1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Pilih satu berkas"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgstr "Pindai &Ulang"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgstr "&Daftar Isi:"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "semua referensi yang diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "semua referensi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgstr "Pengaturan kerataan"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Kota&k dalam:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
504 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
542 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgstr "Paling Kecil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgstr "Sangat Kecil"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgstr "Lebih Besar Lagi"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgstr "Sangat Besar"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgstr "Paling Besar"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Pilihan Bullet:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Terima perubahan ini"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Tolak perubahan ini"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Keluarga huruf"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgstr "Bentuk huruf"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Pilihan Ukuran"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgstr "Ukuran huruf"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Setting huruf lainnya"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Pilihan Gaya"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgstr "Tandai Semu&a"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
842 msgid "Search Citation"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
848 msgstr "Tempat Pencarian:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
852 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
857 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
858 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 msgstr "Salah Pencarian"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
867 msgid "Search field:"
868 msgstr "Tempat Pencarian:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 msgstr "Semua tempat"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
878 msgid "Regular e&xpression"
879 msgstr "Pernyataan &Reguler"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
883 msgid "Case se&nsitive"
884 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
894 msgid "All entry types"
895 msgstr "Semua Tipe Entri"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
899 msgid "Search as you &type"
900 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "Corak Ac&uan:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Teks se&belum:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 msgstr "Teks sete&lah:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Daftar semua penulis"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
943 msgid "Force u&pper case"
944 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
947 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
949 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 msgstr "&Panggil Ulang"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Dokumen Baru"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Anak dokumen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "Pengaturan Dokumen"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Dokumen Baru"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Anak dokumen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sisipkan pembatas"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Gunakan Default Class"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Buka isi ERT"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1065 msgid "Description:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1069 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1074 msgid "View Complete &Log..."
1075 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "Pilih satu berkas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Templet yang tersedia"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1134 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1143 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Sudut putaran gambar"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Sumbu putaran"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Kiri ba&wah:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1220 msgstr "&Kanan atas:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "Ambil &dari berkas"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1238 msgid "Find LyX Text"
1239 msgstr "&Berikutnya"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1252 msgid "&Replace with..."
1253 msgstr "Ganti &dengan:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1271 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1282 msgstr "Ganti &Semua"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1293 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1321 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1339 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "Kata kunci."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "Paragraf &Masuk"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1372 msgid "Current ¶graph"
1373 msgstr "Paragraf &Masuk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1377 msgid "Current &document"
1378 msgstr "Cetak dokumen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1388 msgid "&Master document"
1389 msgstr "Dokumen Utama"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1393 msgid "All open documents"
1394 msgstr "Buka dokumen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1398 msgid "&Open documents"
1399 msgstr "Buka dokumen"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1407 msgid "&Expand macros"
1408 msgstr "Makro Matematika"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "For&mat ke:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Informasi:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1478 msgstr "Te&X encoding:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "&Huruf Utama:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1740 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "Pola &Isian:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1761 msgstr "Tipe tautan"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "Tautan ke alamat email"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Tautkan ke berkas"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1811 msgid "Listing Parameters"
1812 msgstr "Parameter Listing"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1817 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1818 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1823 msgid "&Bypass validation"
1824 msgstr "Tanpa &Validasi"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1835 msgid "Mo&re parameters"
1836 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1839 msgid "Underline spaces in generated output"
1840 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1843 msgid "&Mark spaces in output"
1844 msgstr "Tanda spasi di &output"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1847 msgid "Show LaTeX preview"
1848 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1851 msgid "&Show preview"
1852 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1855 msgid "File name to include"
1856 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1859 msgid "&Include Type:"
1860 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1876 msgid "Program Listing"
1877 msgstr "Pemrograman"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1880 msgid "Edit the file"
1881 msgstr "Sunting berkas"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1889 msgid "A&vailable indices:"
1890 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1893 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1898 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1903 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1905 msgid "Index generation"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr "Tipe Informasi:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr "Nama Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1983 msgstr "Buka sisipan|B"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Class Dokumen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Layout lokal..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2006 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2007 "untuk pilih/tidak pilih."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2014 msgid "P&redefined:"
2015 msgstr "De&finisi awal:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "&Graphics driver:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih default master dokumen"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2047 msgstr "Pengubahan bahasa"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Secara &Otomatis"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2063 msgid "Input here the listings parameters"
2064 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2068 msgid "Feedback window"
2069 msgstr "Jendela informasi"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2072 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2077 msgid "&Main Settings"
2078 msgstr "Pengaturan &Umum"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2085 msgid "Check for inline listings"
2086 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2089 msgid "&Inline listing"
2090 msgstr "&Inline listing"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2093 msgid "Check for floating listings"
2094 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2102 msgstr "&Penempatan:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2106 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2109 msgid "Line numbering"
2110 msgstr "Penomoran baris"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2114 msgstr "T&empat nomor:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2118 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2122 msgstr "&Beda nomor:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2125 msgid "Difference between two numbered lines"
2126 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2130 msgstr "Ukura&n huruf:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2133 msgid "Choose the font size for line numbers"
2134 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2143 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2146 msgid "The content's base font size"
2147 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2150 msgid "Font Famil&y:"
2151 msgstr "&Model Huruf:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2154 msgid "The content's base font style"
2155 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2158 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2159 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2162 msgid "&Break long lines"
2163 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2166 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2167 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2170 msgid "S&pace as symbol"
2171 msgstr "Simb&ol spasi"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2174 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2175 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2178 msgid "Space i&n string as symbol"
2179 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2211 msgstr "Baris ditampilkan"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2215 msgstr "Baris pertama:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2219 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2223 msgstr "Baris terakhir:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2227 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2231 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2240 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2241 "memunculkan daftar semua parameter"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2248 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2249 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Perbarui tampilan"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2286 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2291 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2294 msgid "&Default Margins"
2295 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2299 msgstr "Dari &Atas:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2303 msgstr "Dari &Bawah:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2307 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2311 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2315 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2318 msgid "Head &height:"
2319 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2323 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2326 msgid "&Column Sep:"
2327 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2331 msgid "Master Document Output"
2332 msgstr "Dokumen Utama"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2335 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2339 msgid "Include only &selected children"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2344 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2350 msgid "&Maintain counters and references"
2351 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2354 msgid "Include all subdocuments in the output"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2359 msgid "&Include all children"
2360 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2366 msgid "Number of rows"
2367 msgstr "Jumlah baris matriks"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2378 msgid "Number of columns"
2379 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2388 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2391 msgid "Vertical alignment"
2392 msgstr "Pelurusan vertikal"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2399 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2400 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2403 msgid "&Horizontal:"
2404 msgstr "&Horisontal:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2417 msgid "decoration type / matrix border"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2442 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2443 "are inserted into formulas"
2445 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2446 "matematika disisipkan dalam rumus"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2449 msgid "&Use AMS math package automatically"
2450 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2457 msgid "Use AMS &math package"
2458 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2462 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2463 "inserted into formulas"
2465 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2474 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Gunakan paket &esint"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2484 "inserted into formulas"
2486 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2491 msgid "Use mhchem &package automatically"
2492 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2496 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2501 msgid "Use mh&chem package"
2502 msgstr "Gunakan paket &esint"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2506 msgstr "&Yang tersedia:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2520 msgstr "Yang d&ipilih:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2524 msgstr "Urut sesuai:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2527 msgid "&Description:"
2528 msgstr "&Deskripsi:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2539 msgid "LyX internal only"
2540 msgstr "Hanya internal LyX"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2548 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2555 msgid "Print as grey text"
2556 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2560 msgstr "Nota Kela&bu"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2563 msgid "&List in Table of Contents"
2564 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2572 msgid "Output Format"
2573 msgstr "Output kosong"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2577 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2578 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2583 msgid "De&fault Output Format:"
2584 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2587 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2595 msgid "&Use hyperref support"
2596 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2604 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2606 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2607 "yang ada judul dan penulisnya"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2610 msgid "Automatically fi&ll header"
2611 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2614 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2615 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2618 msgid "Load in &fullscreen mode"
2619 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2622 msgid "Header Information"
2623 msgstr "Informasi Header"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2639 msgstr "&Katakunci:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2643 msgstr "H&yperlinks"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2646 msgid "Allows link text to break across lines."
2647 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2650 msgid "B&reak links over lines"
2651 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2654 msgid "No &frames around links"
2655 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2658 msgid "C&olor links"
2659 msgstr "Link ber&warna"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2662 msgid "Bibliographical backreferences"
2663 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2666 msgid "B&ackreferences:"
2667 msgstr "Referensi di &akhir:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2671 msgstr "&Batas buku"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2674 msgid "G&enerate Bookmarks"
2675 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2678 msgid "&Numbered bookmarks"
2679 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2682 msgid "Number of levels"
2683 msgstr "Jumlah Level"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2686 msgid "&Open bookmarks"
2687 msgstr "Bu&ka batas buku"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2690 msgid "Additional o&ptions"
2691 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2694 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2695 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2698 msgid "Paper Format"
2699 msgstr "Format Kertas"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2711 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2714 msgid "&Orientation:"
2715 msgstr "&Orientasi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2728 msgstr "Tataletak Halaman"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2731 msgid "Headings &style:"
2732 msgstr "Model &Heading:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2735 msgid "Style used for the page header and footer"
2736 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2739 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2740 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2743 msgid "&Two-sided document"
2744 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2748 msgid "Background Color:"
2749 msgstr "latar belakang"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2757 msgid "Revert the color to the default"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2763 msgstr "Kembali Semula"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2767 msgstr "Lebar Label"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2772 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2775 msgid "Lo&ngest label"
2776 msgstr "&Label terpanjang"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "Spasi &Baris"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2808 msgstr "AturSendiri"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2828 msgstr "Rata K&anan"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "&Default Paragraf"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2839 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2848 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2849 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2852 msgid "&Horiz. Phantom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2857 msgid "Vertical space of the phantom content"
2858 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2861 msgid "&Vert. Phantom"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2866 msgstr "&Alternatif..."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2870 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2877 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2878 "matematika setelah jeda."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "P&opup otomatis"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "&Otomatis memulai"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2906 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 msgid "Automatic &popup"
2919 msgstr "Pop&up otomatis"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2926 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr "I&ndicator kursor"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2942 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2946 msgid "s inline completion dela&y"
2947 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2951 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2952 "if it is available."
2954 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2959 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2966 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2967 "ditampilkan segera."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2970 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2974 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2976 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2979 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2980 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2984 msgstr "Pengk&onversi:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2987 msgid "E&xtra flag:"
2988 msgstr "Tanda E&kstra:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2991 msgid "&From format:"
2992 msgstr "Format &dari:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2996 msgstr "For&mat ke:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3010 msgid "Converter Defi&nitions"
3011 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3014 msgid "Converter File Cache"
3015 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3019 msgstr "Di&bolehkan"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3022 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3023 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 msgid "&Date format:"
3027 msgstr "&Format hari:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3030 msgid "Date format for strftime output"
3031 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3034 msgid "Display &Graphics"
3035 msgstr "Tampilan &Gambar"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3038 msgid "Instant &Preview:"
3039 msgstr "M&uncul Seketika:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3044 msgstr "Tidak Aktif"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3048 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3060 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3064 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3067 msgid "&Mark end of paragraphs"
3068 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3072 msgstr "Penyuntingan"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3105 msgstr "Layar Penuh"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "&Batasi area teks"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3121 msgid "Hide &tabbar"
3122 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3125 msgid "Hide scr&ollbar"
3126 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3129 msgid "&Hide toolbars"
3130 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3134 msgstr "Pen&yunting:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3142 msgstr "&Cara pintas:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3163 msgid "Default Format"
3164 msgstr "Format hari"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3167 msgid "Vector &graphics format"
3168 msgstr "Format vector grap&hics"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3171 msgid "&Document format"
3172 msgstr "Format &dokumen"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3191 msgid "Your E-mail address"
3192 msgstr "Alamat E-mail anda"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3199 msgid "Use &keyboard map"
3200 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3220 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3221 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3225 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3226 "speed it up, low values slow it down."
3228 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3229 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3232 msgid "User &interface language:"
3233 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3236 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3237 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3240 msgid "Language pac&kage:"
3241 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3244 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3245 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3248 msgid "Command s&tart:"
3249 msgstr "Perintah a&wal:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3252 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3253 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3256 msgid "Command e&nd:"
3257 msgstr "Perintah akh&ir:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3260 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3264 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3265 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3269 msgstr "Gunakan b&abel"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3273 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3274 "the language package)"
3276 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3277 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3285 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3288 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3289 "perintah mengganti bahasa"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3293 msgstr "&Otomatis memulai"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3297 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3300 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3301 "perintah mengganti bahasa"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3305 msgstr "Otomatis me&nutup"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3323 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Enable RTL su&pport"
3328 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3331 msgid "Cursor movement:"
3332 msgstr "Gerakan kursor:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3344 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3349 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3350 msgstr "Te&X encoding:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3353 msgid "Default paper si&ze:"
3354 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3358 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3361 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3362 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3365 msgid "BibTeX command and options"
3366 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3370 msgid "Processor for &Japanese:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3374 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3375 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3388 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3392 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3396 msgid "&Nomenclature command:"
3397 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3400 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3401 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3404 msgid "Chec&kTeX command:"
3405 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3408 msgid "CheckTeX start options and flags"
3409 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3413 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3414 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3415 "rather than the Cygwin teTeX."
3417 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3418 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3419 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3422 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3423 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3426 msgid "Set class options to default on class change"
3427 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3430 msgid "R&eset class options when document class changes"
3431 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3445 msgid "US executive"
3446 msgstr "US executive"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3469 msgid "&PATH prefix:"
3470 msgstr "&Awalan PATH:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3485 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3486 msgstr "Padanan Kata gagal"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3489 msgid "&Temporary directory:"
3490 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3493 msgid "Ly&XServer pipe:"
3494 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3497 msgid "&Backup directory:"
3498 msgstr "Direktori back&up:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3501 msgid "&Example files:"
3502 msgstr "B&erkas Contoh:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3505 msgid "&Document templates:"
3506 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3509 msgid "&Working directory:"
3510 msgstr "Direktori &Kerja:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3514 msgid "Hunspell dictionaries:"
3515 msgstr "&Kamus pribadi:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3522 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3525 msgid "Output &line length:"
3526 msgstr "Panjang &baris output:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3529 msgid "Printer Command Options"
3530 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3533 msgid "Extension to be used when printing to file."
3534 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3537 msgid "File ex&tension:"
3538 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3541 msgid "Option used to print to a file."
3542 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3545 msgid "Print to &file:"
3546 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3549 msgid "Option used to print to non-default printer."
3550 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3553 msgid "Set &printer:"
3554 msgstr "Set &mesin cetak:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3557 msgid "Option used with spool command to set printer."
3558 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3561 msgid "Spool &printer:"
3562 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3566 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3568 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "Perintah spoo&l:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3580 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3588 msgstr "Jumlah salinan:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3600 msgstr "Susu&n halaman:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3604 msgstr "&Range halaman:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3612 msgstr "Halaman &ganjil:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3616 msgstr "&Halaman genap:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3620 msgstr "Tipe kert&as:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3624 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "Per&intah ekstra:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3637 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3638 "mengetahui sekali masalah ini."
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3642 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3643 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3646 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3647 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3648 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3651 msgid "Adapt &output to printer"
3652 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3655 msgid "Name of the default printer"
3656 msgstr "Nama printer default"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3659 msgid "Default &printer:"
3660 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3663 msgid "Printer co&mmand:"
3664 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3667 msgid "Sans Seri&f:"
3668 msgstr "&Sans Serif:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3671 msgid "T&ypewriter:"
3672 msgstr "Mesin&ketik:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3679 msgid "Screen &DPI:"
3680 msgstr "Layar &DPI:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3684 msgstr "&Perbesar %:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3688 msgstr "Ukuran Huruf"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3696 msgstr "Lebih Besar:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3700 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3704 msgstr "Sangat Besar:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3708 msgstr "Paling Besar:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3712 msgstr "Sangat Kecil:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3716 msgstr "Lebih Kecil:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3728 msgstr "Paling kecil:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3735 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3740 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3748 msgstr "Berkas &Bind:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3751 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3752 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3755 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3759 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3764 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 msgstr "Koreksi ejaan"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3768 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3769 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3772 msgid "Accept compound &words"
3773 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3776 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3780 msgid "S&pellcheck continuously"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3785 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3786 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Ka&rakter escape:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3793 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3794 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3797 msgid "Al&ternative language:"
3798 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3829 msgid "&Maximum last files:"
3830 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3833 msgid "Backup original documents when saving"
3834 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3841 msgid "&Backup documents, every"
3842 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3845 msgid "&Open documents in tabs"
3846 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3849 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3851 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3855 msgid "&Single close-tab button"
3856 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3859 msgid "Automatic help"
3860 msgstr "Bantuan Otomatis"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3864 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3865 "the main work area of an edited document"
3867 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3868 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3871 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3872 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
3879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3890 msgid "&List Indendation:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "Lebar kolom"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3900 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3909 msgid "Page number to print from"
3910 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3913 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3917 msgid "Page number to print to"
3918 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3921 msgid "Print all pages"
3922 msgstr "Cetak semua halaman"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3934 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3938 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3942 msgid "Print in reverse order"
3943 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3946 msgid "Re&verse order"
3947 msgstr "&Urutan dari belakang"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3954 msgid "Number of copies"
3955 msgstr "Jumlah salinan"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3958 msgid "Collate copies"
3959 msgstr "Susun salinan"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3970 msgid "Print Destination"
3971 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3974 msgid "Send output to the printer"
3975 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3979 msgstr "&Mesin Cetak:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3982 msgid "Send output to the given printer"
3983 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3986 msgid "Send output to a file"
3987 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3996 msgstr "T&empat nomor:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4000 msgid "A&vailable indexes:"
4001 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4005 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4006 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4018 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4027 msgid "&Clear automatically"
4028 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4032 msgid "Debug messages"
4033 msgstr "Semua pesan debugging"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4037 msgid "Display no debug messages"
4038 msgstr "Semua pesan debugging"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4052 msgstr "Yang d&ipilih:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4056 msgid "Display all debug messages"
4057 msgstr "Semua pesan debugging"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4060 msgid "Display statusbar messages?"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4065 msgid "&Statusbar messages"
4066 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4075 msgid "Enter string to filter the label list"
4076 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4080 msgid "Filter case-sensitively"
4081 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4085 msgid "Case-sensiti&ve"
4086 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4089 msgid "Update the label list"
4090 msgstr "Perbarui daftar"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4094 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4095 "sensitive option is checked)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4104 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4105 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4109 msgid "Cas&e-sensitive"
4110 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4113 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4119 msgstr "Tidak Ada Grup"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4122 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4123 msgid "&Go to Label"
4124 msgstr "Langsung ke label"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4131 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4132 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4136 msgstr "<referensi>"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4139 msgid "(<reference>)"
4140 msgstr "(<referensi>)"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4147 msgid "on page <page>"
4148 msgstr "pada halaman <halaman>"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4151 msgid "<reference> on page <page>"
4152 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4155 msgid "Formatted reference"
4156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4159 msgid "Replace &with:"
4160 msgstr "Ganti &dengan:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4163 msgid "Match whole words onl&y"
4164 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4168 msgstr "&Berikutnya"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4177 msgid "Search &backwards"
4178 msgstr "Pencarian &mundur"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4181 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4183 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4187 msgid "&Export formats:"
4188 msgstr "Format &ekspor:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4195 msgid "Edit shortcut"
4196 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4199 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4200 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4203 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4204 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4208 msgstr "&Hapus kunci"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4211 msgid "Clear current shortcut"
4212 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4221 msgstr "&Cara pintas:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4229 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4230 "the 'Clear' button"
4232 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4233 "butang 'Bersihkan'"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4245 msgid "Current word"
4246 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4251 msgid "Replace word with current choice"
4252 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4257 msgstr "&Berikutnya"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4260 msgid "Re&placement:"
4261 msgstr "&Disarankan:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4264 msgid "Replace with selected word"
4265 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4269 msgid "S&uggestions:"
4270 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4273 msgid "Ignore this word"
4274 msgstr "Lupakan kata ini"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4281 msgid "Ignore this word throughout this session"
4282 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4286 msgstr "Lewat &Semua"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4289 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4290 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4293 msgid "Unknown word:"
4294 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4301 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4302 "menampilan berbagai jenis."
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 msgid "&Display all"
4314 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4317 msgid "Current cell:"
4318 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4321 msgid "Current row position"
4322 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4325 msgid "Current column position"
4326 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4329 msgid "&Table Settings"
4330 msgstr "Pengaturan &Umum"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4334 msgid "Column settings"
4335 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4338 msgid "&Horizontal alignment:"
4339 msgstr "Posisi &horisontal:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4342 msgid "Horizontal alignment in column"
4343 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4348 msgstr "Rata kiri kanan"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4351 msgid "Fixed width of the column"
4352 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4355 msgid "&Vertical alignment in row:"
4356 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4360 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4362 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4365 msgid "Merge cells of different columns"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4369 msgid "&Multicolumn"
4370 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4375 msgstr "Pengaturan Kotak"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4378 msgid "Merge cells of different rows"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4387 msgid "Cell setting"
4388 msgstr "Pengaturan Nota"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4391 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4392 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4395 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4396 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4400 msgid "Table-wide settings"
4401 msgstr "Pengaturan Tabel"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4405 msgid "Verti&cal alignment:"
4406 msgstr "Pelurusan vertikal"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4410 msgid "Vertical alignment of the table"
4411 msgstr "Pelurusan vertikal"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4415 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4419 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4422 msgid "LaTe&X argument:"
4423 msgstr "LaTe&X argumen:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4427 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4431 msgstr "&Garis Batas"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4435 msgstr "Rancang Batas"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4438 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4439 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4443 msgstr "Batas keliling"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4446 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4447 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4451 msgstr "&Buat garis"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4454 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4455 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spasi Tambahan"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "&Atas baris:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4482 msgid "Botto&m of row:"
4483 msgstr "Ba&wah baris:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4486 msgid "Bet&ween rows:"
4487 msgstr "A&ntara baris:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4491 msgstr "&Tabel Panjang"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4494 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4495 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4498 msgid "&Use long table"
4499 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4503 msgid "Row settings"
4504 msgstr "Pengaturan Kotak"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4508 msgstr "Status Aktif"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4511 msgid "Border above"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4515 msgid "Border below"
4516 msgstr "Garis bawah"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4529 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Header pertama:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4576 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Footer terakhir:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Posisi &horisontal:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Tutup dialog ini"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4624 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4628 msgstr "Lihat &Isinya"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4631 msgid "Selected classes or styles"
4632 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4635 msgid "LaTeX classes"
4636 msgstr "LaTeX classes"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4639 msgid "LaTeX styles"
4640 msgstr "LaTeX styles"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4643 msgid "BibTeX styles"
4644 msgstr "BibTeX styles"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4647 msgid "Toggles view of the file list"
4648 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4652 msgstr "Tampikan &lokasi"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4655 msgid "Separate paragraphs with"
4656 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4659 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4660 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4663 msgid "&Indentation"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4668 msgid "Size of the indentation"
4669 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4672 msgid "&Vertical space"
4673 msgstr "Spasi &Vertikal"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4677 msgid "Size of the vertical space"
4678 msgstr "Spasi &Vertikal"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4682 msgstr "Pengaturan Spasi"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4685 msgid "&Line spacing:"
4686 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4690 msgid "Spacing type"
4691 msgstr "Pengaturan Spasi"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4695 msgid "Number of lines"
4696 msgstr "Jumlah Level"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4699 msgid "Format text into two columns"
4700 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4703 msgid "Two-&column document"
4704 msgstr "Dokumen dua kolom"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4708 msgid "Language of the thesaurus"
4709 msgstr "Footer Bahasa:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4712 msgid "Word to look up"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4721 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4722 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4726 msgid "The selected entry"
4727 msgstr "Kata yang dipilih"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4734 msgid "Replace the entry with the selection"
4735 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4739 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4752 msgid "Enter string to filter contents"
4753 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4760 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4761 "Tabel atau lainnya)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4764 msgid "Update navigation tree"
4765 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4774 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4775 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4778 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4779 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4782 msgid "Move selected item down by one"
4783 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4803 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4806 msgid "LyX: Enter text"
4807 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4810 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4812 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4817 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4829 msgstr "Lompat Kecil"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4833 msgstr "Lompat Sedang"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4837 msgstr "Lompat Lebar"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4841 msgstr "Lompat Variabel"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Keseluruhan"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Otomatis diperbarui"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4865 msgstr "&Jumlah baris:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Tepi luar (default)"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4877 msgstr "Menggunakan overhang"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4884 msgid "Overhang value"
4885 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4888 msgid "Unit of overhang value"
4889 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4892 msgid "Check this to allow flexible placement"
4893 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4896 msgid "Allow &floating"
4897 msgstr "Posisi &floating"
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4908 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4910 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4917 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4920 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4926 msgid "TheoremTemplate"
4927 msgstr "TheoremTemplate"
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4936 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4961 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4967 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5012 msgid "Corollary #:"
5013 msgstr "Corollary #:"
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5031 msgid "Proposition #:"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5050 msgid "Conjecture #:"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5064 msgid "Criterion #:"
5065 msgstr "Kriteria #:"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5113 msgid "Definition #:"
5114 msgstr "Definisi #:"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5147 msgid "Condition #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5212 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5256 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5269 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5272 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5275 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5297 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5317 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5330 msgid "Subsubsection"
5331 msgstr "Sub-SubSubBab"
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5335 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5337 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5344 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5348 msgstr "Sub-SubBab*"
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5353 msgid "Subsubsection*"
5354 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5357 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5372 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5375 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5382 #: src/output_plaintext.cpp:133
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5405 msgid "Index Terms---"
5406 msgstr "Index Terms---"
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5409 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5412 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5413 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5417 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5418 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Bibliografi"
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5437 #: src/rowpainter.cpp:461
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5450 msgid "BiographyNoPhoto"
5451 msgstr "BiographyNoPhoto"
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5461 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5470 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5473 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5478 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5480 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5481 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5488 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5491 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5494 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5510 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5532 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5536 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5537 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5539 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5555 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5559 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5581 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5590 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5591 #: lib/external_templates:306
5595 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5605 msgid "Acknowledgement"
5606 msgstr "Acknowledgement"
5608 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5609 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5610 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5631 msgstr "BagianDepan"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5634 msgid "Offprint Requests to:"
5635 msgstr "Offprint Requests to:"
5637 #: lib/layouts/aa.layout:187
5638 msgid "Correspondence to:"
5639 msgstr "Correspondence to:"
5641 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5649 msgstr "BagianBelakang"
5651 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5653 msgid "Acknowledgements."
5654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5656 #: lib/layouts/aa.layout:295
5657 msgid "institutemark"
5658 msgstr "institutemark"
5660 #: lib/layouts/aa.layout:299
5661 msgid "institute mark"
5662 msgstr "institute mark"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5666 msgstr "Kata kunci."
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 msgid "CharStyle:Institute"
5670 msgstr "CharStyle:Institute"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:395
5673 msgid "CharStyle:E-Mail"
5674 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5681 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5686 #: lib/layouts/aa.layout:410
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5698 msgstr "Padanan Kata"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5701 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5704 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5708 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5713 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5724 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5727 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5728 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5729 msgid "Acknowledgements"
5730 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5735 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5741 #: src/output_plaintext.cpp:145
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5747 msgstr "TempatGambar"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5751 msgstr "TempatTabel"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5754 msgid "TableComments"
5755 msgstr "KomentarTabel"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5759 msgstr "ReferensiTabel"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5766 msgid "NoteToEditor"
5767 msgstr "CatatanKePenyunting"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5782 msgid "Altaffilation"
5783 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5786 msgid "Alternative affiliation:"
5787 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5790 msgid "altaffilmark"
5791 msgstr "altaffilmark"
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5794 msgid "altaffiliation mark"
5795 msgstr "altaffiliation mark"
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5798 msgid "Subject headings:"
5799 msgstr "Subject headings:"
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5802 msgid "[Acknowledgements]"
5803 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5813 msgid "Place Figure here:"
5814 msgstr "Letak Gambar disini:"
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5817 msgid "Place Table here:"
5818 msgstr "Letak tabel disini:"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5825 msgid "Note to Editor:"
5826 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5829 msgid "References. ---"
5830 msgstr "Referensi. ---"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5842 msgstr "Nota Tabel:"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5845 msgid "tablenotemark"
5846 msgstr "tandanotatabel"
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5849 msgid "tablenote mark"
5850 msgstr "tanda notatabel"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5877 msgid "List of Schemes"
5878 msgstr "Daftar Skema"
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5889 msgid "List of Charts"
5890 msgstr "Daftar Diagram"
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5901 msgid "List of Graphs"
5902 msgstr "Daftar Grafik"
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5929 msgid "Teaser image:"
5930 msgstr "Teaser image:"
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5938 msgstr "CR category"
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5941 msgid "CR categories"
5942 msgstr "CR categories"
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5945 msgid "Computing Review Categories"
5946 msgstr "Computing Review Categories"
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5949 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5952 #: lib/layouts/spie.layout:89
5953 msgid "Acknowledgments"
5954 msgstr "Ucapan terima kasih"
5956 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5970 msgid "SpecialSection"
5971 msgstr "SubBab-khusus"
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5974 msgid "SpecialSection*"
5975 msgstr "SubBab-khusus"
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5985 msgstr "Tanpa Nomor"
5987 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5988 msgid "Chapter Exercises"
5989 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:51
5993 msgstr "HeaderKanan"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:60
5996 msgid "Right header:"
5997 msgstr "Header kanan:"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:83
6003 #: lib/layouts/apa.layout:92
6005 msgstr "JudulSingkat"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:100
6008 msgid "Short title:"
6009 msgstr "Judul Singkat:"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:129
6015 #: lib/layouts/apa.layout:136
6016 msgid "ThreeAuthors"
6017 msgstr "TigaPenulis"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:143
6021 msgstr "EmpatPenulis"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6025 msgid "Affiliation:"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:171
6029 msgid "TwoAffiliations"
6030 msgstr "DuaAfiliasi"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:178
6033 msgid "ThreeAffiliations"
6034 msgstr "TigaAfiliasi"
6036 #: lib/layouts/apa.layout:185
6037 msgid "FourAffiliations"
6038 msgstr "EmpatAfiliasi"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6044 #: lib/layouts/apa.layout:206
6048 #: lib/layouts/apa.layout:234
6049 msgid "Acknowledgements:"
6050 msgstr "Acknowledgements:"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:248
6056 #: lib/layouts/apa.layout:258
6057 msgid "CenteredCaption"
6058 msgstr "CenteredCaption"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6063 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:278
6069 #: lib/layouts/apa.layout:284
6073 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6078 msgid "Subparagraph"
6079 msgstr "Subparagraf"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6082 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6083 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6087 #: lib/layouts/apa.layout:396
6091 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6094 msgstr "(\\alph{enumii})"
6096 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6112 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6113 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6117 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6119 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6127 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6129 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6140 msgid "Section \\arabic{section}"
6141 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6144 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6145 msgid "\\Alph{section}"
6146 msgstr "\\Alph{section}"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6149 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6150 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6153 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6154 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6167 msgid "BeginPlainFrame"
6168 msgstr "BeginPlainFrame"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6172 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6179 msgid "Again frame with label"
6180 msgstr "Again frame with label"
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6187 msgid "________________________________"
6188 msgstr "________________________________"
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6191 msgid "FrameSubtitle"
6192 msgstr "FrameSubtitle"
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6205 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6206 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6209 msgid "ColumnsCenterAligned"
6210 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6213 msgid "Columns (center aligned)"
6214 msgstr "Columns (center aligned)"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6217 msgid "ColumnsTopAligned"
6218 msgstr "ColumnsTopAligned"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6221 msgid "Columns (top aligned)"
6222 msgstr "Columns (top aligned)"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6226 msgstr "HentiSejenak"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6236 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6244 msgstr "OverlayArea"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6248 msgstr "Overlayarea"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6255 msgid "Uncovered on slides"
6256 msgstr "Uncovered on slides"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6263 msgid "Only on slides"
6264 msgstr "Only on slides"
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6276 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6277 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6280 msgid "ExampleBlock"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6284 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6285 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6293 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6302 msgid "Title (Plain Frame)"
6303 msgstr "Title (Plain Frame)"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6312 msgid "InstituteMark"
6313 msgstr "InstituteMark"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6316 msgid "Institute mark"
6317 msgstr "Institute mark"
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6336 msgid "TitleGraphic"
6337 msgstr "TitleGraphic"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6355 msgstr "Definitions"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6358 msgid "Definitions."
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6367 msgstr "Contoh contoh"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6371 msgstr "Contoh-contoh."
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6398 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6411 msgid "CharStyle:Alert"
6412 msgstr "CharStyle:Alert"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6419 msgid "CharStyle:Structure"
6420 msgstr "CharStyle:Structure"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6423 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6428 msgid "Custom:ArticleMode"
6429 msgstr "Custom:ArticleMode"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6436 msgid "Custom:PresentationMode"
6437 msgstr "Custom:PresentationMode"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6440 msgid "Presentation"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6444 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6445 #: src/insets/Inset.cpp:92
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6452 msgid "List of Tables"
6453 msgstr "Daftar Tabel"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6463 msgid "List of Figures"
6464 msgstr "Daftar Gambar"
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6470 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6474 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6479 msgid "ACT \\arabic{act}"
6480 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6482 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6488 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6496 msgstr "KETIKA NAIK:"
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6502 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6503 msgid "Parenthetical"
6504 msgstr "Parenthetical"
6506 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6514 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6518 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6520 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6521 msgid "Right Address"
6522 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6524 #: lib/layouts/chess.layout:35
6528 #: lib/layouts/chess.layout:42
6530 msgstr "GarisUtama:"
6532 #: lib/layouts/chess.layout:60
6536 #: lib/layouts/chess.layout:64
6540 #: lib/layouts/chess.layout:70
6541 msgid "SubVariation"
6544 #: lib/layouts/chess.layout:73
6545 msgid "Subvariation:"
6546 msgstr "Subvariasi:"
6548 #: lib/layouts/chess.layout:79
6549 msgid "SubVariation2"
6550 msgstr "SubVariasi2"
6552 #: lib/layouts/chess.layout:82
6553 msgid "Subvariation(2):"
6554 msgstr "Subvariasi(2):"
6556 #: lib/layouts/chess.layout:88
6557 msgid "SubVariation3"
6558 msgstr "SubVariasi3"
6560 #: lib/layouts/chess.layout:91
6561 msgid "Subvariation(3):"
6562 msgstr "Subvariasi(3):"
6564 #: lib/layouts/chess.layout:97
6565 msgid "SubVariation4"
6566 msgstr "SubVariasi4"
6568 #: lib/layouts/chess.layout:100
6569 msgid "Subvariation(4):"
6570 msgstr "Subvariasi(4):"
6572 #: lib/layouts/chess.layout:106
6573 msgid "SubVariation5"
6574 msgstr "SubVariasi5"
6576 #: lib/layouts/chess.layout:109
6577 msgid "Subvariation(5):"
6578 msgstr "Subvariasi(5):"
6580 #: lib/layouts/chess.layout:116
6584 #: lib/layouts/chess.layout:121
6588 #: lib/layouts/chess.layout:126
6592 #: lib/layouts/chess.layout:130
6593 msgid "[chessboard]"
6594 msgstr "[chessboard]"
6596 #: lib/layouts/chess.layout:139
6597 msgid "BoardCentered"
6598 msgstr "BoardCentered"
6600 #: lib/layouts/chess.layout:144
6601 msgid "[centered board]"
6602 msgstr "[centered board]"
6604 #: lib/layouts/chess.layout:154
6608 #: lib/layouts/chess.layout:159
6610 msgstr "Highlights:"
6612 #: lib/layouts/chess.layout:174
6616 #: lib/layouts/chess.layout:179
6620 #: lib/layouts/chess.layout:185
6624 #: lib/layouts/chess.layout:190
6626 msgstr "KnightMove:"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6634 msgid "Send To Address"
6635 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6638 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6648 msgstr "Alamat Saya"
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Alamat Pengirim:"
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6655 msgid "Return address"
6656 msgstr "Alamat Balasan"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6660 msgid "Backaddress:"
6661 msgstr "Alamat belakang:"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6664 msgid "Postal comment"
6665 msgstr "Kometar Pengiriman"
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6668 msgid "Postal Remark:"
6669 msgstr "Catatan Pos:"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6677 msgstr "Penanganan:"
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6682 msgstr "PerihalAnda"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6692 msgstr "PerihalKami"
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6697 msgstr "Perihal ttg.:"
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6711 msgstr "Tandatangan"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6717 msgstr "Tandatangan:"
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6724 msgid "Bottom text:"
6725 msgstr "Teks Bawah:"
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6823 msgid "Post Scriptum:"
6824 msgstr "Post Scriptum:"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6828 msgstr "AlamatPengirim"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6833 msgstr "Alamat belakang"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6836 msgid "RetourAdresse"
6837 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6841 msgstr "Pemilik Alamat"
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6845 msgstr "Postvermerk"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6861 msgid "IhrSchreiben"
6862 msgstr "IhrSchreiben"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6866 msgstr "MeinZeichen"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6869 msgid "Unterschrift"
6870 msgstr "Unterschrift"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6922 msgstr "TeksSingkat"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6950 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6954 #: lib/layouts/egs.layout:273
6956 msgstr "LaTeX Title"
6958 #: lib/layouts/egs.layout:307
6962 #: lib/layouts/egs.layout:316
6966 #: lib/layouts/egs.layout:329
6970 #: lib/layouts/egs.layout:351
6974 #: lib/layouts/egs.layout:360
6978 #: lib/layouts/egs.layout:374
6982 #: lib/layouts/egs.layout:384
6984 msgstr "PenulisUtama"
6986 #: lib/layouts/egs.layout:397
6987 msgid "1st_author_surname:"
6988 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6990 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6995 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7000 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7005 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7010 #: lib/layouts/egs.layout:450
7014 #: lib/layouts/egs.layout:463
7015 msgid "reprint_reqs_to:"
7016 msgstr "permintaan cetak ke:"
7018 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7020 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7025 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7028 msgid "Acknowledgement."
7029 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7032 msgid "Author Address"
7033 msgstr "Alamat Penulis"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7036 msgid "Author Email"
7037 msgstr "Email Penulis"
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7045 msgstr "URL Penulis"
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7055 msgstr "Terimakasih"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7066 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7070 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7074 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7078 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7093 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7097 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7101 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7105 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7109 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7113 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7117 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7121 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7136 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7139 msgid "Case \\arabic{case}"
7140 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7143 msgid "Titlenotemark"
7144 msgstr "TandaJudulNota"
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7147 msgid "Titlenote mark"
7148 msgstr "Tanda JudulNota"
7150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7151 msgid "Title footnote"
7152 msgstr "Judul Catatankaki"
7154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7155 msgid "Title footnote:"
7156 msgstr "Judul Catatankaki:"
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7160 msgstr "TandaPenulis"
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7164 msgstr "Tanda Penulis"
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7167 msgid "Author footnote"
7168 msgstr "Penulis Catatankaki"
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7171 msgid "Author footnote:"
7172 msgstr "Penulis catatankaki:"
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7175 msgid "CorAuthormark"
7176 msgstr "TandaPenulisKontak"
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7179 msgid "CorAuthor mark"
7180 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7183 msgid "Corresponding author"
7184 msgstr "Penulis Kontak"
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7187 msgid "Corresponding author text:"
7188 msgstr "Corresponding author text:"
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7194 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7198 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7202 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7205 msgstr "Kata kunci:"
7207 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7211 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7216 msgid "BulletedItem"
7217 msgstr "BulletedItem"
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7220 msgid "Bulleted Item:"
7221 msgstr "Bulleted Item:"
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7229 msgstr "Mulai tulis CV"
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7232 msgid "PersonalInfo"
7233 msgstr "InfoPribadi"
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7236 msgid "Personal Info"
7237 msgstr "Info Pribadi"
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7240 msgid "MotherTongue"
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7244 msgid "Mother Tongue:"
7245 msgstr "Bahasa Ibu:"
7247 #: lib/layouts/foils.layout:42
7251 #: lib/layouts/foils.layout:61
7252 msgid "ShortFoilhead"
7253 msgstr "ShortFoilhead"
7255 #: lib/layouts/foils.layout:67
7256 msgid "Rotatefoilhead"
7257 msgstr "Rotatefoilhead"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:73
7260 msgid "ShortRotatefoilhead"
7261 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7263 #: lib/layouts/foils.layout:82
7267 #: lib/layouts/foils.layout:97
7271 #: lib/layouts/foils.layout:101
7275 #: lib/layouts/foils.layout:116
7279 #: lib/layouts/foils.layout:160
7283 #: lib/layouts/foils.layout:168
7287 #: lib/layouts/foils.layout:177
7289 msgstr "Restriction"
7291 #: lib/layouts/foils.layout:181
7292 msgid "Restriction:"
7293 msgstr "Restriction:"
7295 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7298 msgstr "Header Kiri"
7300 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7301 msgid "Left Header:"
7302 msgstr "Header Kiri:"
7304 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7306 msgid "Right Header"
7307 msgstr "Header Kanan"
7309 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7310 msgid "Right Header:"
7311 msgstr "Header Kanan:"
7313 #: lib/layouts/foils.layout:201
7314 msgid "Right Footer"
7315 msgstr "Footer Kanan"
7317 #: lib/layouts/foils.layout:205
7318 msgid "Right Footer:"
7319 msgstr "Footer Kanan:"
7321 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7324 msgstr "Theorema #."
7326 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7331 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7333 msgid "Corollary #."
7334 msgstr "Corollary #."
7336 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7338 msgid "Proposition #."
7339 msgstr "Proposisi #."
7341 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7343 msgid "Definition #."
7344 msgstr "Definisi #."
7346 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7351 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7356 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7360 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7365 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7367 msgid "Proposition*"
7370 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7371 msgid "Proposition."
7374 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7424 msgid "ReturnAddress"
7425 msgstr "AlamatBalasan"
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7428 msgid "ReturnAddress:"
7429 msgstr "AlamatBalasan:"
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7497 msgstr "NomorAccount"
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7500 msgid "BankAccount:"
7501 msgstr "NomorAccount:"
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7504 msgid "PostalComment"
7505 msgstr "KomentarPos"
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7508 msgid "PostalComment:"
7509 msgstr "KomentarPos:"
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7525 msgstr "NamaBarisA:"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7533 msgstr "NamaBarisB:"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7541 msgstr "NamaBarisC:"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7549 msgstr "NamaBarisD:"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7557 msgstr "NamaBarisE:"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7565 msgstr "NamaBarisF:"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7573 msgstr "NamaBarisG:"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7577 msgstr "AlamatBarisA"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7580 msgid "AddressRowA:"
7581 msgstr "AlamatBarisA:"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7585 msgstr "AlamatBarisB"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7588 msgid "AddressRowB:"
7589 msgstr "AlamatBarisB:"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7593 msgstr "AlamatBarisC"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7596 msgid "AddressRowC:"
7597 msgstr "AlamatBarisC:"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7601 msgstr "AlamatBarisD"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7604 msgid "AddressRowD:"
7605 msgstr "AlamatBarisD:"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7609 msgstr "AlamatBarisE"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7612 msgid "AddressRowE:"
7613 msgstr "AlamatBarisE:"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7617 msgstr "AlamatBarisF"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7620 msgid "AddressRowF:"
7621 msgstr "AlamatBarisF:"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7624 msgid "TelephoneRowA"
7625 msgstr "TeleponBarisA"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7628 msgid "TelephoneRowA:"
7629 msgstr "TeleponBarisA:"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7632 msgid "TelephoneRowB"
7633 msgstr "TeleponBarisB"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7636 msgid "TelephoneRowB:"
7637 msgstr "TeleponBarisB:"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7640 msgid "TelephoneRowC"
7641 msgstr "TeleponBarisC"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7644 msgid "TelephoneRowC:"
7645 msgstr "TeleponBarisC:"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7648 msgid "TelephoneRowD"
7649 msgstr "TeleponBarisD"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7652 msgid "TelephoneRowD:"
7653 msgstr "TeleponBarisD:"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7656 msgid "TelephoneRowE"
7657 msgstr "TeleponBarisE"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7660 msgid "TelephoneRowE:"
7661 msgstr "TeleponBarisE:"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7664 msgid "TelephoneRowF"
7665 msgstr "TeleponBarisF"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7668 msgid "TelephoneRowF:"
7669 msgstr "TeleponBarisF:"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7672 msgid "InternetRowA"
7673 msgstr "InternetBarisA"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7676 msgid "InternetRowA:"
7677 msgstr "InternetBarisA:"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7680 msgid "InternetRowB"
7681 msgstr "InternetBarisB"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7684 msgid "InternetRowB:"
7685 msgstr "InternetBarisB:"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7688 msgid "InternetRowC"
7689 msgstr "InternetBarisC"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7692 msgid "InternetRowC:"
7693 msgstr "InternetBarisC:"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7696 msgid "InternetRowD"
7697 msgstr "InternetBarisD"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7700 msgid "InternetRowD:"
7701 msgstr "InternetBarisD:"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7704 msgid "InternetRowE"
7705 msgstr "InternetBarisE"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7708 msgid "InternetRowE:"
7709 msgstr "InternetBarisE:"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7712 msgid "InternetRowF"
7713 msgstr "InternetBarisF"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7716 msgid "InternetRowF:"
7717 msgstr "InternetBarisF:"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7725 msgstr "BankBarisA:"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7733 msgstr "BankBarisB:"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7741 msgstr "BankBarisC:"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7749 msgstr "BankBarisD:"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7757 msgstr "BankBarisE:"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7765 msgstr "BankBarisF:"
7767 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7771 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7775 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7804 msgid "(continuing)"
7805 msgstr "(continuing)"
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7813 msgstr "TITLE OVER:"
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7820 msgid "INTERCUT WITH:"
7821 msgstr "INTERCUT WITH:"
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7832 msgid "Classification Codes"
7833 msgstr "Kode Klasifikasi"
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7837 msgid "Definition \\thedefinition."
7838 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7845 msgid "Step \\thestep."
7846 msgstr "Step \\thestep."
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7850 msgid "Example \\theexample."
7851 msgstr "Contoh \\theexample."
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7855 msgid "Remark \\theremark."
7856 msgstr "Catatan \\theremark."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7860 msgid "Notation \\thenotation."
7861 msgstr "Notasi \\thenotation."
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7866 msgid "Theorem \\thetheorem."
7867 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7871 msgid "Corollary \\thecorollary."
7872 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7876 msgid "Lemma \\thelemma."
7877 msgstr "Lemma \\thelemma."
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7881 msgid "Proposition \\theproposition."
7882 msgstr "Proposition \\theproposition."
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7889 msgid "Prop \\theprop."
7890 msgstr "Prop \\theprop."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7903 msgid "Question \\thequestion."
7904 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7908 msgid "Claim \\theclaim."
7909 msgstr "Klaim \\theclaim."
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7913 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7914 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7917 msgid "Appendices Section"
7918 msgstr "Appendices Section"
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7921 msgid "--- Appendices ---"
7922 msgstr "--- Lampiran ---"
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7926 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7946 msgstr "Pemeriksaan awal"
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7958 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7959 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7966 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7967 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7974 msgid "submit to paper:"
7975 msgstr "submit to paper:"
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7978 msgid "Bibliography (plain)"
7979 msgstr "Bibliography (plain)"
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7982 msgid "Bibliography heading"
7983 msgstr "Bibliography heading"
7985 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7989 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7991 msgstr "KATA KUNCI:"
7993 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7997 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7998 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7999 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8002 msgid "AddressForOffprints"
8003 msgstr "AddressForOffprints"
8005 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8006 msgid "Address for Offprints:"
8007 msgstr "Address for Offprints:"
8009 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8010 msgid "RunningTitle"
8011 msgstr "RunningTitle"
8013 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8015 msgid "Running title:"
8016 msgstr "Running title:"
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8019 msgid "RunningAuthor"
8020 msgstr "RunningAuthor"
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8023 msgid "Running author:"
8024 msgstr "Running author:"
8026 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8031 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8032 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8040 msgid "Running LaTeX Title"
8041 msgstr "Running LaTeX Title"
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8045 msgstr "Judul Daftar Isi"
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8049 msgstr "Judul daftar isi:"
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8052 msgid "Author Running"
8053 msgstr "Author Running"
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8056 msgid "Author Running:"
8057 msgstr "Author Running:"
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8061 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8065 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8068 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8080 msgid "Conjecture #."
8081 msgstr "Perkiraan #."
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8096 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8106 msgstr "Properti #."
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8117 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8119 msgstr "Penyelesaian"
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8122 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8124 msgstr "Penyelesain #."
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8127 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8132 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8133 msgid "Chapterprecis"
8134 msgstr "Chapterprecis"
8136 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8140 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8146 msgstr "JudulSyair*"
8148 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8154 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8162 msgstr "Daftar-item"
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8166 msgstr "Daftar item:"
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8173 msgid "Double Item:"
8174 msgstr "Item Ganda:"
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8184 #: lib/layouts/paper.layout:145
8188 #: lib/layouts/paper.layout:157
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8193 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8205 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8215 msgstr "SlideKosong"
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8218 msgid "Empty slide:"
8219 msgstr "Slide kosong:"
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8222 msgid "\\arabic{section}"
8223 msgstr "\\arabic{section}"
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8226 msgid "ItemizeType1"
8227 msgstr "TipePerincian1"
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8230 msgid "EnumerateType1"
8231 msgstr "TipeBernomor1"
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8234 msgid "List of Algorithms"
8235 msgstr "Daftar Algoritma"
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8238 msgid "\\thechapter"
8239 msgstr "\\thechapter"
8241 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8245 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8249 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8253 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8254 msgid "Ingredients:"
8257 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8262 msgid "AltAffiliation"
8263 msgstr "AfiliasiLain"
8265 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8267 msgstr "Terima Kasih:"
8269 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8270 msgid "Electronic Address:"
8271 msgstr "Alamat Elektronik:"
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8274 msgid "acknowledgments"
8275 msgstr "ucapan terima kasih"
8277 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8278 msgid "PACS number:"
8279 msgstr "Nomor PACS:"
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8304 msgstr "Alamat khusus"
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8307 msgid "Specialmail:"
8308 msgstr "Alamat khusus:"
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8316 msgstr "PerihalAnda"
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8320 msgstr "Surat saudara"
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8323 msgid "Your letter of:"
8324 msgstr "Surat saudara tentang:"
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8328 msgstr "Perihal kami"
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8335 msgid "Customer no.:"
8336 msgstr "Pelanggan no.:"
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8343 msgid "Invoice no.:"
8344 msgstr "Invoice no.:"
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8348 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8351 msgid "Next Address:"
8352 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8355 msgid "Sender Name:"
8356 msgstr "Nama Pengirim:"
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8359 msgid "Sender Phone:"
8360 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8368 msgstr "No Faks Pengirim:"
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8375 msgid "Sender E-Mail:"
8376 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8380 msgstr "URL Pengirim:"
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8395 msgid "End of letter"
8396 msgstr "Akhir dari Surat"
8398 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8399 msgid "LandscapeSlide"
8400 msgstr "SlideLansekap"
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8403 msgid "Landscape Slide:"
8404 msgstr "Slide Lansekap:"
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8407 msgid "PortraitSlide"
8408 msgstr "Slide Potret"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8411 msgid "Portrait Slide:"
8412 msgstr "Slide Potret:"
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8418 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8420 msgstr "AkhirDariSlide"
8422 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8423 msgid "SlideHeading"
8424 msgstr "SlideHeading"
8426 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8427 msgid "SlideSubHeading"
8428 msgstr "SlideSubHeading"
8430 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8431 msgid "ListOfSlides"
8432 msgstr "DaftarDariSlide"
8434 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8435 msgid "[List Of Slides]"
8436 msgstr "[Daftar Slide]"
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8439 msgid "SlideContents"
8440 msgstr "DaftarIsiSlide"
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8443 msgid "[Slide Contents]"
8444 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8447 msgid "ProgressContents"
8448 msgstr "ProgressContents"
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8451 msgid "[Progress Contents]"
8452 msgstr "[Progress Contents]"
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8465 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8469 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8470 msgid "Subjectclass"
8471 msgstr "KelasSubyek"
8473 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8474 msgid "AMS subject classifications:"
8475 msgstr "AMS subject classifications:"
8477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8483 msgstr "Konferensi:"
8485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8486 msgid "CopyrightYear"
8487 msgstr "TahunHakCipta"
8489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8490 msgid "Copyright year:"
8491 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8494 msgid "Copyrightdata"
8495 msgstr "DataHakcipta"
8497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8498 msgid "Copyright data:"
8499 msgstr "Data Hak Cipta:"
8501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8503 msgstr "Persyaratan"
8505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8507 msgstr "Persyaratan:"
8509 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8513 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8517 #: lib/layouts/slides.layout:105
8519 msgstr "Slide Baru:"
8521 #: lib/layouts/slides.layout:127
8525 #: lib/layouts/slides.layout:142
8526 msgid "New Overlay:"
8527 msgstr "Overlay Baru:"
8529 #: lib/layouts/slides.layout:182
8533 #: lib/layouts/slides.layout:207
8534 msgid "InvisibleText"
8537 #: lib/layouts/slides.layout:214
8538 msgid "<Invisible Text Follows>"
8539 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8541 #: lib/layouts/slides.layout:231
8543 msgstr "VisibleText"
8545 #: lib/layouts/slides.layout:238
8546 msgid "<Visible Text Follows>"
8547 msgstr "<Visible Text Follows>"
8549 #: lib/layouts/spie.layout:54
8551 msgstr "InfoPenulis"
8553 #: lib/layouts/spie.layout:66
8555 msgstr "InfoPenulis:"
8557 #: lib/layouts/spie.layout:79
8561 #: lib/layouts/spie.layout:94
8562 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8563 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8569 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8574 msgid "Front Matter"
8575 msgstr "Bagian Depan"
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8578 msgid "--- Front Matter ---"
8579 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8581 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8583 msgstr "Bagian Utama"
8585 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8586 msgid "--- Main Matter ---"
8587 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8589 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8591 msgstr "Bagian Akhir"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8594 msgid "--- Back Matter ---"
8595 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8598 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8599 msgid "Part \\thepart"
8600 msgstr "Bagian \\thepart"
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8604 msgid "Chapter \\thechapter"
8605 msgstr "Bab \\thechapter"
8607 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8608 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8609 msgid "Appendix \\thechapter"
8610 msgstr "Appendix \\thechapter"
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8616 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8620 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8625 msgid "Proof(smartQED)"
8626 msgstr "Proof(smartQED)"
8628 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8629 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8630 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8632 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8637 msgid "Institute and e-mail: "
8638 msgstr "Institut dan emel:"
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8642 msgstr "Daftar Isi mini"
8644 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8645 msgid "TOC depth (provide a number):"
8646 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8649 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8650 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8656 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8658 msgstr "Untuk Penyunting"
8660 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8661 msgid "List of Contributors"
8662 msgstr "Daftar Penyumbang"
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8668 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8674 msgstr "Nota samping"
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8678 msgstr "Nota samping"
8680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8690 msgstr "PemikiranBaru"
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8694 msgstr "PemikiranBaru"
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8698 msgstr "SemuaHurufBesar"
8700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8702 msgstr "SemuaHurufBesar"
8704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8706 msgstr "HurufBesarKecil"
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8710 msgstr "HurufBesarKecil"
8712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8714 msgstr "Lebar Penuh"
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8721 msgid "MarginFigure"
8724 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8728 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8729 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8730 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8733 msgid "Element:Firstname"
8734 msgstr "Elemen:Namadepan"
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8741 msgid "Element:Fname"
8742 msgstr "Elemen:Fname"
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8749 msgid "Element:Surname"
8750 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8755 msgstr "Nama keluarga"
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8758 msgid "Element:Filename"
8759 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8762 msgid "Element:Literal"
8763 msgstr "Elemen:Literal"
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8766 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8771 msgid "Element:Emph"
8772 msgstr "Elemen:Emph"
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8779 msgid "Element:Abbrev"
8780 msgstr "Elemen:Singkatan"
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8787 msgid "Element:Citation-number"
8788 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8791 msgid "Citation-number"
8792 msgstr "Nomor-acuan"
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8795 msgid "Element:Volume"
8796 msgstr "Elemen:Volume"
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8804 msgstr "Elemen:Hari"
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8811 msgid "Element:Month"
8812 msgstr "Elemen:Bulan"
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8819 msgid "Element:Year"
8820 msgstr "Elemen:Tahun"
8822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8827 msgid "Element:Issue-number"
8828 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8831 msgid "Issue-number"
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8835 msgid "Element:Issue-day"
8836 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8843 msgid "Element:Issue-months"
8844 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8847 msgid "Issue-months"
8850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8851 msgid "Subsubparagraph"
8852 msgstr "Subsubparagraf"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8859 msgid "-- Header --"
8860 msgstr "-- Header --"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8863 msgid "Special-section"
8864 msgstr "SubBab-khusus"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8867 msgid "Special-section:"
8868 msgstr "SubBab-khusus:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8872 msgstr "AGU-journal"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8875 msgid "AGU-journal:"
8876 msgstr "AGU-journal:"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8879 msgid "Citation-number:"
8880 msgstr "Numor-acuan:"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8888 msgstr "AGU-volume:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8904 msgstr "Index-terms"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8907 msgid "Index-terms..."
8908 msgstr "Index-terms..."
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8916 msgstr "Index-term:"
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8924 msgstr "Cross-term:"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8927 msgid "Supplementary"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8931 msgid "Supplementary..."
8932 msgstr "Tambahan..."
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8939 msgid "Sup-mat-note:"
8940 msgstr "Sup-mat-note:"
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8948 msgstr "Cite-other:"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8964 msgstr "Ident-line:"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8975 msgid "Published-online:"
8976 msgstr "Published-online:"
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8987 msgid "Posting-order"
8988 msgstr "Posting-order"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8991 msgid "Posting-order:"
8992 msgstr "Posting-order:"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8996 msgstr "AGU-halaman"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9000 msgstr "AGU-halaman:"
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9035 msgid "Element:ISSN"
9036 msgstr "Elemen:ISSN"
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9043 msgid "Element:CODEN"
9044 msgstr "Elemen:CODEN"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9051 msgid "Element:SS-Code"
9052 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9059 msgid "Element:SS-Title"
9060 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9067 msgid "Element:CCC-Code"
9068 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9075 msgid "Element:Code"
9076 msgstr "Elemen:Kode"
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9083 msgid "Element:Dscr"
9084 msgstr "Elemen:Dscr"
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9091 msgid "Element:Keyword"
9092 msgstr "Elemen:Katakunci"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9095 msgid "Element:Orgdiv"
9096 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9103 msgid "Element:Orgname"
9104 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9108 msgstr "NamaOrganisasi"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9111 msgid "Element:Street"
9112 msgstr "Elemen:Jalan"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9115 msgid "Element:City"
9116 msgstr "Elemen:Kota"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9123 msgid "Element:State"
9124 msgstr "Elemen:Propinsi"
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9127 msgid "Element:Postcode"
9128 msgstr "Elemen:Kodepos"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9135 msgid "Element:Country"
9136 msgstr "Elemen:Negara"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9151 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9165 msgstr "AlmtPenulis"
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9168 msgid "Author Address:"
9169 msgstr "Alamat Penulis:"
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9173 msgstr "Komentar Slug"
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9176 msgid "Slug Comment:"
9177 msgstr "Komentar Slug:"
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9185 msgstr "Tabel Plano"
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9188 msgid "Table Caption"
9189 msgstr "Judul Tabel"
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9192 msgid "TableCaption"
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9196 msgid "Current Address"
9197 msgstr "Alamat Terkini"
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9200 msgid "Current address:"
9201 msgstr "Alamat Terkini:"
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9204 msgid "E-mail address:"
9205 msgstr "Alamat E-mail:"
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9208 msgid "Key words and phrases:"
9209 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9213 msgstr "Persembahan"
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9217 msgstr "Persembahan:"
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9225 msgstr "Penerjemah:"
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9232 msgid "Element:Directory"
9233 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9240 msgid "Element:Email"
9241 msgstr "Elemen:Email"
9243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9244 msgid "Element:KeyCombo"
9245 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9252 msgid "Element:KeyCap"
9253 msgstr "Elemen:KunciCap"
9255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9260 msgid "Element:GuiMenu"
9261 msgstr "Elemen:MenuGui"
9263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9268 msgid "Element:GuiMenuItem"
9269 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9273 msgstr "MenuItemGui"
9275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9276 msgid "Element:GuiButton"
9277 msgstr "Elemen:TombolGui"
9279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9284 msgid "Element:MenuChoice"
9285 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9289 msgstr "PilihanMenu"
9291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9296 msgid "Subparagraph*"
9297 msgstr "Subparagraf*"
9299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9301 msgstr "KelompokPenulis"
9303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9304 msgid "RevisionHistory"
9305 msgstr "RiwayatPerubahan"
9307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9308 msgid "Revision History"
9309 msgstr "Riwayat Perubahan"
9311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9316 msgid "RevisionRemark"
9317 msgstr "CatatanPerubahan"
9319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9323 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9324 #: lib/layouts/sweave.module:39
9328 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9329 msgid "\\arabic{chapter}"
9330 msgstr "\\arabic{chapter}"
9332 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9333 msgid "\\Alph{chapter}"
9334 msgstr "\\Alph{chapter}"
9336 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9337 msgid "\\arabic{footnote}"
9338 msgstr "\\arabic{footnote}"
9340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9341 msgid "\\Roman{section}."
9342 msgstr "\\Roman{section}."
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9345 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9346 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9349 msgid "\\Alph{subsection}."
9350 msgstr "\\Alph{subsection}."
9352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9353 msgid "\\arabic{subsection}."
9354 msgstr "\\arabic{subsection}."
9356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9357 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9358 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9361 msgid "\\alph{subsubsection}."
9362 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9365 msgid "\\alph{paragraph}."
9366 msgstr "\\alph{paragraph}."
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9370 msgstr "BagianTambahan"
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9374 msgstr "TambahanBab"
9376 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9378 msgstr "TambahanSubBab"
9380 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9382 msgstr "TambahanBab*"
9384 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9386 msgstr "TambahanSubBab*"
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9390 msgstr "Mini-SubBab"
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9396 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9398 msgstr "Persembahan"
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9402 msgstr "Kepala Judul"
9404 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9405 msgid "Uppertitleback"
9406 msgstr "Judulbelakang atas"
9408 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9409 msgid "Lowertitleback"
9410 msgstr "Judulbelakang bawah"
9412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9414 msgstr "Judul tambahan"
9416 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9417 msgid "Captionabove"
9418 msgstr "Caption atas"
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9421 msgid "Captionbelow"
9422 msgstr "Caption bawah"
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9428 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9432 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9434 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9437 msgid "\\Roman{part}"
9438 msgstr "\\Roman{part}"
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9442 msgid "Part \\Roman{part}"
9443 msgstr "\\Roman{part}"
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9458 msgid "Paragraph ##"
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9462 msgid "\\arabic{enumi}."
9463 msgstr "\\arabic{enumi}."
9465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9466 msgid "\\roman{enumiii}."
9467 msgstr "\\roman{enumiii}."
9469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9470 msgid "\\Alph{enumiv}."
9471 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9500 msgid "Note:Comment"
9501 msgstr "Nota:Komentar"
9503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9516 msgid "Note:Greyedout"
9517 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9521 msgstr "Tanda-abu-abu"
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9524 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9538 msgstr "Macam-macam Daftar"
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9546 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9557 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9563 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9579 msgstr "JudulSingkat"
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9590 msgid "Info:shortcut"
9591 msgstr "Info:cara pintas"
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9594 msgid "Info:shortcuts"
9595 msgstr "Info:cara pintas"
9597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9599 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9602 msgid "--Separator--"
9603 msgstr "--Pemisah--"
9605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9606 msgid "--- Separate Environment ---"
9607 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9609 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9613 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9614 msgid "Headnote (optional):"
9615 msgstr "KepalaNota (optional):"
9617 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9618 msgid "Corr Author:"
9619 msgstr "Kontak Penulis:"
9621 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9623 msgstr "Cetakan lepas"
9625 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9627 msgstr "Cetakan lepas:"
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9630 msgid "Fact \\thefact."
9631 msgstr "Fakta \\thefact."
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9634 msgid "Problem \\theproblem."
9635 msgstr "Problem \\theproblem."
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9638 msgid "Exercise \\theexercise."
9639 msgstr "Latihan \\theexercise."
9641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9642 msgid "Corollary \\thetheorem."
9643 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9646 msgid "Lemma \\thetheorem."
9647 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9650 msgid "Proposition \\thetheorem."
9651 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9654 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9655 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9658 msgid "Fact \\thetheorem."
9659 msgstr "Facta \\thetheorem."
9661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9662 msgid "Definition \\thetheorem."
9663 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9666 msgid "Example \\thetheorem."
9667 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9670 msgid "Problem \\thetheorem."
9671 msgstr "Problem \\thetheorem."
9673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9674 msgid "Exercise \\thetheorem."
9675 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9678 msgid "Remark \\thetheorem."
9679 msgstr "Remark \\thetheorem."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9682 msgid "Claim \\thetheorem."
9683 msgstr "Claim \\thetheorem."
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9725 #: lib/layouts/braille.module:2
9729 #: lib/layouts/braille.module:6
9731 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9734 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9735 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9737 #: lib/layouts/braille.module:22
9738 msgid "Braille (default)"
9739 msgstr "Braille (default)"
9741 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9745 #: lib/layouts/braille.module:45
9746 msgid "Braille (textsize)"
9747 msgstr "Braille (textsize)"
9749 #: lib/layouts/braille.module:68
9750 msgid "Braille (dots on)"
9751 msgstr "Braille (dots on)"
9753 #: lib/layouts/braille.module:83
9754 msgid "Braille_dots_on"
9755 msgstr "Braille_dots_on"
9757 #: lib/layouts/braille.module:92
9758 msgid "Braille (dots off)"
9759 msgstr "Braille (dots off)"
9761 #: lib/layouts/braille.module:107
9762 msgid "Braille_dots_off"
9763 msgstr "Braille_dots_off"
9765 #: lib/layouts/braille.module:116
9766 msgid "Braille (mirror on)"
9767 msgstr "Braille (mirror on)"
9769 #: lib/layouts/braille.module:131
9770 msgid "Braille_mirror_on"
9771 msgstr "Braille_mirror_on"
9773 #: lib/layouts/braille.module:140
9774 msgid "Braille (mirror off)"
9775 msgstr "Braille (mirror off)"
9777 #: lib/layouts/braille.module:155
9778 msgid "Braille_mirror_off"
9779 msgstr "Braille_mirror_off"
9781 #: lib/layouts/braille.module:163
9785 #: lib/layouts/braille.module:167
9787 msgstr "Braille box"
9789 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9793 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9795 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9796 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9798 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9799 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9802 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9803 msgid "Custom:Endnote"
9804 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9806 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9810 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9811 msgid "Number Equations by Section"
9812 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9814 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9816 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9817 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9819 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9820 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9822 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9823 msgid "Number Figures by Section"
9824 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9826 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9828 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9829 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9831 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9832 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9834 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9836 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9838 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9840 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9841 "where you want the endnotes to appear."
9843 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9844 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9846 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9848 msgstr "Menggantung"
9850 #: lib/layouts/hanging.module:6
9852 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9853 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9856 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9857 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9858 "lainnya masuk kedalam."
9860 #: lib/layouts/initials.module:2
9864 #: lib/layouts/initials.module:6
9866 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9867 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9870 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9875 #: lib/layouts/initials.module:10
9877 msgid "CharStyle:Initial"
9878 msgstr "CharStyle:Institute"
9880 #: lib/layouts/initials.module:12
9885 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9891 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9892 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9895 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9896 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9897 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9900 msgid "Numbered Example (multiline)"
9901 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9909 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9915 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9921 msgstr "Sub contoh:"
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9924 msgid "Custom:Glosse"
9925 msgstr "Custom:Glosse"
9927 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9931 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9932 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9933 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9935 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9939 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9940 msgid "CharStyle:Expression"
9941 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9948 msgid "CharStyle:Concepts"
9949 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9955 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9956 msgid "CharStyle:Meaning"
9957 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9959 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9963 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9967 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9968 msgid "List of Tableaux"
9969 msgstr "Daftar Tableaux"
9971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9972 msgid "Logical Markup"
9973 msgstr "Logika Perubahan"
9975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9977 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9980 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9981 "condong, kuat dan kode."
9983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9984 msgid "CharStyle:Noun"
9985 msgstr "CharStyle:Noun"
9987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9992 msgid "CharStyle:Emph"
9993 msgstr "CharStyle:Emph"
9995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10000 msgid "CharStyle:Strong"
10001 msgstr "CharStyle:Strong"
10003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10008 msgid "CharStyle:Code"
10009 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10015 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10016 msgid "Minimalistic"
10017 msgstr "Minimalistik"
10019 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10020 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10022 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10025 #: lib/layouts/noweb.module:2
10027 msgid "Noweb literate programming"
10028 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10030 #: lib/layouts/noweb.module:5
10031 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10034 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10039 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10040 #: lib/configure.py:507
10045 #: lib/layouts/sweave.module:5
10047 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10050 #: lib/layouts/sweave.module:17
10054 #: lib/layouts/sweave.module:43
10056 msgid "Sweave Options"
10057 msgstr "Opsi LaTeX"
10059 #: lib/layouts/sweave.module:44
10061 msgid "Sweave opts"
10062 msgstr "Huruf di layar"
10064 #: lib/layouts/sweave.module:63
10066 msgid "S/R expression"
10067 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10069 #: lib/layouts/sweave.module:64
10074 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10075 msgid "Sweave Input File"
10078 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10079 msgid "Number Tables by Section"
10080 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10084 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10085 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10087 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10088 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10091 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10092 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10098 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10099 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10100 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10101 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10102 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10103 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10105 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10106 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10107 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10108 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10109 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10110 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10111 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10112 "Subbab'/'dalam Bab'."
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10115 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10116 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10120 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10121 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10122 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10123 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10124 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10125 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10126 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10128 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10129 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10130 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10131 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10132 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10133 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10134 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10135 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10138 msgid "Criterion \\thecriterion."
10139 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10152 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10153 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10158 msgstr "Algoritma."
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10161 msgid "Axiom \\theaxiom."
10162 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10175 msgid "Condition \\thecondition."
10176 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10189 msgid "Note \\thenote."
10190 msgstr "Nota \\thenote."
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10213 msgid "Summary \\thesummary."
10214 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10219 msgstr "Ringkasan*"
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10224 msgstr "Ringkasan."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10227 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10228 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10232 msgid "Acknowledgement*"
10233 msgstr "Acknowledgement*"
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10245 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10246 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10250 msgid "Conclusion*"
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10255 msgid "Conclusion."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10268 msgid "Assumption \\theassumption."
10269 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10273 msgid "Assumption*"
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10278 msgid "Assumption."
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10283 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10288 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10289 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10290 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10291 "in both numbered and non-numbered forms."
10293 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10294 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10295 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10296 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10297 "bintang (non-starred)"
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10302 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10308 msgid "Criterion \\thetheorem."
10309 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10312 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10313 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10316 msgid "Axiom \\thetheorem."
10317 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10320 msgid "Condition \\thetheorem."
10321 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10324 msgid "Note \\thetheorem."
10325 msgstr "Nota \\thetheorem."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10328 msgid "Notation \\thetheorem."
10329 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10332 msgid "Summary \\thetheorem."
10333 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10336 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10337 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10340 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10341 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10344 msgid "Assumption \\thetheorem."
10345 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10349 msgid "Question \\thetheorem."
10350 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10355 msgstr "Pertanyaan"
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10360 msgstr "Pertanyaan"
10362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10363 msgid "Theorems (AMS)"
10364 msgstr "Teorema (AMS)"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10368 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10369 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10370 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10371 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10373 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10374 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10375 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10376 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10378 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10379 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10380 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10382 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10384 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10385 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10386 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10387 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10388 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10389 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10390 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10392 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10393 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10394 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10395 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10396 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10397 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10398 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10401 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10402 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10410 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10412 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10413 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10414 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10415 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10416 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10417 "diulang ketika mulai bab baru."
10419 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10420 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10421 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10425 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10426 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10427 "chapter environment."
10429 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10430 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10433 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10434 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10438 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10439 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10440 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10441 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10442 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10444 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10445 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10446 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10447 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10448 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10449 "diulang ketika mulai subbab baru."
10451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10452 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10453 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10460 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10464 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10465 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10467 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10469 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10470 "using the extended AMS machinery."
10472 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10473 "mengunakan paket AMS-extended."
10475 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10478 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10479 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10481 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10482 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10483 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10484 "(Bernomor menurut ...)."
10486 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10487 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10493 msgstr "Afrika Umum"
10500 msgid "English (USA)"
10501 msgstr "Inggris (USA)"
10503 #: lib/languages:10
10504 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10505 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10507 #: lib/languages:11
10508 msgid "Arabic (Arabi)"
10509 msgstr "Arab (Arabi)"
10511 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10515 #: lib/languages:13
10516 msgid "German (Austria, old spelling)"
10517 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10519 #: lib/languages:14
10520 msgid "German (Austria)"
10521 msgstr "Jerman (Austria)"
10523 #: lib/languages:15
10527 #: lib/languages:16
10531 #: lib/languages:17
10535 #: lib/languages:18
10539 #: lib/languages:19
10540 msgid "Portuguese (Brazil)"
10541 msgstr "Portugis (Brazil)"
10543 #: lib/languages:20
10547 #: lib/languages:21
10548 msgid "English (UK)"
10549 msgstr "Inggris (UK)"
10551 #: lib/languages:22
10555 #: lib/languages:23
10556 msgid "English (Canada)"
10557 msgstr "Inggris (Canada)"
10559 #: lib/languages:24
10560 msgid "French (Canada)"
10561 msgstr "Perancis (Canada)"
10563 #: lib/languages:25
10567 #: lib/languages:26
10568 msgid "Chinese (simplified)"
10569 msgstr "Cina (simplified)"
10571 #: lib/languages:27
10572 msgid "Chinese (traditional)"
10573 msgstr "Cina (tradisional)"
10575 #: lib/languages:28
10579 #: lib/languages:29
10583 #: lib/languages:30
10587 #: lib/languages:31
10591 #: lib/languages:32
10595 #: lib/languages:34
10599 #: lib/languages:35
10603 #: lib/languages:37
10607 #: lib/languages:38
10611 #: lib/languages:40
10615 #: lib/languages:41
10619 #: lib/languages:42
10620 msgid "German (old spelling)"
10621 msgstr "Jerman (old spelling)"
10623 #: lib/languages:43
10627 #: lib/languages:44
10629 msgid "German (Switzerland)"
10630 msgstr "Jerman (Austria)"
10632 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10635 msgstr "Huruf Yunani"
10637 #: lib/languages:46
10638 msgid "Greek (polytonic)"
10639 msgstr "Yunani (polytonic)"
10641 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10645 #: lib/languages:51
10649 #: lib/languages:53
10650 msgid "Interlingua"
10651 msgstr "Interlingua"
10653 #: lib/languages:54
10657 #: lib/languages:55
10661 #: lib/languages:56
10665 #: lib/languages:57
10666 msgid "Japanese (CJK)"
10667 msgstr "Jepang (CJK)"
10669 #: lib/languages:58
10673 #: lib/languages:60
10677 #: lib/languages:62
10681 #: lib/languages:63
10685 #: lib/languages:64
10689 #: lib/languages:65
10690 msgid "Lower Sorbian"
10691 msgstr "Lower Sorbian"
10693 #: lib/languages:66
10697 #: lib/languages:67
10701 #: lib/languages:68
10705 #: lib/languages:69
10709 #: lib/languages:70
10713 #: lib/languages:71
10717 #: lib/languages:72
10721 #: lib/languages:73
10725 #: lib/languages:74
10727 msgstr "Sami Utara"
10729 #: lib/languages:75
10733 #: lib/languages:76
10737 #: lib/languages:77
10738 msgid "Serbian (Latin)"
10739 msgstr "Serbia (Latin)"
10741 #: lib/languages:78
10745 #: lib/languages:79
10749 #: lib/languages:80
10753 #: lib/languages:81
10754 msgid "Spanish (Mexico)"
10755 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10757 #: lib/languages:82
10761 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10765 #: lib/languages:84
10769 #: lib/languages:85
10773 #: lib/languages:86
10774 msgid "Upper Sorbian"
10775 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10777 #: lib/languages:87
10781 #: lib/languages:88
10785 #: lib/encodings:14
10786 msgid "Unicode (utf8)"
10787 msgstr "Unicode (utf8)"
10789 #: lib/encodings:19
10790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10791 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10793 #: lib/encodings:23
10794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10795 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10797 #: lib/encodings:26
10798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10799 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10801 #: lib/encodings:29
10802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10803 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10805 #: lib/encodings:32
10806 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10807 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10809 #: lib/encodings:35
10810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10811 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10813 #: lib/encodings:38
10814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10815 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10817 #: lib/encodings:42
10818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10819 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10821 #: lib/encodings:45
10822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10823 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10825 #: lib/encodings:48
10826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10827 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10829 #: lib/encodings:51
10830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10831 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10833 #: lib/encodings:55
10834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10835 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10837 #: lib/encodings:58
10838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10839 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10841 #: lib/encodings:61
10842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10843 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10845 #: lib/encodings:64
10847 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10848 msgstr "Western European (CP 850)"
10850 #: lib/encodings:67
10851 msgid "DOS (CP 437)"
10852 msgstr "DOS (CP 437)"
10854 #: lib/encodings:71
10855 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10856 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10858 #: lib/encodings:74
10859 msgid "Western European (CP 850)"
10860 msgstr "Western European (CP 850)"
10862 #: lib/encodings:77
10863 msgid "Central European (CP 852)"
10864 msgstr "Central European (CP 852)"
10866 #: lib/encodings:80
10867 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10868 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10870 #: lib/encodings:83
10871 msgid "Western European (CP 858)"
10872 msgstr "Western European (CP 858)"
10874 #: lib/encodings:86
10875 msgid "Hebrew (CP 862)"
10876 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10878 #: lib/encodings:89
10879 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10880 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10882 #: lib/encodings:92
10883 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10884 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10886 #: lib/encodings:95
10887 msgid "Central European (CP 1250)"
10888 msgstr "Central European (CP 1250)"
10890 #: lib/encodings:98
10891 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10892 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10894 #: lib/encodings:102
10895 msgid "Western European (CP 1252)"
10896 msgstr "Western European (CP 1252)"
10898 #: lib/encodings:105
10899 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10900 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10902 #: lib/encodings:109
10903 msgid "Arabic (CP 1256)"
10904 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10906 #: lib/encodings:112
10907 msgid "Baltic (CP 1257)"
10908 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10910 #: lib/encodings:115
10911 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10912 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10914 #: lib/encodings:118
10915 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10916 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10918 #: lib/encodings:121
10919 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10920 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10922 #: lib/encodings:124
10923 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10924 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10926 #: lib/encodings:149
10927 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10928 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10930 #: lib/encodings:153
10931 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10932 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10934 #: lib/encodings:157
10935 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10936 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10938 #: lib/encodings:161
10939 msgid "Korean (EUC-KR)"
10940 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10942 #: lib/encodings:165
10943 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10944 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10946 #: lib/encodings:169
10947 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10948 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10950 #: lib/encodings:173
10951 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10952 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10954 #: lib/encodings:180
10955 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10956 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10958 #: lib/encodings:182
10959 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10960 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10962 #: lib/encodings:184
10963 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10964 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10966 #: lib/encodings:191
10967 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10968 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10970 #: lib/encodings:196
10971 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10972 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10974 #: lib/encodings:200
10978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10984 msgstr "Suntingan|u"
10986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10990 #: lib/ui/classic.ui:35
10992 msgstr "Tata Letak|L"
10994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10996 msgstr "Tampilan|T"
10998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11000 msgstr "Navigasi|N"
11002 #: lib/ui/classic.ui:38
11003 msgid "Documents|D"
11006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11014 #: lib/ui/classic.ui:48
11015 msgid "New from Template...|T"
11016 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11020 msgstr "Buka berkas...|B"
11022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11031 msgid "Save As...|A"
11032 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11034 #: lib/ui/classic.ui:54
11036 msgstr "Kembalikan|K"
11038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11039 msgid "Version Control|V"
11040 msgstr "Kontrol Versi|V"
11042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11052 msgstr "Cetak...|C"
11054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11063 msgid "Register...|R"
11064 msgstr "Daftarkan...|r"
11066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11067 msgid "Check In Changes...|I"
11068 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11071 msgid "Check Out for Edit|O"
11072 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11074 #: lib/ui/classic.ui:71
11075 msgid "Revert to Repository Version|R"
11076 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11079 msgid "Undo Last Check In|U"
11080 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11083 msgid "Show History...|H"
11084 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11087 msgid "Custom...|C"
11088 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11092 msgstr "Batalkan|B"
11094 #: lib/ui/classic.ui:91
11096 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11098 #: lib/ui/classic.ui:93
11102 #: lib/ui/classic.ui:94
11106 #: lib/ui/classic.ui:95
11108 msgstr "Tempelkan|T"
11110 #: lib/ui/classic.ui:96
11111 msgid "Paste External Selection|x"
11112 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11114 #: lib/ui/classic.ui:98
11115 msgid "Find & Replace...|F"
11116 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11118 #: lib/ui/classic.ui:100
11122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11124 msgstr "Rumus Matematika|M"
11126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11127 msgid "Spellchecker...|S"
11128 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11130 #: lib/ui/classic.ui:105
11131 msgid "Thesaurus..."
11132 msgstr "Padanan Kata..."
11134 #: lib/ui/classic.ui:106
11135 msgid "Statistics...|i"
11136 msgstr "Statistik..."
11138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11139 msgid "Check TeX|h"
11142 #: lib/ui/classic.ui:108
11143 msgid "Change Tracking|g"
11144 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11147 msgid "Preferences...|P"
11148 msgstr "Preferensi...|P"
11150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11151 msgid "Reconfigure|R"
11152 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11154 #: lib/ui/classic.ui:115
11155 msgid "Selection as Lines|L"
11156 msgstr "Sebagai Baris|b"
11158 #: lib/ui/classic.ui:116
11159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11160 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11163 msgid "Multicolumn|M"
11164 msgstr "Multikolom|M"
11166 #: lib/ui/classic.ui:122
11168 msgstr "Garis Atas"
11170 #: lib/ui/classic.ui:123
11171 msgid "Line Bottom|B"
11172 msgstr "Garis Bawah|B"
11174 #: lib/ui/classic.ui:124
11175 msgid "Line Left|L"
11176 msgstr "Garis Kiri"
11178 #: lib/ui/classic.ui:125
11179 msgid "Line Right|R"
11180 msgstr "Garis Kanan|G"
11182 #: lib/ui/classic.ui:127
11183 msgid "Alignment|i"
11184 msgstr "Pelurusan|P"
11186 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11188 msgstr "Tambah Baris|s"
11190 #: lib/ui/classic.ui:130
11191 msgid "Delete Row|w"
11192 msgstr "Hapus Baris|H"
11194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11196 msgstr "Salin Baris"
11198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11200 msgstr "Tukar Baris"
11202 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11203 msgid "Add Column|u"
11204 msgstr "Tambah Kolom|l"
11206 #: lib/ui/classic.ui:135
11207 msgid "Delete Column|D"
11208 msgstr "Hapus Kolom|u"
11210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11211 msgid "Copy Column"
11212 msgstr "Salin Kolom"
11214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11215 msgid "Swap Columns"
11216 msgstr "Tukar Kolom"
11218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11220 msgstr "Rata kiri|r"
11222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11224 msgstr "Tengah Antara|T"
11226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11236 msgstr "Tengah Garis"
11238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11240 msgstr "Rata Bawah|w"
11242 #: lib/ui/classic.ui:159
11243 msgid "Toggle Numbering|N"
11244 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11246 #: lib/ui/classic.ui:160
11247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11248 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11251 msgid "Change Limits Type|L"
11252 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11255 msgid "Change Formula Type|F"
11256 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11262 #: lib/ui/classic.ui:168
11263 msgid "Alignment|A"
11264 msgstr "Pelurusan|a"
11266 #: lib/ui/classic.ui:170
11268 msgstr "Tambah Baris|B"
11270 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11271 msgid "Delete Row|D"
11272 msgstr "Hapus Baris|H"
11274 #: lib/ui/classic.ui:175
11275 msgid "Add Column|C"
11276 msgstr "Tambah Kolom|o"
11278 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11279 msgid "Delete Column|e"
11280 msgstr "Hapus Kolom|p"
11282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11288 msgstr "Rumus Display|D"
11290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11292 msgstr "Rumus Inline|I"
11294 #: lib/ui/classic.ui:188
11298 #: lib/ui/classic.ui:189
11302 #: lib/ui/classic.ui:190
11303 msgid "Mathematica"
11304 msgstr "Mathematica"
11306 #: lib/ui/classic.ui:192
11307 msgid "Maple, simplify"
11308 msgstr "Maple, simplify"
11310 #: lib/ui/classic.ui:193
11311 msgid "Maple, factor"
11312 msgstr "Maple, factor"
11314 #: lib/ui/classic.ui:194
11315 msgid "Maple, evalm"
11316 msgstr "Maple, evalm"
11318 #: lib/ui/classic.ui:195
11319 msgid "Maple, evalf"
11320 msgstr "Maple, evalf"
11322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11324 msgid "Inline Formula|I"
11325 msgstr "Rumus Inline|I"
11327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11328 msgid "Displayed Formula|D"
11329 msgstr "Rumus Display|D"
11331 #: lib/ui/classic.ui:201
11332 msgid "Eqnarray Environment|q"
11333 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11335 #: lib/ui/classic.ui:202
11336 msgid "Align Environment|A"
11337 msgstr "Lingkungan Align|A"
11339 #: lib/ui/classic.ui:203
11340 msgid "AlignAt Environment"
11341 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11343 #: lib/ui/classic.ui:204
11344 msgid "Flalign Environment|F"
11345 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11347 #: lib/ui/classic.ui:207
11348 msgid "Gather Environment"
11349 msgstr "Lingkungan Gather"
11351 #: lib/ui/classic.ui:208
11352 msgid "Multline Environment"
11353 msgstr "Lingkungan Multline"
11355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11357 msgstr "Rumus Matematika|M"
11359 #: lib/ui/classic.ui:216
11360 msgid "Special Character|S"
11361 msgstr "Karakter Spesial|K"
11363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11364 msgid "Citation...|C"
11365 msgstr "Acuan...|A"
11367 #: lib/ui/classic.ui:218
11368 msgid "Cross-reference...|r"
11369 msgstr "Referensi-silang...|s"
11371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11373 msgstr "Label...|L"
11375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11377 msgstr "Catatan kaki|C"
11379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11380 msgid "Marginal Note|M"
11381 msgstr "Catatan tepi|p"
11383 #: lib/ui/classic.ui:222
11384 msgid "Short Title"
11385 msgstr "Judul Singkat"
11387 #: lib/ui/classic.ui:223
11388 msgid "Index Entry|I"
11389 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11391 #: lib/ui/classic.ui:224
11392 msgid "Nomenclature Entry"
11393 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11395 #: lib/ui/classic.ui:225
11399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11403 #: lib/ui/classic.ui:227
11404 msgid "Lists & TOC|O"
11405 msgstr "Daftar Isi|I"
11407 #: lib/ui/classic.ui:229
11409 msgstr "Perintah TeX|T"
11411 #: lib/ui/classic.ui:230
11413 msgstr "Halaman kecil|k"
11415 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11416 msgid "Graphics...|G"
11417 msgstr "Gambar...|G"
11419 #: lib/ui/classic.ui:232
11420 msgid "Tabular Material...|b"
11421 msgstr "Tabel...|b"
11423 #: lib/ui/classic.ui:233
11427 #: lib/ui/classic.ui:235
11428 msgid "Include File...|d"
11429 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11431 #: lib/ui/classic.ui:236
11432 msgid "Insert File|e"
11433 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11435 #: lib/ui/classic.ui:237
11436 msgid "External Material...|x"
11437 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11440 msgid "Symbols...|b"
11441 msgstr "Simbol...|b"
11443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11444 msgid "Superscript|S"
11445 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11447 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11448 msgid "Subscript|u"
11449 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11451 #: lib/ui/classic.ui:244
11452 msgid "Hyphenation Point|P"
11453 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11456 msgid "Protected Hyphen|y"
11457 msgstr "Pemisah Kata|h"
11459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11460 msgid "Ligature Break|k"
11461 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11463 #: lib/ui/classic.ui:247
11464 msgid "Protected Space|r"
11465 msgstr "Spasi Protected|r"
11467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11468 msgid "Inter-word Space|w"
11469 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11473 msgid "Thin Space|T"
11474 msgstr "Spasi Tipis|T"
11476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11477 msgid "Horizontal Space...|o"
11478 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11480 #: lib/ui/classic.ui:251
11481 msgid "Vertical Space..."
11482 msgstr "Spasi Vertikal..."
11484 #: lib/ui/classic.ui:252
11485 msgid "Line Break|L"
11486 msgstr "Pemisah Garis|i"
11488 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11490 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11492 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11493 msgid "End of Sentence|E"
11494 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11496 #: lib/ui/classic.ui:255
11497 msgid "Protected Dash|D"
11498 msgstr "Pemisah kata|i"
11500 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11501 msgid "Breakable Slash|a"
11502 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11504 #: lib/ui/classic.ui:257
11505 msgid "Single Quote|Q"
11506 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11508 #: lib/ui/classic.ui:258
11509 msgid "Ordinary Quote|O"
11510 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11512 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11513 msgid "Menu Separator|M"
11514 msgstr "Pemisah Menu|M"
11516 #: lib/ui/classic.ui:260
11517 msgid "Horizontal Line"
11518 msgstr "Garis Horisontal"
11520 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11522 msgstr "Pemisah halaman"
11524 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11525 msgid "Display Formula|D"
11526 msgstr "Rumus Display|D"
11528 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11530 msgid "Eqnarray Environment|E"
11531 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11533 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11535 msgid "AMS align Environment|a"
11536 msgstr "Rumus AMS align|a"
11538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11540 msgid "AMS alignat Environment|t"
11541 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11543 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11545 msgid "AMS flalign Environment|f"
11546 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11548 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11550 msgid "AMS gather Environment|g"
11551 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11553 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11555 msgid "AMS multline Environment|m"
11556 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11558 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11559 msgid "Array Environment|y"
11560 msgstr "Lingkungan Array|y"
11562 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11563 msgid "Cases Environment|C"
11564 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11566 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11567 msgid "Split Environment|S"
11568 msgstr "Lingkungan Split|S"
11570 #: lib/ui/classic.ui:280
11571 msgid "Font Change|o"
11572 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11574 #: lib/ui/classic.ui:284
11575 msgid "Math Normal Font"
11576 msgstr "Matematika Normal"
11578 #: lib/ui/classic.ui:286
11579 msgid "Math Calligraphic Family"
11580 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11582 #: lib/ui/classic.ui:287
11583 msgid "Math Fraktur Family"
11584 msgstr "Matematika Fraktur"
11586 #: lib/ui/classic.ui:288
11587 msgid "Math Roman Family"
11588 msgstr "Matematika Roman"
11590 #: lib/ui/classic.ui:289
11591 msgid "Math Sans Serif Family"
11592 msgstr "Matematika Sans Serif"
11594 #: lib/ui/classic.ui:291
11595 msgid "Math Bold Series"
11596 msgstr "Matematika Tebal"
11598 #: lib/ui/classic.ui:293
11599 msgid "Text Normal Font"
11600 msgstr "Teks Normal"
11602 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11603 msgid "Text Roman Family"
11604 msgstr "Teks Roman"
11606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11607 msgid "Text Sans Serif Family"
11608 msgstr "Teks Sans Serif"
11610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11611 msgid "Text Typewriter Family"
11612 msgstr "Teks Mesinketik"
11614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11615 msgid "Text Bold Series"
11616 msgstr "Teks Tebal"
11618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11619 msgid "Text Medium Series"
11620 msgstr "Teks medium"
11622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11623 msgid "Text Italic Shape"
11624 msgstr "Teks Miring"
11626 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11627 msgid "Text Small Caps Shape"
11628 msgstr "Teks Small Caps"
11630 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11631 msgid "Text Slanted Shape"
11632 msgstr "Teks Condong"
11634 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11635 msgid "Text Upright Shape"
11636 msgstr "Teks Tegak"
11638 #: lib/ui/classic.ui:310
11639 msgid "Floatflt Figure"
11640 msgstr "Obyek Float"
11642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11643 msgid "Table of Contents|C"
11644 msgstr "Daftar Isi|D"
11646 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11647 msgid "Index List|I"
11650 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11651 msgid "Nomenclature|N"
11652 msgstr "Nomenklatur|N"
11654 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11655 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11656 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11658 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11659 msgid "LyX Document...|X"
11660 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11662 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11663 msgid "Plain Text...|T"
11664 msgstr "Teks Biasa...|B"
11666 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11667 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11668 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11670 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11671 msgid "Track Changes|T"
11672 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11674 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11675 msgid "Merge Changes...|M"
11676 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11678 #: lib/ui/classic.ui:330
11679 msgid "Accept All Changes|A"
11680 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11682 #: lib/ui/classic.ui:331
11683 msgid "Reject All Changes|R"
11684 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11686 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11687 msgid "Show Changes in Output|S"
11688 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11690 #: lib/ui/classic.ui:339
11691 msgid "Character...|C"
11692 msgstr "Karakter...|k"
11694 #: lib/ui/classic.ui:340
11695 msgid "Paragraph...|P"
11696 msgstr "Paragraf...|P"
11698 #: lib/ui/classic.ui:341
11699 msgid "Document...|D"
11700 msgstr "Dokumen...|D"
11702 #: lib/ui/classic.ui:342
11703 msgid "Tabular...|T"
11704 msgstr "Tabel...|T"
11706 #: lib/ui/classic.ui:344
11707 msgid "Emphasize Style|E"
11708 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11710 #: lib/ui/classic.ui:345
11711 msgid "Noun Style|N"
11712 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11714 #: lib/ui/classic.ui:346
11715 msgid "Bold Style|B"
11716 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11718 #: lib/ui/classic.ui:349
11719 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11720 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11722 #: lib/ui/classic.ui:350
11723 msgid "Increase Environment Depth|i"
11724 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11726 #: lib/ui/classic.ui:351
11727 msgid "Start Appendix Here|S"
11728 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11731 msgid "Build Program|B"
11732 msgstr "Build Program|B"
11734 #: lib/ui/classic.ui:361
11736 msgstr "Perbarui|i"
11738 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11739 msgid "LaTeX Log|L"
11740 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11742 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11744 msgstr "Paparan Isi|P"
11746 #: lib/ui/classic.ui:365
11747 msgid "TeX Information|X"
11748 msgstr "Informasi TeX|X"
11750 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11751 msgid "Next Note|N"
11752 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11754 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11755 msgid "Go to Label|L"
11756 msgstr "Ke Label|L"
11758 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11759 msgid "Bookmarks|B"
11760 msgstr "Batas Buku|B"
11762 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11763 msgid "Save Bookmark 1|S"
11764 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11766 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11767 msgid "Save Bookmark 2"
11768 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11770 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11771 msgid "Save Bookmark 3"
11772 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11774 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11775 msgid "Save Bookmark 4"
11776 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11778 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11779 msgid "Save Bookmark 5"
11780 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11782 #: lib/ui/classic.ui:390
11783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11784 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11786 #: lib/ui/classic.ui:391
11787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11788 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11790 #: lib/ui/classic.ui:392
11791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11792 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11794 #: lib/ui/classic.ui:393
11795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11796 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11798 #: lib/ui/classic.ui:394
11799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11800 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11803 msgid "Introduction|I"
11804 msgstr "Pengantar|P"
11806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11808 msgstr "Tutorial|T"
11810 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11811 msgid "User's Guide|U"
11812 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11814 #: lib/ui/classic.ui:412
11815 msgid "Extended Features|E"
11816 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11818 #: lib/ui/classic.ui:413
11819 msgid "Embedded Objects|m"
11820 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11823 msgid "Customization|C"
11824 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11826 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11827 msgid "LaTeX Configuration|L"
11828 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11830 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11831 msgid "About LyX|X"
11832 msgstr "Tentang LyX|X"
11834 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11836 msgstr "Tentang LyX"
11838 #: lib/ui/classic.ui:426
11839 msgid "Preferences..."
11840 msgstr "Preferensi..."
11842 #: lib/ui/classic.ui:427
11844 msgstr "Keluar dari LyX"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11847 msgid "Aligned Environment|l"
11848 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11851 msgid "AlignedAt Environment|v"
11852 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11855 msgid "Gathered Environment|h"
11856 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11859 msgid "Delimiters...|r"
11860 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11863 msgid "Matrix...|x"
11864 msgstr "Matriks..."
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11871 msgid "AMS Environment|A"
11872 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11875 msgid "Number Whole Formula|N"
11876 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11879 msgid "Number This Line|u"
11880 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11883 msgid "Equation Label|L"
11884 msgstr "Label Rumus|L"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11887 msgid "Copy as Reference|R"
11888 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11891 msgid "Split Cell|C"
11892 msgstr "Memisah Sel|h"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11900 msgid "Add Line Above|o"
11901 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11904 msgid "Add Line Below|B"
11905 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11908 msgid "Delete Line Above|D"
11909 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11912 msgid "Delete Line Below|e"
11913 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11916 msgid "Add Line to Left"
11917 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11920 msgid "Add Line to Right"
11921 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11924 msgid "Delete Line to Left"
11925 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11928 msgid "Delete Line to Right"
11929 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11932 msgid "Show Math Toolbar"
11933 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11936 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11937 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11940 msgid "Show Table Toolbar"
11941 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11945 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11946 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11949 msgid "Next Cross-Reference|N"
11950 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11953 msgid "Go to Label|G"
11954 msgstr "Ke lokasi label|e"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11957 msgid "<Reference>|R"
11958 msgstr "<Referensi>|R"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11961 msgid "(<Reference>)|e"
11962 msgstr "(<Referensi>)|e"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11966 msgstr "<Halaman>|H"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11969 msgid "On Page <Page>|O"
11970 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11973 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11974 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11977 msgid "Formatted Reference|t"
11978 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11994 msgid "Settings...|S"
11995 msgstr "Pengaturan...|a"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12002 msgid "Copy as Reference|C"
12003 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12006 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12007 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12012 msgid "Open Inset|O"
12013 msgstr "Buka sisipan|B"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12018 msgid "Close Inset|C"
12019 msgstr "Tutup sisipan|u"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12025 msgid "Dissolve Inset|D"
12026 msgstr "Hapus sisipan|H"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12029 msgid "Show Label|L"
12030 msgstr "Tampilkan Label|L"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12033 msgid "Frameless|l"
12034 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12037 msgid "Simple Frame|F"
12038 msgstr "Bingkai Garis|G"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12041 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12042 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12045 msgid "Oval, Thin|a"
12046 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12049 msgid "Oval, Thick|v"
12050 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12053 msgid "Drop Shadow|w"
12054 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12057 msgid "Shaded Background|B"
12058 msgstr "Latar Berwarna|w"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12061 msgid "Double Frame|u"
12062 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12066 msgstr "Nota LyX|N"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12070 msgstr "Komentar|K"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12073 msgid "Greyed Out|G"
12074 msgstr "Nota Kelabu|b"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12077 msgid "Open All Notes|A"
12078 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12081 msgid "Close All Notes|l"
12082 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12085 msgid "Horiz. Phantom"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12089 msgid "Vert. Phantom"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12093 msgid "Interword Space|w"
12094 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12097 msgid "Protected Space|o"
12098 msgstr "Spasi Protected|"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12101 msgid "Negative Thin Space|N"
12102 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12105 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12106 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12109 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12110 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12113 msgid "Quad Space|Q"
12114 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12117 msgid "Double Quad Space|u"
12118 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12121 msgid "Horizontal Fill|F"
12122 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12126 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12129 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12130 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12133 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12134 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12137 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12138 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12142 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12146 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12149 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12150 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12153 msgid "Custom Length|C"
12154 msgstr "Atur Lebar Isian"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12157 msgid "Medium Space|M"
12158 msgstr "Spasi Sedang|S"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12161 msgid "Thick Space|h"
12162 msgstr "Spasi Tebal|b"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12165 msgid "Negative Medium Space|u"
12166 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12169 msgid "Negative Thick Space|i"
12170 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12174 msgstr "Lompat Normal|N"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12177 msgid "SmallSkip|S"
12178 msgstr "Lompat Kecil|K"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12182 msgstr "Lompat Sedang|S"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12186 msgstr "Lompat Lebar|L"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12190 msgstr "Lompat Variabel|V"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12194 msgstr "Atur Lompatan|A"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12197 msgid "Settings...|e"
12198 msgstr "Pengaturan...|e"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12202 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12206 msgstr "Kode Input|p"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12210 msgstr "Kode Verbatim|V"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12213 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12214 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12218 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12221 msgid "Edit Included File...|E"
12222 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12226 msgstr "Halaman Baru|B"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12229 msgid "Page Break|a"
12230 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12233 msgid "Clear Page|C"
12234 msgstr "Halaman Kosong|K"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12237 msgid "Clear Double Page|D"
12238 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12241 msgid "Ragged Line Break|R"
12242 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12245 msgid "Justified Line Break|J"
12246 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12267 msgid "Paste Recent|e"
12268 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12271 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12272 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12275 msgid "Move Paragraph Up|o"
12276 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12279 msgid "Move Paragraph Down|v"
12280 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12283 msgid "Promote Section|r"
12284 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12287 msgid "Demote Section|m"
12288 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12291 msgid "Move Section Down|D"
12292 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12295 msgid "Move Section Up|U"
12296 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12299 msgid "Insert Short Title|T"
12300 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12304 msgid "Accept Change|c"
12305 msgstr "Terima Perubahan|T"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12309 msgid "Reject Change|j"
12310 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12313 msgid "Apply Last Text Style|A"
12314 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12317 msgid "Text Style|S"
12318 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12321 msgid "Paragraph Settings...|P"
12322 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12325 msgid "Fullscreen Mode"
12326 msgstr "Tampilan layar penuh"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12329 msgid "Append Argument"
12330 msgstr "Tambahkan argumen"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12333 msgid "Remove Last Argument"
12334 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12337 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12338 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12341 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12342 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12345 msgid "Insert Optional Argument"
12346 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12349 msgid "Remove Optional Argument"
12350 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12353 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12354 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12357 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12358 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12361 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12362 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12366 msgstr "Muat Ulang|g"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12370 msgid "Edit Externally...|x"
12371 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12376 msgstr "Multikolom|M"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12380 msgstr "Garis Atas"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12383 msgid "Bottom Line|B"
12384 msgstr "Garis Bawah|B"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12387 msgid "Left Line|L"
12388 msgstr "Garis Kiri|i"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12391 msgid "Right Line|R"
12392 msgstr "Garis Kanan"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12397 msgstr "Rata kiri|r"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12407 msgstr "Tengah Garis"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12411 msgstr "Salin Baris"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12414 msgid "Copy Column|p"
12415 msgstr "Salin kolom|o"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12419 msgid "Settings...|g"
12420 msgstr "Pengaturan...|a"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12425 msgstr "Direktori dan Folder"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12434 msgid "File Revision|R"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12439 msgid "Tree Revision|T"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12444 msgid "Revision Author|A"
12445 msgstr "Riwayat Perubahan"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12449 msgid "Revision Date|D"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12454 msgid "Revision Time|i"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12459 msgid "Document Info|D"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12464 msgid "Activate Branch|A"
12465 msgstr "Status Aktif"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12469 msgid "Deactivate Branch|e"
12470 msgstr "(&De)aktivasi"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12473 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12478 msgid "All Indexes|A"
12479 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12486 msgid "Reject Change|R"
12487 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12491 msgid "Promote Section|P"
12492 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12496 msgid "Demote Section|D"
12497 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12501 msgid "Move Section Down|w"
12502 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12506 msgid "Select Section|S"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12515 msgstr "AlatBantuan|A"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12518 msgid "New from Template...|m"
12519 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12522 msgid "Open Recent|t"
12523 msgstr "Buka terkini|a"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12527 msgstr "Tutup Semua"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12531 msgstr "Simpan Semua|n"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12534 msgid "Revert to Saved|R"
12535 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12538 msgid "New Window|W"
12539 msgstr "Jendela Baru|d"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12542 msgid "Close Window|d"
12543 msgstr "Tutup Jendela|p"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12547 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12548 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12552 msgid "Revert to Repository Version|v"
12553 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12556 msgid "Compare with Older Revision|C"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12560 msgid "Use Locking Property|L"
12561 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12565 msgstr "Kembalikan|K"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12568 msgid "Paste Special"
12569 msgstr "Tempelkan spesial"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12573 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12577 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12578 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12582 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12583 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12590 msgid "Rows & Columns|C"
12591 msgstr "Baris & Kolom|o"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12594 msgid "Increase List Depth|I"
12595 msgstr "Increase List Depth|I"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12598 msgid "Decrease List Depth|D"
12599 msgstr "Decrease List Depth|D"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12603 msgid "Dissolve Inset"
12604 msgstr "Hapus sisipan|H"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12607 msgid "TeX Code Settings...|C"
12608 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12611 msgid "Float Settings...|a"
12612 msgstr "Pengaturan Float..."
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12615 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12616 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12619 msgid "Note Settings...|N"
12620 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12624 msgid "Phantom Settings...|h"
12625 msgstr "Pengaturan Float..."
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12628 msgid "Branch Settings...|B"
12629 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12632 msgid "Box Settings...|x"
12633 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12637 msgid "Index Entry Settings...|y"
12638 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12642 msgid "Index Settings...|x"
12643 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12647 msgid "Info Settings...|n"
12648 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12651 msgid "Listings Settings...|g"
12652 msgstr "Pengaturan Listing..."
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12655 msgid "Table Settings...|a"
12656 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12659 msgid "Plain Text|T"
12660 msgstr "Teks Biasa|T"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12663 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12664 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12667 msgid "Selection|S"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12671 msgid "Selection, Join Lines|i"
12672 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12675 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12676 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12679 msgid "Paste as PDF"
12680 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12683 msgid "Paste as PNG"
12684 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12687 msgid "Paste as JPEG"
12688 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12691 msgid "Dissolve Text Style"
12692 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12695 msgid "Customized...|C"
12696 msgstr "Pengaturan...|P"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12699 msgid "Capitalize|a"
12700 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12703 msgid "Uppercase|U"
12704 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12707 msgid "Lowercase|L"
12708 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12718 msgstr "Tengah Garis"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12723 msgstr "Rata Bawah|w"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12726 msgid "Macro Definition"
12727 msgstr "Definisi Makro"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12730 msgid "Text Style|T"
12731 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12734 msgid "Add Line Above|A"
12735 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12738 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12739 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12742 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12743 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12746 msgid "Math Normal Font|N"
12747 msgstr "Matematika Normal|N"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12750 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12751 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12754 msgid "Math Fraktur Family|F"
12755 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12758 msgid "Math Roman Family|R"
12759 msgstr "Matematika Roman|R"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12762 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12763 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12766 msgid "Math Bold Series|B"
12767 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12770 msgid "Text Normal Font|T"
12771 msgstr "Teks Normal|T"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12782 msgid "Mathematica|a"
12783 msgstr "Mathematica|a"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12786 msgid "Maple, Simplify|S"
12787 msgstr "Maple, Simplify|S"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12790 msgid "Maple, Factor|F"
12791 msgstr "Maple, Factor|F"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12794 msgid "Maple, Evalm|E"
12795 msgstr "Maple, Evalm|E"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12798 msgid "Maple, Evalf|v"
12799 msgstr "Maple, Evalf|v"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12802 msgid "Open All Insets|O"
12803 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12806 msgid "Close All Insets|C"
12807 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12811 msgid "Unfold Math Macro|n"
12812 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12816 msgid "Fold Math Macro|d"
12817 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12820 msgid "View Messages|g"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12824 msgid "View Source|S"
12825 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12829 msgid "View Master Document|M"
12830 msgstr "Dokumen Utama"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12834 msgid "Update Master Document|a"
12835 msgstr "Dokumen Utama"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12838 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12839 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12843 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12844 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12847 msgid "Close Current View|w"
12848 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12851 msgid "Fullscreen|l"
12852 msgstr "Layar Penuh|L"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12856 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12859 msgid "Special Character|p"
12860 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12863 msgid "Formatting|o"
12864 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12867 msgid "List / TOC|i"
12868 msgstr "Daftar Isi|i"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12872 msgstr "Obyek Float|F"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12879 msgid "Custom Insets"
12880 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12887 msgid "Box[[Menu]]"
12888 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12891 msgid "Cross-Reference...|R"
12892 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12895 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12896 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12900 msgstr "Tabel...|T"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12907 msgid "Hyperlink...|k"
12908 msgstr "Hyperlink...|y"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12911 msgid "Short Title|S"
12912 msgstr "Judul Singkat|J"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12916 msgstr "Perintah TeX|X"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12919 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12920 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12923 msgid "Ordinary Quote|Q"
12924 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12927 msgid "Single Quote|S"
12928 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12931 msgid "Phonetic Symbols|P"
12932 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12935 msgid "Protected Space|P"
12936 msgstr "Spasi Protected|r"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12939 msgid "Horizontal Line|L"
12940 msgstr "Garis Horisontal|G"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12943 msgid "Vertical Space...|V"
12944 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12947 msgid "Hyphenation Point|H"
12948 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12951 msgid "Numbered Formula|N"
12952 msgstr "Rumus Numbered|N"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12955 msgid "Figure Wrap Float|F"
12956 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12959 msgid "Table Wrap Float|T"
12960 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12963 msgid "External Material...|M"
12964 msgstr "Material Eksternal...|M"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12967 msgid "Child Document...|d"
12968 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12972 msgstr "Komentar|K"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12975 msgid "Insert New Branch...|I"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12980 msgid "Horizontal Phantom"
12981 msgstr "Garis Horisontal"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12985 msgid "Vertical Phantom"
12986 msgstr "Pelurusan vertikal"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12989 msgid "Change Tracking|C"
12990 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12993 msgid "Start Appendix Here|A"
12994 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12997 msgid "Save in Bundled Format|F"
12998 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13001 msgid "Compressed|m"
13002 msgstr "Pemampatan|m"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13005 msgid "Accept Change|A"
13006 msgstr "Terima Perubahan|T"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13009 msgid "Accept All Changes|c"
13010 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13013 msgid "Reject All Changes|e"
13014 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13017 msgid "Next Change|C"
13018 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13021 msgid "Next Cross-Reference|R"
13022 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13025 msgid "Clear Bookmarks|C"
13026 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13029 msgid "Navigate Back|B"
13030 msgstr "Navigasi mundur"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13033 msgid "Thesaurus...|T"
13034 msgstr "Padanan Kata...|K"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13037 msgid "Statistics...|a"
13038 msgstr "Statistik...|a"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13041 msgid "TeX Information|I"
13042 msgstr "Informasi TeX|I"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13046 msgid "Compare...|C"
13047 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13050 msgid "Additional Features|F"
13051 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13054 msgid "Embedded Objects|O"
13055 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13058 msgid "Shortcuts|S"
13059 msgstr "Cara Pintas|C"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13062 msgid "LyX Functions|y"
13063 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13066 msgid "Specific Manuals|p"
13067 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13070 msgid "Linguistics Manual|L"
13071 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13074 msgid "Braille Manual|B"
13075 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13078 msgid "XY-pic Manual|X"
13079 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13082 msgid "Multicolumn Manual|M"
13083 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13086 msgid "New document"
13087 msgstr "Dokumen Baru"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13090 msgid "Open document"
13091 msgstr "Buka dokumen"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13094 msgid "Save document"
13095 msgstr "Simpan dokumen"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13098 msgid "Print document"
13099 msgstr "Cetak dokumen"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13102 msgid "Check spelling"
13103 msgstr "Periksa ejaan"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13111 msgstr "Kembalikan"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13114 msgid "Find and replace"
13115 msgstr "Cari dan Ganti"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13119 msgid "Find and replace (advanced)"
13120 msgstr "Cari dan Ganti"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13123 msgid "Navigate back"
13124 msgstr "Navigasi mundur"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13127 msgid "Toggle emphasis"
13128 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13131 msgid "Toggle noun"
13132 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13136 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13139 msgid "Insert math"
13140 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13143 msgid "Insert graphics"
13144 msgstr "Sisipkan Gambar"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13147 msgid "Insert table"
13148 msgstr "Sisipkan Tabel"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13151 msgid "Toggle outline"
13152 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13155 msgid "Toggle math toolbar"
13156 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13159 msgid "Toggle table toolbar"
13160 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13163 msgid "View/Update"
13164 msgstr "Lihat/Update"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13169 msgstr "Lihat &Isinya"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13178 msgid "View master document"
13179 msgstr "Pilih dokumen master"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13183 msgid "Update master document"
13184 msgstr "Pilih dokumen master"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13188 msgid "View other formats"
13189 msgstr "Berbagai format berkas"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13193 msgid "Update other formats"
13194 msgstr "Format hari"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13201 msgid "Numbered list"
13202 msgstr "Daftar bernomor"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13205 msgid "Itemized list"
13206 msgstr "Daftar bersimbol"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13209 msgid "Increase depth"
13210 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13213 msgid "Decrease depth"
13214 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13217 msgid "Insert figure float"
13218 msgstr "Sisipkan float gambar"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13221 msgid "Insert table float"
13222 msgstr "Sisipkan float tabel"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13225 msgid "Insert label"
13226 msgstr "Sisipkan label"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13229 msgid "Insert cross-reference"
13230 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13233 msgid "Insert citation"
13234 msgstr "Sisipkan acuan"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13237 msgid "Insert index entry"
13238 msgstr "Sisipkan indeks"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13241 msgid "Insert nomenclature entry"
13242 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13245 msgid "Insert footnote"
13246 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13249 msgid "Insert margin note"
13250 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13253 msgid "Insert note"
13254 msgstr "Sisipkan Nota"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13258 msgstr "Sisipkan kotak"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13261 msgid "Insert hyperlink"
13262 msgstr "Sisipkan tautan"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13265 msgid "Insert TeX code"
13266 msgstr "Sisipkan program TeX"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13269 msgid "Insert math macro"
13270 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13273 msgid "Include file"
13274 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13278 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13281 msgid "Paragraph settings"
13282 msgstr "Pengaturan paragraf"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13286 msgstr "Sisipkan baris"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13290 msgstr "Sisipkan Kolom"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13294 msgstr "Hilangkan baris"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13297 msgid "Delete column"
13298 msgstr "Hilangkan Kolom"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13301 msgid "Set top line"
13302 msgstr "Tambah garis di atas"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13305 msgid "Set bottom line"
13306 msgstr "Tambah garis di bawah"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13309 msgid "Set left line"
13310 msgstr "Tambah garis di kiri"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13313 msgid "Set right line"
13314 msgstr "Tambah garis di kanan"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13317 msgid "Set border lines"
13318 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13321 msgid "Set all lines"
13322 msgstr "Garis semuanya"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13325 msgid "Unset all lines"
13326 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13333 msgid "Align center"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13337 msgid "Align right"
13338 msgstr "Rata kanan"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13345 msgid "Align middle"
13346 msgstr "Tengah baris"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13349 msgid "Align bottom"
13350 msgstr "Rata bawah"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13353 msgid "Rotate cell"
13354 msgstr "Putar sel tabel"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13357 msgid "Rotate table"
13358 msgstr "Putar tabel"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13361 msgid "Set multi-column"
13362 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13366 msgid "Set multi-row"
13367 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13371 msgstr "Matematika"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13374 msgid "Set display mode"
13375 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13379 msgstr "Sisipan bawah garis"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13382 msgid "Superscript"
13383 msgstr "Sisipan atas garis"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13386 msgid "Insert square root"
13387 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13390 msgid "Insert root"
13391 msgstr "Sisipan akar"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13394 msgid "Insert standard fraction"
13395 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13399 msgstr "Sisipan jumlah"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13402 msgid "Insert integral"
13403 msgstr "Sisipan Integral"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13406 msgid "Insert product"
13407 msgstr "Sisipan perkalian"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13411 msgstr "Sisipan ( )"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13415 msgstr "Sisipan [ ]"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13419 msgstr "Sisipan { }"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13422 msgid "Insert delimiters"
13423 msgstr "Sisipan pembatas"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13426 msgid "Insert matrix"
13427 msgstr "Sisipan Matriks"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13430 msgid "Insert cases environment"
13431 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13434 msgid "Toggle math panels"
13435 msgstr "Kontrol panel matematika"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13438 msgid "Math Macros"
13439 msgstr "Makro Matematika"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13442 msgid "Remove last argument"
13443 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13446 msgid "Append argument"
13447 msgstr "Tambahkan argumen"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13450 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13451 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13454 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13455 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13458 msgid "Remove optional argument"
13459 msgstr "Hapus argumen optional"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13462 msgid "Insert optional argument"
13463 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13466 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13467 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13470 msgid "Append argument eating from the right"
13471 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13474 msgid "Append optional argument eating from the right"
13475 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13478 msgid "Command Buffer"
13479 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13482 msgid "Review[[Toolbar]]"
13483 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13486 msgid "Track changes"
13487 msgstr "Jejak perubahan"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13490 msgid "Show changes in output"
13491 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13494 msgid "Next change"
13495 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13498 msgid "Accept change inside selection"
13499 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13502 msgid "Reject change inside selection"
13503 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13506 msgid "Merge changes"
13507 msgstr "Gabungkan perubahan"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13510 msgid "Accept all changes"
13511 msgstr "Terima semua perubahan"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13514 msgid "Reject all changes"
13515 msgstr "Tolak semua perubahan"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13519 msgstr "Catatan selanjutnya"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13523 msgid "View Other Formats"
13524 msgstr "Format Kertas"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13528 msgid "Update Other Formats"
13529 msgstr "Perbarui daftar"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13532 msgid "Version Control"
13533 msgstr "Kontrol Versi"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13540 msgid "Check-out for edit"
13541 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13544 msgid "Check-in changes"
13545 msgstr "Masukkan perubahan"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13548 msgid "View revision log"
13549 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13552 msgid "Revert changes"
13553 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13556 msgid "Compare with older revision"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13560 msgid "Compare with last revision"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13565 msgid "Insert Version Info"
13566 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13569 msgid "Use SVN file locking property"
13570 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13573 msgid "Update local directory from repository"
13574 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13577 msgid "Math Panels"
13578 msgstr "Panel Matematika"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13581 msgid "Math spacings"
13582 msgstr "Spasi matematika"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13586 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13590 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13595 msgstr "Model Huruf"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13599 msgstr "Fungsi Matematika"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13602 msgid "Frame decorations"
13603 msgstr "Dekorasi bingkai"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13606 msgid "Big operators"
13607 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13610 msgid "Miscellaneous"
13611 msgstr "Berbagai simbol lain"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13616 msgstr "Tanda panah biasa"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13620 msgstr "Tanda panah AMS"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13624 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13628 msgstr "Simbol relasi matematika"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13631 msgid "AMS relations"
13632 msgstr "Simbol relasi AMS"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13635 msgid "AMS negative relations"
13636 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13640 msgstr "Simbol titik"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13643 msgid "AMS operators"
13644 msgstr "Operator matematika AMS"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13647 msgid "AMS miscellaneous"
13648 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13787 msgid "Thin space\t\\,"
13788 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13791 msgid "Medium space\t\\:"
13792 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13795 msgid "Thick space\t\\;"
13796 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13799 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13800 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13803 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13804 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13807 msgid "Negative space\t\\!"
13808 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13811 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13812 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13815 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13816 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13819 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13820 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13827 msgid "Square root\t\\sqrt"
13828 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13831 msgid "Other root\t\\root"
13832 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13835 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13836 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13839 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13840 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13844 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13848 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13851 msgid "Standard\t\\frac"
13852 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13855 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13856 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13859 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13860 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13863 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13864 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13867 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13868 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13871 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13872 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13875 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13876 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13879 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13880 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13883 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13884 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13887 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13888 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13891 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13892 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13895 msgid "Binomial\t\\binom"
13896 msgstr "Binomial\t\\binom"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13899 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13900 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13903 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13904 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13907 msgid "Roman\t\\mathrm"
13908 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13911 msgid "Bold\t\\mathbf"
13912 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13915 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13916 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13919 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13920 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13923 msgid "Italic\t\\mathit"
13924 msgstr "Miring\t\\mathit"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13928 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13931 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13932 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13935 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13936 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13939 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13940 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13943 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13944 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13963 msgid "Frame Decorations"
13964 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13976 msgstr "garis-lurus"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13980 msgstr "garis-miring-kanan"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13988 msgstr "Topi-terbalik"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13992 msgstr "topi-lebar"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13996 msgstr "gelombang-lebar"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14000 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14004 msgstr "garis-miring-kiri"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14020 msgstr "tanda-cekung"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14024 msgstr "garis-penuh-diatas"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14028 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14031 msgid "overleftarrow"
14032 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14035 msgid "overrightarrow"
14036 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14039 msgid "overleftrightarrow"
14040 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14044 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14048 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14052 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14055 msgid "underleftarrow"
14056 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14059 msgid "underrightarrow"
14060 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14063 msgid "underleftrightarrow"
14064 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14068 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14076 msgstr "rightarrow"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14087 msgid "updownarrow"
14088 msgstr "updownarrow"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14091 msgid "leftrightarrow"
14092 msgstr "leftrightarrow"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14100 msgstr "Rightarrow"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14111 msgid "Updownarrow"
14112 msgstr "Updownarrow"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14115 msgid "Leftrightarrow"
14116 msgstr "Leftrightarrow"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14119 msgid "Longleftrightarrow"
14120 msgstr "Longleftrightarrow"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14123 msgid "Longleftarrow"
14124 msgstr "Longleftarrow"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14127 msgid "Longrightarrow"
14128 msgstr "Longrightarrow"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14131 msgid "longleftrightarrow"
14132 msgstr "longleftrightarrow"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14135 msgid "longleftarrow"
14136 msgstr "longleftarrow"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14139 msgid "longrightarrow"
14140 msgstr "longrightarrow"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14143 msgid "leftharpoondown"
14144 msgstr "leftharpoondown"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14147 msgid "rightharpoondown"
14148 msgstr "rightharpoondown"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14156 msgstr "longmapsto"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14167 msgid "leftharpoonup"
14168 msgstr "leftharpoonup"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14171 msgid "rightharpoonup"
14172 msgstr "rightharpoonup"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14175 msgid "hookleftarrow"
14176 msgstr "hookleftarrow"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14179 msgid "hookrightarrow"
14180 msgstr "hookrightarrow"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14191 msgid "rightleftharpoons"
14192 msgstr "rightleftharpoons"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14219 msgid "bigtriangleup"
14220 msgstr "bigtriangleup"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14235 msgid "bigtriangledown"
14236 msgstr "bigtriangledown"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14251 msgid "triangleright"
14252 msgstr "triangleright"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14267 msgid "triangleleft"
14268 msgstr "triangleleft"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14416 msgstr "sqsubseteq"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14420 msgstr "sqsupseteq"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14431 #: src/lengthcommon.cpp:38
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14481 msgstr "varepsilon"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14720 msgid "diamondsuit"
14721 msgstr "diamondsuit"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14736 msgid "textrm \\AA"
14737 msgstr "textrm \\AA"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14741 msgstr "textrm \\O"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14744 msgid "mathcircumflex"
14745 msgstr "mathcircumflex"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14796 msgid "Big Operators"
14797 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14856 msgid "ointctrclockwiseop"
14857 msgstr "ointctrclockwiseop"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14860 msgid "ointctrclockwise"
14861 msgstr "ointctrclockwise"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14864 msgid "ointclockwiseop"
14865 msgstr "ointclockwiseop"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14868 msgid "ointclockwise"
14869 msgstr "ointclockwise"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14900 msgid "landupintop"
14901 msgstr "landupintop"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14904 msgid "landdownint"
14905 msgstr "landdownint"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14908 msgid "landdownintop"
14909 msgstr "landdownintop"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14960 msgid "AMS Miscellaneous"
14961 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15004 msgid "vartriangle"
15005 msgstr "vartriangle"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15008 msgid "triangledown"
15009 msgstr "triangledown"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15024 msgid "measuredangle"
15025 msgstr "measuredangle"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15053 msgstr "varnothing"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15060 msgid "blacktriangle"
15061 msgstr "blacktriangle"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15064 msgid "blacktriangledown"
15065 msgstr "blacktriangledown"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15068 msgid "blacksquare"
15069 msgstr "blacksquare"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15072 msgid "blacklozenge"
15073 msgstr "blacklozenge"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15080 msgid "sphericalangle"
15081 msgstr "sphericalangle"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15085 msgstr "complement"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15101 msgstr "Tanda panah AMS"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15104 msgid "dashleftarrow"
15105 msgstr "dashleftarrow"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15108 msgid "dashrightarrow"
15109 msgstr "dashrightarrow"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15112 msgid "leftleftarrows"
15113 msgstr "leftleftarrows"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15116 msgid "leftrightarrows"
15117 msgstr "leftrightarrows"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15120 msgid "rightrightarrows"
15121 msgstr "rightrightarrows"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15124 msgid "rightleftarrows"
15125 msgstr "rightleftarrows"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15129 msgstr "Lleftarrow"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15132 msgid "Rrightarrow"
15133 msgstr "Rrightarrow"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15136 msgid "twoheadleftarrow"
15137 msgstr "twoheadleftarrow"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15140 msgid "twoheadrightarrow"
15141 msgstr "twoheadrightarrow"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15144 msgid "leftarrowtail"
15145 msgstr "leftarrowtail"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15148 msgid "rightarrowtail"
15149 msgstr "rightarrowtail"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15152 msgid "looparrowleft"
15153 msgstr "looparrowleft"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15156 msgid "looparrowright"
15157 msgstr "looparrowright"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15160 msgid "curvearrowleft"
15161 msgstr "curvearrowleft"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15164 msgid "curvearrowright"
15165 msgstr "curvearrowright"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15168 msgid "circlearrowleft"
15169 msgstr "circlearrowleft"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15172 msgid "circlearrowright"
15173 msgstr "circlearrowright"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15185 msgstr "upuparrows"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15188 msgid "downdownarrows"
15189 msgstr "downdownarrows"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15192 msgid "upharpoonleft"
15193 msgstr "upharpoonleft"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15196 msgid "upharpoonright"
15197 msgstr "upharpoonright"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15200 msgid "downharpoonleft"
15201 msgstr "downharpoonleft"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15204 msgid "downharpoonright"
15205 msgstr "downharpoonright"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15208 msgid "leftrightharpoons"
15209 msgstr "leftrightharpoons"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15212 msgid "rightsquigarrow"
15213 msgstr "rightsquigarrow"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15216 msgid "leftrightsquigarrow"
15217 msgstr "leftrightsquigarrow"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15221 msgstr "nleftarrow"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15224 msgid "nrightarrow"
15225 msgstr "nrightarrow"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15228 msgid "nleftrightarrow"
15229 msgstr "nleftrightarrow"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15233 msgstr "nLeftarrow"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15236 msgid "nRightarrow"
15237 msgstr "nRightarrow"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15240 msgid "nLeftrightarrow"
15241 msgstr "nLeftrightarrow"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15248 msgid "AMS Relations"
15249 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15268 msgid "eqslantless"
15269 msgstr "eqslantless"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15273 msgstr "eqslantgtr"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15285 msgstr "lessapprox"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15333 msgstr "lesseqqgtr"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15337 msgstr "gtreqqless"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15352 msgid "thickapprox"
15353 msgstr "thickapprox"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15388 msgid "preccurlyeq"
15389 msgstr "preccurlyeq"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15392 msgid "succcurlyeq"
15393 msgstr "succcurlyeq"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15396 msgid "curlyeqprec"
15397 msgstr "curlyeqprec"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15400 msgid "curlyeqsucc"
15401 msgstr "curlyeqsucc"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15413 msgstr "precapprox"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15417 msgstr "succapprox"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15420 msgid "vartriangleleft"
15421 msgstr "vartriangleleft"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15424 msgid "vartriangleright"
15425 msgstr "vartriangleright"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15428 msgid "trianglelefteq"
15429 msgstr "trianglelefteq"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15432 msgid "trianglerighteq"
15433 msgstr "trianglerighteq"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15448 msgid "risingdotseq"
15449 msgstr "risingdotseq"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15452 msgid "fallingdotseq"
15453 msgstr "fallingdotseq"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15472 msgid "shortparallel"
15473 msgstr "shortparallel"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15477 msgstr "smallsmile"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15481 msgstr "smallfrown"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15484 msgid "blacktriangleleft"
15485 msgstr "blacktriangleleft"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15488 msgid "blacktriangleright"
15489 msgstr "blacktriangleright"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15500 msgid "backepsilon"
15501 msgstr "backepsilon"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15516 msgid "AMS Negative Relations"
15517 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15616 msgid "precnapprox"
15617 msgstr "precnapprox"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15620 msgid "succnapprox"
15621 msgstr "succnapprox"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15633 msgstr "subsetneqq"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15637 msgstr "supsetneqq"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15649 msgstr "nsupseteqq"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15664 msgid "varsubsetneq"
15665 msgstr "varsubsetneq"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15668 msgid "varsupsetneq"
15669 msgstr "varsupsetneq"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15672 msgid "varsubsetneqq"
15673 msgstr "varsubsetneqq"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15676 msgid "varsupsetneqq"
15677 msgstr "varsupsetneqq"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15680 msgid "ntriangleleft"
15681 msgstr "ntriangleleft"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15684 msgid "ntriangleright"
15685 msgstr "ntriangleright"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15688 msgid "ntrianglelefteq"
15689 msgstr "ntrianglelefteq"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15692 msgid "ntrianglerighteq"
15693 msgstr "ntrianglerighteq"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15716 msgid "nshortparallel"
15717 msgstr "nshortparallel"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15720 msgid "AMS Operators"
15721 msgstr "Operator matematika AMS"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15728 msgid "smallsetminus"
15729 msgstr "smallsetminus"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15748 msgid "doublebarwedge"
15749 msgstr "doublebarwedge"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15768 msgid "divideontimes"
15769 msgstr "divideontimes"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15780 msgid "leftthreetimes"
15781 msgstr "leftthreetimes"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15784 msgid "rightthreetimes"
15785 msgstr "rightthreetimes"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15789 msgstr "curlywedge"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15796 msgid "circleddash"
15797 msgstr "circleddash"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15801 msgstr "circledast"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15804 msgid "circledcirc"
15805 msgstr "circledcirc"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15815 #: lib/external_templates:37
15816 msgid "RasterImage"
15817 msgstr "RasterImage"
15819 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15820 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15821 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15823 #: lib/external_templates:45
15824 msgid "A bitmap file.\n"
15825 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15827 #: lib/external_templates:109
15831 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15832 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15833 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15835 #: lib/external_templates:112
15836 msgid "An Xfig figure.\n"
15837 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15839 #: lib/external_templates:162
15840 msgid "ChessDiagram"
15841 msgstr "Diagram Catur"
15843 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15844 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15845 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15847 #: lib/external_templates:165
15849 "A chess position diagram.\n"
15850 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15851 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15852 "the position that you want to display.\n"
15853 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15854 "and remember to type in a relative path\n"
15855 "to the LyX document location.\n"
15856 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15857 "to enable general editing of the board.\n"
15858 "You might also check out the\n"
15859 "'Options->Test legality' option, and\n"
15860 "remember to middle and right click to\n"
15861 "insert new material in the board.\n"
15862 "In order for this to work, you have to\n"
15863 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15864 "that TeX will find it, and you will need\n"
15865 "to install the skak package from CTAN.\n"
15867 "Diagram posisi papan catur.\n"
15868 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15869 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15871 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15872 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15873 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15874 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15875 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15876 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15877 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15878 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15879 "material baru pada papan catur.\n"
15880 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15881 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15882 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15883 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15885 #: lib/external_templates:212
15889 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15890 msgid "Lilypond typeset music"
15891 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15893 #: lib/external_templates:215
15895 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15896 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15897 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15898 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15900 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15901 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15902 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15903 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15905 #: lib/external_templates:261
15909 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15910 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15911 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15913 #: lib/external_templates:264
15915 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15916 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15917 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15919 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15920 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15921 "* pages=- (to include all pages)\n"
15922 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15923 "for further options and details.\n"
15925 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15926 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15927 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15929 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15930 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15931 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15932 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15933 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15935 #: lib/external_templates:304
15938 "Read 'info date' for more information.\n"
15940 "Tanggal hari ini.\n"
15941 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15943 #: lib/external_templates:333
15947 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15948 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15949 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15951 #: lib/external_templates:336
15952 msgid "Dia diagram.\n"
15953 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15955 #: lib/configure.py:445
15959 #: lib/configure.py:448
15963 #: lib/configure.py:451
15967 #: lib/configure.py:454
15971 #: lib/configure.py:457
15975 #: lib/configure.py:460
15979 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15983 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15987 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15992 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15996 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16000 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16005 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16009 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16013 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16017 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16021 #: lib/configure.py:498
16022 msgid "Plain text (chess output)"
16023 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16025 #: lib/configure.py:499
16026 msgid "Plain text (image)"
16027 msgstr "Teks Plain (image)"
16029 #: lib/configure.py:500
16030 msgid "Plain text (Xfig output)"
16031 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16033 #: lib/configure.py:501
16034 msgid "date (output)"
16035 msgstr "Tanggal (output)"
16037 #: lib/configure.py:502
16041 #: lib/configure.py:502
16045 #: lib/configure.py:503
16046 msgid "Docbook (XML)"
16047 msgstr "Docbook (XML)"
16049 #: lib/configure.py:504
16050 msgid "Graphviz Dot"
16051 msgstr "Graphviz Dot"
16053 #: lib/configure.py:505
16054 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16055 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16057 #: lib/configure.py:506
16061 #: lib/configure.py:506
16065 #: lib/configure.py:507
16070 #: lib/configure.py:508
16071 msgid "LilyPond music"
16072 msgstr "LilyPond musik"
16074 #: lib/configure.py:509
16075 msgid "LaTeX (plain)"
16076 msgstr "LaTeX (plain)"
16078 #: lib/configure.py:509
16079 msgid "LaTeX (plain)|L"
16080 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16082 #: lib/configure.py:510
16083 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16084 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16086 #: lib/configure.py:511
16087 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16088 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16090 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16092 msgstr "Plain text"
16094 #: lib/configure.py:512
16095 msgid "Plain text|a"
16096 msgstr "Plain text|x"
16098 #: lib/configure.py:513
16099 msgid "Plain text (pstotext)"
16100 msgstr "Plain text (pstotext)"
16102 #: lib/configure.py:514
16103 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16104 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16106 #: lib/configure.py:515
16107 msgid "Plain text (catdvi)"
16108 msgstr "Plain text (catdvi)"
16110 #: lib/configure.py:516
16111 msgid "Plain Text, Join Lines"
16112 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16114 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16118 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16122 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16126 #: lib/configure.py:533
16130 #: lib/configure.py:534
16132 msgstr "Postscript"
16134 #: lib/configure.py:534
16135 msgid "Postscript|t"
16136 msgstr "Postscript|o"
16138 #: lib/configure.py:538
16139 msgid "PDF (ps2pdf)"
16140 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16142 #: lib/configure.py:538
16143 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16144 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16146 #: lib/configure.py:539
16147 msgid "PDF (pdflatex)"
16148 msgstr "PDF (pdflatex)"
16150 #: lib/configure.py:539
16151 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16152 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16154 #: lib/configure.py:540
16155 msgid "PDF (dvipdfm)"
16156 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16158 #: lib/configure.py:540
16159 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16160 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16162 #: lib/configure.py:541
16163 msgid "PDF (XeTeX)"
16166 #: lib/configure.py:541
16167 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16170 #: lib/configure.py:544
16174 #: lib/configure.py:544
16178 #: lib/configure.py:547
16182 #: lib/configure.py:550
16186 #: lib/configure.py:550
16190 #: lib/configure.py:553
16194 #: lib/configure.py:556
16195 msgid "OpenDocument"
16196 msgstr "OpenDocument"
16198 #: lib/configure.py:557
16199 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16200 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16202 #: lib/configure.py:560
16203 msgid "Rich Text Format"
16204 msgstr "Rich Text Format"
16206 #: lib/configure.py:561
16210 #: lib/configure.py:561
16214 #: lib/configure.py:564
16215 msgid "date command"
16216 msgstr "Perintah tanggal"
16218 #: lib/configure.py:565
16219 msgid "Table (CSV)"
16220 msgstr "Tabel (CSV)"
16222 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16227 #: lib/configure.py:568
16231 #: lib/configure.py:569
16235 #: lib/configure.py:570
16239 #: lib/configure.py:571
16243 #: lib/configure.py:572
16244 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16245 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16247 #: lib/configure.py:573
16248 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16249 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16251 #: lib/configure.py:574
16252 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16253 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16255 #: lib/configure.py:575
16256 msgid "LyX Preview"
16257 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16259 #: lib/configure.py:576
16260 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16261 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16263 #: lib/configure.py:577
16267 #: lib/configure.py:578
16271 #: lib/configure.py:579
16275 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16276 msgid "Windows Metafile"
16277 msgstr "Windows Metafile"
16279 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16280 msgid "Enhanced Metafile"
16281 msgstr "Enhanced Metafile"
16283 #: lib/configure.py:582
16284 msgid "HTML (MS Word)"
16285 msgstr "HTML (MS Word)"
16287 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16289 msgid "%1$s and %2$s"
16290 msgstr "%1$s dan %2$s"
16292 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16294 msgid "%1$s et al."
16297 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16301 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16305 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16309 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16310 msgid "Add to bibliography only."
16311 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16313 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16317 #: src/Buffer.cpp:136
16320 "Could not print the document %1$s.\n"
16321 "Check that your printer is set up correctly."
16323 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16324 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16326 #: src/Buffer.cpp:139
16327 msgid "Print document failed"
16328 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16330 #: src/Buffer.cpp:309
16331 msgid "Disk Error: "
16332 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16334 #: src/Buffer.cpp:310
16337 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16339 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16341 #: src/Buffer.cpp:390
16342 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16343 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16345 #: src/Buffer.cpp:392
16346 msgid "Attempting to close changed document!"
16347 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16349 #: src/Buffer.cpp:400
16350 msgid "Could not remove temporary directory"
16351 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16353 #: src/Buffer.cpp:401
16355 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16356 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16358 #: src/Buffer.cpp:701
16359 msgid "Unknown document class"
16360 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16362 #: src/Buffer.cpp:702
16364 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16365 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16367 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16369 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16370 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16372 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16373 msgid "Document header error"
16374 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16376 #: src/Buffer.cpp:716
16377 msgid "\\begin_header is missing"
16378 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16380 #: src/Buffer.cpp:736
16381 msgid "\\begin_document is missing"
16382 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16384 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16385 #: src/BufferView.cpp:1382
16386 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16387 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16389 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16391 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16392 "xcolor/ulem are installed.\n"
16393 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16396 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16397 "ulem tidak diinstal .\n"
16398 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16399 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16401 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16403 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16404 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16405 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16408 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16409 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16410 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16411 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16413 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16414 msgid "Document format failure"
16415 msgstr "Format dokumen gagal"
16417 #: src/Buffer.cpp:874
16419 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16420 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16422 #: src/Buffer.cpp:911
16423 msgid "Conversion failed"
16424 msgstr "Konversi gagal"
16426 #: src/Buffer.cpp:912
16429 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16430 "it could not be created."
16432 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16433 "tidak bisa dibuat."
16435 #: src/Buffer.cpp:921
16436 msgid "Conversion script not found"
16437 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16439 #: src/Buffer.cpp:922
16442 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16443 "could not be found."
16445 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16448 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16449 msgid "Conversion script failed"
16450 msgstr "Konversi skrip gagal"
16452 #: src/Buffer.cpp:943
16455 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16458 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16461 #: src/Buffer.cpp:949
16464 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16467 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16470 #: src/Buffer.cpp:964
16472 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16474 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16476 #: src/Buffer.cpp:996
16477 msgid "Backup failure"
16478 msgstr "Backup gagal"
16480 #: src/Buffer.cpp:997
16483 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16484 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16486 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16487 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16489 #: src/Buffer.cpp:1007
16492 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16493 "overwrite this file?"
16495 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16498 #: src/Buffer.cpp:1009
16499 msgid "Overwrite modified file?"
16500 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16502 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
16508 #: src/Buffer.cpp:1034
16510 msgid "Saving document %1$s..."
16511 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16513 #: src/Buffer.cpp:1049
16514 msgid " could not write file!"
16515 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16517 #: src/Buffer.cpp:1056
16521 #: src/Buffer.cpp:1071
16523 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16524 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16526 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16528 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16529 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16531 #: src/Buffer.cpp:1084
16532 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16533 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16535 #: src/Buffer.cpp:1098
16536 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16537 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16539 #: src/Buffer.cpp:1112
16540 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16541 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16543 #: src/Buffer.cpp:1196
16544 msgid "Iconv software exception Detected"
16545 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16547 #: src/Buffer.cpp:1196
16550 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16552 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16554 #: src/Buffer.cpp:1218
16556 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16558 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16560 #: src/Buffer.cpp:1221
16562 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16563 "chosen encoding.\n"
16564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16566 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16567 "encoding yang dipilih.\n"
16568 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16570 #: src/Buffer.cpp:1228
16571 msgid "iconv conversion failed"
16572 msgstr "konversi icon gagal"
16574 #: src/Buffer.cpp:1233
16575 msgid "conversion failed"
16576 msgstr "konversi gagal"
16578 #: src/Buffer.cpp:1330
16580 msgid "Uncodable character in file path"
16581 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16583 #: src/Buffer.cpp:1331
16586 "The path of your document\n"
16588 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16589 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16590 "This will likely result in incomplete output.\n"
16592 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16593 "or change the file path name."
16595 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16597 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16598 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16599 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16601 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16602 "atau ubahlah nama lokasi."
16604 #: src/Buffer.cpp:1605
16605 msgid "Running chktex..."
16606 msgstr "Menjalankan chktex..."
16608 #: src/Buffer.cpp:1619
16609 msgid "chktex failure"
16610 msgstr "chktex gagal"
16612 #: src/Buffer.cpp:1620
16613 msgid "Could not run chktex successfully."
16614 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16616 #: src/Buffer.cpp:1828
16618 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16619 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16621 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
16623 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16624 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16626 #: src/Buffer.cpp:1975
16628 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16629 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16631 #: src/Buffer.cpp:2003
16633 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16636 #: src/Buffer.cpp:2060
16638 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16639 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16641 #: src/Buffer.cpp:2067
16643 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16644 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16646 #: src/Buffer.cpp:2077
16648 msgid "Error exporting to DVI."
16649 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16651 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16654 "The file %1$s already exists.\n"
16656 "Do you want to overwrite that file?"
16658 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16660 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16662 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16663 msgid "Overwrite file?"
16664 msgstr "Berkas ditindih?"
16666 #: src/Buffer.cpp:2159
16668 msgid "Error running external commands."
16669 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16671 #: src/Buffer.cpp:2934
16672 msgid "Preview source code"
16673 msgstr "Tampilan program asal"
16675 #: src/Buffer.cpp:2948
16677 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16678 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16680 #: src/Buffer.cpp:2952
16682 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16683 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16685 #: src/Buffer.cpp:3060
16687 msgid "Auto-saving %1$s"
16688 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16690 #: src/Buffer.cpp:3114
16691 msgid "Autosave failed!"
16692 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16694 #: src/Buffer.cpp:3172
16695 msgid "Autosaving current document..."
16696 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16698 #: src/Buffer.cpp:3240
16699 msgid "Couldn't export file"
16700 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16702 #: src/Buffer.cpp:3241
16704 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16705 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16707 #: src/Buffer.cpp:3286
16708 msgid "File name error"
16709 msgstr "Nama berkas salah"
16711 #: src/Buffer.cpp:3287
16712 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16713 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16715 #: src/Buffer.cpp:3346
16716 msgid "Document export cancelled."
16717 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16719 #: src/Buffer.cpp:3352
16721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16722 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16724 #: src/Buffer.cpp:3358
16726 msgid "Document exported as %1$s"
16727 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16729 #: src/Buffer.cpp:3436
16732 "The specified document\n"
16734 "could not be read."
16736 "Dokumen yang dipiliht\n"
16738 "tidak bisa dibaca."
16740 #: src/Buffer.cpp:3438
16741 msgid "Could not read document"
16742 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16744 #: src/Buffer.cpp:3448
16747 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16749 "Recover emergency save?"
16751 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16753 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16755 #: src/Buffer.cpp:3451
16756 msgid "Load emergency save?"
16757 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16759 #: src/Buffer.cpp:3452
16761 msgstr "&Panggil Ulang"
16763 #: src/Buffer.cpp:3452
16764 msgid "&Load Original"
16765 msgstr "&Muat Aslinya"
16767 #: src/Buffer.cpp:3462
16768 msgid "Document was successfully recovered."
16769 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16771 #: src/Buffer.cpp:3464
16772 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16773 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16775 #: src/Buffer.cpp:3465
16778 "Remove emergency file now?\n"
16781 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16784 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
16785 msgid "Delete emergency file?"
16786 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16788 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
16790 msgstr "Abai&kan saja"
16792 #: src/Buffer.cpp:3472
16793 msgid "Emergency file deleted"
16794 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16796 #: src/Buffer.cpp:3473
16797 msgid "Do not forget to save your file now!"
16798 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16800 #: src/Buffer.cpp:3479
16801 msgid "Remove emergency file now?"
16802 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16804 #: src/Buffer.cpp:3494
16807 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16809 "Load the backup instead?"
16811 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16813 "Akan memuat backup?"
16815 #: src/Buffer.cpp:3497
16816 msgid "Load backup?"
16817 msgstr "Memuat backup?"
16819 #: src/Buffer.cpp:3498
16820 msgid "&Load backup"
16821 msgstr "&Muat backup"
16823 #: src/Buffer.cpp:3498
16824 msgid "Load &original"
16825 msgstr "Muat &Aslinya"
16827 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16828 msgid "Senseless!!! "
16829 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16831 #: src/Buffer.cpp:3911
16833 msgid "Document %1$s reloaded."
16834 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16836 #: src/Buffer.cpp:3913
16838 msgid "Could not reload document %1$s."
16839 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16841 #: src/Buffer.cpp:3945
16843 msgid "Included File Invalid"
16844 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16846 #: src/Buffer.cpp:3946
16849 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16851 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16854 #: src/BufferParams.cpp:523
16857 "The layout file requested by this document,\n"
16859 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16860 "class or style file required by it is not\n"
16861 "available. See the Customization documentation\n"
16862 "for more information.\n"
16864 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16866 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16867 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16868 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16869 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16871 #: src/BufferParams.cpp:529
16872 msgid "Document class not available"
16873 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16875 #: src/BufferParams.cpp:530
16876 msgid "LyX will not be able to produce output."
16877 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16879 #: src/BufferParams.cpp:1726
16882 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16883 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16884 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16886 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16887 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16889 #: src/BufferParams.cpp:1731
16890 msgid "Document class not found"
16891 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16893 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16895 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16896 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
16898 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16899 msgid "Could not load class"
16900 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16902 #: src/BufferParams.cpp:1774
16903 msgid "Error reading internal layout information"
16904 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16906 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16908 msgstr "Kesalahan membaca"
16910 #: src/BufferView.cpp:182
16911 msgid "No more insets"
16912 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16914 #: src/BufferView.cpp:709
16915 msgid "Save bookmark"
16916 msgstr "Simpan batas buku"
16918 #: src/BufferView.cpp:904
16919 msgid "Converting document to new document class..."
16920 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16922 #: src/BufferView.cpp:946
16923 msgid "Document is read-only"
16924 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16926 #: src/BufferView.cpp:954
16927 msgid "This portion of the document is deleted."
16928 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16930 #: src/BufferView.cpp:1262
16931 msgid "No further undo information"
16932 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16934 #: src/BufferView.cpp:1271
16935 msgid "No further redo information"
16936 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16938 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16939 msgid "String not found!"
16940 msgstr "String tidak ditemukan!"
16942 #: src/BufferView.cpp:1501
16944 msgstr "Tanda hilang"
16946 #: src/BufferView.cpp:1507
16950 #: src/BufferView.cpp:1514
16951 msgid "Mark removed"
16952 msgstr "Tanda dihilangkan"
16954 #: src/BufferView.cpp:1517
16956 msgstr "Beri Tanda"
16958 #: src/BufferView.cpp:1568
16959 msgid "Statistics for the selection:"
16960 msgstr "Data statistik pilihan:"
16962 #: src/BufferView.cpp:1570
16963 msgid "Statistics for the document:"
16964 msgstr "Data statistik dokumen:"
16966 #: src/BufferView.cpp:1573
16971 #: src/BufferView.cpp:1575
16975 #: src/BufferView.cpp:1578
16977 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16978 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16980 #: src/BufferView.cpp:1581
16981 msgid "One character (including blanks)"
16982 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16984 #: src/BufferView.cpp:1584
16986 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16987 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16989 #: src/BufferView.cpp:1587
16990 msgid "One character (excluding blanks)"
16991 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16993 #: src/BufferView.cpp:1589
16997 #: src/BufferView.cpp:1726
17000 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17003 #: src/BufferView.cpp:1728
17005 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17008 #: src/BufferView.cpp:1759
17010 msgid "Branch name"
17013 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17014 msgid "Branch already exists"
17017 #: src/BufferView.cpp:2449
17019 msgid "Inserting document %1$s..."
17020 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17022 #: src/BufferView.cpp:2460
17024 msgid "Document %1$s inserted."
17025 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17027 #: src/BufferView.cpp:2462
17029 msgid "Could not insert document %1$s"
17030 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17032 #: src/BufferView.cpp:2727
17035 "Could not read the specified document\n"
17037 "due to the error: %2$s"
17039 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17041 "karena kesalahan: %2$s"
17043 #: src/BufferView.cpp:2729
17044 msgid "Could not read file"
17045 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17047 #: src/BufferView.cpp:2736
17051 " is not readable."
17054 "tidak bisa dibaca."
17056 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17057 msgid "Could not open file"
17058 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17060 #: src/BufferView.cpp:2744
17061 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17062 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17064 #: src/BufferView.cpp:2745
17066 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17067 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17068 "If this does not give the correct result\n"
17069 "then please change the encoding of the file\n"
17070 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17072 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17073 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17074 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17075 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17076 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17078 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17079 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17081 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17083 msgid "LyX Warning: "
17084 msgstr "Peringatan LyX: "
17086 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17088 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17089 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17090 msgid "uncodable character"
17091 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17093 #: src/Changes.cpp:379
17094 msgid "Uncodable character in author name"
17095 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17097 #: src/Changes.cpp:380
17100 "The author name '%1$s',\n"
17101 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17102 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17103 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17106 "or change the spelling of the author name."
17108 "Nama penulis '%1$s',\n"
17109 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17110 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17111 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17113 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17114 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17116 #: src/Chktex.cpp:63
17118 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17119 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17121 #: src/Chktex.cpp:65
17122 msgid "ChkTeX warning id # "
17123 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17125 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17130 #: src/Color.cpp:159
17134 #: src/Color.cpp:160
17138 #: src/Color.cpp:161
17142 #: src/Color.cpp:162
17146 #: src/Color.cpp:163
17150 #: src/Color.cpp:164
17154 #: src/Color.cpp:165
17156 msgstr "merah muda"
17158 #: src/Color.cpp:166
17162 #: src/Color.cpp:167
17166 #: src/Color.cpp:168
17168 msgstr "latar belakang"
17170 #: src/Color.cpp:169
17174 #: src/Color.cpp:170
17178 #: src/Color.cpp:171
17179 msgid "selected text"
17180 msgstr "teks yang dipilih"
17182 #: src/Color.cpp:173
17184 msgstr "teks LaTeX"
17186 #: src/Color.cpp:174
17187 msgid "inline completion"
17188 msgstr "pengisian baris"
17190 #: src/Color.cpp:176
17191 msgid "non-unique inline completion"
17192 msgstr "pengisian baris non-unique"
17194 #: src/Color.cpp:178
17195 msgid "previewed snippet"
17196 msgstr "tampilan potongan"
17198 #: src/Color.cpp:179
17200 msgstr "label nota"
17202 #: src/Color.cpp:180
17203 msgid "note background"
17204 msgstr "latarbelakang nota"
17206 #: src/Color.cpp:181
17207 msgid "comment label"
17208 msgstr "label komentar"
17210 #: src/Color.cpp:182
17211 msgid "comment background"
17212 msgstr "latarbelakang komentar"
17214 #: src/Color.cpp:183
17215 msgid "greyedout inset label"
17216 msgstr "label sisipan kelabu"
17218 #: src/Color.cpp:184
17219 msgid "greyedout inset background"
17220 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17222 #: src/Color.cpp:185
17224 msgid "phantom inset text"
17225 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17227 #: src/Color.cpp:186
17229 msgstr "kotak shaded"
17231 #: src/Color.cpp:187
17232 msgid "listings background"
17233 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17235 #: src/Color.cpp:188
17236 msgid "branch label"
17237 msgstr "label branch"
17239 #: src/Color.cpp:189
17240 msgid "footnote label"
17241 msgstr "label catatan kaki"
17243 #: src/Color.cpp:190
17244 msgid "index label"
17245 msgstr "label indeks"
17247 #: src/Color.cpp:191
17248 msgid "margin note label"
17249 msgstr "label catatan tepi"
17251 #: src/Color.cpp:192
17255 #: src/Color.cpp:193
17259 #: src/Color.cpp:194
17261 msgstr "kedalaman bar"
17263 #: src/Color.cpp:195
17267 #: src/Color.cpp:196
17268 msgid "command inset"
17269 msgstr "sisipan perintah"
17271 #: src/Color.cpp:197
17272 msgid "command inset background"
17273 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17275 #: src/Color.cpp:198
17276 msgid "command inset frame"
17277 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17279 #: src/Color.cpp:199
17280 msgid "special character"
17281 msgstr "karakter khusus"
17283 #: src/Color.cpp:200
17285 msgstr "rumus matematika"
17287 #: src/Color.cpp:201
17288 msgid "math background"
17289 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17291 #: src/Color.cpp:202
17292 msgid "graphics background"
17293 msgstr "latarbelakang gambar"
17295 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17296 msgid "math macro background"
17297 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17299 #: src/Color.cpp:204
17301 msgstr "bingkai rumus matematika"
17303 #: src/Color.cpp:205
17304 msgid "math corners"
17305 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17307 #: src/Color.cpp:206
17309 msgstr "garis rumus matematika"
17311 #: src/Color.cpp:208
17312 msgid "math macro hovered background"
17313 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17315 #: src/Color.cpp:209
17316 msgid "math macro label"
17317 msgstr "label makro matematika"
17319 #: src/Color.cpp:210
17320 msgid "math macro frame"
17321 msgstr "bingkai makro matematika"
17323 #: src/Color.cpp:211
17324 msgid "math macro blended out"
17325 msgstr "makro matematika yang digabung"
17327 #: src/Color.cpp:212
17328 msgid "math macro old parameter"
17329 msgstr "makro matematika parameter lama"
17331 #: src/Color.cpp:213
17332 msgid "math macro new parameter"
17333 msgstr "makro matematika parameter baru"
17335 #: src/Color.cpp:214
17336 msgid "caption frame"
17337 msgstr "bingkai caption"
17339 #: src/Color.cpp:215
17340 msgid "collapsable inset text"
17341 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17343 #: src/Color.cpp:216
17344 msgid "collapsable inset frame"
17345 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17347 #: src/Color.cpp:217
17348 msgid "inset background"
17349 msgstr "latarbelakang sisipan"
17351 #: src/Color.cpp:218
17352 msgid "inset frame"
17353 msgstr "sisipan bingkai"
17355 #: src/Color.cpp:219
17356 msgid "LaTeX error"
17357 msgstr "LaTeX error"
17359 #: src/Color.cpp:220
17360 msgid "end-of-line marker"
17361 msgstr "tanda akhir baris"
17363 #: src/Color.cpp:221
17364 msgid "appendix marker"
17365 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17367 #: src/Color.cpp:222
17369 msgstr "garis perubahan"
17371 #: src/Color.cpp:223
17372 msgid "deleted text"
17373 msgstr "teks yang dihapus"
17375 #: src/Color.cpp:224
17377 msgstr "teks tambahan"
17379 #: src/Color.cpp:225
17380 msgid "changed text 1st author"
17381 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17383 #: src/Color.cpp:226
17384 msgid "changed text 2nd author"
17385 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17387 #: src/Color.cpp:227
17388 msgid "changed text 3rd author"
17389 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17391 #: src/Color.cpp:228
17392 msgid "changed text 4th author"
17393 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17395 #: src/Color.cpp:229
17396 msgid "changed text 5th author"
17397 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17399 #: src/Color.cpp:230
17400 msgid "deleted text modifier"
17401 msgstr "perubah teks dihapus"
17403 #: src/Color.cpp:231
17404 msgid "added space markers"
17405 msgstr "tanda tambahan spasi"
17407 #: src/Color.cpp:232
17408 msgid "top/bottom line"
17409 msgstr "garis atas/bawah"
17411 #: src/Color.cpp:233
17413 msgstr "garis tabel"
17415 #: src/Color.cpp:234
17416 msgid "table on/off line"
17417 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17419 #: src/Color.cpp:236
17420 msgid "bottom area"
17421 msgstr "area bagian bawah"
17423 #: src/Color.cpp:237
17425 msgstr "halaman baru"
17427 #: src/Color.cpp:238
17428 msgid "page break / line break"
17429 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17431 #: src/Color.cpp:239
17432 msgid "frame of button"
17433 msgstr "bingkai butang"
17435 #: src/Color.cpp:240
17436 msgid "button background"
17437 msgstr "latarbelakang tombol"
17439 #: src/Color.cpp:241
17440 msgid "button background under focus"
17441 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17443 #: src/Color.cpp:242
17444 msgid "paragraph marker"
17445 msgstr "penanda paragraf"
17447 #: src/Color.cpp:243
17451 #: src/Color.cpp:244
17453 msgid "regexp frame"
17454 msgstr "sisipan bingkai"
17456 #: src/Color.cpp:245
17460 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17461 #: src/Converter.cpp:536
17462 msgid "Cannot convert file"
17463 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17465 #: src/Converter.cpp:317
17468 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17469 "Define a converter in the preferences."
17471 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17472 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17474 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17475 msgid "Executing command: "
17476 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17478 #: src/Converter.cpp:465
17479 msgid "Build errors"
17480 msgstr "Kesalahan Build"
17482 #: src/Converter.cpp:466
17483 msgid "There were errors during the build process."
17484 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17486 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17488 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17489 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17491 #: src/Converter.cpp:494
17493 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17494 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17496 #: src/Converter.cpp:538
17498 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17499 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17501 #: src/Converter.cpp:539
17503 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17504 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17506 #: src/Converter.cpp:595
17507 msgid "Running LaTeX..."
17508 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17510 #: src/Converter.cpp:613
17513 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17516 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17519 #: src/Converter.cpp:616
17520 msgid "LaTeX failed"
17521 msgstr "LaTeX gagal"
17523 #: src/Converter.cpp:618
17524 msgid "Output is empty"
17525 msgstr "Output kosong"
17527 #: src/Converter.cpp:619
17528 msgid "An empty output file was generated."
17529 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17531 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17534 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17535 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17537 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17539 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17541 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17543 msgid "Unknown branch"
17544 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17546 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17550 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17553 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17556 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17559 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17560 msgid "Undefined flex inset"
17561 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17563 #: src/Exporter.cpp:49
17564 msgid "Overwrite &all"
17565 msgstr "Tindih &Semua"
17567 #: src/Exporter.cpp:50
17568 msgid "&Cancel export"
17569 msgstr "Tunda &Ekspor"
17571 #: src/Exporter.cpp:90
17572 msgid "Couldn't copy file"
17573 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17575 #: src/Exporter.cpp:91
17577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17578 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17580 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17586 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17590 msgstr "Sans Serif"
17592 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17596 msgstr "Mesin ketik"
17602 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17607 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17611 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17615 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17619 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17623 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17631 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17633 msgstr "Diperbesar"
17635 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17637 msgstr "Diperkecil"
17643 #: src/Font.cpp:160
17645 msgid "Emphasis %1$s, "
17646 msgstr "Condong %1$s, "
17648 #: src/Font.cpp:163
17650 msgid "Underline %1$s, "
17651 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17653 #: src/Font.cpp:166
17655 msgid "Strikeout %1$s, "
17656 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17658 #: src/Font.cpp:169
17660 msgid "Double underline %1$s, "
17661 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17663 #: src/Font.cpp:172
17665 msgid "Wavy underline %1$s, "
17666 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17668 #: src/Font.cpp:175
17670 msgid "Noun %1$s, "
17671 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17673 #: src/Font.cpp:189
17675 msgid "Language: %1$s, "
17676 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17678 #: src/Font.cpp:192
17680 msgid " Number %1$s"
17681 msgstr " Angka %1$s"
17683 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17684 msgid "Cannot view file"
17685 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17687 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
17689 msgid "File does not exist: %1$s"
17690 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17692 #: src/Format.cpp:278
17694 msgid "No information for viewing %1$s"
17695 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17697 #: src/Format.cpp:288
17699 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17700 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17702 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17703 #: src/Format.cpp:394
17704 msgid "Cannot edit file"
17705 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17707 #: src/Format.cpp:348
17708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17710 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17713 #: src/Format.cpp:361
17715 msgid "No information for editing %1$s"
17716 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17718 #: src/Format.cpp:372
17720 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17721 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17723 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17725 msgid "Could not find bind file"
17726 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17728 #: src/KeyMap.cpp:222
17731 "Unable to find the bind file\n"
17733 "Please check your installation."
17735 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17737 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17739 #: src/KeyMap.cpp:229
17741 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17742 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17744 #: src/KeyMap.cpp:230
17747 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17748 "Please check your installation."
17750 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17751 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17753 #: src/KeyMap.cpp:237
17756 "Unable to find the bind file\n"
17758 "Falling back to default."
17761 #: src/KeySequence.cpp:166
17763 msgstr " pilihan: "
17765 #: src/LaTeX.cpp:59
17767 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17768 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17770 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17771 msgid "Running Index Processor."
17772 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17774 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17775 msgid "Running BibTeX."
17776 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17778 #: src/LaTeX.cpp:442
17779 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17780 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17783 msgid "Could not read configuration file"
17784 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17789 "Error while reading the configuration file\n"
17791 "Please check your installation."
17793 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17795 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17798 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17799 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17807 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17808 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17811 msgid "Cannot remove temporary directory"
17812 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17817 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17820 msgid "Unable to remove temporary directory"
17821 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17825 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17826 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17829 msgid "No textclass is found"
17830 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17834 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17835 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17837 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17838 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17841 msgid "&Reconfigure"
17842 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17845 msgid "&Use Default"
17846 msgstr "G&unakan Standar"
17848 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17850 msgstr "K&eluar LyX"
17852 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
17857 msgid "Could not create temporary directory"
17858 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17863 "Could not create a temporary directory in\n"
17865 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17867 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17869 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17872 msgid "Missing user LyX directory"
17873 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17878 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17879 "It is needed to keep your own configuration."
17881 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17882 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17885 msgid "&Create directory"
17886 msgstr "Membuat &direktori"
17889 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17890 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17894 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17895 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17898 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17899 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17902 msgid "List of supported debug flags:"
17903 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17907 msgid "Setting debug level to %1$s"
17908 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17913 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17914 "Command line switches (case sensitive):\n"
17915 "\t-help summarize LyX usage\n"
17916 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17917 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17918 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17920 " select the features to debug.\n"
17921 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17922 "\t-x [--execute] command\n"
17923 " where command is a lyx command.\n"
17924 "\t-e [--export] fmt\n"
17925 " where fmt is the export format of choice.\n"
17926 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17927 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17928 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17930 " where fmt is the import format of choice\n"
17931 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17932 "\t--batch execute commands and exit\n"
17933 "\t-version summarize version and build info\n"
17934 "Check the LyX man page for more details."
17936 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17937 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17938 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17939 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17940 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17941 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17942 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17943 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17944 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17945 "\t-x [--execute] command\n"
17946 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
17947 "\t-e [--export] fmt\n"
17948 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17949 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17950 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17951 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17952 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17953 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17954 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17955 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17957 #: src/LyX.cpp:1013
17958 msgid "No system directory"
17959 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17961 #: src/LyX.cpp:1014
17962 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17963 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17965 #: src/LyX.cpp:1025
17966 msgid "No user directory"
17967 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17969 #: src/LyX.cpp:1026
17970 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17971 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17973 #: src/LyX.cpp:1037
17974 msgid "Incomplete command"
17975 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17977 #: src/LyX.cpp:1038
17978 msgid "Missing command string after --execute switch"
17979 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17981 #: src/LyX.cpp:1049
17982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17984 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17986 #: src/LyX.cpp:1062
17987 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17988 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17990 #: src/LyX.cpp:1067
17991 msgid "Missing filename for --import"
17992 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17994 #: src/LyXRC.cpp:2819
17996 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17999 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18000 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18002 #: src/LyXRC.cpp:2824
18004 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18007 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18008 "digunakan dokumen."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2828
18012 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18013 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18014 "specified, an internal routine is used."
18016 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18017 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18018 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18020 #: src/LyXRC.cpp:2836
18022 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18023 "automatically by what you type."
18025 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18026 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18028 #: src/LyXRC.cpp:2840
18030 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18033 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18034 "default setelah class berubah."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2844
18038 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18040 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18041 "penyimpanan otomatis."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2851
18045 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18046 "the backup file in the same directory as the original file."
18048 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18049 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18051 #: src/LyXRC.cpp:2855
18053 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18054 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18056 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18057 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18059 #: src/LyXRC.cpp:2859
18060 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18061 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18063 #: src/LyXRC.cpp:2863
18065 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18066 "its global and local bind/ directories."
18068 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18069 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2867
18072 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18073 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18075 #: src/LyXRC.cpp:2871
18077 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18078 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18080 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18081 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18083 #: src/LyXRC.cpp:2881
18085 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18086 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18088 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18089 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18091 #: src/LyXRC.cpp:2885
18094 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18095 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18096 "the top of the screen"
18098 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18099 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18101 #: src/LyXRC.cpp:2889
18102 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18103 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18105 #: src/LyXRC.cpp:2893
18107 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18110 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18111 "kursor berada dalam kotak makro."
18113 #: src/LyXRC.cpp:2898
18116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18119 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18120 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2902
18124 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18125 "look in its global and local commands/ directories."
18127 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18128 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18130 #: src/LyXRC.cpp:2906
18131 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2910
18135 msgid "New documents will be assigned this language."
18136 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18138 #: src/LyXRC.cpp:2914
18139 msgid "Specify the default paper size."
18140 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2918
18144 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18145 "shown after the change has been made.)"
18147 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18148 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18150 #: src/LyXRC.cpp:2922
18151 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18152 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2926
18156 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18157 "LyX was started from."
18159 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18162 #: src/LyXRC.cpp:2931
18163 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18164 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18166 #: src/LyXRC.cpp:2935
18168 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18169 "value selects the directory LyX was started from."
18171 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18172 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18174 #: src/LyXRC.cpp:2939
18176 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18177 "recommended for non-English languages."
18179 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18180 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18182 #: src/LyXRC.cpp:2946
18184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18185 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18186 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18188 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18189 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18190 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18192 #: src/LyXRC.cpp:2950
18193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18194 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18196 #: src/LyXRC.cpp:2954
18198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18199 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18201 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18202 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18204 #: src/LyXRC.cpp:2963
18206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18209 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18210 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18211 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18213 #: src/LyXRC.cpp:2967
18214 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18216 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18218 #: src/LyXRC.cpp:2971
18220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18222 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18224 #: src/LyXRC.cpp:2975
18226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18227 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18229 #: src/LyXRC.cpp:2979
18231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18233 "name of the second language."
18235 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18236 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18238 #: src/LyXRC.cpp:2983
18239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18241 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18243 #: src/LyXRC.cpp:2987
18244 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18245 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18247 #: src/LyXRC.cpp:2991
18249 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18252 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18253 "argumen untuk \\documentclass."
18255 #: src/LyXRC.cpp:2995
18257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18260 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18261 "\"\\usepackage{omega}\"."
18263 #: src/LyXRC.cpp:2999
18265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18266 "document is the default language."
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18269 "dokumen adalah bahasa default."
18271 #: src/LyXRC.cpp:3003
18272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18274 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18275 "posisi ketika disimpan."
18277 #: src/LyXRC.cpp:3007
18278 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18280 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18281 "LyX yang terakhir."
18283 #: src/LyXRC.cpp:3011
18284 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18286 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18289 #: src/LyXRC.cpp:3015
18291 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18294 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18295 "yang bukan bahasa dokumen."
18297 #: src/LyXRC.cpp:3019
18298 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18299 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18301 #: src/LyXRC.cpp:3024
18302 msgid "The completion popup delay."
18303 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18305 #: src/LyXRC.cpp:3028
18306 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18307 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18309 #: src/LyXRC.cpp:3032
18310 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18311 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3036
18315 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18317 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18319 #: src/LyXRC.cpp:3040
18321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18324 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18327 #: src/LyXRC.cpp:3044
18328 msgid "The inline completion delay."
18329 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18331 #: src/LyXRC.cpp:3048
18332 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18333 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18335 #: src/LyXRC.cpp:3052
18336 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18337 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18339 #: src/LyXRC.cpp:3056
18340 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18341 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18343 #: src/LyXRC.cpp:3060
18344 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3064
18349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18351 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18353 #: src/LyXRC.cpp:3069
18355 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18356 "variable. Use the OS native format."
18358 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18359 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18361 #: src/LyXRC.cpp:3075
18362 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18363 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18365 #: src/LyXRC.cpp:3079
18366 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18368 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18371 #: src/LyXRC.cpp:3083
18372 msgid "Scale the preview size to suit."
18373 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3087
18376 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18377 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18379 #: src/LyXRC.cpp:3091
18380 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18381 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18383 #: src/LyXRC.cpp:3095
18385 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18386 "environment variable PRINTER."
18388 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18389 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18391 #: src/LyXRC.cpp:3099
18392 msgid "The option to print only even pages."
18393 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18395 #: src/LyXRC.cpp:3103
18397 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18398 "the filename of the DVI file to be printed."
18400 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18401 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18403 #: src/LyXRC.cpp:3107
18404 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18405 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18407 #: src/LyXRC.cpp:3111
18408 msgid "The option to print out in landscape."
18409 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18411 #: src/LyXRC.cpp:3115
18412 msgid "The option to print only odd pages."
18413 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3119
18416 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18418 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18419 "dengan pemisah koma."
18421 #: src/LyXRC.cpp:3123
18422 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18423 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3127
18426 msgid "The option to specify paper type."
18427 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18429 #: src/LyXRC.cpp:3131
18430 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18431 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3135
18435 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18436 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18439 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18440 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18441 "nama dan argumen."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3139
18445 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18446 "prepended along with the printer name after the spool command."
18448 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18449 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3143
18452 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18453 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3147
18456 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18458 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18461 #: src/LyXRC.cpp:3151
18463 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18466 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18469 #: src/LyXRC.cpp:3155
18470 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18471 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18473 #: src/LyXRC.cpp:3163
18475 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18477 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18478 "pergerakan logical."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3167
18482 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18483 "wrong, override the setting here."
18485 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18486 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3173
18489 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18491 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18494 #: src/LyXRC.cpp:3182
18496 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18497 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18498 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18500 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18501 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18502 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18503 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3186
18506 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18508 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3191
18513 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18514 "roughly the same size as on paper."
18516 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18517 "akan sebesar ukuran kertas."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3195
18520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18522 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18525 #: src/LyXRC.cpp:3199
18527 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18528 "\".out\". Only for advanced users."
18530 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18531 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3206
18534 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18535 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3210
18539 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18540 "when you quit LyX."
18542 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18543 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3214
18546 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3218
18551 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18552 "value selects the directory LyX was started from."
18554 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18555 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18557 #: src/LyXRC.cpp:3228
18559 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18560 "will look in its global and local ui/ directories."
18562 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18563 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3241
18566 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18567 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3245
18571 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18572 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3252
18575 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18577 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18578 "gunakan \"-paper\")"
18580 #: src/LyXVC.cpp:85
18582 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18583 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18585 #: src/LyXVC.cpp:87
18586 msgid "Retrieve from version control?"
18587 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18589 #: src/LyXVC.cpp:88
18593 #: src/LyXVC.cpp:114
18594 msgid "Document not saved"
18595 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18597 #: src/LyXVC.cpp:115
18598 msgid "You must save the document before it can be registered."
18599 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18601 #: src/LyXVC.cpp:147
18602 msgid "LyX VC: Initial description"
18603 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18605 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18606 msgid "(no initial description)"
18607 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18609 #: src/LyXVC.cpp:163
18610 msgid "(no log message)"
18611 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18613 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18614 msgid "LyX VC: Log Message"
18615 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18617 #: src/LyXVC.cpp:211
18620 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18623 "Do you want to revert to the older version?"
18625 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18626 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18628 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18630 #: src/LyXVC.cpp:214
18631 msgid "Revert to stored version of document?"
18632 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18634 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
18636 msgstr "&Kembalikan"
18638 #: src/Paragraph.cpp:1649
18639 msgid "Senseless with this layout!"
18640 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18642 #: src/Paragraph.cpp:1711
18643 msgid "Alignment not permitted"
18644 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18646 #: src/Paragraph.cpp:1712
18648 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18649 "Setting to default."
18651 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18653 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18655 #: src/Paragraph.cpp:2741
18656 msgid "Memory problem"
18657 msgstr "Masalah dengan memori"
18659 #: src/Paragraph.cpp:2741
18660 msgid "Paragraph not properly initialized"
18661 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18663 #: src/Text.cpp:362
18664 msgid "Unknown Inset"
18665 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18667 #: src/Text.cpp:448
18668 msgid "Change tracking error"
18669 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18671 #: src/Text.cpp:449
18673 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18674 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18676 #: src/Text.cpp:460
18677 msgid "Unknown token"
18678 msgstr "Token tidak dikenal"
18680 #: src/Text.cpp:923
18682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18685 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18687 #: src/Text.cpp:934
18688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18690 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18693 #: src/Text.cpp:1758
18694 msgid "[Change Tracking] "
18695 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18697 #: src/Text.cpp:1764
18699 msgstr "Perubahan: "
18701 #: src/Text.cpp:1768
18705 #: src/Text.cpp:1778
18708 msgstr "Huruf: %1$s"
18710 #: src/Text.cpp:1783
18712 msgid ", Depth: %1$d"
18713 msgstr ", Masuk: %1$d"
18715 #: src/Text.cpp:1789
18716 msgid ", Spacing: "
18719 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18721 msgstr "SatuSetengah"
18723 #: src/Text.cpp:1801
18727 #: src/Text.cpp:1810
18729 msgstr ", Sisipan: "
18731 #: src/Text.cpp:1811
18732 msgid ", Paragraph: "
18733 msgstr ", Paragraf: "
18735 #: src/Text.cpp:1812
18739 #: src/Text.cpp:1813
18740 msgid ", Position: "
18741 msgstr ", Posisi: "
18743 #: src/Text.cpp:1819
18747 #: src/Text.cpp:1821
18748 msgid ", Boundary: "
18751 #: src/Text2.cpp:384
18752 msgid "No font change defined."
18753 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18755 #: src/Text2.cpp:424
18756 msgid "Nothing to index!"
18757 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18759 #: src/Text2.cpp:426
18760 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18761 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18763 #: src/Text3.cpp:193
18764 msgid "Math editor mode"
18765 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18767 #: src/Text3.cpp:195
18768 msgid "No valid math formula"
18769 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18771 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18773 msgid "Already in regular expression mode"
18774 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18776 #: src/Text3.cpp:216
18778 msgid "Regexp editor mode"
18779 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18781 #: src/Text3.cpp:1237
18785 #: src/Text3.cpp:1238
18787 msgstr "tidak dikenal"
18789 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18790 msgid "Missing argument"
18791 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18793 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18794 msgid "Character set"
18795 msgstr "Atur Karakter"
18797 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18798 msgid "Paragraph layout set"
18799 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18801 #: src/TextClass.cpp:146
18802 msgid "Plain Layout"
18803 msgstr "Layout Plain"
18805 #: src/TextClass.cpp:712
18806 msgid "Missing File"
18807 msgstr "Berkas kurang"
18809 #: src/TextClass.cpp:713
18810 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18812 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18814 #: src/TextClass.cpp:716
18815 msgid "Corrupt File"
18816 msgstr "Berkas Rusak"
18818 #: src/TextClass.cpp:717
18819 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18821 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18823 #: src/TextClass.cpp:1228
18826 "The module %1$s has been requested by\n"
18827 "this document but has not been found in the list of\n"
18828 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18829 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18831 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18832 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18833 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18834 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18836 #: src/TextClass.cpp:1232
18837 msgid "Module not available"
18838 msgstr "Modul tidak tersedia"
18840 #: src/TextClass.cpp:1233
18841 msgid "Some layouts may not be available."
18842 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18844 #: src/TextClass.cpp:1238
18847 "The module %1$s requires a package that is\n"
18848 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18849 "may not be possible.\n"
18851 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18852 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18853 "tidak akan dibuat.\n"
18855 #: src/TextClass.cpp:1241
18856 msgid "Package not available"
18857 msgstr "Paket tidak tersedia"
18859 #: src/TextClass.cpp:1246
18861 msgid "Error reading module %1$s\n"
18862 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18864 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18865 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
18867 msgid "Revision control error."
18868 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18870 #: src/VCBackend.cpp:64
18873 "Some problem occured while running the command:\n"
18876 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18879 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18880 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18881 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18882 msgid "Error: Could not generate logfile."
18883 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18885 #: src/VCBackend.cpp:677
18888 "Error when committing to repository.\n"
18889 "You have to manually resolve the problem.\n"
18890 "LyX will reopen the document after you press OK."
18892 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18893 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18894 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18896 #: src/VCBackend.cpp:746
18899 "Error while acquiring write lock.\n"
18900 "Another user is most probably editing\n"
18901 "the current document now!\n"
18902 "Also check the access to the repository."
18904 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18905 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18906 "dokumen yang terkini!\n"
18907 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18909 #: src/VCBackend.cpp:752
18912 "Error while releasing write lock.\n"
18913 "Check the access to the repository."
18915 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18916 "Periksa akses ke repositori."
18918 #: src/VCBackend.cpp:773
18921 "Error when updating from repository.\n"
18922 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18925 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18927 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18928 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18931 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18932 "diselesaikan masalahnya."
18934 #: src/VCBackend.cpp:809
18937 "There were detected changes in the working directory:\n"
18940 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18945 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18948 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18952 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18953 msgid "Changes detected"
18954 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18956 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18961 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18966 #: src/VCBackend.cpp:815
18967 msgid "View &Log ..."
18968 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18970 #: src/VCBackend.cpp:881
18971 msgid "VCN File Locking"
18972 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18974 #: src/VCBackend.cpp:882
18975 msgid "Locking property unset."
18976 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18978 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18979 msgid "Locking property set."
18980 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18982 #: src/VCBackend.cpp:883
18983 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18984 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18986 #: src/VSpace.cpp:468
18987 msgid "Default skip"
18990 #: src/VSpace.cpp:471
18992 msgstr "Lompat Kecil"
18994 #: src/VSpace.cpp:474
18995 msgid "Medium skip"
18996 msgstr "Lompat Sedang"
18998 #: src/VSpace.cpp:477
19000 msgstr "Lompat Lebar"
19002 #: src/VSpace.cpp:480
19003 msgid "Vertical fill"
19004 msgstr "Isian vertikal"
19006 #: src/VSpace.cpp:487
19010 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19013 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19014 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19016 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19017 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19020 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19021 msgid "Reload saved document?"
19022 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19024 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19026 msgstr "&Muat Ulang"
19028 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19029 msgid "&Keep Changes"
19030 msgstr "&Simpan Perubahan"
19032 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19034 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19035 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19037 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19038 msgid "File not readable!"
19039 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19041 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19044 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19046 "Do you want to create a new document?"
19048 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19050 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19052 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19053 msgid "Create new document?"
19054 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19056 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19058 msgstr "&Buat Baru"
19060 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19063 "The specified document template\n"
19065 "could not be read."
19067 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19069 "tidak bisa dibaca."
19071 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19072 msgid "Could not read template"
19073 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19076 msgid "Standard[[Bullets]]"
19077 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19081 msgstr "Matematika"
19083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19100 msgid "Directories"
19103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19106 msgstr "varnothing"
19108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19109 msgid "Any non-&empty"
19112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19119 msgid "Any &number"
19120 msgstr "Tanpa Nomor"
19122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19124 msgid "&User-defined"
19125 msgstr "De&finisi awal:"
19127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19128 msgid "file[[scope]]"
19131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19133 msgid "master document[[scope]]"
19134 msgstr "Dokumen Utama"
19136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19137 msgid "open files[[scope]]"
19140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19141 msgid "manuals[[scope]]"
19144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19147 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19148 "Continue searching from the beginning?"
19151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19154 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19155 "Continue searching from the end?"
19158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19159 msgid "Wrap search?"
19162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19164 msgid "Nothing to search"
19165 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19169 msgid "No open document(s) in which to search"
19170 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19174 msgid "Advanced Find and Replace"
19175 msgstr "Cari dan Ganti"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19179 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19182 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19183 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19186 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19187 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19192 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19193 "1995--%1$s LyX Team"
19195 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19196 "1995--%1$s Tim LyX"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19200 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19201 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19202 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19203 "any later version."
19205 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19206 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19207 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19208 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19209 "versi terbaru yang ada."
19211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19213 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19214 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19215 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19216 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19217 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19218 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19219 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19221 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19222 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19224 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19225 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19226 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19227 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19231 msgid "not released yet"
19232 msgstr "belum dirilis"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19237 "LyX Version %1$s\n"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19244 msgid "Library directory: "
19245 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19248 msgid "User directory: "
19249 msgstr "Direktori pengguna: "
19251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19260 msgstr "Tentang %1"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19264 msgid "Preferences"
19265 msgstr "Preferensi"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19268 msgid "Reconfigure"
19269 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19276 msgid "Nothing to do"
19277 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19280 msgid "Unknown action"
19281 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19284 msgid "Command disabled"
19285 msgstr "Perintah dibekukan"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19288 msgid "Running configure..."
19289 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19292 msgid "Reloading configuration..."
19293 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19296 msgid "System reconfiguration failed"
19297 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19301 "The system reconfiguration has failed.\n"
19302 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19303 "Please reconfigure again if needed."
19305 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19306 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19308 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19311 msgid "System reconfigured"
19312 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19316 "The system has been reconfigured.\n"
19317 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19318 "updated document class specifications."
19320 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19321 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19322 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19326 msgstr "Sedang Keluar."
19328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19330 msgid "Opening help file %1$s..."
19331 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19334 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19335 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19339 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19341 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19342 "didefinisikan ulang"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19346 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19347 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19350 msgid "Unable to save document defaults"
19351 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19354 msgid "Unknown function."
19355 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19358 msgid "The current document was closed."
19359 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19363 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19364 "documents and exit.\n"
19368 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19375 msgid "Software exception Detected"
19376 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19380 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19381 "unsaved documents and exit."
19383 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19384 "perubahan kemudian keluart."
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19388 msgid "Could not find UI definition file"
19389 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19394 "Error while reading the included file\n"
19396 "Please check your installation."
19398 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19400 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19403 msgid "Could not find default UI file"
19404 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19408 "LyX could not find the default UI file!\n"
19409 "Please check your installation."
19411 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19412 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19417 "Error while reading the configuration file\n"
19419 "Falling back to default.\n"
19420 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19421 "check which User Interface file you are using."
19423 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19425 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19426 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19427 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19429 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19430 msgid "BibTeX Bibliography"
19431 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19440 msgid "Documents|#o#O"
19441 msgstr "Dokumen|#o#O"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19444 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19445 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19448 msgid "Select a BibTeX database to add"
19449 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19452 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19453 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19456 msgid "Select a BibTeX style"
19457 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19461 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19464 msgid "Simple rectangular frame"
19465 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19468 msgid "Oval frame, thin"
19469 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19472 msgid "Oval frame, thick"
19473 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19476 msgid "Drop shadow"
19477 msgstr "Bingkai bayangan"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19480 msgid "Shaded background"
19481 msgstr "Latar berwarna"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19484 msgid "Double rectangular frame"
19485 msgstr "Bingkai dua garis"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19496 msgid "Total Height"
19497 msgstr "Tinggi total"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19505 msgstr "Status Aktif"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19513 msgid "Filename Suffix"
19514 msgstr "Namaberkas"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19536 msgid "Enter new branch name"
19537 msgstr "Nama Grup:"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19542 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19543 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19545 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19547 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19556 msgid "Renaming failed"
19557 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19561 msgid "The branch could not be renamed."
19562 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19565 msgid "Merge Changes"
19566 msgstr "Gabung Perubahan"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19574 "Perubahan oleh %1$s\n"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19579 msgid "Change made at %1$s\n"
19580 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19588 msgstr "tidak berubah"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19592 msgstr "Kapital Kecil"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19601 msgstr "Kembali Semula"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19605 msgstr "Garis bawah"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19609 msgid "Double underbar"
19610 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19614 msgid "Wavy underbar"
19615 msgstr "Garis bawah"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19624 msgstr "Huruf Besar"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19628 msgstr "Tidak berwarna"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19656 msgstr "Merah muda"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19664 msgstr "Teks Style"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19668 msgstr "Tempat kunci"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19671 msgid "LinkBack PDF"
19672 msgstr "LinkBack PDF"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19680 msgstr "sudah ditempel"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19685 msgstr "%1$s Berkas"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19688 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19690 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19697 msgstr "Dibatalkan."
19699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19700 msgid "Overwrite external file?"
19701 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19705 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19706 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19709 msgid "List of previous commands"
19710 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19713 msgid "Next command"
19714 msgstr "Perintah selanjutnya"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19717 msgid "Compare LyX files"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19722 msgid "Select document"
19723 msgstr "Pilih dokumen master"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19728 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19729 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19738 msgid "Error while comparing documents."
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19744 msgstr "Selesai mengimpor."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19753 msgid "Aborting process..."
19754 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19758 msgid "differences"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19762 msgid "big[[delimiter size]]"
19763 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19766 msgid "Big[[delimiter size]]"
19767 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19770 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19771 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19774 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19775 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19778 msgid "Math Delimiter"
19779 msgstr "Pembatas Matematika"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19784 msgstr "(TidakAda)"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19791 msgid "Computer Modern Roman"
19792 msgstr "Computer Modern Roman"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19795 msgid "Latin Modern Roman"
19796 msgstr "Latin Modern Roman"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19799 msgid "AE (Almost European)"
19800 msgstr "AE (Almost European)"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19803 msgid "Times Roman"
19804 msgstr "Times Roman"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19811 msgid "Bitstream Charter"
19812 msgstr "Bitstream Charter"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19815 msgid "New Century Schoolbook"
19816 msgstr "New Century Schoolbook"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19828 msgstr "Bera Serif"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19831 msgid "Concrete Roman"
19832 msgstr "Concrete Roman"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19835 msgid "Zapf Chancery"
19836 msgstr "Zapf Chancery"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19839 msgid "Computer Modern Sans"
19840 msgstr "Computer Modern Sans"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19843 msgid "Latin Modern Sans"
19844 msgstr "Latin Modern Sans"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19851 msgid "Avant Garde"
19852 msgstr "Avant Garde"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19863 msgid "Computer Modern Typewriter"
19864 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19867 msgid "Latin Modern Typewriter"
19868 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19883 msgid "CM Typewriter Light"
19884 msgstr "CM Typewriter Light"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19891 msgid "Module not found!"
19892 msgstr "Module not found!"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19895 msgid "Document Settings"
19896 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19900 msgid "Child Document"
19901 msgstr "Anak dokumen"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19905 msgid "Include to Output"
19906 msgstr "Tanggal (output)"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19921 msgid "None (no fontenc)"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19949 msgid "Language Default (no inputenc)"
19950 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19981 msgid "Appears in TOC"
19982 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19985 msgid "Author-year"
19986 msgstr "Pengarang-tahun"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19994 msgid "Unavailable: %1$s"
19995 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20000 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20002 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20003 "memunculkan daftar semua parameter"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20008 msgid "Document Class"
20009 msgstr "Class Dokumen"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20015 msgid "Child Documents"
20016 msgstr "Anak dokumen"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20023 msgid "Text Layout"
20024 msgstr "Tata Letak Teks"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20027 msgid "Page Margins"
20028 msgstr "Batas Halaman"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20031 msgid "Numbering & TOC"
20032 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20040 msgid "PDF Properties"
20041 msgstr "Tampilan PDF"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20044 msgid "Math Options"
20045 msgstr "Pilihan Matematika"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20048 msgid "Float Placement"
20049 msgstr "Penempatan Float"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20053 msgstr "Tanda khusus"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20061 msgid "LaTeX Preamble"
20062 msgstr "LaTeX Preamble"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20067 msgid " (not installed)"
20068 msgstr "(belum di install)"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20071 msgid "Layouts|#o#O"
20072 msgstr "Layouts|#o#O"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20075 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20076 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20080 msgid "Local layout file"
20081 msgstr "Berkas layout lokal"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20085 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20086 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20087 "document may not work with this layout if you do not\n"
20088 "keep the layout file in the document directory."
20090 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20091 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20092 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20093 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20096 msgid "&Set Layout"
20097 msgstr "&Set Layout"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20100 msgid "Unable to read local layout file."
20101 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20104 msgid "Select master document"
20105 msgstr "Pilih dokumen master"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20108 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20109 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20113 msgid "Unapplied changes"
20114 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20119 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20120 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20122 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20123 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20132 msgid "Unable to set document class."
20133 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20138 msgstr "%1$s, %2$s"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20142 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20143 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20146 msgid "Module provided by document class."
20147 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20151 msgid "Package(s) required: %1$s."
20152 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20160 msgid "Module required: %1$s."
20161 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20165 msgid "Modules excluded: %1$s."
20166 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20169 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20170 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20173 msgid "[No options predefined]"
20174 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20177 msgid "Can't set layout!"
20178 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20182 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20183 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20187 msgstr "Tidak Ditemukan"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20190 msgid "Assigned master does not include this file"
20191 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20196 "You must include this file in the document\n"
20197 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20200 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20201 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20204 msgid "Could not load master"
20205 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20210 "The master document '%1$s'\n"
20211 "could not be loaded."
20213 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20214 "tidak bisa dimuat."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20218 msgstr "Daftar Kesalahan"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20222 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20223 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20230 msgid "Bottom left"
20231 msgstr "Kiri Bawah"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20234 msgid "Baseline left"
20235 msgstr "Garisdasar kiri"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20239 msgstr "Tengah Atas"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20242 msgid "Bottom center"
20243 msgstr "Tengah Bawah"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20246 msgid "Baseline center"
20247 msgstr "Garisdasar tengah"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20251 msgstr "Kanan Atas"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20254 msgid "Bottom right"
20255 msgstr "Kanan Bawah"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20258 msgid "Baseline right"
20259 msgstr "Garisdasar kanan"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20262 msgid "External Material"
20263 msgstr "Material Eksternal"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20270 msgid "Select external file"
20271 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20275 msgid "automatically"
20276 msgstr "Bantuan Otomatis"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20283 msgid "Dissolve previous group?"
20284 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20289 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20290 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20291 "because this graphic was its only member.\n"
20292 "How do you want to proceed?"
20294 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20295 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20296 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20297 "Apakah akan meneruskannya?"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20301 msgid "Stick with group '%1$s'"
20302 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20306 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20307 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20312 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20313 "the group will be dissolved,\n"
20314 "because this graphic was its only member.\n"
20315 "How do you want to proceed?"
20317 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20318 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20319 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20320 "Apakah proses akan diteruskan?"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20324 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20325 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20328 msgid "Enter unique group name:"
20329 msgstr "Nama Grup:"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20332 msgid "Group already defined!"
20333 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20337 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20338 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20353 msgid "Select graphics file"
20354 msgstr "Pilih berkas gambar"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20357 msgid "Clipart|#C#c"
20358 msgstr "Clipart|#C#c"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20362 msgstr "Spasi tipis"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20365 msgid "Medium space"
20366 msgstr "Spasi sedang"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20369 msgid "Thick space"
20370 msgstr "Spasi tebal"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20373 msgid "Negative thin space"
20374 msgstr "Spasi tipis negatif"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20377 msgid "Negative medium space"
20378 msgstr "Spasi sedang negatif"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20381 msgid "Negative thick space"
20382 msgstr "Spasi tebal negatif"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20385 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20386 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20389 msgid "Quad (1 em)"
20390 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20393 msgid "Double Quad (2 em)"
20394 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20397 msgid "Inter-word space"
20398 msgstr "Spasi antara kata"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20401 msgid "Horizontal Fill"
20402 msgstr "Isian horisontal"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20406 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20407 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20408 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20410 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20411 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20412 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20422 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20424 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20425 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20428 msgid "Select document to include"
20429 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20433 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20437 msgid "Index Entry Settings"
20438 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20442 msgid "Label Color"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20447 msgid "Cannot remove standard index"
20448 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20452 msgid "The default index cannot be removed."
20453 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20457 msgid "Enter new index name"
20458 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20461 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20466 msgstr "tidak diketahui"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20470 msgstr "cara pintas"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20474 msgstr "cara pintas"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20500 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20504 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20508 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20512 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20516 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20521 msgid "No language"
20522 msgstr "Tanpa pilihan"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20525 msgid "Program Listing Settings"
20526 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20530 msgstr "Tanpa dialek"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20534 msgstr "Catatan LaTeX"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20545 msgid "Literate Programming Build Log"
20546 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20549 msgid "lyx2lyx Error Log"
20550 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20553 msgid "Version Control Log"
20554 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20558 msgid "Log file not found."
20559 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20562 msgid "No literate programming build log file found."
20563 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20566 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20567 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20570 msgid "No version control log file found."
20571 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20574 msgid "Math Matrix"
20575 msgstr "Matriks Matematika"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20578 msgid "Nomenclature"
20579 msgstr "Nomenklatur"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20582 msgid "Note Settings"
20583 msgstr "Pengaturan Nota"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20586 msgid "Paragraph Settings"
20587 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20591 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20592 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20594 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20595 "the items is used."
20597 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20598 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20599 "lingkungan Daftar.\n"
20601 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20602 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20604 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20606 msgid "Phantom Settings"
20607 msgstr "Pengaturan &Umum"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20610 msgid "System files|#S#s"
20611 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20614 msgid "User files|#U#u"
20615 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20618 msgid "Look & Feel"
20619 msgstr "Penampilan"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20622 msgid "Language Settings"
20623 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20626 msgid "File Handling"
20627 msgstr "Penanganan Berkas"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20630 msgid "Date format"
20631 msgstr "Format hari"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20634 msgid "Keyboard/Mouse"
20635 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20638 msgid "Input Completion"
20639 msgstr "Cara Melengkapi"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20645 msgstr "&Perintah:"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20648 msgid "Screen fonts"
20649 msgstr "Huruf di layar"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20657 msgstr "Direktori dan Folder"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20660 msgid "Select directory for example files"
20661 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20664 msgid "Select a document templates directory"
20665 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20668 msgid "Select a temporary directory"
20669 msgstr "Pilih direktori sementara"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20672 msgid "Select a backups directory"
20673 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20676 msgid "Select a document directory"
20677 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20680 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20685 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20686 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20689 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20690 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20694 msgid "Spellchecker"
20695 msgstr "Koreksi ejaan"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20712 msgstr "Pengkonversi"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20715 msgid "File formats"
20716 msgstr "Berbagai format berkas"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20719 msgid "Format in use"
20720 msgstr "Format yang digunakan"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20723 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20725 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20726 "konverternya dahulu."
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20729 msgid "LyX needs to be restarted!"
20730 msgstr "LyX perlu di restart"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20734 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20737 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20742 msgstr "Mesin Cetak"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20745 msgid "User interface"
20746 msgstr "Sistem Antarmuka"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20754 msgstr "Cara pintas"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20762 msgstr "Cara Pintas"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20765 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20766 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20769 msgid "Mathematical Symbols"
20770 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20773 msgid "Document and Window"
20774 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20777 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20778 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20781 msgid "System and Miscellaneous"
20782 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20791 msgid "Failed to create shortcut"
20792 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20795 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20796 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20799 msgid "Invalid or empty key sequence"
20800 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20805 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20808 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20814 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20816 "You need to remove that binding before creating a new one."
20818 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20820 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20823 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20824 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20831 msgid "Choose bind file"
20832 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20835 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20836 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20839 msgid "Choose UI file"
20840 msgstr "Pilih berkas UI"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20843 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20844 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20847 msgid "Choose keyboard map"
20848 msgstr "Pilih peta papanketik"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20851 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20852 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20855 msgid "Print Document"
20856 msgstr "Cetak Dokumen"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20859 msgid "Print to file"
20860 msgstr "Cetak ke berkas"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20863 msgid "PostScript files (*.ps)"
20864 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20868 msgid "Nomenclature settings"
20869 msgstr "Nomenklatur"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20873 msgid "Longest label width"
20874 msgstr "&Label terpanjang"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20878 msgid "Index Settings"
20879 msgstr "Pengaturan Kotak"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20883 msgid "<All indexes>"
20884 msgstr "Semua tempat"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20887 msgid "Progress/Debug Messages"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20891 msgid "Debug Level"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20897 msgstr "&Buat garis"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20900 msgid "Cross-reference"
20901 msgstr "Referensi Silang"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20905 msgstr "Balik La&gi"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20909 msgstr "Lompat balik lagi"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20912 msgid "Jump to label"
20913 msgstr "Lompat ke label"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20916 msgid "<No prefix>"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20920 msgid "Find and Replace"
20921 msgstr "Cari dan Ganti"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20924 msgid "Send Document to Command"
20925 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20929 msgstr "Tunjukkan berkas"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20932 msgid "Error -> Cannot load file!"
20933 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20937 msgid "%1$d words checked."
20938 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20941 msgid "One word checked."
20942 msgstr "Satu kata telah dicek"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20945 msgid "Spelling check completed"
20946 msgstr "Cek ejaan selesai"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20949 msgid "Basic Latin"
20950 msgstr "Latin Dasar"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20953 msgid "Latin-1 Supplement"
20954 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20957 msgid "Latin Extended-A"
20958 msgstr "Latin Tambahan-A"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20961 msgid "Latin Extended-B"
20962 msgstr "Latin Tambahan-B"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20965 msgid "IPA Extensions"
20966 msgstr "IPA Tambahan"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20969 msgid "Spacing Modifier Letters"
20970 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20973 msgid "Combining Diacritical Marks"
20974 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20986 msgstr "Devanagari"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21033 msgid "Hangul Jamo"
21034 msgstr "Hangul Jamo"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21037 msgid "Phonetic Extensions"
21038 msgstr "Fonetik tambahan"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21041 msgid "Latin Extended Additional"
21042 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21045 msgid "Greek Extended"
21046 msgstr "Yunani Tambahan"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21049 msgid "General Punctuation"
21050 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21053 msgid "Superscripts and Subscripts"
21054 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21057 msgid "Currency Symbols"
21058 msgstr "Simbol Mata Uang"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21061 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21062 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21065 msgid "Letterlike Symbols"
21066 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21069 msgid "Number Forms"
21070 msgstr "Berbagai Format Angka"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21073 msgid "Mathematical Operators"
21074 msgstr "Operator Matematika"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21077 msgid "Miscellaneous Technical"
21078 msgstr "Simbol Teknik"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21081 msgid "Control Pictures"
21082 msgstr "Simbol Kontrol"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21085 msgid "Optical Character Recognition"
21086 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21089 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21090 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21093 msgid "Box Drawing"
21094 msgstr "Simbol Kotak"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21097 msgid "Block Elements"
21098 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21101 msgid "Geometric Shapes"
21102 msgstr "Bentuk Geometri"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21105 msgid "Miscellaneous Symbols"
21106 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21110 msgstr "Simbol Dingbats"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21113 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21114 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21117 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21118 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21133 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21134 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21141 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21142 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21145 msgid "CJK Compatibility"
21146 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21149 msgid "CJK Unified Ideographs"
21150 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21153 msgid "Hangul Syllables"
21154 msgstr "Hangul Syllables"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21157 msgid "High Surrogates"
21158 msgstr "High Surrogates"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21161 msgid "Private Use High Surrogates"
21162 msgstr "Private Use High Surrogates"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21165 msgid "Low Surrogates"
21166 msgstr "Low Surrogates"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21169 msgid "Private Use Area"
21170 msgstr "Private Use Area"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21173 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21174 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21177 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21178 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21181 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21182 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21185 msgid "Combining Half Marks"
21186 msgstr "Tanda Combining Half"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21189 msgid "CJK Compatibility Forms"
21190 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21193 msgid "Small Form Variants"
21194 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21197 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21198 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21201 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21202 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21206 msgstr "Simbol Khusus"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21209 msgid "Linear B Syllabary"
21210 msgstr "Linear B Syllabary"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21213 msgid "Linear B Ideograms"
21214 msgstr "Linear B Ideograms"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21217 msgid "Aegean Numbers"
21218 msgstr "Aegean Numbers"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21221 msgid "Ancient Greek Numbers"
21222 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21226 msgstr "Old Italic"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21237 msgid "Old Persian"
21238 msgstr "Old Persian"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21253 msgid "Cypriot Syllabary"
21254 msgstr "Cypriot Syllabary"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21258 msgstr "Kharoshthi"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21261 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21262 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21265 msgid "Musical Symbols"
21266 msgstr "Simbol Musik"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21269 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21270 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21273 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21274 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21277 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21278 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21281 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21282 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21285 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21286 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21290 msgstr "Tanda Penncirian"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21293 msgid "Variation Selectors Supplement"
21294 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21297 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21298 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21301 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21302 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21305 msgid "Character: "
21306 msgstr "Karakter: "
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21309 msgid "Code Point: "
21310 msgstr "Kode Titik: "
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21314 msgstr "Macam-macam Simbol"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21317 msgid "Insert Table"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21321 msgid "TeX Information"
21322 msgstr "Informasi TeX "
21324 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21325 msgid "No thesaurus available for this language!"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21330 msgstr "Tampilan Isi"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21343 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21347 msgstr "Versi Indonesia "
21349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21350 msgid "unknown version"
21351 msgstr "versi tak dikenal"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21354 msgid "Small-sized icons"
21355 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21358 msgid "Normal-sized icons"
21359 msgstr "Ikon ukuran normal"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21362 msgid "Big-sized icons"
21363 msgstr "Ikon ukuran besar"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21366 msgid "Welcome to LyX!"
21367 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21371 msgid "Automatic save failed!"
21372 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21376 msgid "Automatic save done."
21377 msgstr "Otomatis diperbarui"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21380 msgid "Command not allowed without any document open"
21381 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21385 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21386 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21389 msgid "Select template file"
21390 msgstr "Pilih berkas templet"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21393 msgid "Templates|#T#t"
21394 msgstr "Templet|#T#t"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21397 msgid "Document not loaded."
21398 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21401 msgid "Select document to open"
21402 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21406 msgid "Examples|#E#e"
21407 msgstr "Contoh|#E#e"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21410 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21411 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21414 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21415 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21418 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21419 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21422 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21423 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21428 msgid "Invalid filename"
21429 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21434 "The directory in the given path\n"
21438 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21444 msgid "Opening document %1$s..."
21445 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21449 msgid "Document %1$s opened."
21450 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21453 msgid "Version control detected."
21454 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21458 msgid "Could not open document %1$s"
21459 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21462 msgid "Couldn't import file"
21463 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21467 msgid "No information for importing the format %1$s."
21468 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21472 msgid "Select %1$s file to import"
21473 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21478 "The document %1$s already exists.\n"
21480 "Do you want to overwrite that document?"
21482 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21484 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21487 msgid "Overwrite document?"
21488 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21492 msgid "Importing %1$s..."
21493 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21497 msgstr "Selesai mengimpor."
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21500 msgid "file not imported!"
21501 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21506 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21509 msgid "Select LyX document to insert"
21510 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21513 msgid "Absolute filename expected."
21514 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21517 msgid "Select file to insert"
21518 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21521 msgid "All Files (*)"
21522 msgstr "Semua berkas (*)"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21525 msgid "Choose a filename to save document as"
21526 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21530 msgstr "&Nama Lain"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21535 "The document %1$s could not be saved.\n"
21537 "Do you want to rename the document and try again?"
21539 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21541 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
21544 msgid "Rename and save?"
21545 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21549 msgstr "&Coba Lagi"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21554 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21556 "Do you want to save the document?"
21558 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21560 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21563 msgid "Save new document?"
21564 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
21569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21571 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21573 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21575 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21578 msgid "Save changed document?"
21579 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
21583 msgstr "&Tidak Perlu"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21590 "Do you want to save the document?"
21592 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21594 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
21601 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21605 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21606 "Perubahan lokal akan dihapus."
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
21609 msgid "Reload externally changed document?"
21610 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21613 msgid "Error when setting the locking property."
21614 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
21617 msgid "Directory is not accessible."
21618 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
21622 msgid "Opening child document %1$s..."
21623 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
21627 msgid "Successful export to format: %1$s"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
21632 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21633 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
21637 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
21642 msgid "Error previewing format: %1$s"
21643 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
21647 msgid "Exporting ..."
21648 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
21652 msgid "Previewing ..."
21653 msgstr "Memuat pra tampilan"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21656 msgid "Document not loaded"
21657 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
21662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21663 "version of the document %1$s?"
21665 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21666 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
21669 msgid "Revert to saved document?"
21670 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
21673 msgid "Saving all documents..."
21674 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21677 msgid "All documents saved."
21678 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
21682 msgid "%1$s unknown command!"
21683 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21687 msgid "LaTeX Source"
21688 msgstr "Program LaTeX"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21691 msgid "DocBook Source"
21692 msgstr "Sumber DocBook"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21695 msgid "Literate Source"
21696 msgstr "Sumber Literate"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21699 msgid " (version control, locking)"
21700 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21703 msgid " (version control)"
21704 msgstr " (kontrol versi)"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21708 msgstr " (ada perubahan)"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21711 msgid " (read only)"
21712 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21716 msgstr "Tutup Berkas"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21720 msgstr "Sembunyikan Tab"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21726 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21727 msgid "Wrap Float Settings"
21728 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21730 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21731 msgid "Click to detach"
21732 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21734 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21736 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21737 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21739 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21740 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21741 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21745 msgstr "(tdk dikenal)"
21747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21749 msgstr "Tidak Ada Grup"
21751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21752 msgid "More Spelling Suggestions"
21755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21757 msgid "Add to personal dictionary|c"
21758 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21762 msgid "Ignore all|I"
21763 msgstr "Lewat &Semua"
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21772 msgid "More Languages ...|M"
21773 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21782 msgid "<No Documents Open>"
21783 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21786 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21790 msgid "View (Other Formats)|F"
21793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21795 msgid "Update (Other Formats)|p"
21796 msgstr "Perbarui tampilan"
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21800 msgid "View [%1$s]|V"
21801 msgstr "Tampilan|T"
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21805 msgid "Update [%1$s]|U"
21806 msgstr "Perbarui|i"
21808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21810 msgid "No Custom Insets Defined!"
21811 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21815 msgid "<No Document Open>"
21816 msgstr "Tidak ada berkas !"
21818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21819 msgid "Master Document"
21820 msgstr "Dokumen Utama"
21822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21823 msgid "Open Navigator..."
21824 msgstr "Buka Navigator..."
21826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21827 msgid "Other Lists"
21828 msgstr "Daftar Lainnya"
21830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21832 msgid "<Empty Table of Contents>"
21833 msgstr "Daftar Isi"
21835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21836 msgid "Other Toolbars"
21837 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21841 msgid "No Branches Set for Document!"
21842 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21845 msgid "Index Entry|d"
21846 msgstr "Catat dalam Index|d"
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21851 msgid "Index Entry"
21852 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21855 msgid "No Citation in Scope!"
21856 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21860 msgid "No Action Defined!"
21861 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21863 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21865 msgid "Export %1$s"
21866 msgstr "Huruf: %1$s"
21868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21870 msgid "Import %1$s"
21871 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21875 msgid "Update %1$s"
21878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21889 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21892 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21893 "karakter berikut:\n"
21895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21896 msgid "Could not update TeX information"
21897 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21901 msgid "The script `%1$s' failed."
21902 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21906 msgstr "Semua Berkas "
21908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21910 msgid "Table of Contents"
21911 msgstr "Daftar Isi"
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21914 msgid "List of Graphics"
21915 msgstr "Daftar Gambar"
21917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21918 msgid "List of Equations"
21919 msgstr "Daftar Persamaan"
21921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21922 msgid "List of Footnotes"
21923 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21926 msgid "List of Listings"
21927 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21930 msgid "List of Indexes"
21931 msgstr "Daftar Indeks"
21933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21934 msgid "List of Marginal notes"
21935 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21938 msgid "List of Notes"
21939 msgstr "Daftar Catatan"
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21942 msgid "List of Citations"
21943 msgstr "Daftar Acuan"
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21946 msgid "Labels and References"
21947 msgstr "Label dan Referensi"
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21950 msgid "List of Branches"
21951 msgstr "Daftar Cabang"
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21954 msgid "List of Changes"
21955 msgstr "Daftar Perubahan"
21957 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21960 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21961 "file through LaTeX: "
21963 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21964 "mengekspor melalui LaTeX: "
21966 #: src/insets/Inset.cpp:83
21968 msgid "Bibliography Entry"
21969 msgstr "Bibliografi"
21971 #: src/insets/Inset.cpp:86
21974 msgstr "Kode TeX: "
21976 #: src/insets/Inset.cpp:106
21978 msgid "Horizontal Space"
21979 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21981 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21982 msgid "Vertical Space"
21983 msgstr "Spasi Vertical"
21985 #: src/insets/Inset.cpp:152
21987 msgid "Horizontal Math Space"
21988 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21990 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21991 msgid "Keys must be unique!"
21992 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21994 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21997 "The key %1$s already exists,\n"
21998 "it will be changed to %2$s."
22000 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22001 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22006 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22007 "If you proceed, all of them will be opened."
22009 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22010 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22013 msgid "Open Databases?"
22014 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22021 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22022 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22026 msgstr "Basis data:"
22028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22029 msgid "Style File:"
22030 msgstr "Berkas Model:"
22032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22037 msgid "included in TOC"
22038 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22041 msgid "Export Warning!"
22042 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22046 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22047 "BibTeX will be unable to find them."
22049 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22050 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22054 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22055 "BibTeX will be unable to find it."
22057 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22058 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22060 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22061 msgid "simple frame"
22062 msgstr "bingkai garis"
22064 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22066 msgstr "tanpa bingkai garis"
22068 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22069 msgid "simple frame, page breaks"
22070 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22072 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22074 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22076 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22077 msgid "oval, thick"
22078 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22080 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22081 msgid "drop shadow"
22082 msgstr "bayangan bingkai"
22084 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22085 msgid "shaded background"
22086 msgstr "latar berwarna"
22088 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22089 msgid "double frame"
22090 msgstr "bingkai dua garis"
22092 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22094 msgid "%1$s (%2$s)"
22095 msgstr "%1$s (%2$s)"
22097 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22099 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22100 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22108 msgstr "tidak-aktif"
22110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22112 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22113 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22120 msgid "Branch (child only): "
22121 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22125 msgid "Branch (undefined): "
22126 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22130 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22136 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22141 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22142 msgid "No bibliography defined!"
22143 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22145 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22146 msgid "No citations selected!"
22147 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22149 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22151 msgstr "tidak diacu"
22153 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22154 msgid "LaTeX Command: "
22155 msgstr "Perintah LaTeX: "
22157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22158 msgid "InsetCommand Error: "
22159 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22162 msgid "Incompatible command name."
22163 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22166 msgid "InsetCommandParams Error: "
22167 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22170 msgid "InsetCommandParams: "
22171 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22174 msgid "Unknown parameter name: "
22175 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22179 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22180 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22184 msgid "Uncodable characters"
22185 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22190 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22191 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22194 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22195 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22198 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22200 msgid "External template %1$s is not installed"
22201 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22209 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22210 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22218 msgstr "subfloat: "
22220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22221 msgid " (sideways)"
22222 msgstr " (kesamping)"
22224 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22225 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22226 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22228 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22230 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22235 msgid "List of %1$s"
22236 msgstr "Daftar %1$s"
22238 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22240 msgstr "catatan kaki"
22242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22245 "Could not copy the file\n"
22247 "into the temporary directory."
22249 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22251 "dalam ditektori sementara."
22253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22255 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22256 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22260 msgid "Graphics file: %1$s"
22261 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22264 msgid "Verbatim Input"
22265 msgstr "Verbatim Input"
22267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22268 msgid "Verbatim Input*"
22269 msgstr "Verbatim Input*"
22271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22273 msgid "Include (excluded)"
22274 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22278 msgid "Recursive input"
22279 msgstr "Inpur rekursif"
22281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22284 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22286 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22291 "Included file `%1$s'\n"
22292 "has textclass `%2$s'\n"
22293 "while parent file has textclass `%3$s'."
22295 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22296 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22297 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22300 msgid "Different textclasses"
22301 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22306 "Included file `%1$s'\n"
22307 "uses module `%2$s'\n"
22308 "which is not used in parent file."
22310 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22311 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22312 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22315 msgid "Module not found"
22316 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22319 msgid "Unsupported Inclusion"
22322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22325 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22326 "Offending file:\n"
22330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22331 msgid "Index sorting failed"
22332 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22337 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22338 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22339 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22340 "explained in the User Guide."
22342 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22343 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22344 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22345 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22349 msgid "unknown type!"
22350 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22354 msgid "Unknown index type!"
22355 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22359 msgid "All indices"
22360 msgstr "Semua tempat"
22362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22369 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22370 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22373 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22374 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
22378 msgstr "tidak didefinisikan"
22380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
22389 msgid "Unknown buffer info"
22390 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22392 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22393 msgid "Label names must be unique!"
22394 msgstr "Nama label harus unik!"
22396 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22399 "The label %1$s already exists,\n"
22400 "it will be changed to %2$s."
22402 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22403 "akan diganti menjadi %2$s."
22405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22406 msgid "DUPLICATE: "
22407 msgstr "DUPLIKASI: "
22409 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22410 msgid "no more lstline delimiters available"
22411 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22413 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22414 msgid "Running out of delimiters"
22415 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22417 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22419 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22420 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22421 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22422 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22423 "must investigate!"
22425 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22426 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22427 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22428 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22429 "anda perlu meneliti sendiri!"
22431 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22432 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22434 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22436 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22439 "The following characters in one of the program listings are\n"
22440 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22443 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22444 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22448 msgid "A value is expected."
22449 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22457 msgid "Unbalanced braces!"
22458 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22461 msgid "Please specify true or false."
22462 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22465 msgid "Only true or false is allowed."
22466 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22469 msgid "Please specify an integer value."
22470 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22473 msgid "An integer is expected."
22474 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22477 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22478 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22481 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22482 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22486 msgid "Please specify one of %1$s."
22487 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22491 msgid "Try one of %1$s."
22492 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22496 msgid "I guess you mean %1$s."
22497 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22501 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22502 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22506 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22507 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22511 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22512 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22516 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22524 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22525 "right, bottom left and top left corner."
22527 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22528 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22531 msgid "Enter something like \\color{white}"
22532 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22535 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22536 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22539 msgid "auto, last or a number"
22540 msgstr "auto, last atau satu angka"
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22544 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22545 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22546 "defining a listing inset)"
22548 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22549 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22550 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22554 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22555 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22558 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22559 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22560 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22563 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22564 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22568 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22569 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22573 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22574 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22578 msgid "Parameter %1$s: "
22579 msgstr "Parameter %1$s: "
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22583 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22584 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22588 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22589 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22593 msgstr "Halaman Baru"
22595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22597 msgstr "Halaman Kosong"
22599 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22600 msgid "Clear Double Page"
22601 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22607 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22608 msgid "Nomenclature Symbol: "
22609 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22612 msgid "Description: "
22613 msgstr "Deskripsi: "
22615 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22619 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22620 msgid "Note[[InsetNote]]"
22621 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22623 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22648 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22657 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22661 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22665 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22669 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22670 msgid "Page Number"
22671 msgstr "Nomor Halaman"
22673 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22677 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22678 msgid "Textual Page Number"
22679 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22681 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22683 msgstr "HalamanTeks: "
22685 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22686 msgid "Standard+Textual Page"
22687 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22689 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22691 msgstr "Ref+Teks: "
22693 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22700 msgstr "FormatRef: "
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22703 msgid "Interword Space"
22704 msgstr "Spasi Antara Kata"
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22707 msgid "Protected Space"
22708 msgstr "Spasi Protected"
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22712 msgstr "Spasi Tipis"
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22715 msgid "Medium Space"
22716 msgstr "Spasi Sedang"
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22719 msgid "Thick Space"
22720 msgstr "Spasi Tebal"
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22724 msgstr "Spasi Normal Quad"
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22727 msgid "QQuad Space"
22728 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22739 msgid "Negative Thin Space"
22740 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22743 msgid "Negative Medium Space"
22744 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22747 msgid "Negative Thick Space"
22748 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22751 msgid "Protected Horizontal Fill"
22752 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22755 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22756 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22759 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22760 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22764 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22767 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22768 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22772 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22775 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22776 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22780 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22781 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22785 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22786 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22789 msgid "Unknown TOC type"
22790 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
22793 msgid "Selection size should match clipboard content."
22794 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22806 msgstr "Tidak ditampilkan."
22808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22810 msgstr "Sedang Memuat..."
22812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22813 msgid "Converting to loadable format..."
22814 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22818 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22821 msgid "Scaling etc..."
22822 msgstr "Perbasaran dll..."
22824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22825 msgid "Ready to display"
22826 msgstr "Siap ditampilkan"
22828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22829 msgid "No file found!"
22830 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22833 msgid "Error converting to loadable format"
22834 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22837 msgid "Error loading file into memory"
22838 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22841 msgid "Error generating the pixmap"
22842 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22846 msgstr "Tidak ada gambar"
22848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22849 msgid "Preview loading"
22850 msgstr "Memuat pra tampilan"
22852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22853 msgid "Preview ready"
22854 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22856 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22857 msgid "Preview failed"
22858 msgstr "Pra tampilan gagal"
22860 #: src/lengthcommon.cpp:37
22861 msgid "cc[[unit of measure]]"
22862 msgstr "cc[[ukuran]]"
22864 #: src/lengthcommon.cpp:37
22868 #: src/lengthcommon.cpp:37
22872 #: src/lengthcommon.cpp:38
22876 #: src/lengthcommon.cpp:38
22877 msgid "mu[[unit of measure]]"
22878 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22880 #: src/lengthcommon.cpp:38
22884 #: src/lengthcommon.cpp:39
22888 #: src/lengthcommon.cpp:39
22892 #: src/lengthcommon.cpp:39
22893 msgid "Text Width %"
22894 msgstr "Lebar teks %"
22896 #: src/lengthcommon.cpp:40
22897 msgid "Column Width %"
22898 msgstr "Lebar kolom %"
22900 #: src/lengthcommon.cpp:40
22901 msgid "Page Width %"
22902 msgstr "Lebar halaman %"
22904 #: src/lengthcommon.cpp:40
22905 msgid "Line Width %"
22906 msgstr "Lebar baris %"
22908 #: src/lengthcommon.cpp:41
22909 msgid "Text Height %"
22910 msgstr "Tinggi teks %"
22912 #: src/lengthcommon.cpp:41
22913 msgid "Page Height %"
22914 msgstr "Tinggi halaman %"
22916 #: src/lyxfind.cpp:138
22917 msgid "Search error"
22918 msgstr "Salah Pencarian"
22920 #: src/lyxfind.cpp:138
22921 msgid "Search string is empty"
22922 msgstr "Pencarian kata kosong"
22924 #: src/lyxfind.cpp:330
22925 msgid "String has been replaced."
22926 msgstr "String telah diganti"
22928 #: src/lyxfind.cpp:333
22929 msgid " strings have been replaced."
22930 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22932 #: src/lyxfind.cpp:1209
22934 msgid "Search text is empty!"
22935 msgstr "Pencarian kata kosong"
22937 #: src/lyxfind.cpp:1223
22939 msgid "Invalid regular expression!"
22940 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22942 #: src/lyxfind.cpp:1228
22944 msgid "Match not found!"
22945 msgstr "String tidak ditemukan!"
22947 #: src/lyxfind.cpp:1232
22949 msgid "Match found!"
22950 msgstr "Module not found!"
22952 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22954 msgid " Macro: %1$s: "
22955 msgstr " Makro: %1$s: "
22957 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22958 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22960 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22961 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22963 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22965 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22966 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
22968 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22970 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22971 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
22973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22975 msgid "Cursor not in table"
22976 msgstr "(belum di install)"
22978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22979 msgid "Only one row"
22980 msgstr "Hanya satu baris"
22982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22983 msgid "Only one column"
22984 msgstr "Hanya satu kolom"
22986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22987 msgid "No hline to delete"
22988 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22991 msgid "No vline to delete"
22992 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22996 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22997 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
22999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23001 msgstr "Tanpa Nomor"
23003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23009 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23010 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23014 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23015 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23019 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23020 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23023 msgid "create new math text environment ($...$)"
23024 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23027 msgid "entered math text mode (textrm)"
23028 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23032 msgid "Regular expression editor mode"
23033 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23036 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23040 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23044 msgid "Standard[[mathref]]"
23047 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23048 msgid "FormatRef: "
23049 msgstr "FormatRef: "
23051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23055 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23059 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23061 msgstr "makro matematika"
23063 #: src/output.cpp:37
23066 "Could not open the specified document\n"
23069 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23072 #: src/output_plaintext.cpp:136
23076 #: src/output_plaintext.cpp:148
23077 msgid "References: "
23078 msgstr "Referensi: "
23080 #: src/support/debug.cpp:40
23082 msgid "No debugging messages"
23083 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23085 #: src/support/debug.cpp:41
23086 msgid "General information"
23087 msgstr "Informasi umum"
23089 #: src/support/debug.cpp:42
23090 msgid "Program initialisation"
23091 msgstr "Inisialisasi program"
23093 #: src/support/debug.cpp:43
23094 msgid "Keyboard events handling"
23095 msgstr "Penanganan papanketik"
23097 #: src/support/debug.cpp:44
23098 msgid "GUI handling"
23099 msgstr "Penanganan GUI"
23101 #: src/support/debug.cpp:45
23102 msgid "Lyxlex grammar parser"
23103 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23105 #: src/support/debug.cpp:46
23106 msgid "Configuration files reading"
23107 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23109 #: src/support/debug.cpp:47
23110 msgid "Custom keyboard definition"
23111 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23113 #: src/support/debug.cpp:48
23114 msgid "LaTeX generation/execution"
23115 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23117 #: src/support/debug.cpp:49
23118 msgid "Math editor"
23119 msgstr "Editor Matematika"
23121 #: src/support/debug.cpp:50
23122 msgid "Font handling"
23123 msgstr "Penanganan Huruf"
23125 #: src/support/debug.cpp:51
23126 msgid "Textclass files reading"
23127 msgstr "Membaca berkas class teks"
23129 #: src/support/debug.cpp:52
23130 msgid "Version control"
23131 msgstr "Kontrol versi"
23133 #: src/support/debug.cpp:53
23134 msgid "External control interface"
23135 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23137 #: src/support/debug.cpp:54
23138 msgid "Undo/Redo mechanism"
23139 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23141 #: src/support/debug.cpp:55
23142 msgid "User commands"
23143 msgstr "Perintah Pengguna"
23145 #: src/support/debug.cpp:56
23147 msgid "The LyX Lexer"
23148 msgstr "LyX Lexxer"
23150 #: src/support/debug.cpp:57
23151 msgid "Dependency information"
23152 msgstr "Informasi dependensi"
23154 #: src/support/debug.cpp:58
23156 msgstr "Sisipan LyX"
23158 #: src/support/debug.cpp:59
23159 msgid "Files used by LyX"
23160 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23162 #: src/support/debug.cpp:60
23163 msgid "Workarea events"
23164 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23166 #: src/support/debug.cpp:61
23167 msgid "Insettext/tabular messages"
23168 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23170 #: src/support/debug.cpp:62
23171 msgid "Graphics conversion and loading"
23172 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23174 #: src/support/debug.cpp:63
23175 msgid "Change tracking"
23176 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23178 #: src/support/debug.cpp:64
23179 msgid "External template/inset messages"
23180 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23182 #: src/support/debug.cpp:65
23183 msgid "RowPainter profiling"
23184 msgstr "RowPainter profiling"
23186 #: src/support/debug.cpp:66
23188 msgid "Scrolling debugging"
23189 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23191 #: src/support/debug.cpp:67
23192 msgid "Math macros"
23193 msgstr "Makro Matematika"
23195 #: src/support/debug.cpp:68
23199 #: src/support/debug.cpp:69
23200 msgid "Locale/Internationalisation"
23201 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23203 #: src/support/debug.cpp:70
23204 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23205 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23207 #: src/support/debug.cpp:71
23209 msgid "Find and replace mechanism"
23210 msgstr "Cari dan Ganti"
23212 #: src/support/debug.cpp:72
23213 msgid "Developers' general debug messages"
23214 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23216 #: src/support/debug.cpp:73
23217 msgid "All debugging messages"
23218 msgstr "Semua pesan debugging"
23220 #: src/support/debug.cpp:152
23222 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23223 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23225 #: src/support/filetools.cpp:259
23226 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23229 #: src/support/os_win32.cpp:451
23230 msgid "System file not found"
23231 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23233 #: src/support/os_win32.cpp:452
23235 "Unable to load shfolder.dll\n"
23238 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23239 "Pastikan diinstal."
23241 #: src/support/os_win32.cpp:457
23242 msgid "System function not found"
23243 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23245 #: src/support/os_win32.cpp:458
23247 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23248 "Don't know how to proceed. Sorry."
23250 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23251 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23253 #: src/support/userinfo.cpp:45
23254 msgid "Unknown user"
23255 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23258 #~ msgid "LyX binary not found"
23259 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23262 #~ msgid "File not found"
23263 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23266 #~ msgid "Directory not found"
23267 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23275 #~ msgid "The Enter key works, too"
23276 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23278 #~ msgid "The delete key works, too"
23279 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23284 #~ msgid "&Default language:"
23285 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23287 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23288 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23290 #~ msgid "&BibTeX command:"
23291 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23293 #~ msgid "&Index command:"
23294 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23296 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23297 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23299 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23300 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23302 #~ msgid "&roff command:"
23303 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23305 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23306 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23308 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23309 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23311 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23312 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23314 #~ msgid "Use input encod&ing"
23315 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23317 #~ msgid "Jump to the label"
23318 #~ msgstr "Lompat ke label"
23320 #~ msgid "Merge cells"
23321 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23323 #~ msgid "Listing settings"
23324 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23326 #~ msgid "LangHeader"
23327 #~ msgstr "HeaderBhs"
23329 #~ msgid "Language Header:"
23330 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23332 #~ msgid "Language:"
23333 #~ msgstr "Bahasa:"
23335 #~ msgid "LastLanguage"
23336 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23338 #~ msgid "Last Language:"
23339 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23341 #~ msgid "LangFooter"
23342 #~ msgstr "FooterBahasa"
23347 #~ msgid "End of CV"
23348 #~ msgstr "End of CV"
23351 #~ msgstr "Strasse"
23362 #~ msgid "Computer"
23363 #~ msgstr "Komputer"
23365 #~ msgid "Computer:"
23366 #~ msgstr "Komputer:"
23368 #~ msgid "EmptySection"
23369 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23371 #~ msgid "Empty Section"
23372 #~ msgstr "SubBabKosong"
23374 #~ msgid "CloseSection"
23375 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23377 #~ msgid "Close Section"
23378 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23380 #~ msgid "Insert|n"
23381 #~ msgstr "Sisipan|n"
23383 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23384 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23386 #~ msgid "View DVI"
23387 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23389 #~ msgid "Update DVI"
23390 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23392 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23393 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23395 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23396 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23398 #~ msgid "View PostScript"
23399 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23401 #~ msgid "Update PostScript"
23402 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23404 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23405 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23407 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23408 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23410 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23411 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23414 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23415 #~ "You may not have the right languages installed."
23417 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23418 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23421 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23422 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23424 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23425 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23428 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23431 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23432 #~ "encoding `%2$s'."
23434 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23435 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23438 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23439 #~ "encoding `%2$s'."
23441 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23442 #~ "encoding `%2$s'."
23445 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23446 #~ "encoding `%2$s'."
23448 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23449 #~ "encoding `%2$s'."
23452 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23454 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23456 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23457 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23460 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23461 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23462 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23464 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23465 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23466 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23468 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23469 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23471 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23472 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23474 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23475 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23478 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23482 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23486 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23487 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23489 #~ msgid "Branch Settings"
23490 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23493 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23495 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23496 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23499 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23501 #~ msgid "TeX Code Settings"
23502 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23507 #~ msgid "Float Settings"
23508 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23510 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23511 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23513 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23514 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23519 #~ msgid "pspell (library)"
23520 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23522 #~ msgid "aspell (library)"
23523 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23528 #~ msgid "*.ispell"
23529 #~ msgstr "*.ispell"
23531 #~ msgid "Spellchecker error"
23532 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23535 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23536 #~ "Maybe it has been killed."
23538 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23539 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23541 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23542 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23544 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23545 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23547 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23548 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23550 #~ msgid "No Table of contents"
23551 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23553 #~ msgid "Opened inset"
23554 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23556 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23557 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23560 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23561 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23564 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23565 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23568 #~ msgid "Opened Box Inset"
23569 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23571 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23572 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23574 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23575 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23577 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23578 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23580 #~ msgid "Opened Float Inset"
23581 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23583 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23584 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23586 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23587 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23589 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23590 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23592 #~ msgid "Opened Note Inset"
23593 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23595 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23596 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23598 #~ msgid "Opened table"
23599 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23601 #~ msgid "Opened Text Inset"
23602 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23604 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23605 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23607 #~ msgid "Anschrift:"
23608 #~ msgstr "Anschrift:"
23610 #~ msgid "Briefkopf:"
23611 #~ msgstr "Briefkopf:"
23613 #~ msgid "Absender:"
23614 #~ msgstr "Absender:"
23617 #~ msgstr "Zusatz:"
23619 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23620 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23622 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23623 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23625 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23626 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23628 #~ msgid "Unterschrift:"
23629 #~ msgstr "Unterschrift:"
23631 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23632 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23634 #~ msgid "Vorwahl:"
23635 #~ msgstr "Vorwahl:"
23637 #~ msgid "Telefon:"
23638 #~ msgstr "Telepon:"
23646 #~ msgid "Betreff:"
23647 #~ msgstr "Betreff:"
23650 #~ msgstr "Anrede:"
23655 #~ msgid "Anlage(n):"
23656 #~ msgstr "Anlage(n):"
23658 #~ msgid "Verteiler:"
23659 #~ msgstr "Verteiler:"
23667 #~ msgid "Strasse:"
23668 #~ msgstr "Strasse:"
23673 #~ msgid "RetourAdresse:"
23674 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23676 #~ msgid "MeinZeichen:"
23677 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23679 #~ msgid "IhrZeichen:"
23680 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23682 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23683 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23691 #~ msgid "Adresse:"
23692 #~ msgstr "Pengirim:"
23694 #~ msgid "Anlagen:"
23695 #~ msgstr "Anlagen:"
23697 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23698 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23703 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23704 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23706 #~ msgid "No file open!"
23707 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23709 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23710 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23712 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23713 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23715 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23716 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23718 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23719 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23721 #~ msgid "Toggle Label|L"
23722 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23724 #~ msgid "B&rowse..."
23725 #~ msgstr "C&ari..."
23727 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23728 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23730 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23731 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23736 #~ msgid "Add row "
23737 #~ msgstr "Sisipkan Baris"