr "Bantuan|B"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11011 msgid "New|N"
11012 msgstr "Baru|u"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:48
11015 msgid "New from Template...|T"
11016 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11019 msgid "Open...|O"
11020 msgstr "Buka berkas...|B"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11023 msgid "Close|C"
11024 msgstr "Tutup|T"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11027 msgid "Save|S"
11028 msgstr "Simpan|S"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11031 msgid "Save As...|A"
11032 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:54
11035 msgid "Revert|R"
11036 msgstr "Kembalikan|K"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11039 msgid "Version Control|V"
11040 msgstr "Kontrol Versi|V"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11043 msgid "Import|I"
11044 msgstr "Impor|I"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11047 msgid "Export|E"
11048 msgstr "Ekspor|E"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11051 msgid "Print...|P"
11052 msgstr "Cetak...|C"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11055 msgid "Fax...|F"
11056 msgstr "Fax...|F"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11059 msgid "Exit|x"
11060 msgstr "Keluar"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11063 msgid "Register...|R"
11064 msgstr "Daftarkan...|r"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11067 msgid "Check In Changes...|I"
11068 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11071 msgid "Check Out for Edit|O"
11072 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:71
11075 msgid "Revert to Repository Version|R"
11076 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11079 msgid "Undo Last Check In|U"
11080 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11083 msgid "Show History...|H"
11084 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11087 msgid "Custom...|C"
11088 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11091 msgid "Undo|U"
11092 msgstr "Batalkan|B"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:91
11095 msgid "Redo|d"
11096 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:93
11099 msgid "Cut|C"
11100 msgstr "Gunting|i"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:94
11103 msgid "Copy|o"
11104 msgstr "Salin|S"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:95
11107 msgid "Paste|a"
11108 msgstr "Tempelkan|T"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:96
11111 msgid "Paste External Selection|x"
11112 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:98
11115 msgid "Find & Replace...|F"
11116 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:100
11119 msgid "Tabular|T"
11120 msgstr "Tabular"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11123 msgid "Math|M"
11124 msgstr "Rumus Matematika|M"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11127 msgid "Spellchecker...|S"
11128 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:105
11131 msgid "Thesaurus..."
11132 msgstr "Padanan Kata..."
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:106
11135 msgid "Statistics...|i"
11136 msgstr "Statistik..."
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11139 msgid "Check TeX|h"
11140 msgstr "Cek TeX|X"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:108
11143 msgid "Change Tracking|g"
11144 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11147 msgid "Preferences...|P"
11148 msgstr "Preferensi...|P"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11151 msgid "Reconfigure|R"
11152 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:115
11155 msgid "Selection as Lines|L"
11156 msgstr "Sebagai Baris|b"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:116
11159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11160 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11163 msgid "Multicolumn|M"
11164 msgstr "Multikolom|M"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:122
11167 msgid "Line Top|T"
11168 msgstr "Garis Atas"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:123
11171 msgid "Line Bottom|B"
11172 msgstr "Garis Bawah|B"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:124
11175 msgid "Line Left|L"
11176 msgstr "Garis Kiri"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:125
11179 msgid "Line Right|R"
11180 msgstr "Garis Kanan|G"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:127
11183 msgid "Alignment|i"
11184 msgstr "Pelurusan|P"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11187 msgid "Add Row|A"
11188 msgstr "Tambah Baris|s"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:130
11191 msgid "Delete Row|w"
11192 msgstr "Hapus Baris|H"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11195 msgid "Copy Row"
11196 msgstr "Salin Baris"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11199 msgid "Swap Rows"
11200 msgstr "Tukar Baris"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11203 msgid "Add Column|u"
11204 msgstr "Tambah Kolom|l"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:135
11207 msgid "Delete Column|D"
11208 msgstr "Hapus Kolom|u"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11211 msgid "Copy Column"
11212 msgstr "Salin Kolom"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11215 msgid "Swap Columns"
11216 msgstr "Tukar Kolom"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11219 msgid "Left|L"
11220 msgstr "Rata kiri|r"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11223 msgid "Center|C"
11224 msgstr "Tengah Antara|T"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11227 msgid "Right|R"
11228 msgstr "Kanan|K"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11231 msgid "Top|T"
11232 msgstr "Rata Atas"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11235 msgid "Middle|M"
11236 msgstr "Tengah Garis"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11239 msgid "Bottom|B"
11240 msgstr "Rata Bawah|w"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:159
11243 msgid "Toggle Numbering|N"
11244 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:160
11247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11248 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11251 msgid "Change Limits Type|L"
11252 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11255 msgid "Change Formula Type|F"
11256 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:168
11263 msgid "Alignment|A"
11264 msgstr "Pelurusan|a"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:170
11267 msgid "Add Row|R"
11268 msgstr "Tambah Baris|B"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11271 msgid "Delete Row|D"
11272 msgstr "Hapus Baris|H"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:175
11275 msgid "Add Column|C"
11276 msgstr "Tambah Kolom|o"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11279 msgid "Delete Column|e"
11280 msgstr "Hapus Kolom|p"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11283 msgid "Default|t"
11284 msgstr "Default|t"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11287 msgid "Display|D"
11288 msgstr "Rumus Display|D"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11291 msgid "Inline|I"
11292 msgstr "Rumus Inline|I"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:188
11295 msgid "Octave"
11296 msgstr "Octave"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:189
11299 msgid "Maxima"
11300 msgstr "Maxima"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:190
11303 msgid "Mathematica"
11304 msgstr "Mathematica"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:192
11307 msgid "Maple, simplify"
11308 msgstr "Maple, simplify"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:193
11311 msgid "Maple, factor"
11312 msgstr "Maple, factor"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:194
11315 msgid "Maple, evalm"
11316 msgstr "Maple, evalm"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:195
11319 msgid "Maple, evalf"
11320 msgstr "Maple, evalf"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11324 msgid "Inline Formula|I"
11325 msgstr "Rumus Inline|I"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11328 msgid "Displayed Formula|D"
11329 msgstr "Rumus Display|D"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:201
11332 msgid "Eqnarray Environment|q"
11333 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:202
11336 msgid "Align Environment|A"
11337 msgstr "Lingkungan Align|A"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:203
11340 msgid "AlignAt Environment"
11341 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:204
11344 msgid "Flalign Environment|F"
11345 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:207
11348 msgid "Gather Environment"
11349 msgstr "Lingkungan Gather"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:208
11352 msgid "Multline Environment"
11353 msgstr "Lingkungan Multline"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11356 msgid "Math|h"
11357 msgstr "Rumus Matematika|M"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:216
11360 msgid "Special Character|S"
11361 msgstr "Karakter Spesial|K"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11364 msgid "Citation...|C"
11365 msgstr "Acuan...|A"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:218
11368 msgid "Cross-reference...|r"
11369 msgstr "Referensi-silang...|s"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11372 msgid "Label...|L"
11373 msgstr "Label...|L"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11376 msgid "Footnote|F"
11377 msgstr "Catatan kaki|C"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11380 msgid "Marginal Note|M"
11381 msgstr "Catatan tepi|p"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:222
11384 msgid "Short Title"
11385 msgstr "Judul Singkat"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:223
11388 msgid "Index Entry|I"
11389 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:224
11392 msgid "Nomenclature Entry"
11393 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:225
11396 msgid "URL...|U"
11397 msgstr "URL...|U"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11400 msgid "Note|N"
11401 msgstr "Nota|N"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:227
11404 msgid "Lists & TOC|O"
11405 msgstr "Daftar Isi|I"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:229
11408 msgid "TeX Code|T"
11409 msgstr "Perintah TeX|T"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:230
11412 msgid "Minipage|p"
11413 msgstr "Halaman kecil|k"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11416 msgid "Graphics...|G"
11417 msgstr "Gambar...|G"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:232
11420 msgid "Tabular Material...|b"
11421 msgstr "Tabel...|b"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:233
11424 msgid "Floats|a"
11425 msgstr "Floats|a"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:235
11428 msgid "Include File...|d"
11429 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:236
11432 msgid "Insert File|e"
11433 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:237
11436 msgid "External Material...|x"
11437 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11440 msgid "Symbols...|b"
11441 msgstr "Simbol...|b"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11444 msgid "Superscript|S"
11445 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11448 msgid "Subscript|u"
11449 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:244
11452 msgid "Hyphenation Point|P"
11453 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11456 msgid "Protected Hyphen|y"
11457 msgstr "Pemisah Kata|h"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11460 msgid "Ligature Break|k"
11461 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:247
11464 msgid "Protected Space|r"
11465 msgstr "Spasi Protected|r"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11468 msgid "Inter-word Space|w"
11469 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11473 msgid "Thin Space|T"
11474 msgstr "Spasi Tipis|T"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11477 msgid "Horizontal Space...|o"
11478 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:251
11481 msgid "Vertical Space..."
11482 msgstr "Spasi Vertikal..."
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:252
11485 msgid "Line Break|L"
11486 msgstr "Pemisah Garis|i"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11489 msgid "Ellipsis|i"
11490 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11493 msgid "End of Sentence|E"
11494 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:255
11497 msgid "Protected Dash|D"
11498 msgstr "Pemisah kata|i"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11501 msgid "Breakable Slash|a"
11502 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:257
11505 msgid "Single Quote|Q"
11506 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:258
11509 msgid "Ordinary Quote|O"
11510 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11513 msgid "Menu Separator|M"
11514 msgstr "Pemisah Menu|M"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:260
11517 msgid "Horizontal Line"
11518 msgstr "Garis Horisontal"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11521 msgid "Page Break"
11522 msgstr "Pemisah halaman"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11525 msgid "Display Formula|D"
11526 msgstr "Rumus Display|D"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11530 msgid "Eqnarray Environment|E"
11531 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11535 msgid "AMS align Environment|a"
11536 msgstr "Rumus AMS align|a"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11540 msgid "AMS alignat Environment|t"
11541 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11545 msgid "AMS flalign Environment|f"
11546 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11550 msgid "AMS gather Environment|g"
11551 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11555 msgid "AMS multline Environment|m"
11556 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11559 msgid "Array Environment|y"
11560 msgstr "Lingkungan Array|y"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11563 msgid "Cases Environment|C"
11564 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11567 msgid "Split Environment|S"
11568 msgstr "Lingkungan Split|S"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:280
11571 msgid "Font Change|o"
11572 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:284
11575 msgid "Math Normal Font"
11576 msgstr "Matematika Normal"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:286
11579 msgid "Math Calligraphic Family"
11580 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:287
11583 msgid "Math Fraktur Family"
11584 msgstr "Matematika Fraktur"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:288
11587 msgid "Math Roman Family"
11588 msgstr "Matematika Roman"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:289
11591 msgid "Math Sans Serif Family"
11592 msgstr "Matematika Sans Serif"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:291
11595 msgid "Math Bold Series"
11596 msgstr "Matematika Tebal"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:293
11599 msgid "Text Normal Font"
11600 msgstr "Teks Normal"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11603 msgid "Text Roman Family"
11604 msgstr "Teks Roman"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11607 msgid "Text Sans Serif Family"
11608 msgstr "Teks Sans Serif"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11611 msgid "Text Typewriter Family"
11612 msgstr "Teks Mesinketik"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11615 msgid "Text Bold Series"
11616 msgstr "Teks Tebal"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11619 msgid "Text Medium Series"
11620 msgstr "Teks medium"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11623 msgid "Text Italic Shape"
11624 msgstr "Teks Miring"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11627 msgid "Text Small Caps Shape"
11628 msgstr "Teks Small Caps"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11631 msgid "Text Slanted Shape"
11632 msgstr "Teks Condong"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11635 msgid "Text Upright Shape"
11636 msgstr "Teks Tegak"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:310
11639 msgid "Floatflt Figure"
11640 msgstr "Obyek Float"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11643 msgid "Table of Contents|C"
11644 msgstr "Daftar Isi|D"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11647 msgid "Index List|I"
11648 msgstr "Indeks|I"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11651 msgid "Nomenclature|N"
11652 msgstr "Nomenklatur|N"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11655 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11656 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11659 msgid "LyX Document...|X"
11660 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11663 msgid "Plain Text...|T"
11664 msgstr "Teks Biasa...|B"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11667 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11668 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11671 msgid "Track Changes|T"
11672 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11675 msgid "Merge Changes...|M"
11676 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:330
11679 msgid "Accept All Changes|A"
11680 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:331
11683 msgid "Reject All Changes|R"
11684 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11687 msgid "Show Changes in Output|S"
11688 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:339
11691 msgid "Character...|C"
11692 msgstr "Karakter...|k"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:340
11695 msgid "Paragraph...|P"
11696 msgstr "Paragraf...|P"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:341
11699 msgid "Document...|D"
11700 msgstr "Dokumen...|D"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:342
11703 msgid "Tabular...|T"
11704 msgstr "Tabel...|T"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:344
11707 msgid "Emphasize Style|E"
11708 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:345
11711 msgid "Noun Style|N"
11712 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:346
11715 msgid "Bold Style|B"
11716 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:349
11719 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11720 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:350
11723 msgid "Increase Environment Depth|i"
11724 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:351
11727 msgid "Start Appendix Here|S"
11728 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11731 msgid "Build Program|B"
11732 msgstr "Build Program|B"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:361
11735 msgid "Update|U"
11736 msgstr "Perbarui|i"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11739 msgid "LaTeX Log|L"
11740 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11743 msgid "Outline|O"
11744 msgstr "Paparan Isi|P"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:365
11747 msgid "TeX Information|X"
11748 msgstr "Informasi TeX|X"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11751 msgid "Next Note|N"
11752 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11755 msgid "Go to Label|L"
11756 msgstr "Ke Label|L"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11759 msgid "Bookmarks|B"
11760 msgstr "Batas Buku|B"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11763 msgid "Save Bookmark 1|S"
11764 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11767 msgid "Save Bookmark 2"
11768 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11771 msgid "Save Bookmark 3"
11772 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11775 msgid "Save Bookmark 4"
11776 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11779 msgid "Save Bookmark 5"
11780 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:390
11783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11784 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:391
11787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11788 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:392
11791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11792 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:393
11795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11796 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:394
11799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11800 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11803 msgid "Introduction|I"
11804 msgstr "Pengantar|P"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11807 msgid "Tutorial|T"
11808 msgstr "Tutorial|T"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11811 msgid "User's Guide|U"
11812 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:412
11815 msgid "Extended Features|E"
11816 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:413
11819 msgid "Embedded Objects|m"
11820 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11823 msgid "Customization|C"
11824 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11827 msgid "LaTeX Configuration|L"
11828 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11831 msgid "About LyX|X"
11832 msgstr "Tentang LyX|X"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11835 msgid "About LyX"
11836 msgstr "Tentang LyX"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:426
11839 msgid "Preferences..."
11840 msgstr "Preferensi..."
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:427
11843 msgid "Quit LyX"
11844 msgstr "Keluar dari LyX"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11847 msgid "Aligned Environment|l"
11848 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11851 msgid "AlignedAt Environment|v"
11852 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11855 msgid "Gathered Environment|h"
11856 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11859 msgid "Delimiters...|r"
11860 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11863 msgid "Matrix...|x"
11864 msgstr "Matriks..."
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11867 msgid "Macro|o"
11868 msgstr "Makro|o"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11871 msgid "AMS Environment|A"
11872 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11875 msgid "Number Whole Formula|N"
11876 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11879 msgid "Number This Line|u"
11880 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11883 msgid "Equation Label|L"
11884 msgstr "Label Rumus|L"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11887 msgid "Copy as Reference|R"
11888 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11891 msgid "Split Cell|C"
11892 msgstr "Memisah Sel|h"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Insert|s"
11897 msgstr "Sisipan|S"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11900 msgid "Add Line Above|o"
11901 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11904 msgid "Add Line Below|B"
11905 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11908 msgid "Delete Line Above|D"
11909 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11912 msgid "Delete Line Below|e"
11913 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11916 msgid "Add Line to Left"
11917 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11920 msgid "Add Line to Right"
11921 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11924 msgid "Delete Line to Left"
11925 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11928 msgid "Delete Line to Right"
11929 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11932 msgid "Show Math Toolbar"
11933 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11936 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11937 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11940 msgid "Show Table Toolbar"
11941 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11946 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11949 msgid "Next Cross-Reference|N"
11950 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11953 msgid "Go to Label|G"
11954 msgstr "Ke lokasi label|e"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11957 msgid "<Reference>|R"
11958 msgstr "<Referensi>|R"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11961 msgid "(<Reference>)|e"
11962 msgstr "(<Referensi>)|e"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11965 msgid "<Page>|P"
11966 msgstr "<Halaman>|H"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11969 msgid "On Page <Page>|O"
11970 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11973 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11974 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11977 msgid "Formatted Reference|t"
11978 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11994 msgid "Settings...|S"
11995 msgstr "Pengaturan...|a"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11998 msgid "Go Back|G"
11999 msgstr "Kembali|b"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12002 msgid "Copy as Reference|C"
12003 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12006 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12007 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12012 msgid "Open Inset|O"
12013 msgstr "Buka sisipan|B"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12018 msgid "Close Inset|C"
12019 msgstr "Tutup sisipan|u"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12025 msgid "Dissolve Inset|D"
12026 msgstr "Hapus sisipan|H"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12029 msgid "Show Label|L"
12030 msgstr "Tampilkan Label|L"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12033 msgid "Frameless|l"
12034 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12037 msgid "Simple Frame|F"
12038 msgstr "Bingkai Garis|G"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12041 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12042 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12045 msgid "Oval, Thin|a"
12046 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12049 msgid "Oval, Thick|v"
12050 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12053 msgid "Drop Shadow|w"
12054 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12057 msgid "Shaded Background|B"
12058 msgstr "Latar Berwarna|w"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12061 msgid "Double Frame|u"
12062 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12065 msgid "LyX Note|N"
12066 msgstr "Nota LyX|N"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12069 msgid "Comment|m"
12070 msgstr "Komentar|K"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12073 msgid "Greyed Out|G"
12074 msgstr "Nota Kelabu|b"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12077 msgid "Open All Notes|A"
12078 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12081 msgid "Close All Notes|l"
12082 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12085 msgid "Horiz. Phantom"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12089 msgid "Vert. Phantom"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12093 msgid "Interword Space|w"
12094 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12097 msgid "Protected Space|o"
12098 msgstr "Spasi Protected|"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12101 msgid "Negative Thin Space|N"
12102 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12105 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12106 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12109 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12110 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12113 msgid "Quad Space|Q"
12114 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12117 msgid "Double Quad Space|u"
12118 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12121 msgid "Horizontal Fill|F"
12122 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12126 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12129 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12130 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12133 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12134 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12137 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12138 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12142 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12146 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12149 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12150 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12153 msgid "Custom Length|C"
12154 msgstr "Atur Lebar Isian"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12157 msgid "Medium Space|M"
12158 msgstr "Spasi Sedang|S"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12161 msgid "Thick Space|h"
12162 msgstr "Spasi Tebal|b"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12165 msgid "Negative Medium Space|u"
12166 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12169 msgid "Negative Thick Space|i"
12170 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12173 msgid "DefSkip|D"
12174 msgstr "Lompat Normal|N"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12177 msgid "SmallSkip|S"
12178 msgstr "Lompat Kecil|K"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12181 msgid "MedSkip|M"
12182 msgstr "Lompat Sedang|S"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12185 msgid "BigSkip|B"
12186 msgstr "Lompat Lebar|L"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12189 msgid "VFill|F"
12190 msgstr "Lompat Variabel|V"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12193 msgid "Custom|C"
12194 msgstr "Atur Lompatan|A"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12197 msgid "Settings...|e"
12198 msgstr "Pengaturan...|e"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12201 msgid "Include|c"
12202 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12205 msgid "Input|p"
12206 msgstr "Kode Input|p"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12209 msgid "Verbatim|V"
12210 msgstr "Kode Verbatim|V"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12213 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12214 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12217 msgid "Listing|L"
12218 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12221 msgid "Edit Included File...|E"
12222 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12225 msgid "New Page|N"
12226 msgstr "Halaman Baru|B"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12229 msgid "Page Break|a"
12230 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12233 msgid "Clear Page|C"
12234 msgstr "Halaman Kosong|K"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12237 msgid "Clear Double Page|D"
12238 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12241 msgid "Ragged Line Break|R"
12242 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12245 msgid "Justified Line Break|J"
12246 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12251 msgid "Cut"
12252 msgstr "Potong"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12257 msgid "Copy"
12258 msgstr "Salin"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12263 msgid "Paste"
12264 msgstr "Tempelkan"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12267 msgid "Paste Recent|e"
12268 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12271 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12272 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12275 msgid "Move Paragraph Up|o"
12276 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12279 msgid "Move Paragraph Down|v"
12280 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12283 msgid "Promote Section|r"
12284 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12287 msgid "Demote Section|m"
12288 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12291 msgid "Move Section Down|D"
12292 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12295 msgid "Move Section Up|U"
12296 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12299 msgid "Insert Short Title|T"
12300 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Accept Change|c"
12305 msgstr "Terima Perubahan|T"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Reject Change|j"
12310 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12313 msgid "Apply Last Text Style|A"
12314 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12317 msgid "Text Style|S"
12318 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12321 msgid "Paragraph Settings...|P"
12322 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12325 msgid "Fullscreen Mode"
12326 msgstr "Tampilan layar penuh"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12329 msgid "Append Argument"
12330 msgstr "Tambahkan argumen"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12333 msgid "Remove Last Argument"
12334 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12337 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12338 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12341 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12342 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12345 msgid "Insert Optional Argument"
12346 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12349 msgid "Remove Optional Argument"
12350 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12353 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12354 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12357 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12358 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12361 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12362 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12365 msgid "Reload|R"
12366 msgstr "Muat Ulang|g"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12370 msgid "Edit Externally...|x"
12371 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Multirow|i"
12376 msgstr "Multikolom|M"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12379 msgid "Top Line|T"
12380 msgstr "Garis Atas"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12383 msgid "Bottom Line|B"
12384 msgstr "Garis Bawah|B"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12387 msgid "Left Line|L"
12388 msgstr "Garis Kiri|i"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12391 msgid "Right Line|R"
12392 msgstr "Garis Kanan"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Left|f"
12397 msgstr "Rata kiri|r"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Right|h"
12402 msgstr "Kanan|K"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Middle|d"
12407 msgstr "Tengah Garis"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12410 msgid "Copy Row|o"
12411 msgstr "Salin Baris"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12414 msgid "Copy Column|p"
12415 msgstr "Salin kolom|o"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Settings...|g"
12420 msgstr "Pengaturan...|a"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Path|P"
12425 msgstr "Direktori dan Folder"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Class|C"
12430 msgstr "Tutup|T"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12433 #, fuzzy
12434 msgid "File Revision|R"
12435 msgstr "Perubahan"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Tree Revision|T"
12440 msgstr "Perubahan"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Revision Author|A"
12445 msgstr "Riwayat Perubahan"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Revision Date|D"
12450 msgstr "Perubahan"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Revision Time|i"
12455 msgstr "Perubahan"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Document Info|D"
12460 msgstr "Dokumen|D"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Activate Branch|A"
12465 msgstr "Status Aktif"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Deactivate Branch|e"
12470 msgstr "(&De)aktivasi"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12473 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12477 #, fuzzy
12478 msgid "All Indexes|A"
12479 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12482 msgid "Subindex|b"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12486 msgid "Reject Change|R"
12487 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Promote Section|P"
12492 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Demote Section|D"
12497 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Move Section Down|w"
12502 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Select Section|S"
12507 msgstr "Pilihan|P"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12510 msgid "Document|D"
12511 msgstr "Dokumen|D"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12514 msgid "Tools|T"
12515 msgstr "AlatBantuan|A"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12518 msgid "New from Template...|m"
12519 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12522 msgid "Open Recent|t"
12523 msgstr "Buka terkini|a"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12526 msgid "Close All"
12527 msgstr "Tutup Semua"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12530 msgid "Save All|l"
12531 msgstr "Simpan Semua|n"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12534 msgid "Revert to Saved|R"
12535 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12538 msgid "New Window|W"
12539 msgstr "Jendela Baru|d"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12542 msgid "Close Window|d"
12543 msgstr "Tutup Jendela|p"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12548 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Revert to Repository Version|v"
12553 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12556 msgid "Compare with Older Revision|C"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12560 msgid "Use Locking Property|L"
12561 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12564 msgid "Redo|R"
12565 msgstr "Kembalikan|K"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12568 msgid "Paste Special"
12569 msgstr "Tempelkan  spesial"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12572 msgid "Select All"
12573 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12578 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12583 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12586 msgid "Table|T"
12587 msgstr "Tabel|l"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12590 msgid "Rows & Columns|C"
12591 msgstr "Baris & Kolom|o"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12594 msgid "Increase List Depth|I"
12595 msgstr "Increase List Depth|I"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12598 msgid "Decrease List Depth|D"
12599 msgstr "Decrease List Depth|D"
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Dissolve Inset"
12604 msgstr "Hapus sisipan|H"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12607 msgid "TeX Code Settings...|C"
12608 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12611 msgid "Float Settings...|a"
12612 msgstr "Pengaturan Float..."
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12615 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12616 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12619 msgid "Note Settings...|N"
12620 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Phantom Settings...|h"
12625 msgstr "Pengaturan Float..."
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12628 msgid "Branch Settings...|B"
12629 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12632 msgid "Box Settings...|x"
12633 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Index Entry Settings...|y"
12638 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Index Settings...|x"
12643 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Info Settings...|n"
12648 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12651 msgid "Listings Settings...|g"
12652 msgstr "Pengaturan Listing..."
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12655 msgid "Table Settings...|a"
12656 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12659 msgid "Plain Text|T"
12660 msgstr "Teks Biasa|T"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12663 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12664 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12667 msgid "Selection|S"
12668 msgstr "Pilihan|P"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12671 msgid "Selection, Join Lines|i"
12672 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12675 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12676 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12679 msgid "Paste as PDF"
12680 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12683 msgid "Paste as PNG"
12684 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12687 msgid "Paste as JPEG"
12688 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12691 msgid "Dissolve Text Style"
12692 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12695 msgid "Customized...|C"
12696 msgstr "Pengaturan...|P"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12699 msgid "Capitalize|a"
12700 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12703 msgid "Uppercase|U"
12704 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12707 msgid "Lowercase|L"
12708 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Top|p"
12713 msgstr "Rata Atas"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Middle|i"
12718 msgstr "Tengah Garis"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Bottom|o"
12723 msgstr "Rata Bawah|w"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12726 msgid "Macro Definition"
12727 msgstr "Definisi Makro"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12730 msgid "Text Style|T"
12731 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12734 msgid "Add Line Above|A"
12735 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12738 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12739 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12742 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12743 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12746 msgid "Math Normal Font|N"
12747 msgstr "Matematika Normal|N"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12750 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12751 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12754 msgid "Math Fraktur Family|F"
12755 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12758 msgid "Math Roman Family|R"
12759 msgstr "Matematika Roman|R"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12762 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12763 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12766 msgid "Math Bold Series|B"
12767 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12770 msgid "Text Normal Font|T"
12771 msgstr "Teks Normal|T"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12774 msgid "Octave|O"
12775 msgstr "Octave|O"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12778 msgid "Maxima|M"
12779 msgstr "Maxima|M"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12782 msgid "Mathematica|a"
12783 msgstr "Mathematica|a"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12786 msgid "Maple, Simplify|S"
12787 msgstr "Maple, Simplify|S"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12790 msgid "Maple, Factor|F"
12791 msgstr "Maple, Factor|F"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12794 msgid "Maple, Evalm|E"
12795 msgstr "Maple, Evalm|E"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12798 msgid "Maple, Evalf|v"
12799 msgstr "Maple, Evalf|v"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12802 msgid "Open All Insets|O"
12803 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12806 msgid "Close All Insets|C"
12807 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Unfold Math Macro|n"
12812 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Fold Math Macro|d"
12817 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12820 msgid "View Messages|g"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12824 msgid "View Source|S"
12825 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12828 #, fuzzy
12829 msgid "View Master Document|M"
12830 msgstr "Dokumen Utama"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Update Master Document|a"
12835 msgstr "Dokumen Utama"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12838 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12839 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12844 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12847 msgid "Close Current View|w"
12848 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12851 msgid "Fullscreen|l"
12852 msgstr "Layar Penuh|L"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12855 msgid "Toolbars|b"
12856 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12859 msgid "Special Character|p"
12860 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12863 msgid "Formatting|o"
12864 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12867 msgid "List / TOC|i"
12868 msgstr "Daftar Isi|i"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12871 msgid "Float|a"
12872 msgstr "Obyek Float|F"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12875 msgid "Branch|B"
12876 msgstr "Branch|B"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12879 msgid "Custom Insets"
12880 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12883 msgid "File|e"
12884 msgstr "Berkas|e"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12887 msgid "Box[[Menu]]"
12888 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12891 msgid "Cross-Reference...|R"
12892 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12895 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12896 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12899 msgid "Table...|T"
12900 msgstr "Tabel...|T"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12903 msgid "URL|U"
12904 msgstr "URL|U"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12907 msgid "Hyperlink...|k"
12908 msgstr "Hyperlink...|y"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12911 msgid "Short Title|S"
12912 msgstr "Judul Singkat|J"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12915 msgid "TeX Code|X"
12916 msgstr "Perintah TeX|X"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12919 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12920 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12923 msgid "Ordinary Quote|Q"
12924 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12927 msgid "Single Quote|S"
12928 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12931 msgid "Phonetic Symbols|P"
12932 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12935 msgid "Protected Space|P"
12936 msgstr "Spasi Protected|r"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12939 msgid "Horizontal Line|L"
12940 msgstr "Garis Horisontal|G"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12943 msgid "Vertical Space...|V"
12944 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12947 msgid "Hyphenation Point|H"
12948 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12951 msgid "Numbered Formula|N"
12952 msgstr "Rumus Numbered|N"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12955 msgid "Figure Wrap Float|F"
12956 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12959 msgid "Table Wrap Float|T"
12960 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12963 msgid "External Material...|M"
12964 msgstr "Material Eksternal...|M"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12967 msgid "Child Document...|d"
12968 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12971 msgid "Comment|C"
12972 msgstr "Komentar|K"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12975 msgid "Insert New Branch...|I"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Horizontal Phantom"
12981 msgstr "Garis Horisontal"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Vertical Phantom"
12986 msgstr "Pelurusan vertikal"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12989 msgid "Change Tracking|C"
12990 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12993 msgid "Start Appendix Here|A"
12994 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12997 msgid "Save in Bundled Format|F"
12998 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13001 msgid "Compressed|m"
13002 msgstr "Pemampatan|m"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13005 msgid "Accept Change|A"
13006 msgstr "Terima Perubahan|T"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13009 msgid "Accept All Changes|c"
13010 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13013 msgid "Reject All Changes|e"
13014 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13017 msgid "Next Change|C"
13018 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13021 msgid "Next Cross-Reference|R"
13022 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13025 msgid "Clear Bookmarks|C"
13026 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13029 msgid "Navigate Back|B"
13030 msgstr "Navigasi mundur"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13033 msgid "Thesaurus...|T"
13034 msgstr "Padanan Kata...|K"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13037 msgid "Statistics...|a"
13038 msgstr "Statistik...|a"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13041 msgid "TeX Information|I"
13042 msgstr "Informasi TeX|I"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Compare...|C"
13047 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13050 msgid "Additional Features|F"
13051 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13054 msgid "Embedded Objects|O"
13055 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13058 msgid "Shortcuts|S"
13059 msgstr "Cara Pintas|C"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13062 msgid "LyX Functions|y"
13063 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13066 msgid "Specific Manuals|p"
13067 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13070 msgid "Linguistics Manual|L"
13071 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13074 msgid "Braille Manual|B"
13075 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13078 msgid "XY-pic Manual|X"
13079 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13082 msgid "Multicolumn Manual|M"
13083 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13086 msgid "New document"
13087 msgstr "Dokumen Baru"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13090 msgid "Open document"
13091 msgstr "Buka dokumen"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13094 msgid "Save document"
13095 msgstr "Simpan dokumen"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13098 msgid "Print document"
13099 msgstr "Cetak dokumen"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13102 msgid "Check spelling"
13103 msgstr "Periksa ejaan"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13106 msgid "Undo"
13107 msgstr "Batalkan"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13110 msgid "Redo"
13111 msgstr "Kembalikan"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13114 msgid "Find and replace"
13115 msgstr "Cari dan Ganti"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Find and replace (advanced)"
13120 msgstr "Cari dan Ganti"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13123 msgid "Navigate back"
13124 msgstr "Navigasi mundur"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13127 msgid "Toggle emphasis"
13128 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13131 msgid "Toggle noun"
13132 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13135 msgid "Apply last"
13136 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13139 msgid "Insert math"
13140 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13143 msgid "Insert graphics"
13144 msgstr "Sisipkan Gambar"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13147 msgid "Insert table"
13148 msgstr "Sisipkan Tabel"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13151 msgid "Toggle outline"
13152 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13155 msgid "Toggle math toolbar"
13156 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13159 msgid "Toggle table toolbar"
13160 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13163 msgid "View/Update"
13164 msgstr "Lihat/Update"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13167 #, fuzzy
13168 msgid "View"
13169 msgstr "Lihat &Isinya"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Update"
13174 msgstr "Perbar&ui"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13177 #, fuzzy
13178 msgid "View master document"
13179 msgstr "Pilih dokumen master"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Update master document"
13184 msgstr "Pilih dokumen master"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13187 #, fuzzy
13188 msgid "View other formats"
13189 msgstr "Berbagai format berkas"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Update other formats"
13194 msgstr "Format hari"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13197 msgid "Extra"
13198 msgstr "Ekstra"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13201 msgid "Numbered list"
13202 msgstr "Daftar bernomor"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13205 msgid "Itemized list"
13206 msgstr "Daftar bersimbol"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13209 msgid "Increase depth"
13210 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13213 msgid "Decrease depth"
13214 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13217 msgid "Insert figure float"
13218 msgstr "Sisipkan float gambar"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13221 msgid "Insert table float"
13222 msgstr "Sisipkan float tabel"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13225 msgid "Insert label"
13226 msgstr "Sisipkan label"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13229 msgid "Insert cross-reference"
13230 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13233 msgid "Insert citation"
13234 msgstr "Sisipkan acuan"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13237 msgid "Insert index entry"
13238 msgstr "Sisipkan indeks"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13241 msgid "Insert nomenclature entry"
13242 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13245 msgid "Insert footnote"
13246 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13249 msgid "Insert margin note"
13250 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13253 msgid "Insert note"
13254 msgstr "Sisipkan Nota"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13257 msgid "Insert box"
13258 msgstr "Sisipkan kotak"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13261 msgid "Insert hyperlink"
13262 msgstr "Sisipkan tautan"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13265 msgid "Insert TeX code"
13266 msgstr "Sisipkan program TeX"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13269 msgid "Insert math macro"
13270 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13273 msgid "Include file"
13274 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13277 msgid "Text style"
13278 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13281 msgid "Paragraph settings"
13282 msgstr "Pengaturan paragraf"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13285 msgid "Add row"
13286 msgstr "Sisipkan baris"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13289 msgid "Add column"
13290 msgstr "Sisipkan Kolom"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13293 msgid "Delete row"
13294 msgstr "Hilangkan baris"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13297 msgid "Delete column"
13298 msgstr "Hilangkan Kolom"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13301 msgid "Set top line"
13302 msgstr "Tambah garis di atas"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13305 msgid "Set bottom line"
13306 msgstr "Tambah garis di bawah"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13309 msgid "Set left line"
13310 msgstr "Tambah garis di kiri"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13313 msgid "Set right line"
13314 msgstr "Tambah garis di kanan"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13317 msgid "Set border lines"
13318 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13321 msgid "Set all lines"
13322 msgstr "Garis semuanya"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13325 msgid "Unset all lines"
13326 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13329 msgid "Align left"
13330 msgstr "Rata kiri"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13333 msgid "Align center"
13334 msgstr "Tengahkan"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13337 msgid "Align right"
13338 msgstr "Rata kanan"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13341 msgid "Align top"
13342 msgstr "Rata atas"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13345 msgid "Align middle"
13346 msgstr "Tengah baris"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13349 msgid "Align bottom"
13350 msgstr "Rata bawah"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13353 msgid "Rotate cell"
13354 msgstr "Putar sel tabel"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13357 msgid "Rotate table"
13358 msgstr "Putar tabel"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13361 msgid "Set multi-column"
13362 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Set multi-row"
13367 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13370 msgid "Math"
13371 msgstr "Matematika"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13374 msgid "Set display mode"
13375 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13378 msgid "Subscript"
13379 msgstr "Sisipan bawah garis"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13382 msgid "Superscript"
13383 msgstr "Sisipan atas garis"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13386 msgid "Insert square root"
13387 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13390 msgid "Insert root"
13391 msgstr "Sisipan akar"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13394 msgid "Insert standard fraction"
13395 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13398 msgid "Insert sum"
13399 msgstr "Sisipan jumlah"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13402 msgid "Insert integral"
13403 msgstr "Sisipan Integral"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13406 msgid "Insert product"
13407 msgstr "Sisipan perkalian"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13410 msgid "Insert ( )"
13411 msgstr "Sisipan ( )"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13414 msgid "Insert [ ]"
13415 msgstr "Sisipan [ ]"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13418 msgid "Insert { }"
13419 msgstr "Sisipan { }"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13422 msgid "Insert delimiters"
13423 msgstr "Sisipan pembatas"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13426 msgid "Insert matrix"
13427 msgstr "Sisipan Matriks"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13430 msgid "Insert cases environment"
13431 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13434 msgid "Toggle math panels"
13435 msgstr "Kontrol panel matematika"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13438 msgid "Math Macros"
13439 msgstr "Makro Matematika"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13442 msgid "Remove last argument"
13443 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13446 msgid "Append argument"
13447 msgstr "Tambahkan argumen"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13450 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13451 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13454 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13455 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13458 msgid "Remove optional argument"
13459 msgstr "Hapus argumen optional"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13462 msgid "Insert optional argument"
13463 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13466 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13467 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13470 msgid "Append argument eating from the right"
13471 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13474 msgid "Append optional argument eating from the right"
13475 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13478 msgid "Command Buffer"
13479 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13482 msgid "Review[[Toolbar]]"
13483 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13486 msgid "Track changes"
13487 msgstr "Jejak perubahan"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13490 msgid "Show changes in output"
13491 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13494 msgid "Next change"
13495 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13498 msgid "Accept change inside selection"
13499 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13502 msgid "Reject change inside selection"
13503 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13506 msgid "Merge changes"
13507 msgstr "Gabungkan perubahan"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13510 msgid "Accept all changes"
13511 msgstr "Terima semua perubahan"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13514 msgid "Reject all changes"
13515 msgstr "Tolak semua perubahan"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13518 msgid "Next note"
13519 msgstr "Catatan selanjutnya"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13522 #, fuzzy
13523 msgid "View Other Formats"
13524 msgstr "Format Kertas"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Update Other Formats"
13529 msgstr "Perbarui daftar"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13532 msgid "Version Control"
13533 msgstr "Kontrol Versi"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13536 msgid "Register"
13537 msgstr "Daftarkan"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13540 msgid "Check-out for edit"
13541 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13544 msgid "Check-in changes"
13545 msgstr "Masukkan perubahan"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13548 msgid "View revision log"
13549 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13552 msgid "Revert changes"
13553 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13556 msgid "Compare with older revision"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13560 msgid "Compare with last revision"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Insert Version Info"
13566 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13569 msgid "Use SVN file locking property"
13570 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13573 msgid "Update local directory from repository"
13574 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13577 msgid "Math Panels"
13578 msgstr "Panel Matematika"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13581 msgid "Math spacings"
13582 msgstr "Spasi matematika"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13585 msgid "Styles"
13586 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13589 msgid "Fractions"
13590 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13594 msgid "Fonts"
13595 msgstr "Model Huruf"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13598 msgid "Functions"
13599 msgstr "Fungsi Matematika"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13602 msgid "Frame decorations"
13603 msgstr "Dekorasi bingkai"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13606 msgid "Big operators"
13607 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13610 msgid "Miscellaneous"
13611 msgstr "Berbagai simbol lain"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13615 msgid "Arrows"
13616 msgstr "Tanda panah biasa"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13619 msgid "AMS arrows"
13620 msgstr "Tanda panah AMS"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13623 msgid "Operators"
13624 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13627 msgid "Relations"
13628 msgstr "Simbol relasi matematika"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13631 msgid "AMS relations"
13632 msgstr "Simbol relasi AMS"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13635 msgid "AMS negative relations"
13636 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13639 msgid "Dots"
13640 msgstr "Simbol titik"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13643 msgid "AMS operators"
13644 msgstr "Operator matematika AMS"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13647 msgid "AMS miscellaneous"
13648 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13651 msgid "arccos"
13652 msgstr "arccos"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13655 msgid "arcsin"
13656 msgstr "arcsin"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13659 msgid "arctan"
13660 msgstr "arctan"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13663 msgid "arg"
13664 msgstr "arg"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13667 msgid "bmod"
13668 msgstr "bmod"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13671 msgid "cos"
13672 msgstr "cos"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13675 msgid "cosh"
13676 msgstr "cosh"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13679 msgid "cot"
13680 msgstr "cot"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13683 msgid "coth"
13684 msgstr "coth"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13687 msgid "csc"
13688 msgstr "csc"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13691 msgid "deg"
13692 msgstr "deg"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13695 msgid "det"
13696 msgstr "det"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13699 msgid "dim"
13700 msgstr "dim"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13703 msgid "exp"
13704 msgstr "exp"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13707 msgid "gcd"
13708 msgstr "gcd"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13711 msgid "hom"
13712 msgstr "hom"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13715 msgid "inf"
13716 msgstr "inf"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13719 msgid "ker"
13720 msgstr "ker"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13723 msgid "lg"
13724 msgstr "lg"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13727 msgid "lim"
13728 msgstr "lim"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13731 msgid "liminf"
13732 msgstr "liminf"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13735 msgid "limsup"
13736 msgstr "limsup"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13739 msgid "ln"
13740 msgstr "ln"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13743 msgid "log"
13744 msgstr "log"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13747 msgid "max"
13748 msgstr "max"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13751 msgid "min"
13752 msgstr "min"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13755 msgid "sec"
13756 msgstr "sec"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13759 msgid "sin"
13760 msgstr "sin"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13763 msgid "sinh"
13764 msgstr "sinh"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13767 msgid "sup"
13768 msgstr "sup"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13771 msgid "tan"
13772 msgstr "tan"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13775 msgid "tanh"
13776 msgstr "tanh"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13779 msgid "Pr"
13780 msgstr "Pr"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13783 msgid "Spacings"
13784 msgstr "Spasi"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13787 msgid "Thin space\t\\,"
13788 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13791 msgid "Medium space\t\\:"
13792 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13795 msgid "Thick space\t\\;"
13796 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13799 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13800 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13803 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13804 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13807 msgid "Negative space\t\\!"
13808 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13811 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13812 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13815 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13816 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13819 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13820 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13823 msgid "Roots"
13824 msgstr "Akar"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13827 msgid "Square root\t\\sqrt"
13828 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13831 msgid "Other root\t\\root"
13832 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13835 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13836 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13839 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13840 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13844 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13848 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13851 msgid "Standard\t\\frac"
13852 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13855 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13856 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13859 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13860 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13863 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13864 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13867 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13868 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13871 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13872 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13875 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13876 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13879 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13880 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13883 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13884 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13887 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13888 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13891 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13892 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13895 msgid "Binomial\t\\binom"
13896 msgstr "Binomial\t\\binom"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13899 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13900 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13903 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13904 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13907 msgid "Roman\t\\mathrm"
13908 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13911 msgid "Bold\t\\mathbf"
13912 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13915 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13916 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13919 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13920 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13923 msgid "Italic\t\\mathit"
13924 msgstr "Miring\t\\mathit"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13928 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13931 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13932 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13935 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13936 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13939 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13940 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13943 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13944 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13947 msgid "ldots"
13948 msgstr "ldots"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13951 msgid "cdots"
13952 msgstr "cdots"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13955 msgid "vdots"
13956 msgstr "vdots"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13959 msgid "ddots"
13960 msgstr "ddots"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13963 msgid "Frame Decorations"
13964 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13967 msgid "hat"
13968 msgstr "topi"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13971 msgid "tilde"
13972 msgstr "gelombang"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13975 msgid "bar"
13976 msgstr "garis-lurus"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13979 msgid "grave"
13980 msgstr "garis-miring-kanan"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13983 msgid "dot"
13984 msgstr "titik"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13987 msgid "check"
13988 msgstr "Topi-terbalik"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13991 msgid "widehat"
13992 msgstr "topi-lebar"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13995 msgid "widetilde"
13996 msgstr "gelombang-lebar"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13999 msgid "vec"
14000 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14003 msgid "acute"
14004 msgstr "garis-miring-kiri"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14007 msgid "ddot"
14008 msgstr "dua-titik"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14011 msgid "dddot"
14012 msgstr "dddot"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14015 msgid "ddddot"
14016 msgstr "ddddot"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14019 msgid "breve"
14020 msgstr "tanda-cekung"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14023 msgid "overline"
14024 msgstr "garis-penuh-diatas"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14027 msgid "overbrace"
14028 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14031 msgid "overleftarrow"
14032 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14035 msgid "overrightarrow"
14036 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14039 msgid "overleftrightarrow"
14040 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14043 msgid "overset"
14044 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14047 msgid "underline"
14048 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14051 msgid "underbrace"
14052 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14055 msgid "underleftarrow"
14056 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14059 msgid "underrightarrow"
14060 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14063 msgid "underleftrightarrow"
14064 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14067 msgid "underset"
14068 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14071 msgid "leftarrow"
14072 msgstr "leftarrow"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14075 msgid "rightarrow"
14076 msgstr "rightarrow"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14079 msgid "downarrow"
14080 msgstr "downarrow"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14083 msgid "uparrow"
14084 msgstr "uparrow"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14087 msgid "updownarrow"
14088 msgstr "updownarrow"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14091 msgid "leftrightarrow"
14092 msgstr "leftrightarrow"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14095 msgid "Leftarrow"
14096 msgstr "Leftarrow"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14099 msgid "Rightarrow"
14100 msgstr "Rightarrow"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14103 msgid "Downarrow"
14104 msgstr "Downarrow"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14107 msgid "Uparrow"
14108 msgstr "Uparrow"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14111 msgid "Updownarrow"
14112 msgstr "Updownarrow"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14115 msgid "Leftrightarrow"
14116 msgstr "Leftrightarrow"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14119 msgid "Longleftrightarrow"
14120 msgstr "Longleftrightarrow"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14123 msgid "Longleftarrow"
14124 msgstr "Longleftarrow"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14127 msgid "Longrightarrow"
14128 msgstr "Longrightarrow"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14131 msgid "longleftrightarrow"
14132 msgstr "longleftrightarrow"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14135 msgid "longleftarrow"
14136 msgstr "longleftarrow"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14139 msgid "longrightarrow"
14140 msgstr "longrightarrow"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14143 msgid "leftharpoondown"
14144 msgstr "leftharpoondown"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14147 msgid "rightharpoondown"
14148 msgstr "rightharpoondown"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14151 msgid "mapsto"
14152 msgstr "mapsto"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14155 msgid "longmapsto"
14156 msgstr "longmapsto"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14159 msgid "nwarrow"
14160 msgstr "nwarrow"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14163 msgid "nearrow"
14164 msgstr "nearrow"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14167 msgid "leftharpoonup"
14168 msgstr "leftharpoonup"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14171 msgid "rightharpoonup"
14172 msgstr "rightharpoonup"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14175 msgid "hookleftarrow"
14176 msgstr "hookleftarrow"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14179 msgid "hookrightarrow"
14180 msgstr "hookrightarrow"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14183 msgid "swarrow"
14184 msgstr "swarrow"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14187 msgid "searrow"
14188 msgstr "searrow"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14191 msgid "rightleftharpoons"
14192 msgstr "rightleftharpoons"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14195 msgid "pm"
14196 msgstr "pm"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14199 msgid "cap"
14200 msgstr "cap"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14203 msgid "diamond"
14204 msgstr "diamond"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14207 msgid "oplus"
14208 msgstr "oplus"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14211 msgid "mp"
14212 msgstr "mp"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14215 msgid "cup"
14216 msgstr "cup"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14219 msgid "bigtriangleup"
14220 msgstr "bigtriangleup"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14223 msgid "ominus"
14224 msgstr "ominus"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14227 msgid "times"
14228 msgstr "times"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14231 msgid "uplus"
14232 msgstr "uplus"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14235 msgid "bigtriangledown"
14236 msgstr "bigtriangledown"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14239 msgid "otimes"
14240 msgstr "otimes"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14243 msgid "div"
14244 msgstr "div"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14247 msgid "sqcap"
14248 msgstr "sqcap"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14251 msgid "triangleright"
14252 msgstr "triangleright"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14255 msgid "oslash"
14256 msgstr "oslash"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14259 msgid "cdot"
14260 msgstr "cdot"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14263 msgid "sqcup"
14264 msgstr "sqcup"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14267 msgid "triangleleft"
14268 msgstr "triangleleft"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14271 msgid "odot"
14272 msgstr "odot"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14275 msgid "star"
14276 msgstr "star"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14279 msgid "vee"
14280 msgstr "vee"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14283 msgid "amalg"
14284 msgstr "amalg"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14287 msgid "bigcirc"
14288 msgstr "bigcirc"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14291 msgid "setminus"
14292 msgstr "setminus"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14295 msgid "wedge"
14296 msgstr "wedge"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14299 msgid "dagger"
14300 msgstr "dagger"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14303 msgid "circ"
14304 msgstr "circ"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14307 msgid "bullet"
14308 msgstr "bullet"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14311 msgid "wr"
14312 msgstr "wr"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14315 msgid "ddagger"
14316 msgstr "ddagger"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14319 msgid "leq"
14320 msgstr "leq"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14323 msgid "geq"
14324 msgstr "geq"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14327 msgid "equiv"
14328 msgstr "equiv"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14331 msgid "models"
14332 msgstr "models"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14335 msgid "prec"
14336 msgstr "prec"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14339 msgid "succ"
14340 msgstr "succ"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14343 msgid "sim"
14344 msgstr "sim"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14347 msgid "perp"
14348 msgstr "perp"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14351 msgid "preceq"
14352 msgstr "preceq"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14355 msgid "succeq"
14356 msgstr "succeq"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14359 msgid "simeq"
14360 msgstr "simeq"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14363 msgid "mid"
14364 msgstr "mid"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14367 msgid "ll"
14368 msgstr "ll"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14371 msgid "gg"
14372 msgstr "gg"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14375 msgid "asymp"
14376 msgstr "asymp"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14379 msgid "parallel"
14380 msgstr "parallel"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14383 msgid "subset"
14384 msgstr "subset"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14387 msgid "supset"
14388 msgstr "supset"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14391 msgid "approx"
14392 msgstr "approx"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14395 msgid "smile"
14396 msgstr "smile"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14399 msgid "subseteq"
14400 msgstr "subseteq"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14403 msgid "supseteq"
14404 msgstr "supseteq"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14407 msgid "cong"
14408 msgstr "cong"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14411 msgid "frown"
14412 msgstr "frown"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14415 msgid "sqsubseteq"
14416 msgstr "sqsubseteq"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14419 msgid "sqsupseteq"
14420 msgstr "sqsupseteq"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14423 msgid "doteq"
14424 msgstr "doteq"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14427 msgid "neq"
14428 msgstr "neq"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14431 #: src/lengthcommon.cpp:38
14432 msgid "in"
14433 msgstr "in"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14436 msgid "ni"
14437 msgstr "ni"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14440 msgid "propto"
14441 msgstr "propto"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14444 msgid "notin"
14445 msgstr "notin"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14448 msgid "vdash"
14449 msgstr "vdash"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14452 msgid "dashv"
14453 msgstr "dashv"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14456 msgid "bowtie"
14457 msgstr "bowtie"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14460 msgid "alpha"
14461 msgstr "alpha"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14464 msgid "beta"
14465 msgstr "beta"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14468 msgid "gamma"
14469 msgstr "gamma"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14472 msgid "delta"
14473 msgstr "delta"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14476 msgid "epsilon"
14477 msgstr "epsilon"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14480 msgid "varepsilon"
14481 msgstr "varepsilon"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14484 msgid "zeta"
14485 msgstr "zeta"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14488 msgid "eta"
14489 msgstr "eta"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14492 msgid "theta"
14493 msgstr "theta"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14496 msgid "vartheta"
14497 msgstr "vartheta"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14500 msgid "iota"
14501 msgstr "iota"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14504 msgid "kappa"
14505 msgstr "kappa"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14508 msgid "lambda"
14509 msgstr "lambda"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14512 msgid "mu"
14513 msgstr "mu"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14516 msgid "nu"
14517 msgstr "nu"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14520 msgid "xi"
14521 msgstr "xi"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14524 msgid "pi"
14525 msgstr "pi"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14528 msgid "varpi"
14529 msgstr "varpi"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14532 msgid "rho"
14533 msgstr "rho"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14536 msgid "varrho"
14537 msgstr "varrho"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14540 msgid "sigma"
14541 msgstr "sigma"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14544 msgid "varsigma"
14545 msgstr "varsigma"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14548 msgid "tau"
14549 msgstr "tau"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14552 msgid "upsilon"
14553 msgstr "upsilon"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14556 msgid "phi"
14557 msgstr "phi"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14560 msgid "varphi"
14561 msgstr "varphi"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14564 msgid "chi"
14565 msgstr "chi"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14568 msgid "psi"
14569 msgstr "psi"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14572 msgid "omega"
14573 msgstr "omega"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14576 msgid "Gamma"
14577 msgstr "Gamma"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14580 msgid "Delta"
14581 msgstr "Delta"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14584 msgid "Theta"
14585 msgstr "Theta"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14588 msgid "Lambda"
14589 msgstr "Lambda"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14592 msgid "Xi"
14593 msgstr "Xi"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14596 msgid "Pi"
14597 msgstr "Pi"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14600 msgid "Sigma"
14601 msgstr "Sigma"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14604 msgid "Upsilon"
14605 msgstr "Upsilon"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14608 msgid "Phi"
14609 msgstr "Phi"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14612 msgid "Psi"
14613 msgstr "Psi"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14616 msgid "Omega"
14617 msgstr "Omega"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14620 msgid "nabla"
14621 msgstr "nabla"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14624 msgid "partial"
14625 msgstr "parsial"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14628 msgid "infty"
14629 msgstr "infty"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14632 msgid "prime"
14633 msgstr "prime"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14636 msgid "ell"
14637 msgstr "ell"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14640 msgid "emptyset"
14641 msgstr "emptyset"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14644 msgid "exists"
14645 msgstr "exists"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14648 msgid "forall"
14649 msgstr "forall"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14652 msgid "imath"
14653 msgstr "imath"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14656 msgid "jmath"
14657 msgstr "jmath"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14660 msgid "Re"
14661 msgstr "Re"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14664 msgid "Im"
14665 msgstr "Im"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14668 msgid "aleph"
14669 msgstr "aleph"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14672 msgid "wp"
14673 msgstr "wp"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14676 msgid "hbar"
14677 msgstr "hbar"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14680 msgid "angle"
14681 msgstr "angle"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14684 msgid "top"
14685 msgstr "top"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14688 msgid "bot"
14689 msgstr "bot"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14692 msgid "Vert"
14693 msgstr "Vert"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14696 msgid "neg"
14697 msgstr "neg"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14700 msgid "flat"
14701 msgstr "flat"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14704 msgid "natural"
14705 msgstr "natural"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14708 msgid "sharp"
14709 msgstr "sharp"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14712 msgid "surd"
14713 msgstr "surd"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14716 msgid "triangle"
14717 msgstr "triangle"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14720 msgid "diamondsuit"
14721 msgstr "diamondsuit"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14724 msgid "heartsuit"
14725 msgstr "heartsuit"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14728 msgid "clubsuit"
14729 msgstr "clubsuit"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14732 msgid "spadesuit"
14733 msgstr "spadesuit"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14736 msgid "textrm \\AA"
14737 msgstr "textrm \\AA"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14740 msgid "textrm \\O"
14741 msgstr "textrm \\O"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14744 msgid "mathcircumflex"
14745 msgstr "mathcircumflex"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14748 msgid "_"
14749 msgstr "_"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14752 msgid "mathrm T"
14753 msgstr "mathrm T"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14756 msgid "mathbb N"
14757 msgstr "mathbb N"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14760 msgid "mathbb Z"
14761 msgstr "mathbb Z"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14764 msgid "mathbb Q"
14765 msgstr "mathbb Q"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14768 msgid "mathbb R"
14769 msgstr "mathbb R"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14772 msgid "mathbb C"
14773 msgstr "mathbb C"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14776 msgid "mathbb H"
14777 msgstr "mathbb H"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14780 msgid "mathcal F"
14781 msgstr "mathcal F"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14784 msgid "mathcal L"
14785 msgstr "mathcal L"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14788 msgid "mathcal H"
14789 msgstr "mathcal H"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14792 msgid "mathcal O"
14793 msgstr "mathcal O"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14796 msgid "Big Operators"
14797 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14800 msgid "intop"
14801 msgstr "intop"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14804 msgid "int"
14805 msgstr "int"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14808 msgid "iint"
14809 msgstr "iint"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14812 msgid "iintop"
14813 msgstr "iintop"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14816 msgid "iiint"
14817 msgstr "iiint"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14820 msgid "iiintop"
14821 msgstr "iiintop"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14824 msgid "iiiint"
14825 msgstr "iiiint"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14828 msgid "iiiintop"
14829 msgstr "iiiintop"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14832 msgid "dotsint"
14833 msgstr "dotsint"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14836 msgid "dotsintop"
14837 msgstr "dotsintop"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14840 msgid "oint"
14841 msgstr "oint"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14844 msgid "ointop"
14845 msgstr "ointop"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14848 msgid "oiint"
14849 msgstr "oiint"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14852 msgid "oiintop"
14853 msgstr "oiintop"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14856 msgid "ointctrclockwiseop"
14857 msgstr "ointctrclockwiseop"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14860 msgid "ointctrclockwise"
14861 msgstr "ointctrclockwise"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14864 msgid "ointclockwiseop"
14865 msgstr "ointclockwiseop"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14868 msgid "ointclockwise"
14869 msgstr "ointclockwise"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14872 msgid "sqint"
14873 msgstr "sqint"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14876 msgid "sqintop"
14877 msgstr "sqintop"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14880 msgid "sqiint"
14881 msgstr "sqiint"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14884 msgid "sqiintop"
14885 msgstr "sqiintop"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14888 msgid "fint"
14889 msgstr "fint"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14892 msgid "fintop"
14893 msgstr "fintop"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14896 msgid "landupint"
14897 msgstr "landupint"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14900 msgid "landupintop"
14901 msgstr "landupintop"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14904 msgid "landdownint"
14905 msgstr "landdownint"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14908 msgid "landdownintop"
14909 msgstr "landdownintop"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14912 msgid "sum"
14913 msgstr "sum"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14916 msgid "prod"
14917 msgstr "prod"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14920 msgid "coprod"
14921 msgstr "coprod"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14924 msgid "bigsqcup"
14925 msgstr "bigsqcup"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14928 msgid "bigotimes"
14929 msgstr "bigotimes"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14932 msgid "bigodot"
14933 msgstr "bigodot"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14936 msgid "bigoplus"
14937 msgstr "bigoplus"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14940 msgid "bigcap"
14941 msgstr "bigcap"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14944 msgid "bigcup"
14945 msgstr "bigcup"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14948 msgid "biguplus"
14949 msgstr "biguplus"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14952 msgid "bigvee"
14953 msgstr "bigvee"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14956 msgid "bigwedge"
14957 msgstr "bigwedge"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14960 msgid "AMS Miscellaneous"
14961 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14964 msgid "digamma"
14965 msgstr "digamma"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14968 msgid "varkappa"
14969 msgstr "varkappa"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14972 msgid "beth"
14973 msgstr "beth"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14976 msgid "daleth"
14977 msgstr "daleth"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14980 msgid "gimel"
14981 msgstr "gimel"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14984 msgid "ulcorner"
14985 msgstr "ulcorner"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14988 msgid "urcorner"
14989 msgstr "urcorner"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14992 msgid "llcorner"
14993 msgstr "llcorner"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14996 msgid "lrcorner"
14997 msgstr "lrcorner"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15000 msgid "hslash"
15001 msgstr "hslash"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15004 msgid "vartriangle"
15005 msgstr "vartriangle"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15008 msgid "triangledown"
15009 msgstr "triangledown"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15012 msgid "square"
15013 msgstr "square"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15016 msgid "lozenge"
15017 msgstr "lozenge"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15020 msgid "circledS"
15021 msgstr "circledS"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15024 msgid "measuredangle"
15025 msgstr "measuredangle"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15028 msgid "nexists"
15029 msgstr "nexists"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15032 msgid "mho"
15033 msgstr "mho"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15036 msgid "Finv"
15037 msgstr "Finv"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15040 msgid "Game"
15041 msgstr "Game"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15044 msgid "Bbbk"
15045 msgstr "Bbbk"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15048 msgid "backprime"
15049 msgstr "backprime"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15052 msgid "varnothing"
15053 msgstr "varnothing"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15056 msgid "Diamond"
15057 msgstr "Diamon"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15060 msgid "blacktriangle"
15061 msgstr "blacktriangle"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15064 msgid "blacktriangledown"
15065 msgstr "blacktriangledown"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15068 msgid "blacksquare"
15069 msgstr "blacksquare"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15072 msgid "blacklozenge"
15073 msgstr "blacklozenge"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15076 msgid "bigstar"
15077 msgstr "bigstar"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15080 msgid "sphericalangle"
15081 msgstr "sphericalangle"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15084 msgid "complement"
15085 msgstr "complement"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15088 msgid "eth"
15089 msgstr "eth"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15092 msgid "diagup"
15093 msgstr "diagup"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15096 msgid "diagdown"
15097 msgstr "diagdown"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15100 msgid "AMS Arrows"
15101 msgstr "Tanda panah AMS"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15104 msgid "dashleftarrow"
15105 msgstr "dashleftarrow"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15108 msgid "dashrightarrow"
15109 msgstr "dashrightarrow"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15112 msgid "leftleftarrows"
15113 msgstr "leftleftarrows"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15116 msgid "leftrightarrows"
15117 msgstr "leftrightarrows"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15120 msgid "rightrightarrows"
15121 msgstr "rightrightarrows"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15124 msgid "rightleftarrows"
15125 msgstr "rightleftarrows"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15128 msgid "Lleftarrow"
15129 msgstr "Lleftarrow"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15132 msgid "Rrightarrow"
15133 msgstr "Rrightarrow"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15136 msgid "twoheadleftarrow"
15137 msgstr "twoheadleftarrow"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15140 msgid "twoheadrightarrow"
15141 msgstr "twoheadrightarrow"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15144 msgid "leftarrowtail"
15145 msgstr "leftarrowtail"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15148 msgid "rightarrowtail"
15149 msgstr "rightarrowtail"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15152 msgid "looparrowleft"
15153 msgstr "looparrowleft"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15156 msgid "looparrowright"
15157 msgstr "looparrowright"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15160 msgid "curvearrowleft"
15161 msgstr "curvearrowleft"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15164 msgid "curvearrowright"
15165 msgstr "curvearrowright"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15168 msgid "circlearrowleft"
15169 msgstr "circlearrowleft"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15172 msgid "circlearrowright"
15173 msgstr "circlearrowright"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15176 msgid "Lsh"
15177 msgstr "Lsh"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15180 msgid "Rsh"
15181 msgstr "Rsh"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15184 msgid "upuparrows"
15185 msgstr "upuparrows"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15188 msgid "downdownarrows"
15189 msgstr "downdownarrows"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15192 msgid "upharpoonleft"
15193 msgstr "upharpoonleft"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15196 msgid "upharpoonright"
15197 msgstr "upharpoonright"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15200 msgid "downharpoonleft"
15201 msgstr "downharpoonleft"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15204 msgid "downharpoonright"
15205 msgstr "downharpoonright"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15208 msgid "leftrightharpoons"
15209 msgstr "leftrightharpoons"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15212 msgid "rightsquigarrow"
15213 msgstr "rightsquigarrow"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15216 msgid "leftrightsquigarrow"
15217 msgstr "leftrightsquigarrow"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15220 msgid "nleftarrow"
15221 msgstr "nleftarrow"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15224 msgid "nrightarrow"
15225 msgstr "nrightarrow"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15228 msgid "nleftrightarrow"
15229 msgstr "nleftrightarrow"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15232 msgid "nLeftarrow"
15233 msgstr "nLeftarrow"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15236 msgid "nRightarrow"
15237 msgstr "nRightarrow"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15240 msgid "nLeftrightarrow"
15241 msgstr "nLeftrightarrow"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15244 msgid "multimap"
15245 msgstr "multimap"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15248 msgid "AMS Relations"
15249 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15252 msgid "leqq"
15253 msgstr "leqq"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15256 msgid "geqq"
15257 msgstr "geqq"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15260 msgid "leqslant"
15261 msgstr "leqslant"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15264 msgid "geqslant"
15265 msgstr "geqslant"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15268 msgid "eqslantless"
15269 msgstr "eqslantless"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15272 msgid "eqslantgtr"
15273 msgstr "eqslantgtr"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15276 msgid "lesssim"
15277 msgstr "lesssim"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15280 msgid "gtrsim"
15281 msgstr "gtrsim"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15284 msgid "lessapprox"
15285 msgstr "lessapprox"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15288 msgid "gtrapprox"
15289 msgstr "gtrapprox"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15292 msgid "approxeq"
15293 msgstr "approxeq"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15296 msgid "triangleq"
15297 msgstr "triangleq"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15300 msgid "lessdot"
15301 msgstr "lessdot"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15304 msgid "gtrdot"
15305 msgstr "gtrdot"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15308 msgid "lll"
15309 msgstr "lll"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15312 msgid "ggg"
15313 msgstr "ggg"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15316 msgid "lessgtr"
15317 msgstr "lessgtr"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15320 msgid "gtrless"
15321 msgstr "gtrless"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15324 msgid "lesseqgtr"
15325 msgstr "lesseqgtr"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15328 msgid "gtreqless"
15329 msgstr "gtreqless"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15332 msgid "lesseqqgtr"
15333 msgstr "lesseqqgtr"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15336 msgid "gtreqqless"
15337 msgstr "gtreqqless"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15340 msgid "eqcirc"
15341 msgstr "eqcirc"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15344 msgid "circeq"
15345 msgstr "circeq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15348 msgid "thicksim"
15349 msgstr "thicksim"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15352 msgid "thickapprox"
15353 msgstr "thickapprox"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15356 msgid "backsim"
15357 msgstr "backsim"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15360 msgid "backsimeq"
15361 msgstr "backsimeq"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15364 msgid "subseteqq"
15365 msgstr "subseteqq"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15368 msgid "supseteqq"
15369 msgstr "supseteqq"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15372 msgid "Subset"
15373 msgstr "Subset"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15376 msgid "Supset"
15377 msgstr "Supset"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15380 msgid "sqsubset"
15381 msgstr "sqsubset"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15384 msgid "sqsupset"
15385 msgstr "sqsupset"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15388 msgid "preccurlyeq"
15389 msgstr "preccurlyeq"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15392 msgid "succcurlyeq"
15393 msgstr "succcurlyeq"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15396 msgid "curlyeqprec"
15397 msgstr "curlyeqprec"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15400 msgid "curlyeqsucc"
15401 msgstr "curlyeqsucc"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15404 msgid "precsim"
15405 msgstr "precsim"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15408 msgid "succsim"
15409 msgstr "succsim"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15412 msgid "precapprox"
15413 msgstr "precapprox"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15416 msgid "succapprox"
15417 msgstr "succapprox"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15420 msgid "vartriangleleft"
15421 msgstr "vartriangleleft"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15424 msgid "vartriangleright"
15425 msgstr "vartriangleright"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15428 msgid "trianglelefteq"
15429 msgstr "trianglelefteq"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15432 msgid "trianglerighteq"
15433 msgstr "trianglerighteq"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15436 msgid "bumpeq"
15437 msgstr "bumpeq"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15440 msgid "Bumpeq"
15441 msgstr "Bumpeq"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15444 msgid "doteqdot"
15445 msgstr "doteqdot"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15448 msgid "risingdotseq"
15449 msgstr "risingdotseq"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15452 msgid "fallingdotseq"
15453 msgstr "fallingdotseq"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15456 msgid "vDash"
15457 msgstr "vDash"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15460 msgid "Vvdash"
15461 msgstr "Vvdash"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15464 msgid "Vdash"
15465 msgstr "Vdash"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15468 msgid "shortmid"
15469 msgstr "shortmid"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15472 msgid "shortparallel"
15473 msgstr "shortparallel"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15476 msgid "smallsmile"
15477 msgstr "smallsmile"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15480 msgid "smallfrown"
15481 msgstr "smallfrown"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15484 msgid "blacktriangleleft"
15485 msgstr "blacktriangleleft"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15488 msgid "blacktriangleright"
15489 msgstr "blacktriangleright"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15492 msgid "because"
15493 msgstr "karena"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15496 msgid "therefore"
15497 msgstr "therefore"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15500 msgid "backepsilon"
15501 msgstr "backepsilon"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15504 msgid "varpropto"
15505 msgstr "varpropto"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15508 msgid "between"
15509 msgstr "between"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15512 msgid "pitchfork"
15513 msgstr "pitchfork"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15516 msgid "AMS Negative Relations"
15517 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15520 msgid "nless"
15521 msgstr "nless"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15524 msgid "ngtr"
15525 msgstr "ngtr"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15528 msgid "nleq"
15529 msgstr "nleq"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15532 msgid "ngeq"
15533 msgstr "ngeq"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15536 msgid "nleqslant"
15537 msgstr "nleqslant"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15540 msgid "ngeqslant"
15541 msgstr "ngeqslant"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15544 msgid "nleqq"
15545 msgstr "nleqq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15548 msgid "ngeqq"
15549 msgstr "ngeqq"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15552 msgid "lneq"
15553 msgstr "lneq"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15556 msgid "gneq"
15557 msgstr "gneq"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15560 msgid "lneqq"
15561 msgstr "lneqq"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15564 msgid "gneqq"
15565 msgstr "gneqq"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15568 msgid "lvertneqq"
15569 msgstr "lvertneqq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15572 msgid "gvertneqq"
15573 msgstr "gvertneqq"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15576 msgid "lnsim"
15577 msgstr "lnsim"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15580 msgid "gnsim"
15581 msgstr "gnsim"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15584 msgid "lnapprox"
15585 msgstr "lnapprox"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15588 msgid "gnapprox"
15589 msgstr "gnapprox"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15592 msgid "nprec"
15593 msgstr "nprec"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15596 msgid "nsucc"
15597 msgstr "nsucc"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15600 msgid "npreceq"
15601 msgstr "npreceq"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15604 msgid "nsucceq"
15605 msgstr "nsucceq"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15608 msgid "precnsim"
15609 msgstr "precnsim"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15612 msgid "succnsim"
15613 msgstr "succnsim"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15616 msgid "precnapprox"
15617 msgstr "precnapprox"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15620 msgid "succnapprox"
15621 msgstr "succnapprox"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15624 msgid "subsetneq"
15625 msgstr "subsetneq"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15628 msgid "supsetneq"
15629 msgstr "supsetneq"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15632 msgid "subsetneqq"
15633 msgstr "subsetneqq"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15636 msgid "supsetneqq"
15637 msgstr "supsetneqq"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15640 msgid "nsubseteq"
15641 msgstr "nsubseteq"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15644 msgid "nsupseteq"
15645 msgstr "nsupseteq"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15648 msgid "nsupseteqq"
15649 msgstr "nsupseteqq"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15652 msgid "nvdash"
15653 msgstr "nvdash"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15656 msgid "nvDash"
15657 msgstr "nvDash"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15660 msgid "nVDash"
15661 msgstr "nVDash"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15664 msgid "varsubsetneq"
15665 msgstr "varsubsetneq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15668 msgid "varsupsetneq"
15669 msgstr "varsupsetneq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15672 msgid "varsubsetneqq"
15673 msgstr "varsubsetneqq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15676 msgid "varsupsetneqq"
15677 msgstr "varsupsetneqq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15680 msgid "ntriangleleft"
15681 msgstr "ntriangleleft"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15684 msgid "ntriangleright"
15685 msgstr "ntriangleright"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15688 msgid "ntrianglelefteq"
15689 msgstr "ntrianglelefteq"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15692 msgid "ntrianglerighteq"
15693 msgstr "ntrianglerighteq"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15696 msgid "ncong"
15697 msgstr "ncong"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15700 msgid "nsim"
15701 msgstr "nsim"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15704 msgid "nmid"
15705 msgstr "nmid"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15708 msgid "nshortmid"
15709 msgstr "nshortmid"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15712 msgid "nparallel"
15713 msgstr "nparallel"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15716 msgid "nshortparallel"
15717 msgstr "nshortparallel"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15720 msgid "AMS Operators"
15721 msgstr "Operator matematika AMS"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15724 msgid "dotplus"
15725 msgstr "dotplus"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15728 msgid "smallsetminus"
15729 msgstr "smallsetminus"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15732 msgid "Cap"
15733 msgstr "Cap"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15736 msgid "Cup"
15737 msgstr "Cup"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15740 msgid "barwedge"
15741 msgstr "barwedge"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15744 msgid "veebar"
15745 msgstr "veebar"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15748 msgid "doublebarwedge"
15749 msgstr "doublebarwedge"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15752 msgid "boxminus"
15753 msgstr "boxminus"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15756 msgid "boxtimes"
15757 msgstr "boxtimes"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15760 msgid "boxdot"
15761 msgstr "boxdot"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15764 msgid "boxplus"
15765 msgstr "boxplus"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15768 msgid "divideontimes"
15769 msgstr "divideontimes"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15772 msgid "ltimes"
15773 msgstr "ltimes"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15776 msgid "rtimes"
15777 msgstr "rtimes"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15780 msgid "leftthreetimes"
15781 msgstr "leftthreetimes"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15784 msgid "rightthreetimes"
15785 msgstr "rightthreetimes"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15788 msgid "curlywedge"
15789 msgstr "curlywedge"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15792 msgid "curlyvee"
15793 msgstr "curlyvee"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15796 msgid "circleddash"
15797 msgstr "circleddash"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15800 msgid "circledast"
15801 msgstr "circledast"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15804 msgid "circledcirc"
15805 msgstr "circledcirc"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15808 msgid "centerdot"
15809 msgstr "centerdot"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15812 msgid "intercal"
15813 msgstr "intercal"
15814
15815 #: lib/external_templates:37
15816 msgid "RasterImage"
15817 msgstr "RasterImage"
15818
15819 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15820 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15821 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15822
15823 #: lib/external_templates:45
15824 msgid "A bitmap file.\n"
15825 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15826
15827 #: lib/external_templates:109
15828 msgid "XFig"
15829 msgstr "XFig"
15830
15831 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15832 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15833 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15834
15835 #: lib/external_templates:112
15836 msgid "An Xfig figure.\n"
15837 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15838
15839 #: lib/external_templates:162
15840 msgid "ChessDiagram"
15841 msgstr "Diagram Catur"
15842
15843 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15844 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15845 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15846
15847 #: lib/external_templates:165
15848 msgid ""
15849 "A chess position diagram.\n"
15850 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15851 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15852 "the position that you want to display.\n"
15853 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15854 "and remember to type in a relative path\n"
15855 "to the LyX document location.\n"
15856 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15857 "to enable general editing of the board.\n"
15858 "You might also check out the\n"
15859 "'Options->Test legality' option, and\n"
15860 "remember to middle and right click to\n"
15861 "insert new material in the board.\n"
15862 "In order for this to work, you have to\n"
15863 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15864 "that TeX will find it, and you will need\n"
15865 "to install the skak package from CTAN.\n"
15866 msgstr ""
15867 "Diagram posisi papan catur.\n"
15868 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15869 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15870 "ditampilkan.\n"
15871 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15872 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15873 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15874 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15875 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15876 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15877 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15878 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15879 "material baru pada papan catur.\n"
15880 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15881 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15882 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15883 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15884
15885 #: lib/external_templates:212
15886 msgid "LilyPond"
15887 msgstr "LilyPond"
15888
15889 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15890 msgid "Lilypond typeset music"
15891 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15892
15893 #: lib/external_templates:215
15894 msgid ""
15895 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15896 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15897 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15898 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15899 msgstr ""
15900 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15901 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15902 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15903 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15904
15905 #: lib/external_templates:261
15906 msgid "PDFPages"
15907 msgstr "PDFPages"
15908
15909 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15910 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15911 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15912
15913 #: lib/external_templates:264
15914 msgid ""
15915 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15916 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15917 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15918 "Examples:\n"
15919 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15920 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15921 "* pages=- (to include all pages)\n"
15922 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15923 "for further options and details.\n"
15924 msgstr ""
15925 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15926 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15927 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15928 "Contoh:\n"
15929 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15930 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15931 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15932 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15933 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15934
15935 #: lib/external_templates:304
15936 msgid ""
15937 "Today's date.\n"
15938 "Read 'info date' for more information.\n"
15939 msgstr ""
15940 "Tanggal hari ini.\n"
15941 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15942
15943 #: lib/external_templates:333
15944 msgid "Dia"
15945 msgstr "Dia"
15946
15947 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15948 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15949 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15950
15951 #: lib/external_templates:336
15952 msgid "Dia diagram.\n"
15953 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15954
15955 #: lib/configure.py:445
15956 msgid "Tgif"
15957 msgstr "Tgif"
15958
15959 #: lib/configure.py:448
15960 msgid "FIG"
15961 msgstr "FIG"
15962
15963 #: lib/configure.py:451
15964 msgid "DIA"
15965 msgstr "DIA"
15966
15967 #: lib/configure.py:454
15968 msgid "Grace"
15969 msgstr "Grace"
15970
15971 #: lib/configure.py:457
15972 msgid "FEN"
15973 msgstr "FEN"
15974
15975 #: lib/configure.py:460
15976 msgid "SVG"
15977 msgstr "SVG"
15978
15979 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15980 msgid "BMP"
15981 msgstr "BMP"
15982
15983 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15984 msgid "GIF"
15985 msgstr "GIF"
15986
15987 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15989 msgid "JPEG"
15990 msgstr "JPEG"
15991
15992 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15993 msgid "PBM"
15994 msgstr "PBM"
15995
15996 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15997 msgid "PGM"
15998 msgstr "PGM"
15999
16000 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16002 msgid "PNG"
16003 msgstr "PNG"
16004
16005 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16006 msgid "PPM"
16007 msgstr "PPM"
16008
16009 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16010 msgid "TIFF"
16011 msgstr "TIFF"
16012
16013 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16014 msgid "XBM"
16015 msgstr "XBM"
16016
16017 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16018 msgid "XPM"
16019 msgstr "XPM"
16020
16021 #: lib/configure.py:498
16022 msgid "Plain text (chess output)"
16023 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16024
16025 #: lib/configure.py:499
16026 msgid "Plain text (image)"
16027 msgstr "Teks Plain (image)"
16028
16029 #: lib/configure.py:500
16030 msgid "Plain text (Xfig output)"
16031 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16032
16033 #: lib/configure.py:501
16034 msgid "date (output)"
16035 msgstr "Tanggal (output)"
16036
16037 #: lib/configure.py:502
16038 msgid "DocBook"
16039 msgstr "DocBook"
16040
16041 #: lib/configure.py:502
16042 msgid "DocBook|B"
16043 msgstr "DocBook|B"
16044
16045 #: lib/configure.py:503
16046 msgid "Docbook (XML)"
16047 msgstr "Docbook (XML)"
16048
16049 #: lib/configure.py:504
16050 msgid "Graphviz Dot"
16051 msgstr "Graphviz Dot"
16052
16053 #: lib/configure.py:505
16054 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16055 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16056
16057 #: lib/configure.py:506
16058 msgid "NoWeb"
16059 msgstr "NoWeb"
16060
16061 #: lib/configure.py:506
16062 msgid "NoWeb|N"
16063 msgstr "NoWeb|N"
16064
16065 #: lib/configure.py:507
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Sweave|S"
16068 msgstr "Simpan|S"
16069
16070 #: lib/configure.py:508
16071 msgid "LilyPond music"
16072 msgstr "LilyPond musik"
16073
16074 #: lib/configure.py:509
16075 msgid "LaTeX (plain)"
16076 msgstr "LaTeX (plain)"
16077
16078 #: lib/configure.py:509
16079 msgid "LaTeX (plain)|L"
16080 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16081
16082 #: lib/configure.py:510
16083 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16084 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16085
16086 #: lib/configure.py:511
16087 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16088 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16089
16090 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16091 msgid "Plain text"
16092 msgstr "Plain text"
16093
16094 #: lib/configure.py:512
16095 msgid "Plain text|a"
16096 msgstr "Plain text|x"
16097
16098 #: lib/configure.py:513
16099 msgid "Plain text (pstotext)"
16100 msgstr "Plain text (pstotext)"
16101
16102 #: lib/configure.py:514
16103 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16104 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16105
16106 #: lib/configure.py:515
16107 msgid "Plain text (catdvi)"
16108 msgstr "Plain text (catdvi)"
16109
16110 #: lib/configure.py:516
16111 msgid "Plain Text, Join Lines"
16112 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16113
16114 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16115 msgid "LyXHTML"
16116 msgstr "LyXHTML"
16117
16118 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16119 msgid "LyXHTML|X"
16120 msgstr "LyXHTML|X"
16121
16122 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16123 msgid "BibTeX"
16124 msgstr "BibTeX"
16125
16126 #: lib/configure.py:533
16127 msgid "EPS"
16128 msgstr "EPS"
16129
16130 #: lib/configure.py:534
16131 msgid "Postscript"
16132 msgstr "Postscript"
16133
16134 #: lib/configure.py:534
16135 msgid "Postscript|t"
16136 msgstr "Postscript|o"
16137
16138 #: lib/configure.py:538
16139 msgid "PDF (ps2pdf)"
16140 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16141
16142 #: lib/configure.py:538
16143 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16144 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16145
16146 #: lib/configure.py:539
16147 msgid "PDF (pdflatex)"
16148 msgstr "PDF (pdflatex)"
16149
16150 #: lib/configure.py:539
16151 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16152 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16153
16154 #: lib/configure.py:540
16155 msgid "PDF (dvipdfm)"
16156 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16157
16158 #: lib/configure.py:540
16159 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16160 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16161
16162 #: lib/configure.py:541
16163 msgid "PDF (XeTeX)"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/configure.py:541
16167 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/configure.py:544
16171 msgid "DVI"
16172 msgstr "DVI"
16173
16174 #: lib/configure.py:544
16175 msgid "DVI|D"
16176 msgstr "DVI|D"
16177
16178 #: lib/configure.py:547
16179 msgid "DraftDVI"
16180 msgstr "DraftDVI"
16181
16182 #: lib/configure.py:550
16183 msgid "HTML"
16184 msgstr "HTML"
16185
16186 #: lib/configure.py:550
16187 msgid "HTML|H"
16188 msgstr "HTML|H"
16189
16190 #: lib/configure.py:553
16191 msgid "Noteedit"
16192 msgstr "Noteedit"
16193
16194 #: lib/configure.py:556
16195 msgid "OpenDocument"
16196 msgstr "OpenDocument"
16197
16198 #: lib/configure.py:557
16199 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16200 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16201
16202 #: lib/configure.py:560
16203 msgid "Rich Text Format"
16204 msgstr "Rich Text Format"
16205
16206 #: lib/configure.py:561
16207 msgid "MS Word"
16208 msgstr "MS Word"
16209
16210 #: lib/configure.py:561
16211 msgid "MS Word|W"
16212 msgstr "MS Word|W"
16213
16214 #: lib/configure.py:564
16215 msgid "date command"
16216 msgstr "Perintah tanggal"
16217
16218 #: lib/configure.py:565
16219 msgid "Table (CSV)"
16220 msgstr "Tabel (CSV)"
16221
16222 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16224 msgid "LyX"
16225 msgstr "LyX"
16226
16227 #: lib/configure.py:568
16228 msgid "LyX 1.3.x"
16229 msgstr "LyX 1.3.x"
16230
16231 #: lib/configure.py:569
16232 msgid "LyX 1.4.x"
16233 msgstr "LyX 1.4.x"
16234
16235 #: lib/configure.py:570
16236 msgid "LyX 1.5.x"
16237 msgstr "LyX 1.5.x"
16238
16239 #: lib/configure.py:571
16240 msgid "LyX 1.6.x"
16241 msgstr "LyX 1.6.x"
16242
16243 #: lib/configure.py:572
16244 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16245 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16246
16247 #: lib/configure.py:573
16248 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16249 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16250
16251 #: lib/configure.py:574
16252 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16253 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16254
16255 #: lib/configure.py:575
16256 msgid "LyX Preview"
16257 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16258
16259 #: lib/configure.py:576
16260 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16261 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16262
16263 #: lib/configure.py:577
16264 msgid "PDFTEX"
16265 msgstr "PDFTEX"
16266
16267 #: lib/configure.py:578
16268 msgid "Program"
16269 msgstr "Program"
16270
16271 #: lib/configure.py:579
16272 msgid "PSTEX"
16273 msgstr "PSTEX"
16274
16275 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16276 msgid "Windows Metafile"
16277 msgstr "Windows Metafile"
16278
16279 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16280 msgid "Enhanced Metafile"
16281 msgstr "Enhanced Metafile"
16282
16283 #: lib/configure.py:582
16284 msgid "HTML (MS Word)"
16285 msgstr "HTML (MS Word)"
16286
16287 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16288 #, c-format
16289 msgid "%1$s and %2$s"
16290 msgstr "%1$s dan %2$s"
16291
16292 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16293 #, c-format
16294 msgid "%1$s et al."
16295 msgstr "%1$s dkk."
16296
16297 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16298 msgid "Ch. "
16299 msgstr "Ch. "
16300
16301 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16302 msgid "pp. "
16303 msgstr "pp. "
16304
16305 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16306 msgid "No year"
16307 msgstr "No year"
16308
16309 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16310 msgid "Add to bibliography only."
16311 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16312
16313 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16314 msgid "before"
16315 msgstr "sebelum"
16316
16317 #: src/Buffer.cpp:136
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "Could not print the document %1$s.\n"
16321 "Check that your printer is set up correctly."
16322 msgstr ""
16323 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16324 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16325
16326 #: src/Buffer.cpp:139
16327 msgid "Print document failed"
16328 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16329
16330 #: src/Buffer.cpp:309
16331 msgid "Disk Error: "
16332 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16333
16334 #: src/Buffer.cpp:310
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16338 msgstr ""
16339 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16340
16341 #: src/Buffer.cpp:390
16342 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16343 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16344
16345 #: src/Buffer.cpp:392
16346 msgid "Attempting to close changed document!"
16347 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16348
16349 #: src/Buffer.cpp:400
16350 msgid "Could not remove temporary directory"
16351 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16352
16353 #: src/Buffer.cpp:401
16354 #, c-format
16355 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16356 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16357
16358 #: src/Buffer.cpp:701
16359 msgid "Unknown document class"
16360 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16361
16362 #: src/Buffer.cpp:702
16363 #, c-format
16364 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16365 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16366
16367 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16368 #, c-format
16369 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16370 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16371
16372 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16373 msgid "Document header error"
16374 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16375
16376 #: src/Buffer.cpp:716
16377 msgid "\\begin_header is missing"
16378 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16379
16380 #: src/Buffer.cpp:736
16381 msgid "\\begin_document is missing"
16382 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16383
16384 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16385 #: src/BufferView.cpp:1382
16386 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16387 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16388
16389 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16390 msgid ""
16391 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16392 "xcolor/ulem are installed.\n"
16393 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16394 "LaTeX preamble."
16395 msgstr ""
16396 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16397 "ulem tidak diinstal .\n"
16398 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16399 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16400
16401 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16402 msgid ""
16403 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16404 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16405 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16406 "LaTeX preamble."
16407 msgstr ""
16408 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16409 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16410 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16411 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16412
16413 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16414 msgid "Document format failure"
16415 msgstr "Format dokumen gagal"
16416
16417 #: src/Buffer.cpp:874
16418 #, c-format
16419 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16420 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16421
16422 #: src/Buffer.cpp:911
16423 msgid "Conversion failed"
16424 msgstr "Konversi gagal"
16425
16426 #: src/Buffer.cpp:912
16427 #, c-format
16428 msgid ""
16429 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16430 "it could not be created."
16431 msgstr ""
16432 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16433 "tidak bisa dibuat."
16434
16435 #: src/Buffer.cpp:921
16436 msgid "Conversion script not found"
16437 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16438
16439 #: src/Buffer.cpp:922
16440 #, c-format
16441 msgid ""
16442 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16443 "could not be found."
16444 msgstr ""
16445 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16446 "ditemukan."
16447
16448 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16449 msgid "Conversion script failed"
16450 msgstr "Konversi skrip gagal"
16451
16452 #: src/Buffer.cpp:943
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid ""
16455 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16456 "convert it."
16457 msgstr ""
16458 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16459 "mengkonversi."
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:949
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid ""
16464 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16465 "script."
16466 msgstr ""
16467 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16468 "mengkonversi."
16469
16470 #: src/Buffer.cpp:964
16471 #, c-format
16472 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16473 msgstr ""
16474 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16475
16476 #: src/Buffer.cpp:996
16477 msgid "Backup failure"
16478 msgstr "Backup gagal"
16479
16480 #: src/Buffer.cpp:997
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16484 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16485 msgstr ""
16486 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16487 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16488
16489 #: src/Buffer.cpp:1007
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16493 "overwrite this file?"
16494 msgstr ""
16495 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16496 "akan ditindih?"
16497
16498 #: src/Buffer.cpp:1009
16499 msgid "Overwrite modified file?"
16500 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16501
16502 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
16505 msgid "&Overwrite"
16506 msgstr "&Tindih"
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:1034
16509 #, c-format
16510 msgid "Saving document %1$s..."
16511 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:1049
16514 msgid " could not write file!"
16515 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16516
16517 #: src/Buffer.cpp:1056
16518 msgid " done."
16519 msgstr " selesai."
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:1071
16522 #, c-format
16523 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16524 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16527 #, c-format
16528 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16529 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:1084
16532 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16533 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:1098
16536 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16537 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16538
16539 #: src/Buffer.cpp:1112
16540 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16541 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:1196
16544 msgid "Iconv software exception Detected"
16545 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:1196
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16551 "installed"
16552 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:1218
16555 #, c-format
16556 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16557 msgstr ""
16558 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:1221
16561 msgid ""
16562 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16563 "chosen encoding.\n"
16564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16565 msgstr ""
16566 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16567 "encoding yang dipilih.\n"
16568 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:1228
16571 msgid "iconv conversion failed"
16572 msgstr "konversi icon gagal"
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:1233
16575 msgid "conversion failed"
16576 msgstr "konversi gagal"
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:1330
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Uncodable character in file path"
16581 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:1331
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid ""
16586 "The path of your document\n"
16587 "(%1$s)\n"
16588 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16589 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16590 "This will likely result in incomplete output.\n"
16591 "\n"
16592 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16593 "or change the file path name."
16594 msgstr ""
16595 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16596 "(%1$s)\n"
16597 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16598 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16599 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16600 "\n"
16601 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16602 "atau ubahlah nama lokasi."
16603
16604 #: src/Buffer.cpp:1605
16605 msgid "Running chktex..."
16606 msgstr "Menjalankan chktex..."
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:1619
16609 msgid "chktex failure"
16610 msgstr "chktex gagal"
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:1620
16613 msgid "Could not run chktex successfully."
16614 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:1828
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16619 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16624 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:1975
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16629 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:2003
16632 #, c-format
16633 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:2060
16637 #, fuzzy, c-format
16638 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16639 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:2067
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16644 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:2077
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Error exporting to DVI."
16649 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16650
16651 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16652 #, c-format
16653 msgid ""
16654 "The file %1$s already exists.\n"
16655 "\n"
16656 "Do you want to overwrite that file?"
16657 msgstr ""
16658 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16659 "\n"
16660 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16663 msgid "Overwrite file?"
16664 msgstr "Berkas ditindih?"
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:2159
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Error running external commands."
16669 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:2934
16672 msgid "Preview source code"
16673 msgstr "Tampilan program asal"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:2948
16676 #, c-format
16677 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16678 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:2952
16681 #, c-format
16682 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16683 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:3060
16686 #, c-format
16687 msgid "Auto-saving %1$s"
16688 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:3114
16691 msgid "Autosave failed!"
16692 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:3172
16695 msgid "Autosaving current document..."
16696 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:3240
16699 msgid "Couldn't export file"
16700 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:3241
16703 #, c-format
16704 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16705 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:3286
16708 msgid "File name error"
16709 msgstr "Nama berkas salah"
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:3287
16712 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16713 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:3346
16716 msgid "Document export cancelled."
16717 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:3352
16720 #, c-format
16721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16722 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:3358
16725 #, c-format
16726 msgid "Document exported as %1$s"
16727 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:3436
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "The specified document\n"
16733 "%1$s\n"
16734 "could not be read."
16735 msgstr ""
16736 "Dokumen yang dipiliht\n"
16737 "%1$s\n"
16738 "tidak bisa dibaca."
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:3438
16741 msgid "Could not read document"
16742 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:3448
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16748 "\n"
16749 "Recover emergency save?"
16750 msgstr ""
16751 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16752 "\n"
16753 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:3451
16756 msgid "Load emergency save?"
16757 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:3452
16760 msgid "&Recover"
16761 msgstr "&Panggil Ulang"
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:3452
16764 msgid "&Load Original"
16765 msgstr "&Muat Aslinya"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:3462
16768 msgid "Document was successfully recovered."
16769 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:3464
16772 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16773 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:3465
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "Remove emergency file now?\n"
16779 "(%1$s)"
16780 msgstr ""
16781 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16782 "(%1$s)"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
16785 msgid "Delete emergency file?"
16786 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
16789 msgid "&Keep it"
16790 msgstr "Abai&kan saja"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:3472
16793 msgid "Emergency file deleted"
16794 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:3473
16797 msgid "Do not forget to save your file now!"
16798 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:3479
16801 msgid "Remove emergency file now?"
16802 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:3494
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16808 "\n"
16809 "Load the backup instead?"
16810 msgstr ""
16811 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16812 "\n"
16813 "Akan memuat backup?"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:3497
16816 msgid "Load backup?"
16817 msgstr "Memuat backup?"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:3498
16820 msgid "&Load backup"
16821 msgstr "&Muat backup"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:3498
16824 msgid "Load &original"
16825 msgstr "Muat &Aslinya"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16828 msgid "Senseless!!! "
16829 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:3911
16832 #, c-format
16833 msgid "Document %1$s reloaded."
16834 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:3913
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid "Could not reload document %1$s."
16839 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:3945
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Included File Invalid"
16844 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:3946
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16850 "  %1$s\n"
16851 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/BufferParams.cpp:523
16855 #, c-format
16856 msgid ""
16857 "The layout file requested by this document,\n"
16858 "%1$s.layout,\n"
16859 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16860 "class or style file required by it is not\n"
16861 "available. See the Customization documentation\n"
16862 "for more information.\n"
16863 msgstr ""
16864 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16865 "%1$s.layout,\n"
16866 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16867 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16868 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16869 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16870
16871 #: src/BufferParams.cpp:529
16872 msgid "Document class not available"
16873 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16874
16875 #: src/BufferParams.cpp:530
16876 msgid "LyX will not be able to produce output."
16877 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16878
16879 #: src/BufferParams.cpp:1726
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16883 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16884 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16885 msgstr ""
16886 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16887 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16888
16889 #: src/BufferParams.cpp:1731
16890 msgid "Document class not found"
16891 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16892
16893 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16894 #, c-format
16895 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16896 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
16897
16898 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16899 msgid "Could not load class"
16900 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16901
16902 #: src/BufferParams.cpp:1774
16903 msgid "Error reading internal layout information"
16904 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16905
16906 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16907 msgid "Read Error"
16908 msgstr "Kesalahan membaca"
16909
16910 #: src/BufferView.cpp:182
16911 msgid "No more insets"
16912 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16913
16914 #: src/BufferView.cpp:709
16915 msgid "Save bookmark"
16916 msgstr "Simpan batas buku"
16917
16918 #: src/BufferView.cpp:904
16919 msgid "Converting document to new document class..."
16920 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16921
16922 #: src/BufferView.cpp:946
16923 msgid "Document is read-only"
16924 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16925
16926 #: src/BufferView.cpp:954
16927 msgid "This portion of the document is deleted."
16928 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16929
16930 #: src/BufferView.cpp:1262
16931 msgid "No further undo information"
16932 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16933
16934 #: src/BufferView.cpp:1271
16935 msgid "No further redo information"
16936 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16937
16938 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16939 msgid "String not found!"
16940 msgstr "String tidak ditemukan!"
16941
16942 #: src/BufferView.cpp:1501
16943 msgid "Mark off"
16944 msgstr "Tanda hilang"
16945
16946 #: src/BufferView.cpp:1507
16947 msgid "Mark on"
16948 msgstr "Tanda on"
16949
16950 #: src/BufferView.cpp:1514
16951 msgid "Mark removed"
16952 msgstr "Tanda dihilangkan"
16953
16954 #: src/BufferView.cpp:1517
16955 msgid "Mark set"
16956 msgstr "Beri Tanda"
16957
16958 #: src/BufferView.cpp:1568
16959 msgid "Statistics for the selection:"
16960 msgstr "Data statistik pilihan:"
16961
16962 #: src/BufferView.cpp:1570
16963 msgid "Statistics for the document:"
16964 msgstr "Data statistik dokumen:"
16965
16966 #: src/BufferView.cpp:1573
16967 #, c-format
16968 msgid "%1$d words"
16969 msgstr "%1$d kata"
16970
16971 #: src/BufferView.cpp:1575
16972 msgid "One word"
16973 msgstr "Satu kata"
16974
16975 #: src/BufferView.cpp:1578
16976 #, c-format
16977 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16978 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16979
16980 #: src/BufferView.cpp:1581
16981 msgid "One character (including blanks)"
16982 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16983
16984 #: src/BufferView.cpp:1584
16985 #, c-format
16986 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16987 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16988
16989 #: src/BufferView.cpp:1587
16990 msgid "One character (excluding blanks)"
16991 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16992
16993 #: src/BufferView.cpp:1589
16994 msgid "Statistics"
16995 msgstr "Statistik"
16996
16997 #: src/BufferView.cpp:1726
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/BufferView.cpp:1728
17004 #, c-format
17005 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/BufferView.cpp:1759
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Branch name"
17011 msgstr "Branches"
17012
17013 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17014 msgid "Branch already exists"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/BufferView.cpp:2449
17018 #, c-format
17019 msgid "Inserting document %1$s..."
17020 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17021
17022 #: src/BufferView.cpp:2460
17023 #, c-format
17024 msgid "Document %1$s inserted."
17025 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17026
17027 #: src/BufferView.cpp:2462
17028 #, c-format
17029 msgid "Could not insert document %1$s"
17030 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17031
17032 #: src/BufferView.cpp:2727
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "Could not read the specified document\n"
17036 "%1$s\n"
17037 "due to the error: %2$s"
17038 msgstr ""
17039 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17040 "%1$s\n"
17041 "karena kesalahan: %2$s"
17042
17043 #: src/BufferView.cpp:2729
17044 msgid "Could not read file"
17045 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17046
17047 #: src/BufferView.cpp:2736
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "%1$s\n"
17051 " is not readable."
17052 msgstr ""
17053 "%1$s\n"
17054 "tidak bisa dibaca."
17055
17056 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17057 msgid "Could not open file"
17058 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17059
17060 #: src/BufferView.cpp:2744
17061 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17062 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17063
17064 #: src/BufferView.cpp:2745
17065 msgid ""
17066 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17067 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17068 "If this does not give the correct result\n"
17069 "then please change the encoding of the file\n"
17070 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17071 msgstr ""
17072 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17073 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17074 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17075 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17076 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17077
17078 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17079 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17081 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17083 msgid "LyX Warning: "
17084 msgstr "Peringatan LyX: "
17085
17086 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17088 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17089 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17090 msgid "uncodable character"
17091 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17092
17093 #: src/Changes.cpp:379
17094 msgid "Uncodable character in author name"
17095 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17096
17097 #: src/Changes.cpp:380
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid ""
17100 "The author name '%1$s',\n"
17101 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17102 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17103 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17104 "\n"
17105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17106 "or change the spelling of the author name."
17107 msgstr ""
17108 "Nama penulis '%1$s',\n"
17109 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17110 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17111 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17112 "\n"
17113 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17114 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17115
17116 #: src/Chktex.cpp:63
17117 #, c-format
17118 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17119 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17120
17121 #: src/Chktex.cpp:65
17122 msgid "ChkTeX warning id # "
17123 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17124
17125 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17127 msgid "none"
17128 msgstr "kosong"
17129
17130 #: src/Color.cpp:159
17131 msgid "black"
17132 msgstr "hitam"
17133
17134 #: src/Color.cpp:160
17135 msgid "white"
17136 msgstr "putih"
17137
17138 #: src/Color.cpp:161
17139 msgid "red"
17140 msgstr "merah"
17141
17142 #: src/Color.cpp:162
17143 msgid "green"
17144 msgstr "hijau"
17145
17146 #: src/Color.cpp:163
17147 msgid "blue"
17148 msgstr "biru"
17149
17150 #: src/Color.cpp:164
17151 msgid "cyan"
17152 msgstr "biru muda"
17153
17154 #: src/Color.cpp:165
17155 msgid "magenta"
17156 msgstr "merah muda"
17157
17158 #: src/Color.cpp:166
17159 msgid "yellow"
17160 msgstr "kuning"
17161
17162 #: src/Color.cpp:167
17163 msgid "cursor"
17164 msgstr "kursor"
17165
17166 #: src/Color.cpp:168
17167 msgid "background"
17168 msgstr "latar belakang"
17169
17170 #: src/Color.cpp:169
17171 msgid "text"
17172 msgstr "teks"
17173
17174 #: src/Color.cpp:170
17175 msgid "selection"
17176 msgstr "pemilihan"
17177
17178 #: src/Color.cpp:171
17179 msgid "selected text"
17180 msgstr "teks yang dipilih"
17181
17182 #: src/Color.cpp:173
17183 msgid "LaTeX text"
17184 msgstr "teks LaTeX"
17185
17186 #: src/Color.cpp:174
17187 msgid "inline completion"
17188 msgstr "pengisian baris"
17189
17190 #: src/Color.cpp:176
17191 msgid "non-unique inline completion"
17192 msgstr "pengisian baris non-unique"
17193
17194 #: src/Color.cpp:178
17195 msgid "previewed snippet"
17196 msgstr "tampilan potongan"
17197
17198 #: src/Color.cpp:179
17199 msgid "note label"
17200 msgstr "label nota"
17201
17202 #: src/Color.cpp:180
17203 msgid "note background"
17204 msgstr "latarbelakang nota"
17205
17206 #: src/Color.cpp:181
17207 msgid "comment label"
17208 msgstr "label komentar"
17209
17210 #: src/Color.cpp:182
17211 msgid "comment background"
17212 msgstr "latarbelakang komentar"
17213
17214 #: src/Color.cpp:183
17215 msgid "greyedout inset label"
17216 msgstr "label sisipan kelabu"
17217
17218 #: src/Color.cpp:184
17219 msgid "greyedout inset background"
17220 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17221
17222 #: src/Color.cpp:185
17223 #, fuzzy
17224 msgid "phantom inset text"
17225 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17226
17227 #: src/Color.cpp:186
17228 msgid "shaded box"
17229 msgstr "kotak shaded"
17230
17231 #: src/Color.cpp:187
17232 msgid "listings background"
17233 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17234
17235 #: src/Color.cpp:188
17236 msgid "branch label"
17237 msgstr "label branch"
17238
17239 #: src/Color.cpp:189
17240 msgid "footnote label"
17241 msgstr "label catatan kaki"
17242
17243 #: src/Color.cpp:190
17244 msgid "index label"
17245 msgstr "label indeks"
17246
17247 #: src/Color.cpp:191
17248 msgid "margin note label"
17249 msgstr "label catatan tepi"
17250
17251 #: src/Color.cpp:192
17252 msgid "URL label"
17253 msgstr "Label URL"
17254
17255 #: src/Color.cpp:193
17256 msgid "URL text"
17257 msgstr "teks URL"
17258
17259 #: src/Color.cpp:194
17260 msgid "depth bar"
17261 msgstr "kedalaman bar"
17262
17263 #: src/Color.cpp:195
17264 msgid "language"
17265 msgstr "bahasa"
17266
17267 #: src/Color.cpp:196
17268 msgid "command inset"
17269 msgstr "sisipan perintah"
17270
17271 #: src/Color.cpp:197
17272 msgid "command inset background"
17273 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17274
17275 #: src/Color.cpp:198
17276 msgid "command inset frame"
17277 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17278
17279 #: src/Color.cpp:199
17280 msgid "special character"
17281 msgstr "karakter khusus"
17282
17283 #: src/Color.cpp:200
17284 msgid "math"
17285 msgstr "rumus matematika"
17286
17287 #: src/Color.cpp:201
17288 msgid "math background"
17289 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17290
17291 #: src/Color.cpp:202
17292 msgid "graphics background"
17293 msgstr "latarbelakang gambar"
17294
17295 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17296 msgid "math macro background"
17297 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17298
17299 #: src/Color.cpp:204
17300 msgid "math frame"
17301 msgstr "bingkai rumus matematika"
17302
17303 #: src/Color.cpp:205
17304 msgid "math corners"
17305 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17306
17307 #: src/Color.cpp:206
17308 msgid "math line"
17309 msgstr "garis rumus matematika"
17310
17311 #: src/Color.cpp:208
17312 msgid "math macro hovered background"
17313 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17314
17315 #: src/Color.cpp:209
17316 msgid "math macro label"
17317 msgstr "label makro matematika"
17318
17319 #: src/Color.cpp:210
17320 msgid "math macro frame"
17321 msgstr "bingkai makro matematika"
17322
17323 #: src/Color.cpp:211
17324 msgid "math macro blended out"
17325 msgstr "makro matematika yang digabung"
17326
17327 #: src/Color.cpp:212
17328 msgid "math macro old parameter"
17329 msgstr "makro matematika parameter lama"
17330
17331 #: src/Color.cpp:213
17332 msgid "math macro new parameter"
17333 msgstr "makro matematika parameter baru"
17334
17335 #: src/Color.cpp:214
17336 msgid "caption frame"
17337 msgstr "bingkai caption"
17338
17339 #: src/Color.cpp:215
17340 msgid "collapsable inset text"
17341 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17342
17343 #: src/Color.cpp:216
17344 msgid "collapsable inset frame"
17345 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17346
17347 #: src/Color.cpp:217
17348 msgid "inset background"
17349 msgstr "latarbelakang sisipan"
17350
17351 #: src/Color.cpp:218
17352 msgid "inset frame"
17353 msgstr "sisipan bingkai"
17354
17355 #: src/Color.cpp:219
17356 msgid "LaTeX error"
17357 msgstr "LaTeX error"
17358
17359 #: src/Color.cpp:220
17360 msgid "end-of-line marker"
17361 msgstr "tanda akhir baris"
17362
17363 #: src/Color.cpp:221
17364 msgid "appendix marker"
17365 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17366
17367 #: src/Color.cpp:222
17368 msgid "change bar"
17369 msgstr "garis perubahan"
17370
17371 #: src/Color.cpp:223
17372 msgid "deleted text"
17373 msgstr "teks yang dihapus"
17374
17375 #: src/Color.cpp:224
17376 msgid "added text"
17377 msgstr "teks tambahan"
17378
17379 #: src/Color.cpp:225
17380 msgid "changed text 1st author"
17381 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17382
17383 #: src/Color.cpp:226
17384 msgid "changed text 2nd author"
17385 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17386
17387 #: src/Color.cpp:227
17388 msgid "changed text 3rd author"
17389 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17390
17391 #: src/Color.cpp:228
17392 msgid "changed text 4th author"
17393 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17394
17395 #: src/Color.cpp:229
17396 msgid "changed text 5th author"
17397 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17398
17399 #: src/Color.cpp:230
17400 msgid "deleted text modifier"
17401 msgstr "perubah teks dihapus"
17402
17403 #: src/Color.cpp:231
17404 msgid "added space markers"
17405 msgstr "tanda tambahan spasi"
17406
17407 #: src/Color.cpp:232
17408 msgid "top/bottom line"
17409 msgstr "garis atas/bawah"
17410
17411 #: src/Color.cpp:233
17412 msgid "table line"
17413 msgstr "garis tabel"
17414
17415 #: src/Color.cpp:234
17416 msgid "table on/off line"
17417 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17418
17419 #: src/Color.cpp:236
17420 msgid "bottom area"
17421 msgstr "area bagian bawah"
17422
17423 #: src/Color.cpp:237
17424 msgid "new page"
17425 msgstr "halaman baru"
17426
17427 #: src/Color.cpp:238
17428 msgid "page break / line break"
17429 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17430
17431 #: src/Color.cpp:239
17432 msgid "frame of button"
17433 msgstr "bingkai butang"
17434
17435 #: src/Color.cpp:240
17436 msgid "button background"
17437 msgstr "latarbelakang tombol"
17438
17439 #: src/Color.cpp:241
17440 msgid "button background under focus"
17441 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17442
17443 #: src/Color.cpp:242
17444 msgid "paragraph marker"
17445 msgstr "penanda paragraf"
17446
17447 #: src/Color.cpp:243
17448 msgid "inherit"
17449 msgstr "inherit"
17450
17451 #: src/Color.cpp:244
17452 #, fuzzy
17453 msgid "regexp frame"
17454 msgstr "sisipan bingkai"
17455
17456 #: src/Color.cpp:245
17457 msgid "ignore"
17458 msgstr "lewati"
17459
17460 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17461 #: src/Converter.cpp:536
17462 msgid "Cannot convert file"
17463 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17464
17465 #: src/Converter.cpp:317
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17469 "Define a converter in the preferences."
17470 msgstr ""
17471 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17472 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17473
17474 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17475 msgid "Executing command: "
17476 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17477
17478 #: src/Converter.cpp:465
17479 msgid "Build errors"
17480 msgstr "Kesalahan Build"
17481
17482 #: src/Converter.cpp:466
17483 msgid "There were errors during the build process."
17484 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17485
17486 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17487 #, c-format
17488 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17489 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17490
17491 #: src/Converter.cpp:494
17492 #, c-format
17493 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17494 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17495
17496 #: src/Converter.cpp:538
17497 #, c-format
17498 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17499 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17500
17501 #: src/Converter.cpp:539
17502 #, c-format
17503 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17504 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17505
17506 #: src/Converter.cpp:595
17507 msgid "Running LaTeX..."
17508 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17509
17510 #: src/Converter.cpp:613
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17514 "log %1$s."
17515 msgstr ""
17516 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17517 "LaTeX log %1$s."
17518
17519 #: src/Converter.cpp:616
17520 msgid "LaTeX failed"
17521 msgstr "LaTeX gagal"
17522
17523 #: src/Converter.cpp:618
17524 msgid "Output is empty"
17525 msgstr "Output kosong"
17526
17527 #: src/Converter.cpp:619
17528 msgid "An empty output file was generated."
17529 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17530
17531 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid ""
17534 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17535 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17536 msgstr ""
17537 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17538 "\n"
17539 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17540
17541 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Unknown branch"
17544 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17545
17546 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17547 msgid "&Don't Add"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17554 "%2$s to %3$s"
17555 msgstr ""
17556 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17557 " %2$s to %3$s"
17558
17559 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17560 msgid "Undefined flex inset"
17561 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17562
17563 #: src/Exporter.cpp:49
17564 msgid "Overwrite &all"
17565 msgstr "Tindih &Semua"
17566
17567 #: src/Exporter.cpp:50
17568 msgid "&Cancel export"
17569 msgstr "Tunda &Ekspor"
17570
17571 #: src/Exporter.cpp:90
17572 msgid "Couldn't copy file"
17573 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17574
17575 #: src/Exporter.cpp:91
17576 #, c-format
17577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17578 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17579
17580 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17583 msgid "Roman"
17584 msgstr "Roman"
17585
17586 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17589 msgid "Sans Serif"
17590 msgstr "Sans Serif"
17591
17592 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17595 msgid "Typewriter"
17596 msgstr "Mesin ketik"
17597
17598 #: src/Font.cpp:59
17599 msgid "Symbol"
17600 msgstr "Simbol"
17601
17602 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17603 #: src/Font.cpp:76
17604 msgid "Inherit"
17605 msgstr "Inherit"
17606
17607 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17608 msgid "Medium"
17609 msgstr "Medium"
17610
17611 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17612 msgid "Bold"
17613 msgstr "Tebal"
17614
17615 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17616 msgid "Upright"
17617 msgstr "Tegak"
17618
17619 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17620 msgid "Italic"
17621 msgstr "Miring"
17622
17623 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17624 msgid "Slanted"
17625 msgstr "Condong"
17626
17627 #: src/Font.cpp:67
17628 msgid "Smallcaps"
17629 msgstr "Smallcaps"
17630
17631 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17632 msgid "Increase"
17633 msgstr "Diperbesar"
17634
17635 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17636 msgid "Decrease"
17637 msgstr "Diperkecil"
17638
17639 #: src/Font.cpp:76
17640 msgid "Toggle"
17641 msgstr "Aktifkan"
17642
17643 #: src/Font.cpp:160
17644 #, c-format
17645 msgid "Emphasis %1$s, "
17646 msgstr "Condong %1$s, "
17647
17648 #: src/Font.cpp:163
17649 #, c-format
17650 msgid "Underline %1$s, "
17651 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17652
17653 #: src/Font.cpp:166
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "Strikeout %1$s, "
17656 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17657
17658 #: src/Font.cpp:169
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid "Double underline %1$s, "
17661 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17662
17663 #: src/Font.cpp:172
17664 #, fuzzy, c-format
17665 msgid "Wavy underline %1$s, "
17666 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17667
17668 #: src/Font.cpp:175
17669 #, c-format
17670 msgid "Noun %1$s, "
17671 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17672
17673 #: src/Font.cpp:189
17674 #, c-format
17675 msgid "Language: %1$s, "
17676 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17677
17678 #: src/Font.cpp:192
17679 #, c-format
17680 msgid "  Number %1$s"
17681 msgstr "  Angka %1$s"
17682
17683 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17684 msgid "Cannot view file"
17685 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17686
17687 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
17688 #, c-format
17689 msgid "File does not exist: %1$s"
17690 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17691
17692 #: src/Format.cpp:278
17693 #, c-format
17694 msgid "No information for viewing %1$s"
17695 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17696
17697 #: src/Format.cpp:288
17698 #, c-format
17699 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17700 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17701
17702 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17703 #: src/Format.cpp:394
17704 msgid "Cannot edit file"
17705 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17706
17707 #: src/Format.cpp:348
17708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17709 msgstr ""
17710 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17711 "OSX."
17712
17713 #: src/Format.cpp:361
17714 #, c-format
17715 msgid "No information for editing %1$s"
17716 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17717
17718 #: src/Format.cpp:372
17719 #, c-format
17720 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17721 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17722
17723 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Could not find bind file"
17726 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17727
17728 #: src/KeyMap.cpp:222
17729 #, fuzzy, c-format
17730 msgid ""
17731 "Unable to find the bind file\n"
17732 "%1$s.\n"
17733 "Please check your installation."
17734 msgstr ""
17735 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17736 "%1$s.\n"
17737 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17738
17739 #: src/KeyMap.cpp:229
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17742 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17743
17744 #: src/KeyMap.cpp:230
17745 #, fuzzy
17746 msgid ""
17747 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17748 "Please check your installation."
17749 msgstr ""
17750 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17751 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17752
17753 #: src/KeyMap.cpp:237
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "Unable to find the bind file\n"
17757 "%1$s.\n"
17758 "Falling back to default."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/KeySequence.cpp:166
17762 msgid "   options: "
17763 msgstr "   pilihan: "
17764
17765 #: src/LaTeX.cpp:59
17766 #, c-format
17767 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17768 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17769
17770 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17771 msgid "Running Index Processor."
17772 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17773
17774 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17775 msgid "Running BibTeX."
17776 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17777
17778 #: src/LaTeX.cpp:442
17779 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17780 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17781
17782 #: src/LyX.cpp:104
17783 msgid "Could not read configuration file"
17784 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17785
17786 #: src/LyX.cpp:105
17787 #, c-format
17788 msgid ""
17789 "Error while reading the configuration file\n"
17790 "%1$s.\n"
17791 "Please check your installation."
17792 msgstr ""
17793 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17794 "%1$s.\n"
17795 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17796
17797 #: src/LyX.cpp:114
17798 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17799 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17800
17801 #: src/LyX.cpp:118
17802 msgid "Done!"
17803 msgstr "Tuntas!"
17804
17805 #: src/LyX.cpp:394
17806 #, c-format
17807 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17808 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17809
17810 #: src/LyX.cpp:396
17811 msgid "Cannot remove temporary directory"
17812 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17813
17814 #: src/LyX.cpp:402
17815 #, c-format
17816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17817 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17818
17819 #: src/LyX.cpp:404
17820 msgid "Unable to remove temporary directory"
17821 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17822
17823 #: src/LyX.cpp:433
17824 #, c-format
17825 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17826 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17827
17828 #: src/LyX.cpp:507
17829 msgid "No textclass is found"
17830 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17831
17832 #: src/LyX.cpp:508
17833 msgid ""
17834 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17835 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17836 msgstr ""
17837 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17838 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17839
17840 #: src/LyX.cpp:512
17841 msgid "&Reconfigure"
17842 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17843
17844 #: src/LyX.cpp:513
17845 msgid "&Use Default"
17846 msgstr "G&unakan Standar"
17847
17848 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17849 msgid "&Exit LyX"
17850 msgstr "K&eluar LyX"
17851
17852 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
17853 msgid "LyX: "
17854 msgstr "LyX: "
17855
17856 #: src/LyX.cpp:783
17857 msgid "Could not create temporary directory"
17858 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17859
17860 #: src/LyX.cpp:784
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "Could not create a temporary directory in\n"
17864 "\"%1$s\"\n"
17865 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17866 msgstr ""
17867 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17868 "\"%1$s\"\n"
17869 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17870
17871 #: src/LyX.cpp:867
17872 msgid "Missing user LyX directory"
17873 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17874
17875 #: src/LyX.cpp:868
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17879 "It is needed to keep your own configuration."
17880 msgstr ""
17881 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17882 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17883
17884 #: src/LyX.cpp:873
17885 msgid "&Create directory"
17886 msgstr "Membuat &direktori"
17887
17888 #: src/LyX.cpp:875
17889 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17890 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17891
17892 #: src/LyX.cpp:879
17893 #, c-format
17894 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17895 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17896
17897 #: src/LyX.cpp:884
17898 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17899 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17900
17901 #: src/LyX.cpp:956
17902 msgid "List of supported debug flags:"
17903 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17904
17905 #: src/LyX.cpp:960
17906 #, c-format
17907 msgid "Setting debug level to %1$s"
17908 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
17909
17910 #: src/LyX.cpp:971
17911 #, fuzzy
17912 msgid ""
17913 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17914 "Command line switches (case sensitive):\n"
17915 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17916 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17917 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17918 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17920 "                  select the features to debug.\n"
17921 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17922 "\t-x [--execute] command\n"
17923 "                  where command is a lyx command.\n"
17924 "\t-e [--export] fmt\n"
17925 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17926 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17927 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17928 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17930 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17931 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17932 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17933 "\t-version        summarize version and build info\n"
17934 "Check the LyX man page for more details."
17935 msgstr ""
17936 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17937 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17938 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
17939 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
17940 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
17941 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
17942 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17943 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17944 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17945 "\t-x [--execute] command\n"
17946 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
17947 "\t-e [--export] fmt\n"
17948 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17949 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17950 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17951 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17952 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17953 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17954 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
17955 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17956
17957 #: src/LyX.cpp:1013
17958 msgid "No system directory"
17959 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17960
17961 #: src/LyX.cpp:1014
17962 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17963 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
17964
17965 #: src/LyX.cpp:1025
17966 msgid "No user directory"
17967 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17968
17969 #: src/LyX.cpp:1026
17970 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17971 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17972
17973 #: src/LyX.cpp:1037
17974 msgid "Incomplete command"
17975 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17976
17977 #: src/LyX.cpp:1038
17978 msgid "Missing command string after --execute switch"
17979 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
17980
17981 #: src/LyX.cpp:1049
17982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17983 msgstr ""
17984 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17985
17986 #: src/LyX.cpp:1062
17987 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17988 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17989
17990 #: src/LyX.cpp:1067
17991 msgid "Missing filename for --import"
17992 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17993
17994 #: src/LyXRC.cpp:2819
17995 msgid ""
17996 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17997 "legal words?"
17998 msgstr ""
17999 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18000 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2824
18003 msgid ""
18004 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18005 "document."
18006 msgstr ""
18007 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18008 "digunakan dokumen."
18009
18010 #: src/LyXRC.cpp:2828
18011 msgid ""
18012 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18013 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18014 "specified, an internal routine is used."
18015 msgstr ""
18016 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18017 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18018 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18019
18020 #: src/LyXRC.cpp:2836
18021 msgid ""
18022 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18023 "automatically by what you type."
18024 msgstr ""
18025 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18026 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18027
18028 #: src/LyXRC.cpp:2840
18029 msgid ""
18030 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18031 "class change."
18032 msgstr ""
18033 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18034 "default setelah class berubah."
18035
18036 #: src/LyXRC.cpp:2844
18037 msgid ""
18038 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18039 msgstr ""
18040 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18041 "penyimpanan otomatis."
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2851
18044 msgid ""
18045 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18046 "the backup file in the same directory as the original file."
18047 msgstr ""
18048 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18049 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18050
18051 #: src/LyXRC.cpp:2855
18052 msgid ""
18053 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18054 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18055 msgstr ""
18056 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18057 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18058
18059 #: src/LyXRC.cpp:2859
18060 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18061 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18062
18063 #: src/LyXRC.cpp:2863
18064 msgid ""
18065 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18066 "its global and local bind/ directories."
18067 msgstr ""
18068 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18069 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18070
18071 #: src/LyXRC.cpp:2867
18072 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18073 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18074
18075 #: src/LyXRC.cpp:2871
18076 msgid ""
18077 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18078 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18079 msgstr ""
18080 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18081 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18082
18083 #: src/LyXRC.cpp:2881
18084 msgid ""
18085 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18086 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18087 msgstr ""
18088 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18089 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18090
18091 #: src/LyXRC.cpp:2885
18092 #, fuzzy
18093 msgid ""
18094 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18095 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18096 "the top of the screen"
18097 msgstr ""
18098 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18099 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18100
18101 #: src/LyXRC.cpp:2889
18102 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18103 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18104
18105 #: src/LyXRC.cpp:2893
18106 msgid ""
18107 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18108 "inside."
18109 msgstr ""
18110 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18111 "kursor berada dalam kotak makro."
18112
18113 #: src/LyXRC.cpp:2898
18114 #, no-c-format
18115 msgid ""
18116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18118 msgstr ""
18119 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18120 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:2902
18123 msgid ""
18124 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18125 "look in its global and local commands/ directories."
18126 msgstr ""
18127 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18128 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18129
18130 #: src/LyXRC.cpp:2906
18131 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/LyXRC.cpp:2910
18135 msgid "New documents will be assigned this language."
18136 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:2914
18139 msgid "Specify the default paper size."
18140 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2918
18143 msgid ""
18144 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18145 "shown after the change has been made.)"
18146 msgstr ""
18147 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18148 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18149
18150 #: src/LyXRC.cpp:2922
18151 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18152 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2926
18155 msgid ""
18156 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18157 "LyX was started from."
18158 msgstr ""
18159 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18160 "dimulai."
18161
18162 #: src/LyXRC.cpp:2931
18163 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18164 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2935
18167 msgid ""
18168 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18169 "value selects the directory LyX was started from."
18170 msgstr ""
18171 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18172 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18173
18174 #: src/LyXRC.cpp:2939
18175 msgid ""
18176 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18177 "recommended for non-English languages."
18178 msgstr ""
18179 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18180 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18181
18182 #: src/LyXRC.cpp:2946
18183 msgid ""
18184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18185 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18186 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18187 msgstr ""
18188 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18189 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18190 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18191
18192 #: src/LyXRC.cpp:2950
18193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18194 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18195
18196 #: src/LyXRC.cpp:2954
18197 msgid ""
18198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18199 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18200 msgstr ""
18201 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18202 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:2963
18205 msgid ""
18206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18208 msgstr ""
18209 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18210 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18211 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18212
18213 #: src/LyXRC.cpp:2967
18214 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18215 msgstr ""
18216 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18217
18218 #: src/LyXRC.cpp:2971
18219 msgid ""
18220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18221 "document."
18222 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18223
18224 #: src/LyXRC.cpp:2975
18225 msgid ""
18226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18227 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18228
18229 #: src/LyXRC.cpp:2979
18230 msgid ""
18231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18233 "name of the second language."
18234 msgstr ""
18235 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18236 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18237
18238 #: src/LyXRC.cpp:2983
18239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18240 msgstr ""
18241 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18242
18243 #: src/LyXRC.cpp:2987
18244 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18245 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18246
18247 #: src/LyXRC.cpp:2991
18248 msgid ""
18249 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18250 "\\documentclass."
18251 msgstr ""
18252 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18253 "argumen untuk \\documentclass."
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2995
18256 msgid ""
18257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18259 msgstr ""
18260 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18261 "\"\\usepackage{omega}\"."
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2999
18264 msgid ""
18265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18266 "document is the default language."
18267 msgstr ""
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18269 "dokumen adalah bahasa default."
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:3003
18272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18273 msgstr ""
18274 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18275 "posisi ketika disimpan."
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:3007
18278 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18279 msgstr ""
18280 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18281 "LyX yang terakhir."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:3011
18284 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18285 msgstr ""
18286 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18287 "backup."
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:3015
18290 msgid ""
18291 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18292 "of the document."
18293 msgstr ""
18294 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18295 "yang bukan bahasa dokumen."
18296
18297 #: src/LyXRC.cpp:3019
18298 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18299 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18300
18301 #: src/LyXRC.cpp:3024
18302 msgid "The completion popup delay."
18303 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18304
18305 #: src/LyXRC.cpp:3028
18306 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18307 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18308
18309 #: src/LyXRC.cpp:3032
18310 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18311 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:3036
18314 msgid ""
18315 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18316 msgstr ""
18317 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18318
18319 #: src/LyXRC.cpp:3040
18320 msgid ""
18321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18322 "available."
18323 msgstr ""
18324 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18325 "sudah selesai."
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:3044
18328 msgid "The inline completion delay."
18329 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:3048
18332 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18333 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:3052
18336 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18337 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18338
18339 #: src/LyXRC.cpp:3056
18340 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18341 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:3060
18344 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:3064
18348 #, c-format
18349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18350 msgstr ""
18351 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:3069
18354 msgid ""
18355 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18356 "variable. Use the OS native format."
18357 msgstr ""
18358 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18359 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:3075
18362 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18363 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:3079
18366 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18367 msgstr ""
18368 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18369 "sesungguhnya."
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:3083
18372 msgid "Scale the preview size to suit."
18373 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:3087
18376 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18377 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18378
18379 #: src/LyXRC.cpp:3091
18380 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18381 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:3095
18384 msgid ""
18385 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18386 "environment variable PRINTER."
18387 msgstr ""
18388 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18389 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3099
18392 msgid "The option to print only even pages."
18393 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:3103
18396 msgid ""
18397 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18398 "the filename of the DVI file to be printed."
18399 msgstr ""
18400 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18401 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:3107
18404 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18405 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:3111
18408 msgid "The option to print out in landscape."
18409 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:3115
18412 msgid "The option to print only odd pages."
18413 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:3119
18416 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18417 msgstr ""
18418 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18419 "dengan pemisah koma."
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:3123
18422 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18423 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3127
18426 msgid "The option to specify paper type."
18427 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:3131
18430 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18431 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3135
18434 msgid ""
18435 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18436 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18437 "arguments."
18438 msgstr ""
18439 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18440 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18441 "nama dan argumen."
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:3139
18444 msgid ""
18445 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18446 "prepended along with the printer name after the spool command."
18447 msgstr ""
18448 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18449 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:3143
18452 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18453 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3147
18456 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18457 msgstr ""
18458 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18459 "ditentukan."
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:3151
18462 msgid ""
18463 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18464 "command."
18465 msgstr ""
18466 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18467 "pencetakan."
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3155
18470 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18471 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3163
18474 msgid ""
18475 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18476 msgstr ""
18477 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18478 "pergerakan logical."
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:3167
18481 msgid ""
18482 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18483 "wrong, override the setting here."
18484 msgstr ""
18485 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18486 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3173
18489 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18490 msgstr ""
18491 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18492 "menyunting."
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:3182
18495 msgid ""
18496 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18497 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18498 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18499 msgstr ""
18500 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18501 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18502 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18503 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3186
18506 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18507 msgstr ""
18508 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3191
18511 #, no-c-format
18512 msgid ""
18513 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18514 "roughly the same size as on paper."
18515 msgstr ""
18516 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18517 "akan sebesar ukuran kertas."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3195
18520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18521 msgstr ""
18522 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18523 "jendela."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3199
18526 msgid ""
18527 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18528 "\".out\". Only for advanced users."
18529 msgstr ""
18530 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18531 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3206
18534 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18535 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3210
18538 msgid ""
18539 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18540 "when you quit LyX."
18541 msgstr ""
18542 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18543 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3214
18546 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3218
18550 msgid ""
18551 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18552 "value selects the directory LyX was started from."
18553 msgstr ""
18554 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18555 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3228
18558 msgid ""
18559 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18560 "will look in its global and local ui/ directories."
18561 msgstr ""
18562 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18563 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3241
18566 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18567 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3245
18570 msgid ""
18571 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18572 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3252
18575 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18576 msgstr ""
18577 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18578 "gunakan \"-paper\")"
18579
18580 #: src/LyXVC.cpp:85
18581 #, c-format
18582 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18583 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18584
18585 #: src/LyXVC.cpp:87
18586 msgid "Retrieve from version control?"
18587 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18588
18589 #: src/LyXVC.cpp:88
18590 msgid "&Retrieve"
18591 msgstr "Mene&rima"
18592
18593 #: src/LyXVC.cpp:114
18594 msgid "Document not saved"
18595 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18596
18597 #: src/LyXVC.cpp:115
18598 msgid "You must save the document before it can be registered."
18599 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18600
18601 #: src/LyXVC.cpp:147
18602 msgid "LyX VC: Initial description"
18603 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18604
18605 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18606 msgid "(no initial description)"
18607 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18608
18609 #: src/LyXVC.cpp:163
18610 msgid "(no log message)"
18611 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18612
18613 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18614 msgid "LyX VC: Log Message"
18615 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18616
18617 #: src/LyXVC.cpp:211
18618 #, c-format
18619 msgid ""
18620 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18621 "changes.\n"
18622 "\n"
18623 "Do you want to revert to the older version?"
18624 msgstr ""
18625 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18626 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18627 "\n"
18628 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18629
18630 #: src/LyXVC.cpp:214
18631 msgid "Revert to stored version of document?"
18632 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18633
18634 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
18635 msgid "&Revert"
18636 msgstr "&Kembalikan"
18637
18638 #: src/Paragraph.cpp:1649
18639 msgid "Senseless with this layout!"
18640 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18641
18642 #: src/Paragraph.cpp:1711
18643 msgid "Alignment not permitted"
18644 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18645
18646 #: src/Paragraph.cpp:1712
18647 msgid ""
18648 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18649 "Setting to default."
18650 msgstr ""
18651 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18652 "sebelumnya.\n"
18653 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18654
18655 #: src/Paragraph.cpp:2741
18656 msgid "Memory problem"
18657 msgstr "Masalah dengan memori"
18658
18659 #: src/Paragraph.cpp:2741
18660 msgid "Paragraph not properly initialized"
18661 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18662
18663 #: src/Text.cpp:362
18664 msgid "Unknown Inset"
18665 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18666
18667 #: src/Text.cpp:448
18668 msgid "Change tracking error"
18669 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18670
18671 #: src/Text.cpp:449
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18674 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18675
18676 #: src/Text.cpp:460
18677 msgid "Unknown token"
18678 msgstr "Token tidak dikenal"
18679
18680 #: src/Text.cpp:923
18681 msgid ""
18682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18683 "Tutorial."
18684 msgstr ""
18685 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18686
18687 #: src/Text.cpp:934
18688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18689 msgstr ""
18690 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18691 "Tutorial."
18692
18693 #: src/Text.cpp:1758
18694 msgid "[Change Tracking] "
18695 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18696
18697 #: src/Text.cpp:1764
18698 msgid "Change: "
18699 msgstr "Perubahan: "
18700
18701 #: src/Text.cpp:1768
18702 msgid " at "
18703 msgstr " pada "
18704
18705 #: src/Text.cpp:1778
18706 #, c-format
18707 msgid "Font: %1$s"
18708 msgstr "Huruf: %1$s"
18709
18710 #: src/Text.cpp:1783
18711 #, c-format
18712 msgid ", Depth: %1$d"
18713 msgstr ", Masuk: %1$d"
18714
18715 #: src/Text.cpp:1789
18716 msgid ", Spacing: "
18717 msgstr ", Spasi: "
18718
18719 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18720 msgid "OneHalf"
18721 msgstr "SatuSetengah"
18722
18723 #: src/Text.cpp:1801
18724 msgid "Other ("
18725 msgstr "Other ("
18726
18727 #: src/Text.cpp:1810
18728 msgid ", Inset: "
18729 msgstr ", Sisipan: "
18730
18731 #: src/Text.cpp:1811
18732 msgid ", Paragraph: "
18733 msgstr ", Paragraf: "
18734
18735 #: src/Text.cpp:1812
18736 msgid ", Id: "
18737 msgstr ", Id: "
18738
18739 #: src/Text.cpp:1813
18740 msgid ", Position: "
18741 msgstr ", Posisi: "
18742
18743 #: src/Text.cpp:1819
18744 msgid ", Char: 0x"
18745 msgstr ", Kar: 0x"
18746
18747 #: src/Text.cpp:1821
18748 msgid ", Boundary: "
18749 msgstr ", Batas: "
18750
18751 #: src/Text2.cpp:384
18752 msgid "No font change defined."
18753 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18754
18755 #: src/Text2.cpp:424
18756 msgid "Nothing to index!"
18757 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18758
18759 #: src/Text2.cpp:426
18760 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18761 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18762
18763 #: src/Text3.cpp:193
18764 msgid "Math editor mode"
18765 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18766
18767 #: src/Text3.cpp:195
18768 msgid "No valid math formula"
18769 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18770
18771 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Already in regular expression mode"
18774 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18775
18776 #: src/Text3.cpp:216
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Regexp editor mode"
18779 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18780
18781 #: src/Text3.cpp:1237
18782 msgid "Layout "
18783 msgstr "Layout "
18784
18785 #: src/Text3.cpp:1238
18786 msgid " not known"
18787 msgstr "tidak dikenal"
18788
18789 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18790 msgid "Missing argument"
18791 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18792
18793 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18794 msgid "Character set"
18795 msgstr "Atur Karakter"
18796
18797 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18798 msgid "Paragraph layout set"
18799 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18800
18801 #: src/TextClass.cpp:146
18802 msgid "Plain Layout"
18803 msgstr "Layout Plain"
18804
18805 #: src/TextClass.cpp:712
18806 msgid "Missing File"
18807 msgstr "Berkas kurang"
18808
18809 #: src/TextClass.cpp:713
18810 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18811 msgstr ""
18812 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18813
18814 #: src/TextClass.cpp:716
18815 msgid "Corrupt File"
18816 msgstr "Berkas Rusak"
18817
18818 #: src/TextClass.cpp:717
18819 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18820 msgstr ""
18821 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18822
18823 #: src/TextClass.cpp:1228
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "The module %1$s has been requested by\n"
18827 "this document but has not been found in the list of\n"
18828 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18829 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18830 msgstr ""
18831 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18832 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18833 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18834 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18835
18836 #: src/TextClass.cpp:1232
18837 msgid "Module not available"
18838 msgstr "Modul tidak tersedia"
18839
18840 #: src/TextClass.cpp:1233
18841 msgid "Some layouts may not be available."
18842 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18843
18844 #: src/TextClass.cpp:1238
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "The module %1$s requires a package that is\n"
18848 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18849 "may not be possible.\n"
18850 msgstr ""
18851 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18852 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18853 "tidak akan dibuat.\n"
18854
18855 #: src/TextClass.cpp:1241
18856 msgid "Package not available"
18857 msgstr "Paket tidak tersedia"
18858
18859 #: src/TextClass.cpp:1246
18860 #, c-format
18861 msgid "Error reading module %1$s\n"
18862 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18863
18864 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18865 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
18867 msgid "Revision control error."
18868 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18869
18870 #: src/VCBackend.cpp:64
18871 #, c-format
18872 msgid ""
18873 "Some problem occured while running the command:\n"
18874 "'%1$s'."
18875 msgstr ""
18876 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18877 "'%1$s'."
18878
18879 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18880 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18881 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18882 msgid "Error: Could not generate logfile."
18883 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18884
18885 #: src/VCBackend.cpp:677
18886 #, fuzzy
18887 msgid ""
18888 "Error when committing to repository.\n"
18889 "You have to manually resolve the problem.\n"
18890 "LyX will reopen the document after you press OK."
18891 msgstr ""
18892 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18893 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18894 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18895
18896 #: src/VCBackend.cpp:746
18897 #, fuzzy
18898 msgid ""
18899 "Error while acquiring write lock.\n"
18900 "Another user is most probably editing\n"
18901 "the current document now!\n"
18902 "Also check the access to the repository."
18903 msgstr ""
18904 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18905 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18906 "dokumen yang terkini!\n"
18907 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18908
18909 #: src/VCBackend.cpp:752
18910 #, fuzzy
18911 msgid ""
18912 "Error while releasing write lock.\n"
18913 "Check the access to the repository."
18914 msgstr ""
18915 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18916 "Periksa akses ke repositori."
18917
18918 #: src/VCBackend.cpp:773
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid ""
18921 "Error when updating from repository.\n"
18922 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18923 "'%1$s'.\n"
18924 "\n"
18925 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18926 msgstr ""
18927 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18928 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18929 "'%1$s'.\n"
18930 "\n"
18931 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18932 "diselesaikan masalahnya."
18933
18934 #: src/VCBackend.cpp:809
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "There were detected changes in the working directory:\n"
18938 "%1$s\n"
18939 "\n"
18940 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18941 "preferred.\n"
18942 "\n"
18943 "Continue?"
18944 msgstr ""
18945 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18946 "%1$s\n"
18947 "\n"
18948 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18949 "\n"
18950 "Diteruskan?"
18951
18952 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18953 msgid "Changes detected"
18954 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18955
18956 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18958 msgid "&Yes"
18959 msgstr "Ya"
18960
18961 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18963 msgid "&No"
18964 msgstr "Tidak"
18965
18966 #: src/VCBackend.cpp:815
18967 msgid "View &Log ..."
18968 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18969
18970 #: src/VCBackend.cpp:881
18971 msgid "VCN File Locking"
18972 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18973
18974 #: src/VCBackend.cpp:882
18975 msgid "Locking property unset."
18976 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18977
18978 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18979 msgid "Locking property set."
18980 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18981
18982 #: src/VCBackend.cpp:883
18983 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18984 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18985
18986 #: src/VSpace.cpp:468
18987 msgid "Default skip"
18988 msgstr "Normal"
18989
18990 #: src/VSpace.cpp:471
18991 msgid "Small skip"
18992 msgstr "Lompat Kecil"
18993
18994 #: src/VSpace.cpp:474
18995 msgid "Medium skip"
18996 msgstr "Lompat Sedang"
18997
18998 #: src/VSpace.cpp:477
18999 msgid "Big skip"
19000 msgstr "Lompat Lebar"
19001
19002 #: src/VSpace.cpp:480
19003 msgid "Vertical fill"
19004 msgstr "Isian vertikal"
19005
19006 #: src/VSpace.cpp:487
19007 msgid "protected"
19008 msgstr "protected"
19009
19010 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19014 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19015 msgstr ""
19016 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19017 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19018 "disk?"
19019
19020 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19021 msgid "Reload saved document?"
19022 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19023
19024 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19025 msgid "&Reload"
19026 msgstr "&Muat Ulang"
19027
19028 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19029 msgid "&Keep Changes"
19030 msgstr "&Simpan Perubahan"
19031
19032 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19033 #, c-format
19034 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19035 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19036
19037 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19038 msgid "File not readable!"
19039 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19040
19041 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19045 "\n"
19046 "Do you want to create a new document?"
19047 msgstr ""
19048 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19049 "\n"
19050 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19051
19052 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19053 msgid "Create new document?"
19054 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19055
19056 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19057 msgid "&Create"
19058 msgstr "&Buat Baru"
19059
19060 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19061 #, c-format
19062 msgid ""
19063 "The specified document template\n"
19064 "%1$s\n"
19065 "could not be read."
19066 msgstr ""
19067 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19068 "%1$s\n"
19069 "tidak bisa dibaca."
19070
19071 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19072 msgid "Could not read template"
19073 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19076 msgid "Standard[[Bullets]]"
19077 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19080 msgid "Maths"
19081 msgstr "Matematika"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19084 msgid "Dings 1"
19085 msgstr "Pilihan 1"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19088 msgid "Dings 2"
19089 msgstr "Pilihan 2"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19092 msgid "Dings 3"
19093 msgstr "Pilihan 3"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19096 msgid "Dings 4"
19097 msgstr "Pilihan 4"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19100 msgid "Directories"
19101 msgstr "Direktori"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19104 #, fuzzy
19105 msgid "&Anything"
19106 msgstr "varnothing"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19109 msgid "Any non-&empty"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Any &word"
19115 msgstr "Satu kata"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Any &number"
19120 msgstr "Tanpa Nomor"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19123 #, fuzzy
19124 msgid "&User-defined"
19125 msgstr "De&finisi awal:"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19128 msgid "file[[scope]]"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19132 #, fuzzy
19133 msgid "master document[[scope]]"
19134 msgstr "Dokumen Utama"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19137 msgid "open files[[scope]]"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19141 msgid "manuals[[scope]]"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19148 "Continue searching from the beginning?"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19152 #, c-format
19153 msgid ""
19154 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19155 "Continue searching from the end?"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19159 msgid "Wrap search?"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Nothing to search"
19165 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19168 #, fuzzy
19169 msgid "No open document(s) in which to search"
19170 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Advanced Find and Replace"
19175 msgstr "Cari dan Ganti"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19179 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19182 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19183 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19186 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19187 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19193 "1995--%1$s LyX Team"
19194 msgstr ""
19195 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19196 "1995--%1$s Tim LyX"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19199 msgid ""
19200 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19201 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19202 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19203 "any later version."
19204 msgstr ""
19205 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19206 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19207 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19208 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19209 "versi terbaru yang ada."
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19212 msgid ""
19213 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19214 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19215 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19216 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19217 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19218 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19219 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19220 msgstr ""
19221 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19222 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19223 "TERTENTU.\n"
19224 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19225 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19226 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19227 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19228 "1301, USA."
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19231 msgid "not released yet"
19232 msgstr "belum dirilis"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19235 #, c-format
19236 msgid ""
19237 "LyX Version %1$s\n"
19238 "(%2$s)"
19239 msgstr ""
19240 "LyX Versi %1$s\n"
19241 "(%2$s)"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19244 msgid "Library directory: "
19245 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19248 msgid "User directory: "
19249 msgstr "Direktori pengguna: "
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19254 #, c-format
19255 msgid "LyX: %1$s"
19256 msgstr "LyX: %1$s"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19259 msgid "About %1"
19260 msgstr "Tentang %1"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19264 msgid "Preferences"
19265 msgstr "Preferensi"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19268 msgid "Reconfigure"
19269 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19272 msgid "Quit %1"
19273 msgstr "Keluar %1"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19276 msgid "Nothing to do"
19277 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19280 msgid "Unknown action"
19281 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19284 msgid "Command disabled"
19285 msgstr "Perintah dibekukan"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19288 msgid "Running configure..."
19289 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19292 msgid "Reloading configuration..."
19293 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19296 msgid "System reconfiguration failed"
19297 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19300 msgid ""
19301 "The system reconfiguration has failed.\n"
19302 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19303 "Please reconfigure again if needed."
19304 msgstr ""
19305 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19306 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19307 "baik.\n"
19308 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19311 msgid "System reconfigured"
19312 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19315 msgid ""
19316 "The system has been reconfigured.\n"
19317 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19318 "updated document class specifications."
19319 msgstr ""
19320 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19321 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19322 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19325 msgid "Exiting."
19326 msgstr "Sedang Keluar."
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19329 #, c-format
19330 msgid "Opening help file %1$s..."
19331 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19334 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19335 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19338 #, c-format
19339 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19340 msgstr ""
19341 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19342 "didefinisikan ulang"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19345 #, c-format
19346 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19347 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19350 msgid "Unable to save document defaults"
19351 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19354 msgid "Unknown function."
19355 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19358 msgid "The current document was closed."
19359 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19362 msgid ""
19363 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19364 "documents and exit.\n"
19365 "\n"
19366 "Exception: "
19367 msgstr ""
19368 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19369 "keluar.\n"
19370 "\n"
19371 "Keanehan: "
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19375 msgid "Software exception Detected"
19376 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19379 msgid ""
19380 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19381 "unsaved documents and exit."
19382 msgstr ""
19383 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19384 "perubahan kemudian keluart."
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19388 msgid "Could not find UI definition file"
19389 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid ""
19394 "Error while reading the included file\n"
19395 "%1$s\n"
19396 "Please check your installation."
19397 msgstr ""
19398 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19399 "%1$s.\n"
19400 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19403 msgid "Could not find default UI file"
19404 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19407 msgid ""
19408 "LyX could not find the default UI file!\n"
19409 "Please check your installation."
19410 msgstr ""
19411 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19412 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19415 #, fuzzy, c-format
19416 msgid ""
19417 "Error while reading the configuration file\n"
19418 "%1$s\n"
19419 "Falling back to default.\n"
19420 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19421 "check which User Interface file you are using."
19422 msgstr ""
19423 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19424 "%1$s.\n"
19425 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19426 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19427 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19430 msgid "BibTeX Bibliography"
19431 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19440 msgid "Documents|#o#O"
19441 msgstr "Dokumen|#o#O"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19444 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19445 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19448 msgid "Select a BibTeX database to add"
19449 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19452 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19453 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19456 msgid "Select a BibTeX style"
19457 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19460 msgid "No frame"
19461 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19464 msgid "Simple rectangular frame"
19465 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19468 msgid "Oval frame, thin"
19469 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19472 msgid "Oval frame, thick"
19473 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19476 msgid "Drop shadow"
19477 msgstr "Bingkai bayangan"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19480 msgid "Shaded background"
19481 msgstr "Latar berwarna"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19484 msgid "Double rectangular frame"
19485 msgstr "Bingkai dua garis"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19488 msgid "Height"
19489 msgstr "Tinggi"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19492 msgid "Depth"
19493 msgstr "Dalam"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19496 msgid "Total Height"
19497 msgstr "Tinggi total"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19500 msgid "Width"
19501 msgstr "Lebar"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19504 msgid "Activated"
19505 msgstr "Status Aktif"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19508 msgid "Color"
19509 msgstr "Warna"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Filename Suffix"
19514 msgstr "Namaberkas"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19522 msgid "Yes"
19523 msgstr "Ya"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19531 msgid "No"
19532 msgstr "Tidak"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Enter new branch name"
19537 msgstr "Nama Grup:"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid ""
19542 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19543 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19544 msgstr ""
19545 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19546 "\n"
19547 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19550 #, fuzzy
19551 msgid "&Merge"
19552 msgstr "Besar:"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Renaming failed"
19557 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19560 #, fuzzy
19561 msgid "The branch could not be renamed."
19562 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19565 msgid "Merge Changes"
19566 msgstr "Gabung Perubahan"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "Change by %1$s\n"
19572 "\n"
19573 msgstr ""
19574 "Perubahan oleh %1$s\n"
19575 "\n"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19578 #, c-format
19579 msgid "Change made at %1$s\n"
19580 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19587 msgid "No change"
19588 msgstr "tidak berubah"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19591 msgid "Small Caps"
19592 msgstr "Kapital Kecil"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19600 msgid "Reset"
19601 msgstr "Kembali Semula"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19604 msgid "Underbar"
19605 msgstr "Garis bawah"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Double underbar"
19610 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Wavy underbar"
19615 msgstr "Garis bawah"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Strikeout"
19620 msgstr "Jalan"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19623 msgid "Noun"
19624 msgstr "Huruf Besar"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19627 msgid "No color"
19628 msgstr "Tidak berwarna"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19631 msgid "Black"
19632 msgstr "Hitam"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19635 msgid "White"
19636 msgstr "Putih"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19639 msgid "Red"
19640 msgstr "Merah"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19643 msgid "Green"
19644 msgstr "Hijau"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19647 msgid "Blue"
19648 msgstr "Biru"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19651 msgid "Cyan"
19652 msgstr "Biru muda"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19655 msgid "Magenta"
19656 msgstr "Merah muda"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19659 msgid "Yellow"
19660 msgstr "Kuning"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19663 msgid "Text Style"
19664 msgstr "Teks Style"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19667 msgid "Keys"
19668 msgstr "Tempat kunci"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19671 msgid "LinkBack PDF"
19672 msgstr "LinkBack PDF"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19675 msgid "PDF"
19676 msgstr "PDF"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19679 msgid "pasted"
19680 msgstr "sudah ditempel"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19683 #, c-format
19684 msgid "%1$s Files"
19685 msgstr "%1$s Berkas"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19688 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19689 msgstr ""
19690 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19696 msgid "Canceled."
19697 msgstr "Dibatalkan."
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19700 msgid "Overwrite external file?"
19701 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19704 #, c-format
19705 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19706 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19709 msgid "List of previous commands"
19710 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19713 msgid "Next command"
19714 msgstr "Perintah selanjutnya"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19717 msgid "Compare LyX files"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Select document"
19723 msgstr "Pilih dokumen master"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19728 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19729 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19734 msgid "Error"
19735 msgstr "kesalahan"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19738 msgid "Error while comparing documents."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Aborted"
19744 msgstr "Selesai mengimpor."
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Finished"
19749 msgstr "Finlandia"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Aborting process..."
19754 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19757 #, fuzzy
19758 msgid "differences"
19759 msgstr "Referensi"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19762 msgid "big[[delimiter size]]"
19763 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19766 msgid "Big[[delimiter size]]"
19767 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19770 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19771 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19774 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19775 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19778 msgid "Math Delimiter"
19779 msgstr "Pembatas Matematika"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19783 msgid "(None)"
19784 msgstr "(TidakAda)"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19787 msgid "Variable"
19788 msgstr "Normal"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19791 msgid "Computer Modern Roman"
19792 msgstr "Computer Modern Roman"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19795 msgid "Latin Modern Roman"
19796 msgstr "Latin Modern Roman"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19799 msgid "AE (Almost European)"
19800 msgstr "AE (Almost European)"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19803 msgid "Times Roman"
19804 msgstr "Times Roman"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19807 msgid "Palatino"
19808 msgstr "Palatino"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19811 msgid "Bitstream Charter"
19812 msgstr "Bitstream Charter"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19815 msgid "New Century Schoolbook"
19816 msgstr "New Century Schoolbook"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19819 msgid "Bookman"
19820 msgstr "Bookman"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19823 msgid "Utopia"
19824 msgstr "Utopia"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19827 msgid "Bera Serif"
19828 msgstr "Bera Serif"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19831 msgid "Concrete Roman"
19832 msgstr "Concrete Roman"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19835 msgid "Zapf Chancery"
19836 msgstr "Zapf Chancery"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19839 msgid "Computer Modern Sans"
19840 msgstr "Computer Modern Sans"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19843 msgid "Latin Modern Sans"
19844 msgstr "Latin Modern Sans"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19847 msgid "Helvetica"
19848 msgstr "Helvetica"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19851 msgid "Avant Garde"
19852 msgstr "Avant Garde"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19855 msgid "Bera Sans"
19856 msgstr "Bera Sans"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19859 msgid "CM Bright"
19860 msgstr "CM Bright"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19863 msgid "Computer Modern Typewriter"
19864 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19867 msgid "Latin Modern Typewriter"
19868 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19871 msgid "Courier"
19872 msgstr "Courier"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19875 msgid "Bera Mono"
19876 msgstr "Bera Mono"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19879 msgid "LuxiMono"
19880 msgstr "LuxiMono"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19883 msgid "CM Typewriter Light"
19884 msgstr "CM Typewriter Light"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19887 msgid "Page"
19888 msgstr "Halaman"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19891 msgid "Module not found!"
19892 msgstr "Module not found!"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19895 msgid "Document Settings"
19896 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19900 msgid "Child Document"
19901 msgstr "Anak dokumen"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Include to Output"
19906 msgstr "Tanggal (output)"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19909 msgid "10"
19910 msgstr "10"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19913 msgid "11"
19914 msgstr "11"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19917 msgid "12"
19918 msgstr "12"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19921 msgid "None (no fontenc)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19925 msgid "empty"
19926 msgstr "empty"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19929 msgid "plain"
19930 msgstr "plain"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19933 msgid "headings"
19934 msgstr "headings"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19937 msgid "fancy"
19938 msgstr "fancy"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19941 msgid "B3"
19942 msgstr "B3"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19945 msgid "B4"
19946 msgstr "B4"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19949 msgid "Language Default (no inputenc)"
19950 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19953 msgid "``text''"
19954 msgstr "``Teks''"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19957 msgid "''text''"
19958 msgstr "''Teks''"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19961 msgid ",,text``"
19962 msgstr ",,Teks``"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19965 msgid ",,text''"
19966 msgstr ",,Teks''"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19969 msgid "<<text>>"
19970 msgstr "<<Teks>>"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19973 msgid ">>text<<"
19974 msgstr ">>Teks<<"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19977 msgid "Numbered"
19978 msgstr "Bernomor"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19981 msgid "Appears in TOC"
19982 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19985 msgid "Author-year"
19986 msgstr "Pengarang-tahun"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19989 msgid "Numerical"
19990 msgstr "Angka"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19993 #, c-format
19994 msgid "Unavailable: %1$s"
19995 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20001 msgstr ""
20002 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20003 "memunculkan daftar semua parameter"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20008 msgid "Document Class"
20009 msgstr "Class Dokumen"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20015 msgid "Child Documents"
20016 msgstr "Anak dokumen"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20019 msgid "Modules"
20020 msgstr "Modul"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20023 msgid "Text Layout"
20024 msgstr "Tata Letak Teks"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20027 msgid "Page Margins"
20028 msgstr "Batas Halaman"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20031 msgid "Numbering & TOC"
20032 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Indexes"
20037 msgstr "Indeks"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20040 msgid "PDF Properties"
20041 msgstr "Tampilan PDF"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20044 msgid "Math Options"
20045 msgstr "Pilihan Matematika"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20048 msgid "Float Placement"
20049 msgstr "Penempatan Float"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20052 msgid "Bullets"
20053 msgstr "Tanda khusus"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20056 msgid "Branches"
20057 msgstr "Branches"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20061 msgid "LaTeX Preamble"
20062 msgstr "LaTeX Preamble"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20067 msgid " (not installed)"
20068 msgstr "(belum di install)"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20071 msgid "Layouts|#o#O"
20072 msgstr "Layouts|#o#O"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20075 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20076 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20080 msgid "Local layout file"
20081 msgstr "Berkas layout lokal"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20084 msgid ""
20085 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20086 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20087 "document may not work with this layout if you do not\n"
20088 "keep the layout file in the document directory."
20089 msgstr ""
20090 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20091 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20092 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20093 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20096 msgid "&Set Layout"
20097 msgstr "&Set Layout"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20100 msgid "Unable to read local layout file."
20101 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20104 msgid "Select master document"
20105 msgstr "Pilih dokumen master"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20108 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20109 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20113 msgid "Unapplied changes"
20114 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20118 msgid ""
20119 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20120 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20121 msgstr ""
20122 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20123 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20127 msgid "&Dismiss"
20128 msgstr "&Keluar"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20132 msgid "Unable to set document class."
20133 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20136 #, c-format
20137 msgid "%1$s, %2$s"
20138 msgstr "%1$s, %2$s"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20141 #, c-format
20142 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20143 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20146 msgid "Module provided by document class."
20147 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20150 #, c-format
20151 msgid "Package(s) required: %1$s."
20152 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20155 msgid "or"
20156 msgstr "atau"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20159 #, c-format
20160 msgid "Module required: %1$s."
20161 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20164 #, c-format
20165 msgid "Modules excluded: %1$s."
20166 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20169 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20170 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20173 msgid "[No options predefined]"
20174 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20177 msgid "Can't set layout!"
20178 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20181 #, c-format
20182 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20183 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20186 msgid "Not Found"
20187 msgstr "Tidak Ditemukan"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20190 msgid "Assigned master does not include this file"
20191 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "You must include this file in the document\n"
20197 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20198 "feature."
20199 msgstr ""
20200 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20201 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20204 msgid "Could not load master"
20205 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "The master document '%1$s'\n"
20211 "could not be loaded."
20212 msgstr ""
20213 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20214 "tidak bisa dimuat."
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20217 msgid "Error List"
20218 msgstr "Daftar Kesalahan"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20221 #, c-format
20222 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20223 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20226 msgid "Top left"
20227 msgstr "Kiri Atas"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20230 msgid "Bottom left"
20231 msgstr "Kiri Bawah"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20234 msgid "Baseline left"
20235 msgstr "Garisdasar kiri"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20238 msgid "Top center"
20239 msgstr "Tengah Atas"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20242 msgid "Bottom center"
20243 msgstr "Tengah Bawah"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20246 msgid "Baseline center"
20247 msgstr "Garisdasar tengah"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20250 msgid "Top right"
20251 msgstr "Kanan Atas"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20254 msgid "Bottom right"
20255 msgstr "Kanan Bawah"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20258 msgid "Baseline right"
20259 msgstr "Garisdasar kanan"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20262 msgid "External Material"
20263 msgstr "Material Eksternal"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20266 msgid "Scale%"
20267 msgstr "Skala %"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20270 msgid "Select external file"
20271 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20274 #, fuzzy
20275 msgid "automatically"
20276 msgstr "Bantuan Otomatis"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20279 msgid "Graphics"
20280 msgstr "Gambar"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20283 msgid "Dissolve previous group?"
20284 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20287 #, c-format
20288 msgid ""
20289 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20290 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20291 "because this graphic was its only member.\n"
20292 "How do you want to proceed?"
20293 msgstr ""
20294 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20295 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20296 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20297 "Apakah akan meneruskannya?"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20300 #, c-format
20301 msgid "Stick with group '%1$s'"
20302 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20305 #, c-format
20306 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20307 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20310 #, c-format
20311 msgid ""
20312 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20313 "the group will be dissolved,\n"
20314 "because this graphic was its only member.\n"
20315 "How do you want to proceed?"
20316 msgstr ""
20317 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20318 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20319 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20320 "Apakah proses akan diteruskan?"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20323 #, c-format
20324 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20325 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20328 msgid "Enter unique group name:"
20329 msgstr "Nama Grup:"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20332 msgid "Group already defined!"
20333 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20336 #, c-format
20337 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20338 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20341 msgid "bp"
20342 msgstr "bp"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20345 msgid "cm"
20346 msgstr "cm"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20349 msgid "mm"
20350 msgstr "mm"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20353 msgid "Select graphics file"
20354 msgstr "Pilih berkas gambar"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20357 msgid "Clipart|#C#c"
20358 msgstr "Clipart|#C#c"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20361 msgid "Thin space"
20362 msgstr "Spasi tipis"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20365 msgid "Medium space"
20366 msgstr "Spasi sedang"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20369 msgid "Thick space"
20370 msgstr "Spasi tebal"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20373 msgid "Negative thin space"
20374 msgstr "Spasi tipis negatif"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20377 msgid "Negative medium space"
20378 msgstr "Spasi sedang negatif"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20381 msgid "Negative thick space"
20382 msgstr "Spasi tebal negatif"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20385 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20386 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20389 msgid "Quad (1 em)"
20390 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20393 msgid "Double Quad (2 em)"
20394 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20397 msgid "Inter-word space"
20398 msgstr "Spasi antara kata"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20401 msgid "Horizontal Fill"
20402 msgstr "Isian horisontal"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20405 msgid ""
20406 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20407 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20408 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20409 msgstr ""
20410 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20411 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20412 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20415 msgid "Hyperlink"
20416 msgstr "Hyperlink"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20421 msgid ""
20422 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20423 msgstr ""
20424 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20425 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20428 msgid "Select document to include"
20429 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20433 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Index Entry Settings"
20438 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Label Color"
20443 msgstr "Warna"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Cannot remove standard index"
20448 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20451 #, fuzzy
20452 msgid "The default index cannot be removed."
20453 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Enter new index name"
20458 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20461 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20465 msgid "unknown"
20466 msgstr "tidak diketahui"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20469 msgid "shortcut"
20470 msgstr "cara pintas"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20473 msgid "shortcuts"
20474 msgstr "cara pintas"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20477 msgid "lyxrc"
20478 msgstr "lyxrc"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20481 msgid "package"
20482 msgstr "paket"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20485 msgid "textclass"
20486 msgstr "textclass"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20489 msgid "menu"
20490 msgstr "menu"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20493 msgid "icon"
20494 msgstr "ikon"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20497 msgid "buffer"
20498 msgstr "buffer"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20501 msgid "Shift-"
20502 msgstr "Shift-"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20505 msgid "Control-"
20506 msgstr "Kontrol-"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20509 msgid "Option-"
20510 msgstr "Opsion-"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20513 msgid "Command-"
20514 msgstr "Perintah-"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20517 msgid "Label"
20518 msgstr "Label"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20521 msgid "No language"
20522 msgstr "Tanpa pilihan"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20525 msgid "Program Listing Settings"
20526 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20529 msgid "No dialect"
20530 msgstr "Tanpa dialek"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20533 msgid "LaTeX Log"
20534 msgstr "Catatan LaTeX"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20537 msgid "Literate"
20538 msgstr "Literal"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20541 msgid "LyX2LyX"
20542 msgstr "LyX2LyX"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20545 msgid "Literate Programming Build Log"
20546 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20549 msgid "lyx2lyx Error Log"
20550 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20553 msgid "Version Control Log"
20554 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Log file not found."
20559 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20562 msgid "No literate programming build log file found."
20563 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20566 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20567 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20570 msgid "No version control log file found."
20571 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20574 msgid "Math Matrix"
20575 msgstr "Matriks Matematika"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20578 msgid "Nomenclature"
20579 msgstr "Nomenklatur"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20582 msgid "Note Settings"
20583 msgstr "Pengaturan Nota"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20586 msgid "Paragraph Settings"
20587 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20590 msgid ""
20591 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20592 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20593 "\n"
20594 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20595 "the items is used."
20596 msgstr ""
20597 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20598 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20599 "lingkungan Daftar.\n"
20600 "\n"
20601 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20602 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Phantom Settings"
20607 msgstr "Pengaturan &Umum"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20610 msgid "System files|#S#s"
20611 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20614 msgid "User files|#U#u"
20615 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20618 msgid "Look & Feel"
20619 msgstr "Penampilan"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20622 msgid "Language Settings"
20623 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20626 msgid "File Handling"
20627 msgstr "Penanganan Berkas"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20630 msgid "Date format"
20631 msgstr "Format hari"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20634 msgid "Keyboard/Mouse"
20635 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20638 msgid "Input Completion"
20639 msgstr "Cara Melengkapi"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Co&mmand:"
20645 msgstr "&Perintah:"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20648 msgid "Screen fonts"
20649 msgstr "Huruf di layar"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20652 msgid "Colors"
20653 msgstr "Warna"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20656 msgid "Paths"
20657 msgstr "Direktori dan Folder"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20660 msgid "Select directory for example files"
20661 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20664 msgid "Select a document templates directory"
20665 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20668 msgid "Select a temporary directory"
20669 msgstr "Pilih direktori sementara"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20672 msgid "Select a backups directory"
20673 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20676 msgid "Select a document directory"
20677 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20680 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20686 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20689 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20690 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20694 msgid "Spellchecker"
20695 msgstr "Koreksi ejaan"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20698 msgid "aspell"
20699 msgstr "aspell"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20702 msgid "enchant"
20703 msgstr "enchant"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20706 #, fuzzy
20707 msgid "hunspell"
20708 msgstr "hspell"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20711 msgid "Converters"
20712 msgstr "Pengkonversi"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20715 msgid "File formats"
20716 msgstr "Berbagai format berkas"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20719 msgid "Format in use"
20720 msgstr "Format yang digunakan"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20723 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20724 msgstr ""
20725 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20726 "konverternya dahulu."
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20729 msgid "LyX needs to be restarted!"
20730 msgstr "LyX perlu di restart"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20733 msgid ""
20734 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20735 "restart."
20736 msgstr ""
20737 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20738 "jalankan ulang."
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20741 msgid "Printer"
20742 msgstr "Mesin Cetak"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20745 msgid "User interface"
20746 msgstr "Sistem Antarmuka"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20749 msgid "Control"
20750 msgstr "Kontrol"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20753 msgid "Shortcuts"
20754 msgstr "Cara pintas"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20757 msgid "Function"
20758 msgstr "Fungsi"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20761 msgid "Shortcut"
20762 msgstr "Cara Pintas"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20765 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20766 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20769 msgid "Mathematical Symbols"
20770 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20773 msgid "Document and Window"
20774 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20777 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20778 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20781 msgid "System and Miscellaneous"
20782 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20785 msgid "Res&tore"
20786 msgstr "Res&tore"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20791 msgid "Failed to create shortcut"
20792 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20795 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20796 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20799 msgid "Invalid or empty key sequence"
20800 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20803 #, c-format
20804 msgid ""
20805 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20806 "%2$s"
20807 msgstr ""
20808 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20809 "%2$s"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20812 #, c-format
20813 msgid ""
20814 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20815 "%2$s\n"
20816 "You need to remove that binding before creating a new one."
20817 msgstr ""
20818 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20819 "%2$s\n"
20820 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20823 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20824 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20827 msgid "Identity"
20828 msgstr "Identitas"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20831 msgid "Choose bind file"
20832 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20835 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20836 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20839 msgid "Choose UI file"
20840 msgstr "Pilih berkas UI"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20843 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20844 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20847 msgid "Choose keyboard map"
20848 msgstr "Pilih peta papanketik"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20851 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20852 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20855 msgid "Print Document"
20856 msgstr "Cetak Dokumen"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20859 msgid "Print to file"
20860 msgstr "Cetak ke berkas"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20863 msgid "PostScript files (*.ps)"
20864 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Nomenclature settings"
20869 msgstr "Nomenklatur"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Longest label width"
20874 msgstr "&Label terpanjang"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Index Settings"
20879 msgstr "Pengaturan Kotak"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20882 #, fuzzy
20883 msgid "<All indexes>"
20884 msgstr "Semua tempat"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20887 msgid "Progress/Debug Messages"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20891 msgid "Debug Level"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Set"
20897 msgstr "&Buat garis"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20900 msgid "Cross-reference"
20901 msgstr "Referensi Silang"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20904 msgid "&Go Back"
20905 msgstr "Balik La&gi"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20908 msgid "Jump back"
20909 msgstr "Lompat balik lagi"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20912 msgid "Jump to label"
20913 msgstr "Lompat ke label"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20916 msgid "<No prefix>"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20920 msgid "Find and Replace"
20921 msgstr "Cari dan Ganti"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20924 msgid "Send Document to Command"
20925 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20928 msgid "Show File"
20929 msgstr "Tunjukkan berkas"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20932 msgid "Error -> Cannot load file!"
20933 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20936 #, c-format
20937 msgid "%1$d words checked."
20938 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20941 msgid "One word checked."
20942 msgstr "Satu kata telah dicek"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20945 msgid "Spelling check completed"
20946 msgstr "Cek ejaan selesai"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20949 msgid "Basic Latin"
20950 msgstr "Latin Dasar"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20953 msgid "Latin-1 Supplement"
20954 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20957 msgid "Latin Extended-A"
20958 msgstr "Latin Tambahan-A"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20961 msgid "Latin Extended-B"
20962 msgstr "Latin Tambahan-B"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20965 msgid "IPA Extensions"
20966 msgstr "IPA Tambahan"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20969 msgid "Spacing Modifier Letters"
20970 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20973 msgid "Combining Diacritical Marks"
20974 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20977 msgid "Cyrillic"
20978 msgstr "Cyrillic"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20981 msgid "Arabic"
20982 msgstr "Arabic"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20985 msgid "Devanagari"
20986 msgstr "Devanagari"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20989 msgid "Bengali"
20990 msgstr "Bengali"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20993 msgid "Gurmukhi"
20994 msgstr "Gurmukhi"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20997 msgid "Gujarati"
20998 msgstr "Gujarati"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21001 msgid "Oriya"
21002 msgstr "Oriya"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21005 msgid "Tamil"
21006 msgstr "Tamil"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21009 msgid "Telugu"
21010 msgstr "Telugu"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21013 msgid "Kannada"
21014 msgstr "Kannada"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21017 msgid "Malayalam"
21018 msgstr "Malayalam"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21021 msgid "Lao"
21022 msgstr "Lao"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21025 msgid "Tibetan"
21026 msgstr "Tibetan"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21029 msgid "Georgian"
21030 msgstr "Georgian"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21033 msgid "Hangul Jamo"
21034 msgstr "Hangul Jamo"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21037 msgid "Phonetic Extensions"
21038 msgstr "Fonetik tambahan"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21041 msgid "Latin Extended Additional"
21042 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21045 msgid "Greek Extended"
21046 msgstr "Yunani Tambahan"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21049 msgid "General Punctuation"
21050 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21053 msgid "Superscripts and Subscripts"
21054 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21057 msgid "Currency Symbols"
21058 msgstr "Simbol Mata Uang"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21061 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21062 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21065 msgid "Letterlike Symbols"
21066 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21069 msgid "Number Forms"
21070 msgstr "Berbagai Format Angka"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21073 msgid "Mathematical Operators"
21074 msgstr "Operator Matematika"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21077 msgid "Miscellaneous Technical"
21078 msgstr "Simbol Teknik"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21081 msgid "Control Pictures"
21082 msgstr "Simbol Kontrol"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21085 msgid "Optical Character Recognition"
21086 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21089 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21090 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21093 msgid "Box Drawing"
21094 msgstr "Simbol Kotak"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21097 msgid "Block Elements"
21098 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21101 msgid "Geometric Shapes"
21102 msgstr "Bentuk Geometri"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21105 msgid "Miscellaneous Symbols"
21106 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21109 msgid "Dingbats"
21110 msgstr "Simbol Dingbats"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21113 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21114 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21117 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21118 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21121 msgid "Hiragana"
21122 msgstr "Hiragana"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21125 msgid "Katakana"
21126 msgstr "Katakana"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21129 msgid "Bopomofo"
21130 msgstr "Bopomofo"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21133 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21134 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21137 msgid "Kanbun"
21138 msgstr "Kanbun"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21141 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21142 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21145 msgid "CJK Compatibility"
21146 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21149 msgid "CJK Unified Ideographs"
21150 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21153 msgid "Hangul Syllables"
21154 msgstr "Hangul Syllables"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21157 msgid "High Surrogates"
21158 msgstr "High Surrogates"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21161 msgid "Private Use High Surrogates"
21162 msgstr "Private Use High Surrogates"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21165 msgid "Low Surrogates"
21166 msgstr "Low Surrogates"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21169 msgid "Private Use Area"
21170 msgstr "Private Use Area"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21173 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21174 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21177 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21178 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21181 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21182 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21185 msgid "Combining Half Marks"
21186 msgstr "Tanda Combining Half"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21189 msgid "CJK Compatibility Forms"
21190 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21193 msgid "Small Form Variants"
21194 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21197 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21198 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21201 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21202 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21205 msgid "Specials"
21206 msgstr "Simbol Khusus"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21209 msgid "Linear B Syllabary"
21210 msgstr "Linear B Syllabary"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21213 msgid "Linear B Ideograms"
21214 msgstr "Linear B Ideograms"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21217 msgid "Aegean Numbers"
21218 msgstr "Aegean Numbers"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21221 msgid "Ancient Greek Numbers"
21222 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21225 msgid "Old Italic"
21226 msgstr "Old Italic"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21229 msgid "Gothic"
21230 msgstr "Gothic"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21233 msgid "Ugaritic"
21234 msgstr "Ugaritic"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21237 msgid "Old Persian"
21238 msgstr "Old Persian"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21241 msgid "Deseret"
21242 msgstr "Deseret"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21245 msgid "Shavian"
21246 msgstr "Shavian"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21249 msgid "Osmanya"
21250 msgstr "Osmanya"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21253 msgid "Cypriot Syllabary"
21254 msgstr "Cypriot Syllabary"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21257 msgid "Kharoshthi"
21258 msgstr "Kharoshthi"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21261 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21262 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21265 msgid "Musical Symbols"
21266 msgstr "Simbol Musik"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21269 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21270 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21273 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21274 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21277 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21278 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21281 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21282 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21285 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21286 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21289 msgid "Tags"
21290 msgstr "Tanda Penncirian"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21293 msgid "Variation Selectors Supplement"
21294 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21297 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21298 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21301 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21302 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21305 msgid "Character: "
21306 msgstr "Karakter: "
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21309 msgid "Code Point: "
21310 msgstr "Kode Titik: "
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21313 msgid "Symbols"
21314 msgstr "Macam-macam Simbol"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21317 msgid "Insert Table"
21318 msgstr "Tabel"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21321 msgid "TeX Information"
21322 msgstr "Informasi TeX "
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21325 msgid "No thesaurus available for this language!"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21329 msgid "Outline"
21330 msgstr "Tampilan Isi"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21333 msgid "auto"
21334 msgstr "otomatis"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21337 msgid "off"
21338 msgstr "mati"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21341 #, c-format
21342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21343 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21346 msgid "version "
21347 msgstr "Versi Indonesia "
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21350 msgid "unknown version"
21351 msgstr "versi tak dikenal"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21354 msgid "Small-sized icons"
21355 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21358 msgid "Normal-sized icons"
21359 msgstr "Ikon ukuran normal"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21362 msgid "Big-sized icons"
21363 msgstr "Ikon ukuran besar"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21366 msgid "Welcome to LyX!"
21367 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Automatic save failed!"
21372 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Automatic save done."
21377 msgstr "Otomatis diperbarui"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21380 msgid "Command not allowed without any document open"
21381 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21384 #, c-format
21385 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21386 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21389 msgid "Select template file"
21390 msgstr "Pilih berkas templet"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21393 msgid "Templates|#T#t"
21394 msgstr "Templet|#T#t"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21397 msgid "Document not loaded."
21398 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21401 msgid "Select document to open"
21402 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21406 msgid "Examples|#E#e"
21407 msgstr "Contoh|#E#e"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21410 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21411 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21414 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21415 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21418 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21419 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21422 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21423 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21428 msgid "Invalid filename"
21429 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21432 #, c-format
21433 msgid ""
21434 "The directory in the given path\n"
21435 "%1$s\n"
21436 "does not exist."
21437 msgstr ""
21438 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21439 "%1$s\n"
21440 "tidak ada."
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21443 #, c-format
21444 msgid "Opening document %1$s..."
21445 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21448 #, c-format
21449 msgid "Document %1$s opened."
21450 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21453 msgid "Version control detected."
21454 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21457 #, c-format
21458 msgid "Could not open document %1$s"
21459 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21462 msgid "Couldn't import file"
21463 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21466 #, c-format
21467 msgid "No information for importing the format %1$s."
21468 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21471 #, c-format
21472 msgid "Select %1$s file to import"
21473 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21476 #, c-format
21477 msgid ""
21478 "The document %1$s already exists.\n"
21479 "\n"
21480 "Do you want to overwrite that document?"
21481 msgstr ""
21482 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21483 "\n"
21484 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21487 msgid "Overwrite document?"
21488 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21491 #, c-format
21492 msgid "Importing %1$s..."
21493 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21496 msgid "imported."
21497 msgstr "Selesai mengimpor."
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21500 msgid "file not imported!"
21501 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21504 #, fuzzy
21505 msgid "newfile"
21506 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21509 msgid "Select LyX document to insert"
21510 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21513 msgid "Absolute filename expected."
21514 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21517 msgid "Select file to insert"
21518 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21521 msgid "All Files (*)"
21522 msgstr "Semua berkas (*)"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21525 msgid "Choose a filename to save document as"
21526 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21529 msgid "&Rename"
21530 msgstr "&Nama Lain"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21533 #, c-format
21534 msgid ""
21535 "The document %1$s could not be saved.\n"
21536 "\n"
21537 "Do you want to rename the document and try again?"
21538 msgstr ""
21539 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21540 "\n"
21541 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
21544 msgid "Rename and save?"
21545 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21548 msgid "&Retry"
21549 msgstr "&Coba Lagi"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21555 "\n"
21556 "Do you want to save the document?"
21557 msgstr ""
21558 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21559 "\n"
21560 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21563 msgid "Save new document?"
21564 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
21567 #, c-format
21568 msgid ""
21569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21570 "\n"
21571 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21572 msgstr ""
21573 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21574 "\n"
21575 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21578 msgid "Save changed document?"
21579 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
21582 msgid "&Discard"
21583 msgstr "&Tidak Perlu"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21586 #, c-format
21587 msgid ""
21588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21589 "\n"
21590 "Do you want to save the document?"
21591 msgstr ""
21592 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21593 "\n"
21594 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
21597 #, c-format
21598 msgid ""
21599 "Document \n"
21600 "%1$s\n"
21601 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21602 msgstr ""
21603 "Dokumen \n"
21604 "%1$s\n"
21605 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21606 "Perubahan lokal akan dihapus."
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
21609 msgid "Reload externally changed document?"
21610 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21613 msgid "Error when setting the locking property."
21614 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
21617 msgid "Directory is not accessible."
21618 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
21621 #, c-format
21622 msgid "Opening child document %1$s..."
21623 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
21626 #, c-format
21627 msgid "Successful export to format: %1$s"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
21631 #, fuzzy, c-format
21632 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21633 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
21636 #, c-format
21637 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
21641 #, fuzzy, c-format
21642 msgid "Error previewing format: %1$s"
21643 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Exporting ..."
21648 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Previewing ..."
21653 msgstr "Memuat pra tampilan"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21656 msgid "Document not loaded"
21657 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
21660 #, c-format
21661 msgid ""
21662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21663 "version of the document %1$s?"
21664 msgstr ""
21665 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21666 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
21669 msgid "Revert to saved document?"
21670 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
21673 msgid "Saving all documents..."
21674 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21677 msgid "All documents saved."
21678 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
21681 #, c-format
21682 msgid "%1$s unknown command!"
21683 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21687 msgid "LaTeX Source"
21688 msgstr "Program LaTeX"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21691 msgid "DocBook Source"
21692 msgstr "Sumber DocBook"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21695 msgid "Literate Source"
21696 msgstr "Sumber Literate"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21699 msgid " (version control, locking)"
21700 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21703 msgid " (version control)"
21704 msgstr " (kontrol versi)"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21707 msgid " (changed)"
21708 msgstr " (ada perubahan)"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21711 msgid " (read only)"
21712 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21715 msgid "Close File"
21716 msgstr "Tutup Berkas"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21719 msgid "Hide tab"
21720 msgstr "Sembunyikan Tab"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21723 msgid "Close tab"
21724 msgstr "Tutup Tab"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21727 msgid "Wrap Float Settings"
21728 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21731 msgid "Click to detach"
21732 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21735 #, c-format
21736 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21737 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21738
21739 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21740 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21741 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21742
21743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21744 msgid " (unknown)"
21745 msgstr "(tdk dikenal)"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21748 msgid "No Group"
21749 msgstr "Tidak Ada Grup"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21752 msgid "More Spelling Suggestions"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Add to personal dictionary|c"
21758 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Ignore all|I"
21763 msgstr "Lewat &Semua"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Language|L"
21768 msgstr "Bahasa"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21771 #, fuzzy
21772 msgid "More Languages ...|M"
21773 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Invisible"
21778 msgstr "TeksGaib"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21781 #, fuzzy
21782 msgid "<No Documents Open>"
21783 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21786 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21790 msgid "View (Other Formats)|F"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Update (Other Formats)|p"
21796 msgstr "Perbarui tampilan"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21799 #, fuzzy, c-format
21800 msgid "View [%1$s]|V"
21801 msgstr "Tampilan|T"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21804 #, fuzzy, c-format
21805 msgid "Update [%1$s]|U"
21806 msgstr "Perbarui|i"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21809 #, fuzzy
21810 msgid "No Custom Insets Defined!"
21811 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21814 #, fuzzy
21815 msgid "<No Document Open>"
21816 msgstr "Tidak ada berkas !"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21819 msgid "Master Document"
21820 msgstr "Dokumen Utama"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21823 msgid "Open Navigator..."
21824 msgstr "Buka Navigator..."
21825
21826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21827 msgid "Other Lists"
21828 msgstr "Daftar Lainnya"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21831 #, fuzzy
21832 msgid "<Empty Table of Contents>"
21833 msgstr "Daftar Isi"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21836 msgid "Other Toolbars"
21837 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21840 #, fuzzy
21841 msgid "No Branches Set for Document!"
21842 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21845 msgid "Index Entry|d"
21846 msgstr "Catat dalam Index|d"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Index Entry"
21852 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21855 msgid "No Citation in Scope!"
21856 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21859 #, fuzzy
21860 msgid "No Action Defined!"
21861 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21864 #, fuzzy, c-format
21865 msgid "Export %1$s"
21866 msgstr "Huruf: %1$s"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21869 #, fuzzy, c-format
21870 msgid "Import %1$s"
21871 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21872
21873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21874 #, fuzzy, c-format
21875 msgid "Update %1$s"
21876 msgstr "Perbar&ui"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21879 #, c-format
21880 msgid "View %1$s"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21884 msgid "space"
21885 msgstr "spasi"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21888 msgid ""
21889 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21890 "characters:\n"
21891 msgstr ""
21892 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21893 "karakter berikut:\n"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21896 msgid "Could not update TeX information"
21897 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21900 #, c-format
21901 msgid "The script `%1$s' failed."
21902 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21903
21904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21905 msgid "All Files "
21906 msgstr "Semua Berkas "
21907
21908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21910 msgid "Table of Contents"
21911 msgstr "Daftar Isi"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21914 msgid "List of Graphics"
21915 msgstr "Daftar Gambar"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21918 msgid "List of Equations"
21919 msgstr "Daftar Persamaan"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21922 msgid "List of Footnotes"
21923 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21926 msgid "List of Listings"
21927 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21930 msgid "List of Indexes"
21931 msgstr "Daftar Indeks"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21934 msgid "List of Marginal notes"
21935 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21938 msgid "List of Notes"
21939 msgstr "Daftar Catatan"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21942 msgid "List of Citations"
21943 msgstr "Daftar Acuan"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21946 msgid "Labels and References"
21947 msgstr "Label dan Referensi"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21950 msgid "List of Branches"
21951 msgstr "Daftar Cabang"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21954 msgid "List of Changes"
21955 msgstr "Daftar Perubahan"
21956
21957 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21959 msgid ""
21960 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21961 "file through LaTeX: "
21962 msgstr ""
21963 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21964 "mengekspor melalui LaTeX: "
21965
21966 #: src/insets/Inset.cpp:83
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Bibliography Entry"
21969 msgstr "Bibliografi"
21970
21971 #: src/insets/Inset.cpp:86
21972 #, fuzzy
21973 msgid "TeX Code"
21974 msgstr "Kode TeX: "
21975
21976 #: src/insets/Inset.cpp:106
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Horizontal Space"
21979 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21980
21981 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21982 msgid "Vertical Space"
21983 msgstr "Spasi Vertical"
21984
21985 #: src/insets/Inset.cpp:152
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Horizontal Math Space"
21988 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21989
21990 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21991 msgid "Keys must be unique!"
21992 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21993
21994 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21995 #, c-format
21996 msgid ""
21997 "The key %1$s already exists,\n"
21998 "it will be changed to %2$s."
21999 msgstr ""
22000 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22001 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22002
22003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22004 #, c-format
22005 msgid ""
22006 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22007 "If you proceed, all of them will be opened."
22008 msgstr ""
22009 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22010 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22011
22012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22013 msgid "Open Databases?"
22014 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22015
22016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22017 msgid "&Proceed"
22018 msgstr "Ter&uskan"
22019
22020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22021 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22022 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22023
22024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22025 msgid "Databases:"
22026 msgstr "Basis data:"
22027
22028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22029 msgid "Style File:"
22030 msgstr "Berkas Model:"
22031
22032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22033 msgid "Lists:"
22034 msgstr "Daftar:"
22035
22036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22037 msgid "included in TOC"
22038 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22039
22040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22041 msgid "Export Warning!"
22042 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22043
22044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22045 msgid ""
22046 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22047 "BibTeX will be unable to find them."
22048 msgstr ""
22049 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22050 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22051
22052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22053 msgid ""
22054 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22055 "BibTeX will be unable to find it."
22056 msgstr ""
22057 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22058 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22059
22060 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22061 msgid "simple frame"
22062 msgstr "bingkai garis"
22063
22064 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22065 msgid "frameless"
22066 msgstr "tanpa bingkai garis"
22067
22068 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22069 msgid "simple frame, page breaks"
22070 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22071
22072 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22073 msgid "oval, thin"
22074 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22075
22076 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22077 msgid "oval, thick"
22078 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22079
22080 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22081 msgid "drop shadow"
22082 msgstr "bayangan bingkai"
22083
22084 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22085 msgid "shaded background"
22086 msgstr "latar berwarna"
22087
22088 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22089 msgid "double frame"
22090 msgstr "bingkai dua garis"
22091
22092 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22093 #, c-format
22094 msgid "%1$s (%2$s)"
22095 msgstr "%1$s (%2$s)"
22096
22097 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22098 #, c-format
22099 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22100 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22101
22102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22103 msgid "active"
22104 msgstr "aktif"
22105
22106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22107 msgid "non-active"
22108 msgstr "tidak-aktif"
22109
22110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22111 #, c-format
22112 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22113 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22114
22115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22116 msgid "Branch: "
22117 msgstr "Branch: "
22118
22119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22120 msgid "Branch (child only): "
22121 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22122
22123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Branch (undefined): "
22126 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22127
22128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22129 msgid "Undef: "
22130 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22131
22132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22133 msgid "branch"
22134 msgstr "branch"
22135
22136 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22137 #, c-format
22138 msgid "Sub-%1$s"
22139 msgstr "Sub-%1$s"
22140
22141 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22142 msgid "No bibliography defined!"
22143 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22144
22145 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22146 msgid "No citations selected!"
22147 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22148
22149 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22150 msgid "not cited"
22151 msgstr "tidak diacu"
22152
22153 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22154 msgid "LaTeX Command: "
22155 msgstr "Perintah LaTeX: "
22156
22157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22158 msgid "InsetCommand Error: "
22159 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22160
22161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22162 msgid "Incompatible command name."
22163 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22164
22165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22166 msgid "InsetCommandParams Error: "
22167 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22168
22169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22170 msgid "InsetCommandParams: "
22171 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22172
22173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22174 msgid "Unknown parameter name: "
22175 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22176
22177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22180 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22181
22182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Uncodable characters"
22185 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22186
22187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22188 #, fuzzy, c-format
22189 msgid ""
22190 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22191 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22192 "%2$s."
22193 msgstr ""
22194 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22195 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22196 "%1$s."
22197
22198 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22199 #, c-format
22200 msgid "External template %1$s is not installed"
22201 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22202
22203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22204 msgid "float: "
22205 msgstr "float: "
22206
22207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22208 #, fuzzy, c-format
22209 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22210 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22211
22212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22213 msgid "float"
22214 msgstr "float"
22215
22216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22217 msgid "subfloat: "
22218 msgstr "subfloat: "
22219
22220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22221 msgid " (sideways)"
22222 msgstr " (kesamping)"
22223
22224 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22225 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22226 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22227
22228 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22229 #, c-format
22230 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22234 #, c-format
22235 msgid "List of %1$s"
22236 msgstr "Daftar %1$s"
22237
22238 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22239 msgid "footnote"
22240 msgstr "catatan kaki"
22241
22242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22243 #, c-format
22244 msgid ""
22245 "Could not copy the file\n"
22246 "%1$s\n"
22247 "into the temporary directory."
22248 msgstr ""
22249 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22250 "%1$s\n"
22251 "dalam ditektori sementara."
22252
22253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22254 #, c-format
22255 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22256 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22257
22258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22259 #, c-format
22260 msgid "Graphics file: %1$s"
22261 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22262
22263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22264 msgid "Verbatim Input"
22265 msgstr "Verbatim Input"
22266
22267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22268 msgid "Verbatim Input*"
22269 msgstr "Verbatim Input*"
22270
22271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Include (excluded)"
22274 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22275
22276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22278 msgid "Recursive input"
22279 msgstr "Inpur rekursif"
22280
22281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22283 #, c-format
22284 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22285 msgstr ""
22286 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22287
22288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22289 #, c-format
22290 msgid ""
22291 "Included file `%1$s'\n"
22292 "has textclass `%2$s'\n"
22293 "while parent file has textclass `%3$s'."
22294 msgstr ""
22295 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22296 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22297 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22298
22299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22300 msgid "Different textclasses"
22301 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22302
22303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "Included file `%1$s'\n"
22307 "uses module `%2$s'\n"
22308 "which is not used in parent file."
22309 msgstr ""
22310 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22311 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22312 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22313
22314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22315 msgid "Module not found"
22316 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22317
22318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22319 msgid "Unsupported Inclusion"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22323 #, c-format
22324 msgid ""
22325 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22326 "Offending file:\n"
22327 "%1$s"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22331 msgid "Index sorting failed"
22332 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22333
22334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22335 #, c-format
22336 msgid ""
22337 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22338 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22339 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22340 "explained in the User Guide."
22341 msgstr ""
22342 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22343 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22344 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22345 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22346
22347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22348 #, fuzzy
22349 msgid "unknown type!"
22350 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22351
22352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Unknown index type!"
22355 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22356
22357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22358 #, fuzzy
22359 msgid "All indices"
22360 msgstr "Semua tempat"
22361
22362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22363 #, fuzzy
22364 msgid "subindex"
22365 msgstr "Indeks"
22366
22367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22368 #, c-format
22369 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22370 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22371
22372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22373 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22374 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22375
22376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
22377 msgid "undefined"
22378 msgstr "tidak didefinisikan"
22379
22380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22381 msgid "yes"
22382 msgstr "ya"
22383
22384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22385 msgid "no"
22386 msgstr "tidak"
22387
22388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
22389 msgid "Unknown buffer info"
22390 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22391
22392 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22393 msgid "Label names must be unique!"
22394 msgstr "Nama label harus unik!"
22395
22396 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "The label %1$s already exists,\n"
22400 "it will be changed to %2$s."
22401 msgstr ""
22402 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22403 "akan diganti menjadi %2$s."
22404
22405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22406 msgid "DUPLICATE: "
22407 msgstr "DUPLIKASI: "
22408
22409 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22410 msgid "no more lstline delimiters available"
22411 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22412
22413 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22414 msgid "Running out of delimiters"
22415 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22416
22417 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22418 msgid ""
22419 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22420 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22421 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22422 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22423 "must investigate!"
22424 msgstr ""
22425 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22426 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22427 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22428 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22429 "anda perlu meneliti sendiri!"
22430
22431 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22432 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22433 msgstr ""
22434 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22435
22436 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22437 #, c-format
22438 msgid ""
22439 "The following characters in one of the program listings are\n"
22440 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22441 "%1$s."
22442 msgstr ""
22443 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22444 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22445 "%1$s."
22446
22447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22448 msgid "A value is expected."
22449 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22450
22451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22457 msgid "Unbalanced braces!"
22458 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22459
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22461 msgid "Please specify true or false."
22462 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22463
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22465 msgid "Only true or false is allowed."
22466 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22467
22468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22469 msgid "Please specify an integer value."
22470 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22471
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22473 msgid "An integer is expected."
22474 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22475
22476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22477 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22478 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22479
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22481 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22482 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22483
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22485 #, c-format
22486 msgid "Please specify one of %1$s."
22487 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22488
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22490 #, c-format
22491 msgid "Try one of %1$s."
22492 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22493
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22495 #, c-format
22496 msgid "I guess you mean %1$s."
22497 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22498
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22500 #, c-format
22501 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22502 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22503
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22505 #, c-format
22506 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22507 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22508
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22510 msgid ""
22511 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22512 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22515 msgid ""
22516 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22517 "trblTRBL"
22518 msgstr ""
22519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22520 "dari trblTRBL"
22521
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22523 msgid ""
22524 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22525 "right, bottom left and top left corner."
22526 msgstr ""
22527 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22528 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22529
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22531 msgid "Enter something like \\color{white}"
22532 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22533
22534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22535 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22536 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22537
22538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22539 msgid "auto, last or a number"
22540 msgstr "auto, last atau satu angka"
22541
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22543 msgid ""
22544 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22545 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22546 "defining a listing inset)"
22547 msgstr ""
22548 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22549 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22550 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22551
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22553 msgid ""
22554 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22555 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22556 "a listing inset)"
22557 msgstr ""
22558 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22559 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22560 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22561
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22563 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22564 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22565
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22567 #, c-format
22568 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22569 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22570
22571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22572 #, c-format
22573 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22574 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22577 #, c-format
22578 msgid "Parameter %1$s: "
22579 msgstr "Parameter %1$s: "
22580
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22582 #, c-format
22583 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22584 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22585
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22587 #, c-format
22588 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22589 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22590
22591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22592 msgid "New Page"
22593 msgstr "Halaman Baru"
22594
22595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22596 msgid "Clear Page"
22597 msgstr "Halaman Kosong"
22598
22599 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22600 msgid "Clear Double Page"
22601 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22602
22603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22604 msgid "Nom: "
22605 msgstr "Nom: "
22606
22607 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22608 msgid "Nomenclature Symbol: "
22609 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22610
22611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22612 msgid "Description: "
22613 msgstr "Deskripsi: "
22614
22615 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22616 msgid "Sorting: "
22617 msgstr "Urutan: "
22618
22619 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22620 msgid "Note[[InsetNote]]"
22621 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22622
22623 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22624 msgid "Greyed out"
22625 msgstr "Kelabu"
22626
22627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22628 msgid "HPhantom"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22632 msgid "VPhantom"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22636 #, fuzzy
22637 msgid "phantom"
22638 msgstr "Esperanto"
22639
22640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22641 msgid "hphantom"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22645 msgid "vphantom"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22649 #, fuzzy
22650 msgid "elsewhere"
22651 msgstr "Deseret"
22652
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22654 msgid "BROKEN: "
22655 msgstr "RUSAK: "
22656
22657 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22658 msgid "Ref: "
22659 msgstr "Ref: "
22660
22661 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22662 msgid "Equation"
22663 msgstr "Persamaan"
22664
22665 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22666 msgid "EqRef: "
22667 msgstr "PersRef: "
22668
22669 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22670 msgid "Page Number"
22671 msgstr "Nomor Halaman"
22672
22673 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22674 msgid "Page: "
22675 msgstr "Halaman: "
22676
22677 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22678 msgid "Textual Page Number"
22679 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22680
22681 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22682 msgid "TextPage: "
22683 msgstr "HalamanTeks: "
22684
22685 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22686 msgid "Standard+Textual Page"
22687 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22688
22689 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22690 msgid "Ref+Text: "
22691 msgstr "Ref+Teks: "
22692
22693 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22694 msgid "PrettyRef"
22695 msgstr "PrettyRef"
22696
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22698 #, fuzzy
22699 msgid "FrmtRef: "
22700 msgstr "FormatRef: "
22701
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22703 msgid "Interword Space"
22704 msgstr "Spasi Antara Kata"
22705
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22707 msgid "Protected Space"
22708 msgstr "Spasi Protected"
22709
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22711 msgid "Thin Space"
22712 msgstr "Spasi Tipis"
22713
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22715 msgid "Medium Space"
22716 msgstr "Spasi Sedang"
22717
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22719 msgid "Thick Space"
22720 msgstr "Spasi Tebal"
22721
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22723 msgid "Quad Space"
22724 msgstr "Spasi Normal Quad"
22725
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22727 msgid "QQuad Space"
22728 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22729
22730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22731 msgid "Enspace"
22732 msgstr "Enspace"
22733
22734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22735 msgid "Enskip"
22736 msgstr "Enskip"
22737
22738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22739 msgid "Negative Thin Space"
22740 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22741
22742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22743 msgid "Negative Medium Space"
22744 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22745
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22747 msgid "Negative Thick Space"
22748 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22749
22750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22751 msgid "Protected Horizontal Fill"
22752 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22753
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22755 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22756 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22757
22758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22759 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22760 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22761
22762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22764 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22765
22766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22767 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22768 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22769
22770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22772 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22773
22774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22775 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22776 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22777
22778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22779 #, c-format
22780 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22781 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22782
22783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22784 #, c-format
22785 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22786 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22787
22788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22789 msgid "Unknown TOC type"
22790 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22791
22792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
22793 msgid "Selection size should match clipboard content."
22794 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22795
22796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22797 msgid "wrap: "
22798 msgstr "wrap: "
22799
22800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22801 msgid "wrap"
22802 msgstr "wrap"
22803
22804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22805 msgid "Not shown."
22806 msgstr "Tidak ditampilkan."
22807
22808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22809 msgid "Loading..."
22810 msgstr "Sedang Memuat..."
22811
22812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22813 msgid "Converting to loadable format..."
22814 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22815
22816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22818 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22819
22820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22821 msgid "Scaling etc..."
22822 msgstr "Perbasaran dll..."
22823
22824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22825 msgid "Ready to display"
22826 msgstr "Siap ditampilkan"
22827
22828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22829 msgid "No file found!"
22830 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22831
22832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22833 msgid "Error converting to loadable format"
22834 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22835
22836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22837 msgid "Error loading file into memory"
22838 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22839
22840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22841 msgid "Error generating the pixmap"
22842 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22843
22844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22845 msgid "No image"
22846 msgstr "Tidak ada gambar"
22847
22848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22849 msgid "Preview loading"
22850 msgstr "Memuat pra tampilan"
22851
22852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22853 msgid "Preview ready"
22854 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22855
22856 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22857 msgid "Preview failed"
22858 msgstr "Pra tampilan gagal"
22859
22860 #: src/lengthcommon.cpp:37
22861 msgid "cc[[unit of measure]]"
22862 msgstr "cc[[ukuran]]"
22863
22864 #: src/lengthcommon.cpp:37
22865 msgid "dd"
22866 msgstr "dd"
22867
22868 #: src/lengthcommon.cpp:37
22869 msgid "em"
22870 msgstr "em"
22871
22872 #: src/lengthcommon.cpp:38
22873 msgid "ex"
22874 msgstr "ex"
22875
22876 #: src/lengthcommon.cpp:38
22877 msgid "mu[[unit of measure]]"
22878 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22879
22880 #: src/lengthcommon.cpp:38
22881 msgid "pc"
22882 msgstr "pc"
22883
22884 #: src/lengthcommon.cpp:39
22885 msgid "pt"
22886 msgstr "pt"
22887
22888 #: src/lengthcommon.cpp:39
22889 msgid "sp"
22890 msgstr "sp"
22891
22892 #: src/lengthcommon.cpp:39
22893 msgid "Text Width %"
22894 msgstr "Lebar teks %"
22895
22896 #: src/lengthcommon.cpp:40
22897 msgid "Column Width %"
22898 msgstr "Lebar kolom %"
22899
22900 #: src/lengthcommon.cpp:40
22901 msgid "Page Width %"
22902 msgstr "Lebar halaman %"
22903
22904 #: src/lengthcommon.cpp:40
22905 msgid "Line Width %"
22906 msgstr "Lebar baris %"
22907
22908 #: src/lengthcommon.cpp:41
22909 msgid "Text Height %"
22910 msgstr "Tinggi teks %"
22911
22912 #: src/lengthcommon.cpp:41
22913 msgid "Page Height %"
22914 msgstr "Tinggi halaman %"
22915
22916 #: src/lyxfind.cpp:138
22917 msgid "Search error"
22918 msgstr "Salah Pencarian"
22919
22920 #: src/lyxfind.cpp:138
22921 msgid "Search string is empty"
22922 msgstr "Pencarian kata kosong"
22923
22924 #: src/lyxfind.cpp:330
22925 msgid "String has been replaced."
22926 msgstr "String telah diganti"
22927
22928 #: src/lyxfind.cpp:333
22929 msgid " strings have been replaced."
22930 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22931
22932 #: src/lyxfind.cpp:1209
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Search text is empty!"
22935 msgstr "Pencarian kata kosong"
22936
22937 #: src/lyxfind.cpp:1223
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Invalid regular expression!"
22940 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22941
22942 #: src/lyxfind.cpp:1228
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Match not found!"
22945 msgstr "String tidak ditemukan!"
22946
22947 #: src/lyxfind.cpp:1232
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Match found!"
22950 msgstr "Module not found!"
22951
22952 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22953 #, c-format
22954 msgid " Macro: %1$s: "
22955 msgstr " Makro: %1$s: "
22956
22957 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22958 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22959 #, c-format
22960 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22961 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22962
22963 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22964 #, c-format
22965 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22966 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
22967
22968 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22969 #, c-format
22970 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22971 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
22972
22973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Cursor not in table"
22976 msgstr "(belum di install)"
22977
22978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22979 msgid "Only one row"
22980 msgstr "Hanya satu baris"
22981
22982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22983 msgid "Only one column"
22984 msgstr "Hanya satu kolom"
22985
22986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22987 msgid "No hline to delete"
22988 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22989
22990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22991 msgid "No vline to delete"
22992 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22993
22994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22995 #, c-format
22996 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22997 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
22998
22999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23000 msgid "No number"
23001 msgstr "Tanpa Nomor"
23002
23003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23004 msgid "Number"
23005 msgstr "Nomor"
23006
23007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23008 #, c-format
23009 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23010 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23011
23012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23013 #, c-format
23014 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23015 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23016
23017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23018 #, c-format
23019 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23020 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23021
23022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23023 msgid "create new math text environment ($...$)"
23024 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23025
23026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23027 msgid "entered math text mode (textrm)"
23028 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23029
23030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Regular expression editor mode"
23033 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23034
23035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23036 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23040 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23044 msgid "Standard[[mathref]]"
23045 msgstr "Standard"
23046
23047 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23048 msgid "FormatRef: "
23049 msgstr "FormatRef: "
23050
23051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23052 msgid "optional"
23053 msgstr "tambahan"
23054
23055 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23056 msgid "TeX"
23057 msgstr "TeX"
23058
23059 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23060 msgid "math macro"
23061 msgstr "makro matematika"
23062
23063 #: src/output.cpp:37
23064 #, c-format
23065 msgid ""
23066 "Could not open the specified document\n"
23067 "%1$s."
23068 msgstr ""
23069 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23070 "%1$s."
23071
23072 #: src/output_plaintext.cpp:136
23073 msgid "Abstract: "
23074 msgstr "Abstrak: "
23075
23076 #: src/output_plaintext.cpp:148
23077 msgid "References: "
23078 msgstr "Referensi: "
23079
23080 #: src/support/debug.cpp:40
23081 #, fuzzy
23082 msgid "No debugging messages"
23083 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23084
23085 #: src/support/debug.cpp:41
23086 msgid "General information"
23087 msgstr "Informasi umum"
23088
23089 #: src/support/debug.cpp:42
23090 msgid "Program initialisation"
23091 msgstr "Inisialisasi program"
23092
23093 #: src/support/debug.cpp:43
23094 msgid "Keyboard events handling"
23095 msgstr "Penanganan papanketik"
23096
23097 #: src/support/debug.cpp:44
23098 msgid "GUI handling"
23099 msgstr "Penanganan GUI"
23100
23101 #: src/support/debug.cpp:45
23102 msgid "Lyxlex grammar parser"
23103 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23104
23105 #: src/support/debug.cpp:46
23106 msgid "Configuration files reading"
23107 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23108
23109 #: src/support/debug.cpp:47
23110 msgid "Custom keyboard definition"
23111 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23112
23113 #: src/support/debug.cpp:48
23114 msgid "LaTeX generation/execution"
23115 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23116
23117 #: src/support/debug.cpp:49
23118 msgid "Math editor"
23119 msgstr "Editor Matematika"
23120
23121 #: src/support/debug.cpp:50
23122 msgid "Font handling"
23123 msgstr "Penanganan Huruf"
23124
23125 #: src/support/debug.cpp:51
23126 msgid "Textclass files reading"
23127 msgstr "Membaca berkas class teks"
23128
23129 #: src/support/debug.cpp:52
23130 msgid "Version control"
23131 msgstr "Kontrol versi"
23132
23133 #: src/support/debug.cpp:53
23134 msgid "External control interface"
23135 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23136
23137 #: src/support/debug.cpp:54
23138 msgid "Undo/Redo mechanism"
23139 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23140
23141 #: src/support/debug.cpp:55
23142 msgid "User commands"
23143 msgstr "Perintah Pengguna"
23144
23145 #: src/support/debug.cpp:56
23146 #, fuzzy
23147 msgid "The LyX Lexer"
23148 msgstr "LyX Lexxer"
23149
23150 #: src/support/debug.cpp:57
23151 msgid "Dependency information"
23152 msgstr "Informasi dependensi"
23153
23154 #: src/support/debug.cpp:58
23155 msgid "LyX Insets"
23156 msgstr "Sisipan LyX"
23157
23158 #: src/support/debug.cpp:59
23159 msgid "Files used by LyX"
23160 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23161
23162 #: src/support/debug.cpp:60
23163 msgid "Workarea events"
23164 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23165
23166 #: src/support/debug.cpp:61
23167 msgid "Insettext/tabular messages"
23168 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23169
23170 #: src/support/debug.cpp:62
23171 msgid "Graphics conversion and loading"
23172 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23173
23174 #: src/support/debug.cpp:63
23175 msgid "Change tracking"
23176 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23177
23178 #: src/support/debug.cpp:64
23179 msgid "External template/inset messages"
23180 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23181
23182 #: src/support/debug.cpp:65
23183 msgid "RowPainter profiling"
23184 msgstr "RowPainter profiling"
23185
23186 #: src/support/debug.cpp:66
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Scrolling debugging"
23189 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23190
23191 #: src/support/debug.cpp:67
23192 msgid "Math macros"
23193 msgstr "Makro Matematika"
23194
23195 #: src/support/debug.cpp:68
23196 msgid "RTL/Bidi"
23197 msgstr "RTL/Bidi"
23198
23199 #: src/support/debug.cpp:69
23200 msgid "Locale/Internationalisation"
23201 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23202
23203 #: src/support/debug.cpp:70
23204 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23205 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23206
23207 #: src/support/debug.cpp:71
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Find and replace mechanism"
23210 msgstr "Cari dan Ganti"
23211
23212 #: src/support/debug.cpp:72
23213 msgid "Developers' general debug messages"
23214 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23215
23216 #: src/support/debug.cpp:73
23217 msgid "All debugging messages"
23218 msgstr "Semua pesan debugging"
23219
23220 #: src/support/debug.cpp:152
23221 #, c-format
23222 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23223 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23224
23225 #: src/support/filetools.cpp:259
23226 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23227 msgstr "id"
23228
23229 #: src/support/os_win32.cpp:451
23230 msgid "System file not found"
23231 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23232
23233 #: src/support/os_win32.cpp:452
23234 msgid ""
23235 "Unable to load shfolder.dll\n"
23236 "Please install."
23237 msgstr ""
23238 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23239 "Pastikan diinstal."
23240
23241 #: src/support/os_win32.cpp:457
23242 msgid "System function not found"
23243 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23244
23245 #: src/support/os_win32.cpp:458
23246 msgid ""
23247 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23248 "Don't know how to proceed. Sorry."
23249 msgstr ""
23250 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23251 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23252
23253 #: src/support/userinfo.cpp:45
23254 msgid "Unknown user"
23255 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "LyX binary not found"
23259 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "File not found"
23263 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Directory not found"
23267 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23268
23269 #~ msgid "&Dummy"
23270 #~ msgstr "&Dummy"
23271
23272 #~ msgid "F&ind:"
23273 #~ msgstr "Car&i:"
23274
23275 #~ msgid "The Enter key works, too"
23276 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23277
23278 #~ msgid "The delete key works, too"
23279 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23280
23281 #~ msgid "D&elete"
23282 #~ msgstr "&Hapus"
23283
23284 #~ msgid "&Default language:"
23285 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23286
23287 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23288 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23289
23290 #~ msgid "&BibTeX command:"
23291 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23292
23293 #~ msgid "&Index command:"
23294 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23295
23296 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23297 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23298
23299 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23300 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23301
23302 #~ msgid "&roff command:"
23303 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23304
23305 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23306 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23307
23308 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23309 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23310
23311 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23312 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23313
23314 #~ msgid "Use input encod&ing"
23315 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23316
23317 #~ msgid "Jump to the label"
23318 #~ msgstr "Lompat ke label"
23319
23320 #~ msgid "Merge cells"
23321 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23322
23323 #~ msgid "Listing settings"
23324 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23325
23326 #~ msgid "LangHeader"
23327 #~ msgstr "HeaderBhs"
23328
23329 #~ msgid "Language Header:"
23330 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23331
23332 #~ msgid "Language:"
23333 #~ msgstr "Bahasa:"
23334
23335 #~ msgid "LastLanguage"
23336 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23337
23338 #~ msgid "Last Language:"
23339 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23340
23341 #~ msgid "LangFooter"
23342 #~ msgstr "FooterBahasa"
23343
23344 #~ msgid "End"
23345 #~ msgstr "End"
23346
23347 #~ msgid "End of CV"
23348 #~ msgstr "End of CV"
23349
23350 #~ msgid "Strasse"
23351 #~ msgstr "Strasse"
23352
23353 #~ msgid "Land"
23354 #~ msgstr "Land"
23355
23356 #~ msgid "BLZ"
23357 #~ msgstr "BLZ"
23358
23359 #~ msgid "Konto"
23360 #~ msgstr "Konto"
23361
23362 #~ msgid "Computer"
23363 #~ msgstr "Komputer"
23364
23365 #~ msgid "Computer:"
23366 #~ msgstr "Komputer:"
23367
23368 #~ msgid "EmptySection"
23369 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23370
23371 #~ msgid "Empty Section"
23372 #~ msgstr "SubBabKosong"
23373
23374 #~ msgid "CloseSection"
23375 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23376
23377 #~ msgid "Close Section"
23378 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23379
23380 #~ msgid "Insert|n"
23381 #~ msgstr "Sisipan|n"
23382
23383 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23384 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23385
23386 #~ msgid "View DVI"
23387 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23388
23389 #~ msgid "Update DVI"
23390 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23391
23392 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23393 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23394
23395 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23396 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23397
23398 #~ msgid "View PostScript"
23399 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23400
23401 #~ msgid "Update PostScript"
23402 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23403
23404 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23405 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23406
23407 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23408 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23409
23410 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23411 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23412
23413 #~ msgid ""
23414 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23415 #~ "You may not have the right languages installed."
23416 #~ msgstr ""
23417 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23418 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23419
23420 #~ msgid ""
23421 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23422 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23423 #~ msgstr ""
23424 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23425 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23426
23427 #~ msgid ""
23428 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23429 #~ "`%2$s'."
23430 #~ msgstr ""
23431 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23432 #~ "encoding `%2$s'."
23433
23434 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23435 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23436
23437 #~ msgid ""
23438 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23439 #~ "encoding `%2$s'."
23440 #~ msgstr ""
23441 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23442 #~ "encoding `%2$s'."
23443
23444 #~ msgid ""
23445 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23446 #~ "encoding `%2$s'."
23447 #~ msgstr ""
23448 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23449 #~ "encoding `%2$s'."
23450
23451 #~ msgid ""
23452 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23453 #~ msgstr ""
23454 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23455
23456 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23457 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23458
23459 #~ msgid ""
23460 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23461 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23462 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23463 #~ msgstr ""
23464 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23465 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23466 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23467
23468 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23469 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23470
23471 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23472 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23473
23474 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23475 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23476
23477 #~ msgid ""
23478 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23479 #~ "\n"
23480 #~ "%1$s."
23481 #~ msgstr ""
23482 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23483 #~ "\n"
23484 #~ "%1$s."
23485
23486 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23487 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23488
23489 #~ msgid "Branch Settings"
23490 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23491
23492 #~ msgid ""
23493 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23494 #~ msgstr ""
23495 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23496 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23497
23498 #~ msgid "Length"
23499 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23500
23501 #~ msgid "TeX Code Settings"
23502 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23503
23504 #~ msgid "pLaTeX"
23505 #~ msgstr "pLaTeX"
23506
23507 #~ msgid "Float Settings"
23508 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23509
23510 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23511 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23512
23513 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23514 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23515
23516 #~ msgid "ispell"
23517 #~ msgstr "ispell"
23518
23519 #~ msgid "pspell (library)"
23520 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23521
23522 #~ msgid "aspell (library)"
23523 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23524
23525 #~ msgid "*.pws"
23526 #~ msgstr "*.pws"
23527
23528 #~ msgid "*.ispell"
23529 #~ msgstr "*.ispell"
23530
23531 #~ msgid "Spellchecker error"
23532 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23533
23534 #~ msgid ""
23535 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23536 #~ "Maybe it has been killed."
23537 #~ msgstr ""
23538 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23539 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23540
23541 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23542 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23543
23544 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23545 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23546
23547 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23548 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23549
23550 #~ msgid "No Table of contents"
23551 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23552
23553 #~ msgid "Opened inset"
23554 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23555
23556 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23557 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23558
23559 #~ msgid ""
23560 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23561 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23562 #~ "%1$s."
23563 #~ msgstr ""
23564 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23565 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23566 #~ "%1$s."
23567
23568 #~ msgid "Opened Box Inset"
23569 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23570
23571 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23572 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23573
23574 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23575 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23576
23577 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23578 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23579
23580 #~ msgid "Opened Float Inset"
23581 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23582
23583 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23584 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23585
23586 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23587 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23588
23589 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23590 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23591
23592 #~ msgid "Opened Note Inset"
23593 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23594
23595 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23596 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23597
23598 #~ msgid "Opened table"
23599 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23600
23601 #~ msgid "Opened Text Inset"
23602 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23603
23604 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23605 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23606
23607 #~ msgid "Anschrift:"
23608 #~ msgstr "Anschrift:"
23609
23610 #~ msgid "Briefkopf:"
23611 #~ msgstr "Briefkopf:"
23612
23613 #~ msgid "Absender:"
23614 #~ msgstr "Absender:"
23615
23616 #~ msgid "Zusatz:"
23617 #~ msgstr "Zusatz:"
23618
23619 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23620 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23621
23622 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23623 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23624
23625 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23626 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23627
23628 #~ msgid "Unterschrift:"
23629 #~ msgstr "Unterschrift:"
23630
23631 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23632 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23633
23634 #~ msgid "Vorwahl:"
23635 #~ msgstr "Vorwahl:"
23636
23637 #~ msgid "Telefon:"
23638 #~ msgstr "Telepon:"
23639
23640 #~ msgid "Ort:"
23641 #~ msgstr "Ort:"
23642
23643 #~ msgid "Datum:"
23644 #~ msgstr "Datum:"
23645
23646 #~ msgid "Betreff:"
23647 #~ msgstr "Betreff:"
23648
23649 #~ msgid "Anrede:"
23650 #~ msgstr "Anrede:"
23651
23652 #~ msgid "Gruss:"
23653 #~ msgstr "Gruss:"
23654
23655 #~ msgid "Anlage(n):"
23656 #~ msgstr "Anlage(n):"
23657
23658 #~ msgid "Verteiler:"
23659 #~ msgstr "Verteiler:"
23660
23661 #~ msgid "PS:"
23662 #~ msgstr "PS:"
23663
23664 #~ msgid "Text:"
23665 #~ msgstr "Text:"
23666
23667 #~ msgid "Strasse:"
23668 #~ msgstr "Strasse:"
23669
23670 #~ msgid "Land:"
23671 #~ msgstr "Land:"
23672
23673 #~ msgid "RetourAdresse:"
23674 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23675
23676 #~ msgid "MeinZeichen:"
23677 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23678
23679 #~ msgid "IhrZeichen:"
23680 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23681
23682 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23683 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23684
23685 #~ msgid "BLZ:"
23686 #~ msgstr "BLZ:"
23687
23688 #~ msgid "Konto:"
23689 #~ msgstr "Konto:"
23690
23691 #~ msgid "Adresse:"
23692 #~ msgstr "Pengirim:"
23693
23694 #~ msgid "Anlagen:"
23695 #~ msgstr "Anlagen:"
23696
23697 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23698 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23699
23700 #~ msgid "Latex"
23701 #~ msgstr "Latex"
23702
23703 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23704 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23705
23706 #~ msgid "No file open!"
23707 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23708
23709 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23710 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23711
23712 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23713 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23714
23715 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23716 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23717
23718 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23719 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23720
23721 #~ msgid "Toggle Label|L"
23722 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23723
23724 #~ msgid "B&rowse..."
23725 #~ msgstr "C&ari..."
23726
23727 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23728 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23729
23730 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23731 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23732
23733 #~ msgid "Ne&w"
23734 #~ msgstr "Bar&u"
23735
23736 #~ msgid "Add row "
23737 #~ msgstr "Sisipkan Baris"