1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 07:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "Pindai &Ulang"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgstr "&Daftar Isi:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
494 #: src/Buffer.cpp:3806
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgstr "Paling Kecil"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgstr "Sangat Kecil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
625 msgstr "Lebih Besar Lagi"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
630 msgstr "Sangat Besar"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
635 msgstr "Paling Besar"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
638 msgid "&Custom Bullet:"
639 msgstr "Simbol &Lain:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
651 msgid "Go to previous change"
652 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
655 msgid "&Previous change"
656 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
659 msgid "Go to next change"
660 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
664 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
667 msgid "Accept this change"
668 msgstr "Terima perubahan ini"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
675 msgid "Reject this change"
676 msgstr "Tolak perubahan ini"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
685 msgstr "Keluarga huruf"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
694 msgstr "Bentuk huruf"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
734 msgid "Never Toggled"
735 msgstr "Pilihan Ukuran"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
740 msgstr "Ukuran huruf"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
744 msgid "Other font settings"
745 msgstr "Setting huruf lainnya"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
748 msgid "Always Toggled"
749 msgstr "Pilihan Gaya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
756 msgid "toggle font on all of the above"
757 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
761 msgstr "Tandai Semu&a"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
764 msgid "Apply each change automatically"
765 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
768 msgid "Apply changes &immediately"
769 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
775 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
790 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
800 msgid "S&elected Citations:"
801 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
804 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
805 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
808 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
809 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
812 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
813 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
816 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
817 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
830 msgstr "&Panggil Ulang"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
841 msgid "Citation st&yle:"
842 msgstr "Corak Ac&uan:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
845 msgid "Natbib citation style to use"
846 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
849 msgid "Text &before:"
850 msgstr "Teks se&belum:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
853 msgid "Text to place before citation"
854 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
858 msgstr "Teks sete&lah:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
861 msgid "Text to place after citation"
862 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
865 msgid "List all authors"
866 msgstr "Daftar semua penulis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
869 msgid "Full aut&hor list"
870 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
873 msgid "Force upper case in citation"
874 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
877 msgid "Force u&pper case"
878 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
881 msgid "Search Citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
890 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
892 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
895 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
896 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
903 msgid "Search field:"
904 msgstr "Ruang Pencarian:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
912 msgid "Regular e&xpression"
913 msgstr "Pernyataan &Reguler"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
916 msgid "Case se&nsitive"
917 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
925 msgid "All entry types"
926 msgstr "Semua Tipe Entri"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
929 msgid "Search as you &type"
930 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
942 msgid "Click to change the color"
943 msgstr "Klik untuk merubah warna"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
951 msgid "Revert the color to the default"
952 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
957 msgstr "Kembali Semula"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
960 msgid "Greyed-out notes:"
961 msgstr "Nota Kelabu:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
970 msgid "Background colors"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
978 msgid "Shaded boxes:"
979 msgstr "Kotak berlatar:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
982 msgid "Compare Revisions"
983 msgstr "Perbandingan Revisi"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
986 msgid "&Revisions back"
987 msgstr "Revisi balik"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
990 msgid "&Between revisions"
991 msgstr "A&ntara revisi"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1002 msgid "&New Document:"
1003 msgstr "Dokumen &Baru"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1006 msgid "&Old Document:"
1007 msgstr "&Dokumen lama:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1014 msgid "Copy Document Settings from:"
1015 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1018 msgid "N&ew Document"
1019 msgstr "Dokumen B&aru"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1022 msgid "Ol&d Document"
1023 msgstr "Dokumen &lama"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1027 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1028 "resulting document"
1030 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1031 "untuk hasil dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1034 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1035 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1056 msgid "Insert the delimiters"
1057 msgstr "Sisipkan pembatas"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1064 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1065 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1068 msgid "Use Class Defaults"
1069 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1072 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1073 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1076 msgid "Save as Document Defaults"
1077 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1084 msgid "Show ERT button only"
1085 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1092 msgid "Show ERT contents"
1093 msgstr "Buka isi ERT"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1100 msgid "For more information, refer to the complete log."
1101 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1108 msgid "Description:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1112 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1113 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1116 msgid "View Complete &Log..."
1117 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1136 msgid "Select a file"
1137 msgstr "Pilih satu berkas"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Templet yang tersedia"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1153 msgid "LaTe&X and LyX options"
1154 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1157 msgid "LaTeX Options"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1171 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1174 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1177 msgid "&Show in LyX"
1178 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Sudut putaran gambar"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Sumbu putaran"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "Kiri ba&wah:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgstr "&Kanan atas:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "Ambil &dari berkas"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Gant&i dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Berikutn&ya"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Pencarian semua &kata"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Ganti &Semua"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default family:"
1487 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 msgstr "Ukuran Output"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "Pola &Isian:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1790 msgstr "Tipe tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Tautan ke alamat email"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Tautkan ke berkas"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1817 msgid "Listing Parameters"
1818 msgstr "Parameter Listing"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1824 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1829 msgid "&Bypass validation"
1830 msgstr "Tanpa &Validasi"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1841 msgid "Mo&re parameters"
1842 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1845 msgid "Underline spaces in generated output"
1846 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1849 msgid "&Mark spaces in output"
1850 msgstr "Tanda spasi di &output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1853 msgid "Show LaTeX preview"
1854 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1857 msgid "&Show preview"
1858 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1861 msgid "File name to include"
1862 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1865 msgid "&Include Type:"
1866 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1882 msgid "Program Listing"
1883 msgstr "Pemrograman"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Sunting berkas"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1898 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1903 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 msgid "Index generation"
1911 msgstr "Pembuat Indeks"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1914 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1918 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1956 msgid "Define or change button color"
1957 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1960 msgid "Information Type:"
1961 msgstr "Tipe Informasi:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1964 msgid "Information Name:"
1965 msgstr "Nama Informasi:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1968 msgid "Inset Parameter Configuration"
1969 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1972 msgid "Update dialog when moving context"
1973 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1976 msgid "S&ynchronize Dialog"
1977 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1980 msgid "Apply settings immediately"
1981 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1985 msgid "I&mmediate Apply"
1986 msgstr "Terapkan se&gera"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1989 msgid "Restore initial values in dialog"
1990 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1993 msgid "Push new inset into the document"
1994 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1998 msgstr "Sisipan Baru"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&Kelas Dokumen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr "&Tataletak lokal..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 msgid "Class options"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "De&finisi awal:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2029 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2030 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgstr "Aturan sendiri:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "&Suppress default date on front page"
2058 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2061 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2062 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "Tanda P&etik:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2070 msgstr "Pengubahan bahasa"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Secara &Otomatis"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2082 msgid "Language pac&kage:"
2083 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2087 msgid "Select which language package LyX should use"
2088 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2092 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2093 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2097 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2100 msgid "Value of the vertical line offset."
2101 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2104 msgid "Value of the line width."
2105 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2109 msgstr "Te&bal Garis"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2113 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2116 msgid "Input here the listings parameters"
2117 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2121 msgid "Feedback window"
2122 msgstr "Jendela informasi"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2125 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2131 msgstr "Pengaturan &Umum"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2143 msgstr "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 msgid "Check for floating listings"
2147 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 msgstr "&Penempatan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2158 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "Penomoran baris"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2167 msgstr "T&empat nomor:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2175 msgstr "&Beda nomor:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2183 msgstr "Ukura&n huruf:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2196 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2204 msgstr "&Model Huruf:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2216 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "Simb&ol spasi"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2236 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2239 msgid "Use extended character table"
2240 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2243 msgid "&Extended character table"
2244 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2251 msgid "Select the programming language"
2252 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2259 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2260 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2264 msgstr "Baris ditampilkan"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2267 msgid "Fi&rst line:"
2268 msgstr "Baris pertama:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2271 msgid "The first line to be printed"
2272 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2276 msgstr "Baris terakhir:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2279 msgid "The last line to be printed"
2280 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2284 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "Parameter lain"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2294 "memunculkan daftar semua parameter"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2297 msgid "Document-specific layout information"
2298 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2301 msgid "Errors reported in terminal."
2302 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2306 msgid "Press button to check validity..."
2307 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2314 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2315 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2322 msgid "Update the display"
2323 msgstr "Perbarui tampilan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2331 msgid "Copy to Clip&board"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2339 msgid "Jump to the next warning message."
2340 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2343 msgid "Next &Warning"
2344 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2347 msgid "Jump to the next error message."
2348 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2352 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2355 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2360 msgid "&Default Margins"
2361 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 msgstr "Dari &Atas:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 msgstr "Dari &Bawah:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2381 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2389 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2392 msgid "&Column Sep:"
2393 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2396 msgid "Master Document Output"
2397 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2400 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2401 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2404 msgid "Include only &selected children"
2405 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2409 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2411 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2414 msgid "&Maintain counters and references"
2415 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all subdocuments in the output"
2419 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "Jumlah baris matriks"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Pelurusan vertikal"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2467 msgstr "&Horisontal:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2478 msgid "decoration type / matrix border"
2479 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2503 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2504 "are inserted into formulas"
2506 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2507 "matematika disisipkan dalam rumus"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2515 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2526 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2530 msgid "Use esint package &automatically"
2531 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2534 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2535 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2538 msgid "Use &esint package"
2539 msgstr "Gunakan paket es&int"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2543 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2546 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2550 msgid "Use math&dots package automatically"
2551 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2554 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2555 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2558 msgid "Use mathdo&ts package"
2559 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2564 "inserted into formulas"
2566 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2570 msgid "Use mhchem &package automatically"
2571 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2574 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2575 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2578 msgid "Use mh&chem package"
2579 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgstr "&Yang tersedia:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2597 msgstr "Yang d&ipilih:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2600 msgid "Nomenclature"
2601 msgstr "Nomenklatur"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2605 msgstr "Urut sesuai:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2608 msgid "&Description:"
2609 msgstr "&Deskripsi:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2620 msgid "LyX internal only"
2621 msgstr "Hanya internal LyX"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2629 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2636 msgid "Print as grey text"
2637 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2641 msgstr "Nota Kela&bu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2644 msgid "&List in Table of Contents"
2645 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Format Hasil"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2656 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2657 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2661 msgid "De&fault Output Format:"
2662 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2665 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2667 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2671 msgid "S&ynchronize with Output"
2672 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2675 msgid "C&ustom Macro:"
2676 msgstr "Makro S&uaian:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2679 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2680 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2683 msgid "XHTML Output Options"
2684 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2687 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2688 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2691 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2692 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2695 msgid "&Math output:"
2696 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2699 msgid "Format to use for math output."
2700 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:591
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2715 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2722 msgid "Math &image scaling:"
2723 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2726 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2727 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2730 msgid "&Use hyperref support"
2731 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2739 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2741 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2742 "yang ada judul dan penulisnya"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2745 msgid "Automatically fi&ll header"
2746 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2749 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2750 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2753 msgid "Load in &fullscreen mode"
2754 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "Informasi Header"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2774 msgstr "&Katakunci:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2778 msgstr "H&yperlinks"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2793 msgid "C&olor links"
2794 msgstr "Link ber&warna"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2797 msgid "Bibliographical backreferences"
2798 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2801 msgid "B&ackreferences:"
2802 msgstr "Referensi di &akhir:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2806 msgstr "&Batas buku"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2809 msgid "G&enerate Bookmarks"
2810 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2813 msgid "&Numbered bookmarks"
2814 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Bu&ka batas buku"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2825 msgid "Additional o&ptions"
2826 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2829 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2830 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2833 msgid "Paper Format"
2834 msgstr "Format Kertas"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2845 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2848 msgid "&Orientation:"
2849 msgstr "&Orientasi:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2862 msgstr "Tataletak Halaman"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2865 msgid "Headings &style:"
2866 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2869 msgid "Style used for the page header and footer"
2870 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2874 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2877 msgid "&Two-sided document"
2878 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2882 msgstr "Lebar Label"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2887 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2890 msgid "Lo&ngest label"
2891 msgstr "&Label terpanjang"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2894 msgid "Line &spacing"
2895 msgstr "Spasi &Baris"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2925 msgstr "AturSendiri"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2928 msgid "&Indent Paragraph"
2929 msgstr "Paragraf &Masuk"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2933 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2945 msgstr "Rata K&anan"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2949 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2956 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2957 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2964 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2965 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2968 msgid "&Horizontal Phantom"
2969 msgstr "Phantom &Horisontal"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2972 msgid "Vertical space of the phantom content"
2973 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2976 msgid "&Vertical Phantom"
2977 msgstr "Phantom &Vertikal"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2981 msgstr "&Alternatif..."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2984 msgid "&Use system colors"
2985 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2989 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2993 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2996 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2997 "matematika setelah jeda."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3000 msgid "Automatic in&line completion"
3001 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3004 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3005 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3008 msgid "Automatic p&opup"
3009 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3012 msgid "Autoco&rrection"
3013 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3021 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3024 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3028 msgid "Automatic &inline completion"
3029 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3032 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3033 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3036 msgid "Automatic &popup"
3037 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3041 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3044 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3047 msgid "Cursor i&ndicator"
3048 msgstr "I&ndikator kursor"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3057 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3058 "if it is available."
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3064 msgid "s inline completion dela&y"
3065 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3069 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3070 "if it is available."
3072 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3076 msgid "s popup d&elay"
3077 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3081 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3082 "It will be shown right away."
3084 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3085 "akan ditampilkan segera."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3088 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3089 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3092 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3094 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3097 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3098 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3102 msgstr "Pengk&onversi:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3105 msgid "E&xtra flag:"
3106 msgstr "Tanda E&kstra:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3109 msgid "&From format:"
3110 msgstr "Format &dari:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3114 msgstr "For&mat ke:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3128 msgid "Converter Defi&nitions"
3129 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3132 msgid "Converter File Cache"
3133 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3137 msgstr "Di&bolehkan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3140 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3141 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 msgid "Display &Graphics"
3145 msgstr "Tampilan &Gambar"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3148 msgid "Instant &Preview:"
3149 msgstr "M&uncul Seketika:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3154 msgstr "Tidak Aktif"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3165 msgid "Preview Si&ze:"
3166 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3174 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3182 msgstr "Penyuntingan"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3185 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3186 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3190 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3191 "width used when set to 0."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3196 msgid "Cursor width (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3200 msgid "Scroll &below end of document"
3201 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3204 msgid "Sort &environments alphabetically"
3205 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3208 msgid "&Group environments by their category"
3209 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3212 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3213 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3216 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3217 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3220 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3221 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3224 msgid "Skip trailing non-word characters"
3225 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3228 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3229 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3233 msgstr "Layar Penuh"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3236 msgid "&Hide toolbars"
3237 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3240 msgid "Hide scr&ollbar"
3241 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3244 msgid "Hide &tabbar"
3245 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3248 msgid "Hide &menubar"
3249 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3252 msgid "&Limit text width"
3253 msgstr "&Batasi area teks"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3256 msgid "Screen used (&pixels):"
3257 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3268 msgid "&Document format"
3269 msgstr "Format &dokumen"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3272 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3273 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3276 msgid "Sho&w in export menu"
3277 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3280 msgid "Vector &graphics format"
3281 msgstr "Format vector grap&hics"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3284 msgid "S&hort Name:"
3285 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3293 msgstr "Pen&yunting:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3297 msgstr "&Cara pintas:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3308 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3309 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3312 msgid "Default Format"
3313 msgstr "Format Bawaan"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3324 msgid "Your E-mail address"
3325 msgstr "Alamat E-mail anda"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3332 msgid "Use &keyboard map"
3333 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3350 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3351 "time LyX is launched."
3353 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3354 "menjalankan ulang LyX."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3357 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3358 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3365 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3366 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3370 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3371 "speed it up, low values slow it down."
3373 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3377 msgid "Scroll wheel zoom"
3378 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3397 msgid "User &interface language:"
3398 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3401 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3402 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3411 msgid "Always Babel"
3412 msgstr "Selalu Babel"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3416 msgid "None[[language package]]"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3420 msgid "Command s&tart:"
3421 msgstr "Perintah a&wal:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3424 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3425 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3428 msgid "Command e&nd:"
3429 msgstr "Perintah akh&ir:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3432 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3436 msgid "Default Decimal &Point:"
3437 msgstr "Simbol Desimal:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3441 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3442 "the language package)"
3444 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3445 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3448 msgid "Set languages &globally"
3449 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3453 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3456 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3457 "perintah mengganti bahasa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3461 msgstr "&Otomatis memulai"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3465 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3468 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3469 "perintah mengganti bahasa"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3473 msgstr "Otomatis me&nutup"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3476 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3477 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3480 msgid "Mark &foreign languages"
3481 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3484 msgid "Right-to-left language support"
3485 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3489 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3491 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3495 msgid "Enable RTL su&pport"
3496 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3499 msgid "Cursor movement:"
3500 msgstr "Gerakan kursor:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3512 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3514 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3518 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3521 msgid "Default paper si&ze:"
3522 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3536 msgid "US executive"
3537 msgstr "US executive"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3560 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3561 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3564 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3565 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3568 msgid "BibTeX command and options"
3569 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3573 msgid "Processor for &Japanese:"
3574 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3577 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3590 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3591 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3594 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3598 msgid "&Nomenclature command:"
3599 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3602 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3603 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3606 msgid "Chec&kTeX command:"
3607 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3610 msgid "CheckTeX start options and flags"
3611 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3615 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3616 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3617 "rather than the Cygwin teTeX."
3619 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3620 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3621 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3624 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3625 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3628 msgid "Set class options to default on class change"
3629 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3632 msgid "R&eset class options when document class changes"
3633 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3636 msgid "Output &line length:"
3637 msgstr "Panjang &baris output:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3641 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3642 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3643 "paragraphs are separated by a blank line."
3644 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3647 msgid "&Date format:"
3648 msgstr "&Format hari:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3651 msgid "Date format for strftime output"
3652 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3655 msgid "&Overwrite on export:"
3656 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3659 msgid "Ask permission"
3660 msgstr "Meminta ijin"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3663 msgid "Main file only"
3664 msgstr "Hanya berkas utama"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3668 msgstr "Semua Berkas "
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3671 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3673 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3677 msgid "Forward search"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3681 msgid "DV&I command:"
3682 msgstr "Perintah DV&I:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3685 msgid "&PDF command:"
3686 msgstr "Perintah &PDF:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3689 msgid "&PATH prefix:"
3690 msgstr "&Awalan PATH:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3704 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3705 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3708 msgid "&Temporary directory:"
3709 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3712 msgid "Ly&XServer pipe:"
3713 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3716 msgid "&Backup directory:"
3717 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3720 msgid "&Example files:"
3721 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3724 msgid "&Document templates:"
3725 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3728 msgid "&Working directory:"
3729 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3732 msgid "H&unspell dictionaries:"
3733 msgstr "Kamus H&unspell:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3736 msgid "Printer Command Options"
3737 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3740 msgid "Extension to be used when printing to file."
3741 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3744 msgid "File ex&tension:"
3745 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3748 msgid "Option used to print to a file."
3749 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3752 msgid "Print to &file:"
3753 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3756 msgid "Option used to print to non-default printer."
3757 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3760 msgid "Set &printer:"
3761 msgstr "Set &mesin cetak:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3764 msgid "Option used with spool command to set printer."
3765 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3768 msgid "Spool &printer:"
3769 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3773 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3775 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3778 msgid "Spool co&mmand:"
3779 msgstr "Perintah spoo&l:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3782 msgid "Option used to reverse page order."
3783 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3786 msgid "Re&verse pages:"
3787 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3794 msgid "&Number of copies:"
3795 msgstr "Jumlah salinan:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3798 msgid "Option used to set number of copies."
3799 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3802 msgid "Option used to print a range of pages."
3803 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3807 msgstr "Susu&n halaman:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3810 msgid "Pa&ge range:"
3811 msgstr "&Range halaman:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3814 msgid "Option used to collate multiple copies."
3815 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3819 msgstr "Halaman &ganjil:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3822 msgid "&Even pages:"
3823 msgstr "&Halaman genap:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3826 msgid "Paper t&ype:"
3827 msgstr "Tipe kert&as:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3830 msgid "Paper si&ze:"
3831 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3834 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3835 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3838 msgid "E&xtra options:"
3839 msgstr "Per&intah ekstra:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3842 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3844 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3845 "mengetahui sekali masalah ini."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3849 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3850 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3853 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3854 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3855 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3858 msgid "Adapt &output to printer"
3859 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3862 msgid "Name of the default printer"
3863 msgstr "Nama printer bawaan"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3866 msgid "Default &printer:"
3867 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3870 msgid "Printer co&mmand:"
3871 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3874 msgid "Sans Seri&f:"
3875 msgstr "&Sans Serif:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3878 msgid "T&ypewriter:"
3879 msgstr "Mesin&ketik:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3887 msgstr "&Perbesar %:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3891 msgstr "Ukuran Huruf"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3899 msgstr "Lebih Besar:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3903 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3907 msgstr "Sangat Besar:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3911 msgstr "Paling Besar:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3915 msgstr "Sangat Kecil:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3919 msgstr "Lebih Kecil:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3931 msgstr "Paling kecil:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3935 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3938 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3942 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3943 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3951 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3954 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3955 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3958 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3960 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3964 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3965 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3968 msgid "&Spellchecker engine:"
3969 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3972 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3973 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3976 msgid "Accept compound &words"
3977 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3980 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3981 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3984 msgid "S&pellcheck continuously"
3985 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3988 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3989 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3992 msgid "&Escape characters:"
3993 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3996 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3997 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4000 msgid "Al&ternative language:"
4001 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4004 msgid "&User interface file:"
4005 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4010 msgstr "&Jarak antara kolom:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4014 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4015 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4019 msgid "Automatic help"
4020 msgstr "Bantuan Otomatis"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4024 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4025 "the main work area of an edited document"
4027 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4028 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4031 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4032 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4039 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4040 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4043 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4044 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4047 msgid "Restore cursor &positions"
4048 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4051 msgid "&Load opened files from last session"
4052 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4056 msgid "&Clear all session information"
4057 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4064 msgid "Backup original documents when saving"
4065 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4068 msgid "&Backup documents, every"
4069 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4076 msgid "&Save documents compressed by default"
4077 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4080 msgid "&Maximum last files:"
4081 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4084 msgid "&Open documents in tabs"
4085 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4089 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4090 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4092 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4093 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4096 msgid "S&ingle instance"
4097 msgstr "Men&jadi satu"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4100 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4102 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4106 msgid "&Single close-tab button"
4107 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4115 msgid "Nomenclature settings"
4116 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4120 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4121 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4124 msgid "&List Indentation:"
4125 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4128 msgid "Custom &Width:"
4129 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4132 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4134 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4141 msgid "Page number to print from"
4142 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4145 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4146 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4149 msgid "Page number to print to"
4150 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4153 msgid "Print all pages"
4154 msgstr "Cetak semua halaman"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4166 msgid "Print &odd-numbered pages"
4167 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4170 msgid "Print &even-numbered pages"
4171 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4174 msgid "Print in reverse order"
4175 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4178 msgid "Re&verse order"
4179 msgstr "&Urutan dari belakang"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4186 msgid "Number of copies"
4187 msgstr "Jumlah salinan"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4190 msgid "Collate copies"
4191 msgstr "Susun salinan"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4202 msgid "Print Destination"
4203 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4206 msgid "Send output to the printer"
4207 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4211 msgstr "&Mesin Cetak:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4214 msgid "Send output to the given printer"
4215 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4218 msgid "Send output to a file"
4219 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4222 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4223 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4227 msgstr "Anak Indeks"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4230 msgid "A&vailable indexes:"
4231 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4234 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4235 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4247 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4248 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4251 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4252 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4255 msgid "&Clear automatically"
4256 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4259 msgid "Debug messages"
4260 msgstr "Pesan Awakutu"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4263 msgid "Display no debug messages"
4264 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4268 msgstr "Tidak ta&mpil"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4271 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4272 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4276 msgstr "Yang d&ipilih:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4279 msgid "Display all debug messages"
4280 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4283 msgid "Display statusbar messages?"
4284 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4287 msgid "&Statusbar messages"
4288 msgstr "Kotak status pesan"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4295 msgid "Enter string to filter the label list"
4296 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4299 msgid "Filter case-sensitively"
4300 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4303 msgid "Case-sensiti&ve"
4304 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4307 msgid "Update the label list"
4308 msgstr "Perbarui daftar"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4312 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4313 "sensitive option is checked)"
4315 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4323 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4324 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4327 msgid "Cas&e-sensitive"
4328 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4331 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4332 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4339 msgid "&Go to Label"
4340 msgstr "Langsung ke label"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4348 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4352 msgstr "<referensi>"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4355 msgid "(<reference>)"
4356 msgstr "(<referensi>)"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4363 msgid "on page <page>"
4364 msgstr "pada halaman <halaman>"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4367 msgid "<reference> on page <page>"
4368 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4371 msgid "Formatted reference"
4372 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4375 msgid "Textual reference"
4376 msgstr "Referensi tekstual"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4379 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4380 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4383 msgid "Match w&hole words only"
4384 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4387 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4389 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4393 msgid "&Export formats:"
4394 msgstr "Format &ekspor:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4397 msgid "&Send exported file to command:"
4398 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4401 msgid "Edit shortcut"
4402 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4405 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4406 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4409 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4410 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4414 msgstr "&Hapus kunci"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4417 msgid "Clear current shortcut"
4418 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4427 msgstr "&Cara pintas:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4435 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4436 "the 'Clear' button"
4438 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4439 "butang 'Bersihkan'"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4444 msgid "Spell Checker"
4445 msgstr "Koreksi ejaan"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4451 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4455 msgid "Unknown word:"
4456 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4459 msgid "Current word"
4460 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4465 msgid "Replace word with current choice"
4466 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4470 msgstr "Berikutn&ya"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4473 msgid "Re&placement:"
4474 msgstr "&Disarankan:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4477 msgid "Replace with selected word"
4478 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4481 msgid "S&uggestions:"
4482 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Lupakan kata ini"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4498 msgstr "Lewat &Semua"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4501 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4502 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4509 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4510 "menampilan berbagai jenis."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4517 msgid "Select this to display all available characters at once"
4518 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4521 msgid "&Display all"
4522 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4525 msgid "&Table Settings"
4526 msgstr "Pengaturan &Umum"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4529 msgid "Column settings"
4530 msgstr "Pengaturan Kolom"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4533 msgid "&Horizontal alignment:"
4534 msgstr "Posisi &horisontal:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4537 msgid "Horizontal alignment in column"
4538 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4543 msgstr "Rata kiri kanan"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4546 msgid "At Decimal Separator"
4547 msgstr "Rata desimal"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4550 msgid "&Decimal separator:"
4551 msgstr "Tanda desimal:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4554 msgid "Fixed width of the column"
4555 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4558 msgid "&Vertical alignment in row:"
4559 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4563 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4565 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4568 msgid "Merge cells of different columns"
4569 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4572 msgid "&Multicolumn"
4573 msgstr "Gabung kolo&m"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4577 msgstr "Pengaturan Baris"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4580 msgid "Merge cells of different rows"
4581 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4585 msgstr "Gabung baris"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4588 msgid "&Vertical Offset:"
4589 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4592 msgid "Optional vertical offset"
4593 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4596 msgid "Cell setting"
4597 msgstr "Pengaturan Sel"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4601 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4605 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X argumen:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4616 msgid "Table-wide settings"
4617 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4620 msgid "Table w&idth:"
4621 msgstr "Lebar Tabel:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4624 msgid "Verti&cal alignment:"
4625 msgstr "Perataan v&ertikal"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4628 msgid "Vertical alignment of the table"
4629 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4632 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4633 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4641 msgstr "&Garis Batas"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4645 msgstr "Rancang Batas"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4653 msgstr "Batas keliling"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4661 msgstr "&Buat garis"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4669 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4676 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4684 msgid "Additional Space"
4685 msgstr "Spasi Tambahan"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4688 msgid "T&op of row:"
4689 msgstr "&Atas baris:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4692 msgid "Botto&m of row:"
4693 msgstr "Ba&wah baris:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4696 msgid "Bet&ween rows:"
4697 msgstr "A&ntara baris:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4701 msgstr "&Tabel Panjang"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4705 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4708 msgid "&Use long table"
4709 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4712 msgid "Row settings"
4713 msgstr "Pengaturan baris"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4717 msgstr "Status Aktif"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4720 msgid "Border above"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4724 msgid "Border below"
4725 msgstr "Garis bawah"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4738 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4762 msgid "First header:"
4763 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4766 msgid "This row is the header of the first page"
4767 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4770 msgid "Don't output the first header"
4771 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4783 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4785 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4789 msgid "Last footer:"
4790 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4793 msgid "This row is the footer of the last page"
4794 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4797 msgid "Don't output the last footer"
4798 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4805 msgid "Set a page break on the current row"
4806 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4813 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4814 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4817 msgid "Longtable alignment"
4818 msgstr "Perataan tabel panjang"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4821 msgid "Current cell:"
4822 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4825 msgid "Current row position"
4826 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4829 msgid "Current column position"
4830 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Tutup dialog ini"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4837 msgid "Rebuild the file lists"
4838 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4843 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4847 msgstr "Lihat &Isinya"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4850 msgid "Selected classes or styles"
4851 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4854 msgid "LaTeX classes"
4855 msgstr "LaTeX classes"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4858 msgid "LaTeX styles"
4859 msgstr "LaTeX styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4862 msgid "BibTeX styles"
4863 msgstr "BibTeX styles"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4871 msgstr "Tampikan &lokasi"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4874 msgid "Separate paragraphs with"
4875 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4879 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4882 msgid "&Indentation:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4890 msgid "&Vertical space:"
4891 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4894 msgid "Size of the vertical space"
4895 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4899 msgstr "Pengaturan Spasi"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4902 msgid "&Line spacing:"
4903 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4906 msgid "Spacing type"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4910 msgid "Number of lines"
4911 msgstr "Jumlah baris"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4914 msgid "Format text into two columns"
4915 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4918 msgid "Two-&column document"
4919 msgstr "Dokumen dua kolom"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4922 msgid "Language of the thesaurus"
4923 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4927 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4934 msgid "Word to look up"
4935 msgstr "Kata untuk dilihat"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4943 msgid "The selected entry"
4944 msgstr "Kata yang dipilih"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4951 msgid "Replace the entry with the selection"
4952 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4955 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4956 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4963 msgid "Enter string to filter contents"
4964 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4968 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4969 "tables, and others)"
4971 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4972 "Tabel atau lainnya)"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4975 msgid "Update navigation tree"
4976 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4986 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4990 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4993 msgid "Move selected item down by one"
4994 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4997 msgid "Move selected item up by one"
4998 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5005 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5006 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5013 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5014 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5017 msgid "LyX: Enter text"
5018 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5021 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5023 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5027 msgid "&Do not show this warning again!"
5028 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5031 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5032 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5040 msgstr "Lompat Kecil"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5044 msgstr "Lompat Sedang"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5048 msgstr "Lompat Lebar"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5052 msgstr "Lompat Variabel"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5055 msgid "&Output Format:"
5056 msgstr "Format Hasil:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5059 msgid "Select the output format"
5060 msgstr "Pilih format keluaran"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5063 msgid "Complete source"
5064 msgstr "Keseluruhan"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5067 msgid "Automatic update"
5068 msgstr "Otomatis diperbarui"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5071 msgid "Unit of width value"
5072 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5075 msgid "number of needed lines"
5076 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5079 msgid "use number of lines"
5080 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5084 msgstr "&Jumlah baris:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5087 msgid "Outer (default)"
5088 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5095 msgid "use overhang"
5096 msgstr "Menggunakan overhang"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5103 msgid "Overhang value"
5104 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5107 msgid "Unit of overhang value"
5108 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5111 msgid "Check this to allow flexible placement"
5112 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5115 msgid "Allow &floating"
5116 msgstr "Posisi &floating"
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5120 msgstr "JudulSingkat"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5125 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5126 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5127 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5130 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5133 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5134 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5135 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5139 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5141 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5148 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5150 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5153 msgstr "BagianDepan"
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5156 msgid "Publication Month"
5157 msgstr "Publikasi Bulan"
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5160 msgid "Publication Month:"
5161 msgstr "Publikasi Bulan:"
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5164 msgid "Publication Year"
5165 msgstr "Publikasi Tahun"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5168 msgid "Publication Year:"
5169 msgstr "Publikasi Tahun:"
5171 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5172 msgid "Publication Volume"
5173 msgstr "Publikasi Volume"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5176 msgid "Publication Volume:"
5177 msgstr "Publikasi Volume:"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5180 msgid "Publication Issue"
5181 msgstr "Publikasi Isu:"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5184 msgid "Publication Issue:"
5185 msgstr "Publikasi Isu:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5189 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5194 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5196 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5202 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5203 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5205 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5206 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5208 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5209 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5210 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5215 #: src/output_plaintext.cpp:133
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5220 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5221 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5222 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5229 msgid "Acknowledgement"
5230 msgstr "Acknowledgement"
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5236 msgid "Acknowledgement."
5237 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5241 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5252 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5289 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5298 msgid "Case \\thecase."
5299 msgstr "Kasus \\thecase."
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5423 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5465 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5496 msgid "Remark \\theremark."
5497 msgstr "Catatan \\theremark."
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5500 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5502 msgstr "Penyelesaian"
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5505 msgid "Solution \\thesolution."
5506 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5520 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5523 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5528 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5542 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5546 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5547 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5548 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5555 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5556 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5558 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5559 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5563 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5564 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5566 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5567 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5571 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5573 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5574 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5580 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5586 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5587 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5589 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5592 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5593 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5599 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5607 msgid "IEEE membership"
5608 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5615 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5618 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5621 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5623 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5625 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5639 msgid "Special Paper Notice"
5640 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5643 msgid "After Title Text"
5644 msgstr "Setelah Teks Judul"
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5647 msgid "Page headings"
5648 msgstr "Kepala Halaman"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5655 msgid "Publication ID"
5656 msgstr "ID Publikasi"
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5676 msgid "Index Terms---"
5677 msgstr "Index Terms---"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5695 msgstr "BagianBelakang"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5701 #: src/rowpainter.cpp:533
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5706 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5708 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5709 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5713 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5715 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5716 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5718 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5719 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5720 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5721 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5722 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5727 msgid "Bibliography"
5728 msgstr "Bibliografi"
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5734 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5748 msgid "Biography without photo"
5749 msgstr "Biografi tanpa foto"
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5752 msgid "BiographyNoPhoto"
5753 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5756 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5759 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5763 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5767 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5775 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5776 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5778 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5781 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5784 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5785 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5790 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5793 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5794 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5795 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5800 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5802 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5810 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5813 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5814 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5818 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5819 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5824 msgid "Subsubsection"
5825 msgstr "Sub-SubSubBab"
5827 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5831 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5836 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5840 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5841 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5845 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5847 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5848 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5850 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5851 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5856 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5859 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5861 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5862 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5863 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5867 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5871 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5876 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5878 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5880 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5886 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5887 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5891 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5896 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:191
5901 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5905 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
5906 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5908 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5909 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
5916 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5917 #: lib/external_templates:345
5921 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5922 msgid "Offprint Requests to:"
5923 msgstr "Offprint Requests to:"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:191
5926 msgid "Correspondence to:"
5927 msgstr "Correspondence to:"
5929 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5931 msgid "Acknowledgements."
5932 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5934 #: lib/layouts/aa.layout:303
5935 msgid "institute mark"
5936 msgstr "institute mark"
5938 #: lib/layouts/aa.layout:367
5940 msgstr "Kata kunci."
5942 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
5944 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
5948 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5952 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5958 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5960 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
5962 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
5963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5970 msgstr "Padanan Kata"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5973 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
5974 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5977 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5979 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:83
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5986 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5987 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5997 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6002 msgid "Acknowledgements"
6003 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6007 msgstr "TempatGambar"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6011 msgstr "TempatTabel"
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6014 msgid "TableComments"
6015 msgstr "KomentarTabel"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6019 msgstr "ReferensiTabel"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6026 msgid "NoteToEditor"
6027 msgstr "CatatanKePenyunting"
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6042 msgid "Altaffilation"
6043 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6046 msgid "Alternative affiliation:"
6047 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6050 msgid "altaffiliation mark"
6051 msgstr "altaffiliation mark"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6054 msgid "Subject headings:"
6055 msgstr "Subject headings:"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6058 msgid "[Acknowledgements]"
6059 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6069 msgid "Place Figure here:"
6070 msgstr "Letak Gambar disini:"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6073 msgid "Place Table here:"
6074 msgstr "Letak tabel disini:"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6081 msgid "Note to Editor:"
6082 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6085 msgid "References. ---"
6086 msgstr "Referensi. ---"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6098 msgstr "Nota Tabel:"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6101 msgid "tablenote mark"
6102 msgstr "tanda notatabel"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6125 msgid "Alt Affiliation"
6126 msgstr "Afiliasi Lain"
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6129 msgid "Also Affiliation"
6130 msgstr "Afiliasi Lagi"
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6133 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6134 #: lib/configure.py:607
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6139 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6148 msgid "List of Schemes"
6149 msgstr "Daftar Skema"
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6156 msgid "List of Charts"
6157 msgstr "Daftar Diagram"
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6164 msgid "List of Graphs"
6165 msgstr "Daftar Grafik"
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6180 msgid "Teaser image:"
6181 msgstr "Teaser image:"
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6185 msgstr "CR category"
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6188 msgid "CR categories"
6189 msgstr "CR categories"
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6192 msgid "Computing Review Categories"
6193 msgstr "Computing Review Categories"
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6200 msgid "Acknowledgments"
6201 msgstr "Ucapan terima kasih"
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6207 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6208 msgid "Affiliation Mark"
6209 msgstr "Tanda Afiliasi "
6211 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6212 msgid "Author affiliation"
6213 msgstr "Afiliasi Penulis"
6215 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6216 msgid "Author affiliation:"
6217 msgstr "Afiliasi penulis:"
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6222 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6223 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6227 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6228 msgid "Acknowledgments."
6229 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6231 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6234 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6235 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6241 msgid "SpecialSection"
6242 msgstr "SubBab-khusus"
6244 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6245 msgid "SpecialSection*"
6246 msgstr "SubBab-khusus"
6248 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6250 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6255 msgstr "Tanpa Nomor"
6257 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6262 msgstr "Sub-SubBab*"
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6267 msgid "Subsubsection*"
6268 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6270 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6271 msgid "Chapter Exercises"
6272 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:51
6276 msgstr "HeaderKanan"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:60
6279 msgid "Right header:"
6280 msgstr "Header kanan:"
6282 #: lib/layouts/apa.layout:83
6286 #: lib/layouts/apa.layout:100
6287 msgid "Short title:"
6288 msgstr "Judul Singkat:"
6290 #: lib/layouts/apa.layout:129
6294 #: lib/layouts/apa.layout:136
6295 msgid "ThreeAuthors"
6296 msgstr "TigaPenulis"
6298 #: lib/layouts/apa.layout:143
6300 msgstr "EmpatPenulis"
6302 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6304 msgid "Affiliation:"
6307 #: lib/layouts/apa.layout:171
6308 msgid "TwoAffiliations"
6309 msgstr "DuaAfiliasi"
6311 #: lib/layouts/apa.layout:178
6312 msgid "ThreeAffiliations"
6313 msgstr "TigaAfiliasi"
6315 #: lib/layouts/apa.layout:185
6316 msgid "FourAffiliations"
6317 msgstr "EmpatAfiliasi"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6323 #: lib/layouts/apa.layout:206
6327 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6340 #: lib/layouts/apa.layout:234
6341 msgid "Acknowledgements:"
6342 msgstr "Acknowledgements:"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:248
6348 #: lib/layouts/apa.layout:258
6349 msgid "CenteredCaption"
6350 msgstr "CenteredCaption"
6352 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6355 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:278
6361 #: lib/layouts/apa.layout:284
6365 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6370 msgid "Subparagraph"
6371 msgstr "Subparagraf"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6374 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6375 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6379 #: lib/layouts/apa.layout:399
6383 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6385 msgid "(\\alph{enumii})"
6386 msgstr "(\\alph{enumii})"
6388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6392 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6400 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6404 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6405 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6409 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6411 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6412 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6413 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6419 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6420 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6426 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6431 msgid "Section \\arabic{section}"
6432 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6435 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6436 msgid "\\Alph{section}"
6437 msgstr "\\Alph{section}"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6440 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6441 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6444 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6445 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6458 msgid "BeginPlainFrame"
6459 msgstr "BeginPlainFrame"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6462 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6463 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6470 msgid "Again frame with label"
6471 msgstr "Again frame with label"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6478 msgid "________________________________"
6479 msgstr "________________________________"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6482 msgid "FrameSubtitle"
6483 msgstr "FrameSubtitle"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6496 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6497 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6500 msgid "ColumnsCenterAligned"
6501 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6504 msgid "Columns (center aligned)"
6505 msgstr "Columns (center aligned)"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6508 msgid "ColumnsTopAligned"
6509 msgstr "ColumnsTopAligned"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6512 msgid "Columns (top aligned)"
6513 msgstr "Columns (top aligned)"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6517 msgstr "HentiSejenak"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6526 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6527 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6535 msgstr "OverlayArea"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6539 msgstr "Overlayarea"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6546 msgid "Uncovered on slides"
6547 msgstr "Uncovered on slides"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6554 msgid "Only on slides"
6555 msgstr "Only on slides"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6571 msgid "ExampleBlock"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6575 msgid "Example Block:"
6576 msgstr "Blok Contoh:"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6583 msgid "Alert Block:"
6584 msgstr "Blok Peringatan:"
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6593 msgid "Title (Plain Frame)"
6594 msgstr "Title (Plain Frame)"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6597 msgid "Institute mark"
6598 msgstr "Institute mark"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6612 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6617 msgid "TitleGraphic"
6618 msgstr "TitleGraphic"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6636 msgstr "Definitions"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6639 msgid "Definitions."
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6648 msgstr "Contoh contoh"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6652 msgstr "Contoh-contoh."
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6658 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6660 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6682 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6699 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6700 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6706 msgstr "ModeArtikel"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6713 msgid "PresentationMode"
6714 msgstr "ModePresentasi"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6717 msgid "Presentation"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6722 #: src/insets/Inset.cpp:97
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6729 msgid "List of Tables"
6730 msgstr "Daftar Tabel"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6740 msgid "List of Figures"
6741 msgstr "Daftar Gambar"
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6756 msgid "ACT \\arabic{act}"
6757 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6764 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6765 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6767 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6771 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6773 msgstr "KETIKA NAIK:"
6775 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6780 msgid "Parenthetical"
6781 msgstr "Parenthetical"
6783 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6797 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6798 msgid "Right Address"
6799 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:35
6805 #: lib/layouts/chess.layout:42
6807 msgstr "GarisUtama:"
6809 #: lib/layouts/chess.layout:61
6813 #: lib/layouts/chess.layout:65
6817 #: lib/layouts/chess.layout:71
6818 msgid "SubVariation"
6821 #: lib/layouts/chess.layout:74
6822 msgid "Subvariation:"
6823 msgstr "Subvariasi:"
6825 #: lib/layouts/chess.layout:80
6826 msgid "SubVariation2"
6827 msgstr "SubVariasi2"
6829 #: lib/layouts/chess.layout:83
6830 msgid "Subvariation(2):"
6831 msgstr "Subvariasi(2):"
6833 #: lib/layouts/chess.layout:89
6834 msgid "SubVariation3"
6835 msgstr "SubVariasi3"
6837 #: lib/layouts/chess.layout:92
6838 msgid "Subvariation(3):"
6839 msgstr "Subvariasi(3):"
6841 #: lib/layouts/chess.layout:98
6842 msgid "SubVariation4"
6843 msgstr "SubVariasi4"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:101
6846 msgid "Subvariation(4):"
6847 msgstr "Subvariasi(4):"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:107
6850 msgid "SubVariation5"
6851 msgstr "SubVariasi5"
6853 #: lib/layouts/chess.layout:110
6854 msgid "Subvariation(5):"
6855 msgstr "Subvariasi(5):"
6857 #: lib/layouts/chess.layout:117
6861 #: lib/layouts/chess.layout:122
6865 #: lib/layouts/chess.layout:127
6869 #: lib/layouts/chess.layout:131
6870 msgid "[chessboard]"
6871 msgstr "[chessboard]"
6873 #: lib/layouts/chess.layout:140
6874 msgid "BoardCentered"
6875 msgstr "BoardCentered"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:145
6878 msgid "[centered board]"
6879 msgstr "[centered board]"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:155
6885 #: lib/layouts/chess.layout:160
6887 msgstr "Highlights:"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:175
6893 #: lib/layouts/chess.layout:180
6897 #: lib/layouts/chess.layout:186
6901 #: lib/layouts/chess.layout:191
6903 msgstr "KnightMove:"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6910 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6911 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6912 msgid "Send To Address"
6913 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6925 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6926 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6928 msgstr "Alamat Saya"
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6931 msgid "Sender Address:"
6932 msgstr "Alamat Pengirim:"
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6935 msgid "Return address"
6936 msgstr "Alamat Balasan"
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6940 msgid "Backaddress:"
6941 msgstr "Alamat belakang:"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6944 msgid "Postal comment"
6945 msgstr "Kometar Pengiriman"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6948 msgid "Postal Remark:"
6949 msgstr "Catatan Pos:"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6957 msgstr "Penanganan:"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6963 msgstr "PerihalAnda"
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6974 msgstr "PerihalKami"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6979 msgstr "Perihal ttg.:"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6990 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6991 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6995 msgstr "Tandatangan"
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7002 msgstr "Tandatangan:"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7009 msgid "Bottom text:"
7010 msgstr "Teks Bawah:"
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7021 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7027 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7044 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7076 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7119 msgid "Post Scriptum:"
7120 msgstr "Post Scriptum:"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7123 msgid "SenderAddress"
7124 msgstr "AlamatPengirim"
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7129 msgstr "Alamat belakang"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7132 msgid "RetourAdresse"
7133 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7137 msgstr "Pemilik Alamat"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7141 msgstr "Postvermerk"
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7157 msgid "IhrSchreiben"
7158 msgstr "IhrSchreiben"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7162 msgstr "MeinZeichen"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7165 msgid "Unterschrift"
7166 msgstr "Unterschrift"
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7215 msgstr "TeksSingkat"
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7243 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7245 msgstr "JudulBerjalan"
7247 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7248 msgid "Running Title:"
7249 msgstr "Judul Berjalan:"
7251 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7253 msgstr "PenulisBerjalan"
7255 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7256 msgid "Running Author:"
7257 msgstr "Penulis Berjalan:"
7259 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7263 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7267 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7268 msgid "Web address:"
7269 msgstr "Alamat Web:"
7271 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7272 msgid "Authors Block"
7273 msgstr "Blok Penulis"
7275 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7276 msgid "Authors Block:"
7277 msgstr "Blok Penulis:"
7279 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7280 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7287 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7288 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7294 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7296 msgstr "Teks Terimakasih"
7298 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7299 msgid "Thanks \\theThanks:"
7300 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7302 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7306 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7308 msgstr "Ref Terimakasih"
7310 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7311 msgid "Internet Addess Ref"
7312 msgstr "Ref Alamat Internet"
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7315 msgid "Corresponding Author"
7316 msgstr "Kontak Penulis"
7318 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7326 msgstr "Nama keluarga"
7328 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7332 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7333 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7337 #: lib/layouts/egs.layout:272
7339 msgstr "LaTeX Title"
7341 #: lib/layouts/egs.layout:306
7345 #: lib/layouts/egs.layout:315
7349 #: lib/layouts/egs.layout:350
7353 #: lib/layouts/egs.layout:359
7357 #: lib/layouts/egs.layout:373
7361 #: lib/layouts/egs.layout:383
7363 msgstr "PenulisUtama"
7365 #: lib/layouts/egs.layout:396
7366 msgid "1st_author_surname:"
7367 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7369 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7374 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7379 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7384 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7389 #: lib/layouts/egs.layout:449
7393 #: lib/layouts/egs.layout:462
7394 msgid "reprint_reqs_to:"
7395 msgstr "permintaan cetak ke:"
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7398 msgid "Author Address"
7399 msgstr "Alamat Penulis"
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7402 msgid "Author Email"
7403 msgstr "Email Penulis"
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7412 msgstr "URL Penulis"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7422 msgstr "Terimakasih"
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7425 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7426 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7433 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7434 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7437 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7438 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7441 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7442 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7445 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7446 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7449 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7450 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7453 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7454 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7457 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7458 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7461 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7462 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7465 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7466 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7468 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7469 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7470 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7473 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7474 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7477 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7478 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7481 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7482 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7485 msgid "Case \\arabic{case}"
7486 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7489 msgid "Titlenote mark"
7490 msgstr "Tanda JudulNota"
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7493 msgid "Title footnote"
7494 msgstr "Judul Catatankaki"
7496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7497 msgid "Title footnote:"
7498 msgstr "Judul Catatankaki:"
7500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7502 msgstr "Tanda Penulis"
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7505 msgid "Author footnote"
7506 msgstr "Penulis Catatankaki"
7508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7509 msgid "Author footnote:"
7510 msgstr "Penulis catatankaki:"
7512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7513 msgid "CorAuthor mark"
7514 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7517 msgid "Corresponding author"
7518 msgstr "Penulis Kontak"
7520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7521 msgid "Corresponding author text:"
7522 msgstr "Corresponding author text:"
7524 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7527 msgstr "Kata kunci:"
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7533 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7537 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7538 msgid "BulletedItem"
7539 msgstr "BulletedItem"
7541 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7542 msgid "Bulleted Item:"
7543 msgstr "Bulleted Item:"
7545 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7549 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7551 msgstr "Mulai tulis CV"
7553 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7554 msgid "PersonalInfo"
7555 msgstr "InfoPribadi"
7557 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7558 msgid "Personal Info"
7559 msgstr "Info Pribadi"
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7562 msgid "MotherTongue"
7565 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7566 msgid "Mother Tongue:"
7567 msgstr "Bahasa Ibu:"
7569 #: lib/layouts/foils.layout:42
7573 #: lib/layouts/foils.layout:61
7574 msgid "ShortFoilhead"
7575 msgstr "ShortFoilhead"
7577 #: lib/layouts/foils.layout:67
7578 msgid "Rotatefoilhead"
7579 msgstr "Rotatefoilhead"
7581 #: lib/layouts/foils.layout:73
7582 msgid "ShortRotatefoilhead"
7583 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7585 #: lib/layouts/foils.layout:82
7589 #: lib/layouts/foils.layout:97
7593 #: lib/layouts/foils.layout:101
7597 #: lib/layouts/foils.layout:116
7601 #: lib/layouts/foils.layout:160
7605 #: lib/layouts/foils.layout:168
7609 #: lib/layouts/foils.layout:177
7611 msgstr "Restriction"
7613 #: lib/layouts/foils.layout:181
7614 msgid "Restriction:"
7615 msgstr "Restriction:"
7617 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7620 msgstr "Kepala Kiri"
7622 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7624 msgid "Left Header:"
7625 msgstr "Kepala Kiri:"
7627 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7629 msgid "Right Header"
7630 msgstr "Kepala Kanan"
7632 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7634 msgid "Right Header:"
7635 msgstr "Kepala Kanan:"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7638 msgid "Right Footer"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7642 msgid "Right Footer:"
7643 msgstr "Kaki Kanan:"
7645 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7648 msgstr "Theorema #."
7650 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7655 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7657 msgid "Corollary #."
7658 msgstr "Corollary #."
7660 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7662 msgid "Proposition #."
7663 msgstr "Proposisi #."
7665 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7667 msgid "Definition #."
7668 msgstr "Definisi #."
7670 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7680 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7684 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7689 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7691 msgid "Proposition*"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7695 msgid "Proposition."
7698 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7750 msgid "ReturnAddress"
7751 msgstr "AlamatBalasan"
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7754 msgid "ReturnAddress:"
7755 msgstr "AlamatBalasan:"
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7758 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7763 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7825 msgstr "NomorAccount"
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7828 msgid "BankAccount:"
7829 msgstr "NomorAccount:"
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7832 msgid "PostalComment"
7833 msgstr "KomentarPos"
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7836 msgid "PostalComment:"
7837 msgstr "KomentarPos:"
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7853 msgstr "NamaBarisA:"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7861 msgstr "NamaBarisB:"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7869 msgstr "NamaBarisC:"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7877 msgstr "NamaBarisD:"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7885 msgstr "NamaBarisE:"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7893 msgstr "NamaBarisF:"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7901 msgstr "NamaBarisG:"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7905 msgstr "AlamatBarisA"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7908 msgid "AddressRowA:"
7909 msgstr "AlamatBarisA:"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7913 msgstr "AlamatBarisB"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7916 msgid "AddressRowB:"
7917 msgstr "AlamatBarisB:"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7921 msgstr "AlamatBarisC"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7924 msgid "AddressRowC:"
7925 msgstr "AlamatBarisC:"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7929 msgstr "AlamatBarisD"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7932 msgid "AddressRowD:"
7933 msgstr "AlamatBarisD:"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7937 msgstr "AlamatBarisE"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7940 msgid "AddressRowE:"
7941 msgstr "AlamatBarisE:"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7945 msgstr "AlamatBarisF"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7948 msgid "AddressRowF:"
7949 msgstr "AlamatBarisF:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7952 msgid "TelephoneRowA"
7953 msgstr "TeleponBarisA"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7956 msgid "TelephoneRowA:"
7957 msgstr "TeleponBarisA:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7960 msgid "TelephoneRowB"
7961 msgstr "TeleponBarisB"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7964 msgid "TelephoneRowB:"
7965 msgstr "TeleponBarisB:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7968 msgid "TelephoneRowC"
7969 msgstr "TeleponBarisC"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7972 msgid "TelephoneRowC:"
7973 msgstr "TeleponBarisC:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7976 msgid "TelephoneRowD"
7977 msgstr "TeleponBarisD"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7980 msgid "TelephoneRowD:"
7981 msgstr "TeleponBarisD:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7984 msgid "TelephoneRowE"
7985 msgstr "TeleponBarisE"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7988 msgid "TelephoneRowE:"
7989 msgstr "TeleponBarisE:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7992 msgid "TelephoneRowF"
7993 msgstr "TeleponBarisF"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7996 msgid "TelephoneRowF:"
7997 msgstr "TeleponBarisF:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8000 msgid "InternetRowA"
8001 msgstr "InternetBarisA"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8004 msgid "InternetRowA:"
8005 msgstr "InternetBarisA:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8008 msgid "InternetRowB"
8009 msgstr "InternetBarisB"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8012 msgid "InternetRowB:"
8013 msgstr "InternetBarisB:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8016 msgid "InternetRowC"
8017 msgstr "InternetBarisC"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8020 msgid "InternetRowC:"
8021 msgstr "InternetBarisC:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8024 msgid "InternetRowD"
8025 msgstr "InternetBarisD"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8028 msgid "InternetRowD:"
8029 msgstr "InternetBarisD:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8032 msgid "InternetRowE"
8033 msgstr "InternetBarisE"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8036 msgid "InternetRowE:"
8037 msgstr "InternetBarisE:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8040 msgid "InternetRowF"
8041 msgstr "InternetBarisF"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8044 msgid "InternetRowF:"
8045 msgstr "InternetBarisF:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8053 msgstr "BankBarisA:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8061 msgstr "BankBarisB:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8069 msgstr "BankBarisC:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8077 msgstr "BankBarisD:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8085 msgstr "BankBarisE:"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8093 msgstr "BankBarisF:"
8095 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8099 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8136 msgid "(continuing)"
8137 msgstr "(continuing)"
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8145 msgstr "TITLE OVER:"
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8152 msgid "INTERCUT WITH:"
8153 msgstr "INTERCUT WITH:"
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8164 msgid "Classification Codes"
8165 msgstr "Kode Klasifikasi"
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8169 msgid "Definition \\thedefinition."
8170 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8177 msgid "Step \\thestep."
8178 msgstr "Step \\thestep."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8182 msgid "Example \\theexample."
8183 msgstr "Contoh \\theexample."
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8187 msgid "Notation \\thenotation."
8188 msgstr "Notasi \\thenotation."
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8193 msgid "Theorem \\thetheorem."
8194 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8198 msgid "Corollary \\thecorollary."
8199 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8203 msgid "Lemma \\thelemma."
8204 msgstr "Lemma \\thelemma."
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8208 msgid "Proposition \\theproposition."
8209 msgstr "Proposition \\theproposition."
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8216 msgid "Prop \\theprop."
8217 msgstr "Prop \\theprop."
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8230 msgid "Question \\thequestion."
8231 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8235 msgid "Claim \\theclaim."
8236 msgstr "Klaim \\theclaim."
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8240 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8241 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8244 msgid "Appendices Section"
8245 msgstr "Appendices Section"
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8248 msgid "--- Appendices ---"
8249 msgstr "--- Lampiran ---"
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8252 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8253 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8273 msgstr "Pemeriksaan awal"
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8285 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8286 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8293 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8294 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8301 msgid "submit to paper:"
8302 msgstr "submit to paper:"
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8305 msgid "Bibliography (plain)"
8306 msgstr "Bibliography (plain)"
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8309 msgid "Bibliography heading"
8310 msgstr "Bibliography heading"
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8318 msgstr "KATA KUNCI:"
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8324 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8325 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8326 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8329 msgid "AddressForOffprints"
8330 msgstr "AddressForOffprints"
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8333 msgid "Address for Offprints:"
8334 msgstr "Address for Offprints:"
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8337 msgid "RunningTitle"
8338 msgstr "RunningTitle"
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8342 msgid "Running title:"
8343 msgstr "Running title:"
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8346 msgid "RunningAuthor"
8347 msgstr "RunningAuthor"
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8350 msgid "Running author:"
8351 msgstr "Running author:"
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8363 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8372 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8373 msgid "Post Scriptum"
8374 msgstr "Post Scriptum"
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8377 msgid "EndOfMessage"
8378 msgstr "AkhirDariPesan"
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8382 msgstr "AkhirDariBerkas"
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8389 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8391 msgstr "Kepala Judul"
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8405 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8413 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8419 msgid "EndOfMessage."
8420 msgstr "AkhirDariPesan."
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8424 msgstr "AkhirDariBerkas."
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8431 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8432 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8435 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8440 msgid "Running LaTeX Title"
8441 msgstr "Running LaTeX Title"
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8445 msgstr "Judul Daftar Isi"
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8449 msgstr "Judul daftar isi:"
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8452 msgid "Author Running"
8453 msgstr "Author Running"
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8456 msgid "Author Running:"
8457 msgstr "Author Running:"
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8461 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8465 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8468 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8474 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8480 msgid "Conjecture #."
8481 msgstr "Perkiraan #."
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8495 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8496 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8506 msgstr "Properti #."
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8519 msgstr "Penyelesain #."
8521 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8522 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8527 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8528 msgid "Chapterprecis"
8529 msgstr "Chapterprecis"
8531 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8535 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8539 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8543 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8545 msgstr "JudulSyair*"
8547 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8551 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8553 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8555 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8559 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8561 msgstr "Daftar-item"
8563 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8565 msgstr "Daftar item:"
8567 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8571 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8572 msgid "Double Item:"
8573 msgstr "Item Ganda:"
8575 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8583 #: lib/layouts/paper.layout:147
8587 #: lib/layouts/paper.layout:159
8591 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8592 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8596 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8600 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8604 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8608 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8612 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8614 msgstr "SlideKosong"
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8617 msgid "Empty slide:"
8618 msgstr "Slide kosong:"
8620 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8621 msgid "\\arabic{section}"
8622 msgstr "\\arabic{section}"
8624 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8625 msgid "ItemizeType1"
8626 msgstr "TipePerincian1"
8628 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8629 msgid "EnumerateType1"
8630 msgstr "TipeBernomor1"
8632 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8633 msgid "List of Algorithms"
8634 msgstr "Daftar Algoritma"
8636 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8637 msgid "\\thechapter"
8638 msgstr "\\thechapter"
8640 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8644 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8652 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8653 msgid "Ingredients:"
8656 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8660 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8661 msgid "AltAffiliation"
8662 msgstr "AfiliasiLain"
8664 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8666 msgstr "Terima Kasih:"
8668 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8669 msgid "Electronic Address:"
8670 msgstr "Alamat Elektronik:"
8672 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8673 msgid "acknowledgments"
8674 msgstr "ucapan terima kasih"
8676 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8677 msgid "PACS number:"
8678 msgstr "Nomor PACS:"
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8682 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8704 msgstr "Alamat khusus"
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8707 msgid "Specialmail:"
8708 msgstr "Alamat khusus:"
8710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8716 msgstr "PerihalAnda"
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8720 msgstr "Surat saudara"
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8723 msgid "Your letter of:"
8724 msgstr "Surat saudara tentang:"
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8728 msgstr "Perihal kami"
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8735 msgid "Customer no.:"
8736 msgstr "Pelanggan no.:"
8738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8743 msgid "Invoice no.:"
8744 msgstr "Invoice no.:"
8746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8748 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8751 msgid "Next Address:"
8752 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8755 msgid "Sender Name:"
8756 msgstr "Nama Pengirim:"
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8759 msgid "Sender Phone:"
8760 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8764 msgstr "No Faks Pengirim:"
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8767 msgid "Sender E-Mail:"
8768 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8772 msgstr "URL Pengirim:"
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8787 msgid "End of letter"
8788 msgstr "Akhir dari Surat"
8790 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8791 msgid "LandscapeSlide"
8792 msgstr "SlideLansekap"
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8795 msgid "Landscape Slide:"
8796 msgstr "Slide Lansekap:"
8798 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8799 msgid "PortraitSlide"
8800 msgstr "Slide Potret"
8802 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8803 msgid "Portrait Slide:"
8804 msgstr "Slide Potret:"
8806 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8810 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8812 msgstr "AkhirDariSlide"
8814 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8815 msgid "SlideHeading"
8816 msgstr "SlideHeading"
8818 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8819 msgid "SlideSubHeading"
8820 msgstr "SlideSubHeading"
8822 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8823 msgid "ListOfSlides"
8824 msgstr "DaftarDariSlide"
8826 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8827 msgid "[List Of Slides]"
8828 msgstr "[Daftar Slide]"
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8831 msgid "SlideContents"
8832 msgstr "DaftarIsiSlide"
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8835 msgid "[Slide Contents]"
8836 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8838 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8839 msgid "ProgressContents"
8840 msgstr "ProgressContents"
8842 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8843 msgid "[Progress Contents]"
8844 msgstr "[Progress Contents]"
8846 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8851 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8857 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8861 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8862 msgid "Subjectclass"
8863 msgstr "KelasSubyek"
8865 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8866 msgid "AMS subject classifications:"
8867 msgstr "AMS subject classifications:"
8869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8875 msgstr "Konferensi:"
8877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8878 msgid "CopyrightYear"
8879 msgstr "TahunHakCipta"
8881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8882 msgid "Copyright year:"
8883 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8886 msgid "Copyrightdata"
8887 msgstr "DataHakcipta"
8889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8890 msgid "Copyright data:"
8891 msgstr "Data Hak Cipta:"
8893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8895 msgstr "Persyaratan"
8897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8899 msgstr "Persyaratan:"
8901 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8905 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8909 #: lib/layouts/slides.layout:105
8911 msgstr "Slide Baru:"
8913 #: lib/layouts/slides.layout:127
8917 #: lib/layouts/slides.layout:142
8918 msgid "New Overlay:"
8919 msgstr "Overlay Baru:"
8921 #: lib/layouts/slides.layout:182
8925 #: lib/layouts/slides.layout:207
8926 msgid "InvisibleText"
8929 #: lib/layouts/slides.layout:214
8930 msgid "<Invisible Text Follows>"
8931 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8933 #: lib/layouts/slides.layout:231
8935 msgstr "VisibleText"
8937 #: lib/layouts/slides.layout:238
8938 msgid "<Visible Text Follows>"
8939 msgstr "<Visible Text Follows>"
8941 #: lib/layouts/spie.layout:55
8943 msgstr "InfoPenulis"
8945 #: lib/layouts/spie.layout:67
8947 msgstr "InfoPenulis:"
8949 #: lib/layouts/spie.layout:80
8953 #: lib/layouts/spie.layout:95
8954 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8955 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8957 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8966 msgid "Front Matter"
8967 msgstr "Bagian Depan"
8969 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8970 msgid "--- Front Matter ---"
8971 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8973 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8975 msgstr "Bagian Utama"
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8978 msgid "--- Main Matter ---"
8979 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8981 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8983 msgstr "Bagian Akhir"
8985 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8986 msgid "--- Back Matter ---"
8987 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
8993 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9002 msgid "Proof(smartQED)"
9003 msgstr "Proof(smartQED)"
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9006 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9007 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9014 msgid "Institute and e-mail: "
9015 msgstr "Institut dan emel:"
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9019 msgstr "Daftar Isi mini"
9021 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9022 msgid "TOC depth (provide a number):"
9023 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9026 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9027 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9029 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9030 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9033 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9035 msgstr "Untuk Penyunting"
9037 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9038 msgid "List of Contributors"
9039 msgstr "Daftar Penyumbang"
9041 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9047 msgstr "Nota samping"
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9055 msgstr "PemikiranBaru"
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9059 msgstr "SemuaHurufBesar"
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9063 msgstr "HurufBesarKecil"
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9067 msgstr "Lebar Penuh"
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9074 msgid "MarginFigure"
9077 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9081 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9082 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9083 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9096 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9111 msgid "Citation-number"
9112 msgstr "Nomor-acuan"
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9131 msgid "Issue-number"
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9139 msgid "Issue-months"
9142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9143 msgid "Subsubparagraph"
9144 msgstr "Subsubparagraf"
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9151 msgid "-- Header --"
9152 msgstr "-- Header --"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9155 msgid "Special-section"
9156 msgstr "SubBab-khusus"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9159 msgid "Special-section:"
9160 msgstr "SubBab-khusus:"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9164 msgstr "AGU-journal"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9167 msgid "AGU-journal:"
9168 msgstr "AGU-journal:"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9171 msgid "Citation-number:"
9172 msgstr "Numor-acuan:"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9180 msgstr "AGU-volume:"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9196 msgstr "Index-terms"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9199 msgid "Index-terms..."
9200 msgstr "Index-terms..."
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9208 msgstr "Index-term:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9216 msgstr "Cross-term:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9219 msgid "Supplementary"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9223 msgid "Supplementary..."
9224 msgstr "Tambahan..."
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9231 msgid "Sup-mat-note:"
9232 msgstr "Sup-mat-note:"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9240 msgstr "Cite-other:"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9256 msgstr "Ident-line:"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9267 msgid "Published-online:"
9268 msgstr "Published-online:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9279 msgid "Posting-order"
9280 msgstr "Posting-order"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9283 msgid "Posting-order:"
9284 msgstr "Posting-order:"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9288 msgstr "AGU-halaman"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9292 msgstr "AGU-halaman:"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9347 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9361 msgstr "NamaOrganisasi"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9398 msgstr "AlmtPenulis"
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9401 msgid "Author Address:"
9402 msgstr "Alamat Penulis:"
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9406 msgstr "Komentar Slug"
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9409 msgid "Slug Comment:"
9410 msgstr "Komentar Slug:"
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9418 msgstr "Tabel Plano"
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9421 msgid "Table Caption"
9422 msgstr "Judul Tabel"
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9425 msgid "TableCaption"
9428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9429 msgid "Current Address"
9430 msgstr "Alamat Terkini"
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9433 msgid "Current address:"
9434 msgstr "Alamat Terkini:"
9436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9437 msgid "E-mail address:"
9438 msgstr "Alamat E-mail:"
9440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9441 msgid "Key words and phrases:"
9442 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9446 msgstr "Persembahan"
9448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9450 msgstr "Persembahan:"
9452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9458 msgstr "Penerjemah:"
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9461 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9462 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9482 msgstr "MenuItemGui"
9484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9490 msgstr "PilihanMenu"
9492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9497 msgid "Subparagraph*"
9498 msgstr "Subparagraf*"
9500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9502 msgstr "KelompokPenulis"
9504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9505 msgid "RevisionHistory"
9506 msgstr "RiwayatPerubahan"
9508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9509 msgid "Revision History"
9510 msgstr "Riwayat Perubahan"
9512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9517 msgid "RevisionRemark"
9518 msgstr "CatatanPerubahan"
9520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9524 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9525 #: lib/layouts/sweave.module:48
9529 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9530 msgid "\\arabic{chapter}"
9531 msgstr "\\arabic{chapter}"
9533 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9534 msgid "\\Alph{chapter}"
9535 msgstr "\\Alph{chapter}"
9537 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9538 msgid "\\arabic{footnote}"
9539 msgstr "\\arabic{footnote}"
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9542 msgid "\\Roman{section}."
9543 msgstr "\\Roman{section}."
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9546 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9547 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9550 msgid "\\Alph{subsection}."
9551 msgstr "\\Alph{subsection}."
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9554 msgid "\\arabic{subsection}."
9555 msgstr "\\arabic{subsection}."
9557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9558 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9559 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9562 msgid "\\alph{subsubsection}."
9563 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9566 msgid "\\alph{paragraph}."
9567 msgstr "\\alph{paragraph}."
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9571 msgstr "BagianTambahan"
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9575 msgstr "TambahanBab"
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9579 msgstr "TambahanSubBab"
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9583 msgstr "TambahanBab*"
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9587 msgstr "TambahanSubBab*"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9591 msgstr "Mini-SubBab"
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9599 msgstr "Persembahan"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9603 msgstr "Kepala Judul"
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9606 msgid "Uppertitleback"
9607 msgstr "Judulbelakang atas"
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9610 msgid "Lowertitleback"
9611 msgstr "Judulbelakang bawah"
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9615 msgstr "Judul tambahan"
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9618 msgid "Captionabove"
9619 msgstr "Caption atas"
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9622 msgid "Captionbelow"
9623 msgstr "Caption bawah"
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9629 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9631 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9641 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9645 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9649 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9654 msgid "\\Roman{part}"
9655 msgstr "\\Roman{part}"
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9658 msgid "Part \\Roman{part}"
9659 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9671 msgid "Paragraph ##"
9672 msgstr "Paragraf ##"
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9675 msgid "\\arabic{enumi}."
9676 msgstr "\\arabic{enumi}."
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9679 msgid "\\roman{enumiii}."
9680 msgstr "\\roman{enumiii}."
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9683 msgid "\\Alph{enumiv}."
9684 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9688 msgstr "Persamaan ##"
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9692 msgstr "Catatan kaki ##"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9707 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9713 msgstr "Macam-macam Daftar"
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9721 msgstr "JudulSingkat"
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9725 msgstr "Pra Tampilan"
9727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9728 msgid "--Separator--"
9729 msgstr "--Pemisah--"
9731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9732 msgid "--- Separate Environment ---"
9733 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9735 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9736 msgid "Part \\thepart"
9737 msgstr "Bagian \\thepart"
9739 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9740 msgid "Chapter \\thechapter"
9741 msgstr "Bab \\thechapter"
9743 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9744 msgid "Appendix \\thechapter"
9745 msgstr "Appendix \\thechapter"
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9751 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9752 msgid "Headnote (optional):"
9753 msgstr "KepalaNota (optional):"
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:195
9756 msgid "Corr Author:"
9757 msgstr "Kontak Penulis:"
9759 #: lib/layouts/svjour.inc:199
9761 msgstr "Cetakan lepas"
9763 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9765 msgstr "Cetakan lepas:"
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9768 msgid "Fact \\thefact."
9769 msgstr "Fakta \\thefact."
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9772 msgid "Problem \\theproblem."
9773 msgstr "Problem \\theproblem."
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9776 msgid "Exercise \\theexercise."
9777 msgstr "Latihan \\theexercise."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9780 msgid "Corollary \\thetheorem."
9781 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9784 msgid "Lemma \\thetheorem."
9785 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9788 msgid "Proposition \\thetheorem."
9789 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9792 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9793 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9796 msgid "Fact \\thetheorem."
9797 msgstr "Facta \\thetheorem."
9799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9800 msgid "Definition \\thetheorem."
9801 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9804 msgid "Example \\thetheorem."
9805 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9808 msgid "Problem \\thetheorem."
9809 msgstr "Problem \\thetheorem."
9811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9812 msgid "Exercise \\thetheorem."
9813 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9816 msgid "Remark \\thetheorem."
9817 msgstr "Remark \\thetheorem."
9819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9820 msgid "Claim \\thetheorem."
9821 msgstr "Claim \\thetheorem."
9823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9863 #: lib/layouts/braille.module:2
9867 #: lib/layouts/braille.module:6
9869 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9872 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9873 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9875 #: lib/layouts/braille.module:22
9876 msgid "Braille (default)"
9877 msgstr "Braille (bawaan)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9883 #: lib/layouts/braille.module:45
9884 msgid "Braille (textsize)"
9885 msgstr "Braille (textsize)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:68
9888 msgid "Braille (dots on)"
9889 msgstr "Braille (dots on)"
9891 #: lib/layouts/braille.module:83
9892 msgid "Braille_dots_on"
9893 msgstr "Braille_dots_on"
9895 #: lib/layouts/braille.module:92
9896 msgid "Braille (dots off)"
9897 msgstr "Braille (dots off)"
9899 #: lib/layouts/braille.module:107
9900 msgid "Braille_dots_off"
9901 msgstr "Braille_dots_off"
9903 #: lib/layouts/braille.module:116
9904 msgid "Braille (mirror on)"
9905 msgstr "Braille (mirror on)"
9907 #: lib/layouts/braille.module:131
9908 msgid "Braille_mirror_on"
9909 msgstr "Braille_mirror_on"
9911 #: lib/layouts/braille.module:140
9912 msgid "Braille (mirror off)"
9913 msgstr "Braille (mirror off)"
9915 #: lib/layouts/braille.module:155
9916 msgid "Braille_mirror_off"
9917 msgstr "Braille_mirror_off"
9919 #: lib/layouts/braille.module:167
9921 msgstr "Braille box"
9923 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9924 msgid "Custom Header/Footerlines"
9925 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9929 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9930 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9931 "Page Layout to 'fancy'!"
9933 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9934 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9935 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9938 msgid "Center Header"
9939 msgstr "Kepala Tengah"
9941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9942 msgid "Center Header:"
9943 msgstr "Kepala Tengah:"
9945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9950 msgid "Left Footer:"
9953 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9954 msgid "Center Footer"
9955 msgstr "Kaki Tengah"
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9958 msgid "Center Footer:"
9959 msgstr "Kaki Tengah:"
9961 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9965 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9967 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9968 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9970 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9971 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9974 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9978 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9979 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9980 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9982 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9984 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9985 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9986 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9988 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9989 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9990 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9992 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9993 msgid "Enumerate-Resume"
9994 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9996 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9997 msgid "Number Equations by Section"
9998 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10000 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10002 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10003 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10005 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10006 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10008 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10009 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10010 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10012 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10013 msgid "Number Figures by Section"
10014 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10016 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10018 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10019 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10021 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10022 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10024 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10028 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10030 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10031 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10032 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10034 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10035 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10036 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10039 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10043 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10045 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10046 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10047 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10048 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10049 "may provide more bugfixes in future versions."
10051 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10052 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10053 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10054 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10055 "untuk versi yang baru."
10057 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10058 msgid "Foot to End"
10059 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10061 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10063 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10064 "code where you want the endnotes to appear."
10066 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10067 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10070 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10072 msgstr "Menggantung"
10074 #: lib/layouts/hanging.module:6
10076 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10077 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10080 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10081 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10082 "lainnya masuk kedalam."
10084 #: lib/layouts/initials.module:2
10088 #: lib/layouts/initials.module:6
10090 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10091 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10093 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10094 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10096 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10098 msgstr "CorakHuruf"
10100 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10104 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10105 msgid "LilyPond Book"
10106 msgstr "Buku LilyPond"
10108 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10110 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10111 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10113 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10114 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10117 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10122 msgid "Linguistics"
10123 msgstr "Linguistik"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10127 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10128 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10131 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10132 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10133 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10136 msgid "Numbered Example (multiline)"
10137 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10144 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10145 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10153 msgstr "Sub contoh"
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10156 msgid "Subexample:"
10157 msgstr "Sub contoh:"
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10165 msgstr "Tri-Glosse"
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10196 msgid "List of Tableaux"
10197 msgstr "Daftar Tableaux"
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10200 msgid "Logical Markup"
10201 msgstr "Logika Perubahan"
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10205 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10208 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10209 "condong, kuat dan kode."
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10213 msgstr "Huruf Besar"
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10235 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10236 msgid "Minimalistic"
10237 msgstr "Minimalistik"
10239 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10240 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10242 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10245 #: lib/layouts/noweb.module:2
10249 #: lib/layouts/noweb.module:5
10250 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10251 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10253 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10257 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10258 #: lib/configure.py:539
10262 #: lib/layouts/sweave.module:6
10264 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10265 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10267 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10268 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10270 #: lib/layouts/sweave.module:28
10274 #: lib/layouts/sweave.module:53
10275 msgid "Sweave opts"
10276 msgstr "Sweave opts"
10278 #: lib/layouts/sweave.module:75
10282 #: lib/layouts/sweave.module:97
10283 msgid "Sweave Input File"
10284 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10286 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10287 msgid "Number Tables by Section"
10288 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10290 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10292 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10293 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10295 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10296 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10299 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10300 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10304 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10305 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10306 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10307 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10308 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10309 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10310 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10311 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10313 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10314 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10315 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10316 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10317 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10318 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10319 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10320 "Subbab'/'dalam Bab'."
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10323 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10324 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10331 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10332 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10333 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10334 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10336 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10337 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10338 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10339 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10340 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10341 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10342 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10343 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10346 msgid "Criterion \\thecriterion."
10347 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10360 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10361 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10366 msgstr "Algoritma."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10369 msgid "Axiom \\theaxiom."
10370 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10383 msgid "Condition \\thecondition."
10384 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10397 msgid "Note \\thenote."
10398 msgstr "Nota \\thenote."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10421 msgid "Summary \\thesummary."
10422 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10427 msgstr "Ringkasan*"
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10432 msgstr "Ringkasan."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10435 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10436 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10440 msgid "Acknowledgement*"
10441 msgstr "Acknowledgement*"
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10444 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10445 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10449 msgid "Conclusion*"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10454 msgid "Conclusion."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10467 msgid "Assumption \\theassumption."
10468 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10472 msgid "Assumption*"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10477 msgid "Assumption."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10482 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10486 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10487 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10488 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10489 "in both numbered and non-numbered forms."
10491 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10492 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10493 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10494 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10495 "bintang (non-starred)"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10498 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10500 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10505 msgid "Criterion \\thetheorem."
10506 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10509 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10510 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10513 msgid "Axiom \\thetheorem."
10514 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10517 msgid "Condition \\thetheorem."
10518 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10521 msgid "Note \\thetheorem."
10522 msgstr "Nota \\thetheorem."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10525 msgid "Notation \\thetheorem."
10526 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10529 msgid "Summary \\thetheorem."
10530 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10533 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10534 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10537 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10538 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10541 msgid "Assumption \\thetheorem."
10542 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10545 msgid "Question \\thetheorem."
10546 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10550 msgstr "Pertanyaan*"
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10554 msgstr "Pertanyaan."
10556 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10557 msgid "Theorems (AMS)"
10558 msgstr "Teorema (AMS)"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10562 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10563 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10564 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10565 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10567 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10568 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10569 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10570 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10572 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10573 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10574 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10583 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10584 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10586 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10587 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10588 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10589 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10590 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10591 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10592 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10595 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10596 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10598 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10600 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10601 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10602 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10603 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10604 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10606 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10607 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10608 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10609 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10610 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10611 "diulang ketika mulai bab baru."
10613 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10614 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10615 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10617 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10619 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10620 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10621 "chapter environment."
10623 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10624 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10626 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10627 msgid "Named Theorems"
10628 msgstr "Teorema Bernama"
10630 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10632 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10633 "'Short Title' inset."
10635 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10636 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10638 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10639 msgid "Named Theorem"
10640 msgstr "Teorema Bernama"
10642 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10643 msgid "Named Theorem."
10644 msgstr "Teorema Bernama."
10646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10647 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10648 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10656 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10658 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10659 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10660 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10661 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10662 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10663 "diulang ketika mulai subbab baru."
10665 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10666 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10667 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10671 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10674 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10678 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10679 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10684 "using the extended AMS machinery."
10686 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10687 "mengunakan paket AMS-extended."
10689 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10693 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10695 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10696 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10697 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10698 "(Bernomor menurut ...)."
10700 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10701 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10705 #: lib/languages:79
10707 msgstr "Afrika Umum"
10709 #: lib/languages:86
10713 #: lib/languages:94
10714 msgid "English (USA)"
10715 msgstr "Inggris (USA)"
10717 #: lib/languages:113
10718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10719 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10721 #: lib/languages:122
10722 msgid "Arabic (Arabi)"
10723 msgstr "Arab (Arabi)"
10725 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10729 #: lib/languages:138
10730 msgid "German (Austria, old spelling)"
10731 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10733 #: lib/languages:145
10734 msgid "German (Austria)"
10735 msgstr "Jerman (Austria)"
10737 #: lib/languages:152
10741 #: lib/languages:160
10745 #: lib/languages:168
10749 #: lib/languages:176
10753 #: lib/languages:183
10754 msgid "Portuguese (Brazil)"
10755 msgstr "Portugis (Brazil)"
10757 #: lib/languages:191
10761 #: lib/languages:199
10762 msgid "English (UK)"
10763 msgstr "Inggris (UK)"
10765 #: lib/languages:208
10769 #: lib/languages:217
10770 msgid "English (Canada)"
10771 msgstr "Inggris (Canada)"
10773 #: lib/languages:227
10774 msgid "French (Canada)"
10775 msgstr "Perancis (Canada)"
10777 #: lib/languages:236
10781 #: lib/languages:246
10782 msgid "Chinese (simplified)"
10783 msgstr "Cina (ringkas)"
10785 #: lib/languages:253
10786 msgid "Chinese (traditional)"
10787 msgstr "Cina (tradisional)"
10789 #: lib/languages:266
10793 #: lib/languages:274
10797 #: lib/languages:282
10801 #: lib/languages:297
10805 #: lib/languages:306
10809 #: lib/languages:315
10813 #: lib/languages:323
10817 #: lib/languages:334
10821 #: lib/languages:347
10825 #: lib/languages:356
10829 #: lib/languages:370
10833 #: lib/languages:379
10834 msgid "German (old spelling)"
10835 msgstr "Jerman (old spelling)"
10837 #: lib/languages:389
10841 #: lib/languages:400
10842 msgid "German (Switzerland)"
10843 msgstr "Jerman (Swiss)"
10845 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10848 msgstr "Huruf Yunani"
10850 #: lib/languages:418
10851 msgid "Greek (polytonic)"
10852 msgstr "Yunani (polytonic)"
10854 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10858 #: lib/languages:456
10862 #: lib/languages:465
10863 msgid "Interlingua"
10864 msgstr "Interlingua"
10866 #: lib/languages:473
10870 #: lib/languages:481
10874 #: lib/languages:492
10878 #: lib/languages:501
10879 msgid "Japanese (CJK)"
10880 msgstr "Jepang (CJK)"
10882 #: lib/languages:507
10886 #: lib/languages:515
10890 #: lib/languages:536
10894 #: lib/languages:546
10898 #: lib/languages:557
10902 #: lib/languages:566
10903 msgid "Lower Sorbian"
10904 msgstr "Lower Sorbian"
10906 #: lib/languages:574
10910 #: lib/languages:591
10914 #: lib/languages:599
10915 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10916 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10918 #: lib/languages:607
10919 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10920 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10922 #: lib/languages:632
10926 #: lib/languages:640
10930 #: lib/languages:648
10934 #: lib/languages:656
10938 #: lib/languages:664
10940 msgstr "Sami Utara"
10942 #: lib/languages:679
10946 #: lib/languages:687
10950 #: lib/languages:695
10951 msgid "Serbian (Latin)"
10952 msgstr "Serbia (Latin)"
10954 #: lib/languages:704
10958 #: lib/languages:712
10962 #: lib/languages:720
10966 #: lib/languages:732
10967 msgid "Spanish (Mexico)"
10968 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10970 #: lib/languages:743
10974 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10978 #: lib/languages:783
10982 #: lib/languages:793
10986 #: lib/languages:802
10990 #: lib/languages:810
10991 msgid "Upper Sorbian"
10992 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10994 #: lib/languages:828
10998 #: lib/languages:837
11002 #: lib/encodings:14
11003 msgid "Unicode (utf8)"
11004 msgstr "Unicode (utf8)"
11006 #: lib/encodings:19
11007 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11008 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11010 #: lib/encodings:23
11011 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11012 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11014 #: lib/encodings:26
11015 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11016 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11018 #: lib/encodings:29
11019 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11020 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11022 #: lib/encodings:32
11023 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11024 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11026 #: lib/encodings:35
11027 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11028 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11030 #: lib/encodings:38
11031 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11032 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11034 #: lib/encodings:42
11035 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11036 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11038 #: lib/encodings:45
11039 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11040 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11042 #: lib/encodings:48
11043 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11044 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11046 #: lib/encodings:51
11047 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11048 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11050 #: lib/encodings:55
11051 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11052 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11054 #: lib/encodings:58
11055 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11056 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11058 #: lib/encodings:61
11059 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11060 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11062 #: lib/encodings:64
11063 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11064 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11066 #: lib/encodings:67
11067 msgid "DOS (CP 437)"
11068 msgstr "DOS (CP 437)"
11070 #: lib/encodings:71
11071 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11072 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11074 #: lib/encodings:74
11075 msgid "Western European (CP 850)"
11076 msgstr "Western European (CP 850)"
11078 #: lib/encodings:77
11079 msgid "Central European (CP 852)"
11080 msgstr "Central European (CP 852)"
11082 #: lib/encodings:80
11083 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11084 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11086 #: lib/encodings:83
11087 msgid "Western European (CP 858)"
11088 msgstr "Western European (CP 858)"
11090 #: lib/encodings:86
11091 msgid "Hebrew (CP 862)"
11092 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11094 #: lib/encodings:89
11095 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11096 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11098 #: lib/encodings:92
11099 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11100 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11102 #: lib/encodings:95
11103 msgid "Central European (CP 1250)"
11104 msgstr "Central European (CP 1250)"
11106 #: lib/encodings:98
11107 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11108 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11110 #: lib/encodings:102
11111 msgid "Western European (CP 1252)"
11112 msgstr "Western European (CP 1252)"
11114 #: lib/encodings:105
11115 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11116 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11118 #: lib/encodings:109
11119 msgid "Arabic (CP 1256)"
11120 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11122 #: lib/encodings:112
11123 msgid "Baltic (CP 1257)"
11124 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11126 #: lib/encodings:115
11127 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11128 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11130 #: lib/encodings:118
11131 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11132 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11134 #: lib/encodings:121
11135 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11136 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11138 #: lib/encodings:124
11139 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11140 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11142 #: lib/encodings:149
11143 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11144 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11146 #: lib/encodings:153
11147 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11148 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11150 #: lib/encodings:157
11151 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11152 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11154 #: lib/encodings:161
11155 msgid "Korean (EUC-KR)"
11156 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11158 #: lib/encodings:165
11159 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11160 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11162 #: lib/encodings:169
11163 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11164 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11166 #: lib/encodings:173
11167 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11168 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11170 #: lib/encodings:180
11171 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11172 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11174 #: lib/encodings:182
11175 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11176 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11178 #: lib/encodings:184
11179 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11180 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11182 #: lib/encodings:191
11183 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11184 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11186 #: lib/encodings:196
11187 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11188 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11190 #: lib/encodings:200
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11195 msgid "Array Environment|y"
11196 msgstr "Lingkungan Array|y"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11199 msgid "Cases Environment|C"
11200 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11203 msgid "Aligned Environment|l"
11204 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11207 msgid "AlignedAt Environment|v"
11208 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11211 msgid "Gathered Environment|h"
11212 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11215 msgid "Split Environment|S"
11216 msgstr "Lingkungan Split|S"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11219 msgid "Delimiters...|r"
11220 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11223 msgid "Matrix...|x"
11224 msgstr "Matriks..."
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11231 msgid "AMS align Environment|a"
11232 msgstr "Rumus AMS align|a"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11235 msgid "AMS alignat Environment|t"
11236 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11239 msgid "AMS flalign Environment|f"
11240 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11243 msgid "AMS gather Environment|g"
11244 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11247 msgid "AMS multline Environment|m"
11248 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11251 msgid "Inline Formula|I"
11252 msgstr "Rumus Inline|I"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11255 msgid "Displayed Formula|D"
11256 msgstr "Rumus Display|D"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11259 msgid "Eqnarray Environment|E"
11260 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11263 msgid "AMS Environment|A"
11264 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11267 msgid "Number Whole Formula|N"
11268 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11271 msgid "Number This Line|u"
11272 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11275 msgid "Equation Label|L"
11276 msgstr "Label Rumus|L"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11279 msgid "Copy as Reference|R"
11280 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11283 msgid "Split Cell|C"
11284 msgstr "Memisah Sel|h"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11291 msgid "Add Line Above|o"
11292 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11295 msgid "Add Line Below|B"
11296 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11299 msgid "Delete Line Above|v"
11300 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11303 msgid "Delete Line Below|w"
11304 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11307 msgid "Add Line to Left"
11308 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11311 msgid "Add Line to Right"
11312 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11315 msgid "Delete Line to Left"
11316 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11319 msgid "Delete Line to Right"
11320 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11323 msgid "Show Math Toolbar"
11324 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11327 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11328 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11331 msgid "Show Table Toolbar"
11332 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11335 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11336 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11339 msgid "Next Cross-Reference|N"
11340 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11343 msgid "Go to Label|G"
11344 msgstr "Ke lokasi label|e"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11347 msgid "<Reference>|R"
11348 msgstr "<Referensi>|R"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11351 msgid "(<Reference>)|e"
11352 msgstr "(<Referensi>)|e"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11356 msgstr "<Halaman>|H"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11359 msgid "On Page <Page>|O"
11360 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11363 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11364 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11367 msgid "Formatted Reference|t"
11368 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11371 msgid "Textual Reference|x"
11372 msgstr "Referensi Tekstual"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11387 msgid "Settings...|S"
11388 msgstr "Pengaturan...|a"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11395 msgid "Copy as Reference|C"
11396 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11399 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11400 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11403 msgid "Open Inset|O"
11404 msgstr "Buka sisipan|B"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11407 msgid "Close Inset|C"
11408 msgstr "Tutup sisipan|u"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11412 msgid "Dissolve Inset|D"
11413 msgstr "Hapus sisipan"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11416 msgid "Show Label|L"
11417 msgstr "Tampilkan Label|L"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11420 msgid "Frameless|l"
11421 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11424 msgid "Simple Frame|F"
11425 msgstr "Bingkai Garis|G"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11428 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11429 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11432 msgid "Oval, Thin|a"
11433 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11436 msgid "Oval, Thick|v"
11437 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11440 msgid "Drop Shadow|w"
11441 msgstr "Bingkai bayangan|B"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11444 msgid "Shaded Background|B"
11445 msgstr "Latar Berwarna|w"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11448 msgid "Double Frame|u"
11449 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11453 msgstr "Nota LyX|N"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11457 msgstr "Komentar|K"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11460 msgid "Greyed Out|G"
11461 msgstr "Nota Kelabu|b"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11464 msgid "Open All Notes|A"
11465 msgstr "Buka Semua Nota|B"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11468 msgid "Close All Notes|l"
11469 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11476 msgid "Horizontal Phantom|H"
11477 msgstr "Phantom Horisontal|H"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11480 msgid "Vertical Phantom|V"
11481 msgstr "Phantom Vertikal|V"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11484 msgid "Interword Space|w"
11485 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11488 msgid "Protected Space|o"
11489 msgstr "Spasi Protected|"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11492 msgid "Thin Space|T"
11493 msgstr "Spasi Tipis|T"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11496 msgid "Negative Thin Space|N"
11497 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11500 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11501 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11504 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11505 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11508 msgid "Quad Space|Q"
11509 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11512 msgid "Double Quad Space|u"
11513 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11516 msgid "Horizontal Fill|F"
11517 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11520 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11521 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11524 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11525 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11528 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11529 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11532 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11533 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11536 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11537 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11540 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11541 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11544 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11545 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11548 msgid "Custom Length|C"
11549 msgstr "Atur Lebar Isian"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11552 msgid "Medium Space|M"
11553 msgstr "Spasi Sedang|S"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11556 msgid "Thick Space|h"
11557 msgstr "Spasi Tebal|b"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11560 msgid "Negative Medium Space|u"
11561 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11564 msgid "Negative Thick Space|i"
11565 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11569 msgstr "Lompat Normal|N"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11572 msgid "SmallSkip|S"
11573 msgstr "Lompat Kecil|K"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11577 msgstr "Lompat Sedang|S"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11581 msgstr "Lompat Lebar|L"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11585 msgstr "Lompat Variabel|V"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11589 msgstr "Atur Lompatan|A"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11592 msgid "Settings...|e"
11593 msgstr "Pengaturan...|e"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11597 msgstr "Berkas Ikutan|I"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11601 msgstr "Kode Input|p"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11605 msgstr "Kode Verbatim|V"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11608 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11609 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11613 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11616 msgid "Edit Included File...|E"
11617 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11621 msgstr "Halaman Baru|B"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11624 msgid "Page Break|a"
11625 msgstr "Pemisah Halaman|m"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11628 msgid "Clear Page|C"
11629 msgstr "Halaman Kosong|K"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11632 msgid "Clear Double Page|D"
11633 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11636 msgid "Ragged Line Break|R"
11637 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11640 msgid "Justified Line Break|J"
11641 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11644 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11649 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11654 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11660 msgid "Paste Recent|e"
11661 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11664 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11665 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11668 msgid "Forward search|F"
11669 msgstr "Pencarian maju|m"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11672 msgid "Move Paragraph Up|o"
11673 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11676 msgid "Move Paragraph Down|v"
11677 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11680 msgid "Promote Section|r"
11681 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11684 msgid "Demote Section|m"
11685 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11688 msgid "Move Section Down|D"
11689 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11692 msgid "Move Section Up|U"
11693 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11696 msgid "Insert Short Title|T"
11697 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11700 msgid "Accept Change|c"
11701 msgstr "Terima Perubahan"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11704 msgid "Reject Change|j"
11705 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11708 msgid "Apply Last Text Style|A"
11709 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11712 msgid "Text Style|S"
11713 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11716 msgid "Paragraph Settings...|P"
11717 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11720 msgid "Fullscreen Mode"
11721 msgstr "Tampilan layar penuh"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11725 msgstr "Apa saja|j"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11728 msgid "Anything Non-Empty|o"
11729 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11733 msgstr "Kata apa saja|t"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11736 msgid "Any Number|N"
11737 msgstr "Angka apa saja|g"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11740 msgid "User Defined|U"
11741 msgstr "Menurut Pengguna|r"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11744 msgid "Append Argument"
11745 msgstr "Tambahkan argumen"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11748 msgid "Remove Last Argument"
11749 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11752 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11753 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11756 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11757 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11760 msgid "Insert Optional Argument"
11761 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11764 msgid "Remove Optional Argument"
11765 msgstr "Hapus Argumen Optional"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11768 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11769 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11772 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11773 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11776 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11777 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11781 msgstr "Muat Ulang|g"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11785 msgid "Edit Externally...|x"
11786 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11789 msgid "Multicolumn|u"
11790 msgstr "Gabung kolom"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11794 msgstr "Gabung baris"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11798 msgstr "Garis Atas"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11801 msgid "Bottom Line|i"
11802 msgstr "Garis Bawah"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
11805 msgid "Left Line|L"
11806 msgstr "Garis Kiri"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
11809 msgid "Right Line|R"
11810 msgstr "Garis Kanan"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
11814 msgstr "Rata kiri|r"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
11822 msgstr "Rata Kanan|K"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
11826 msgstr "Rata Desimal"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11834 msgstr "Tengah Garis"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11838 msgstr "Rata Bawah"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
11841 msgid "Append Row|A"
11842 msgstr "Tambah Baris|s"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11845 msgid "Delete Row|D"
11846 msgstr "Hapus Baris|H"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
11850 msgstr "Salin Baris"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
11853 msgid "Append Column|p"
11854 msgstr "Tambah Kolom"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11857 msgid "Delete Column|e"
11858 msgstr "Hapus Kolom|p"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
11861 msgid "Copy Column|y"
11862 msgstr "Salin Kolom|o"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11865 msgid "Settings...|g"
11866 msgstr "Pengaturan...|a"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11881 msgid "File Revision|R"
11882 msgstr "Perubahan Berkas|r"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11885 msgid "Tree Revision|T"
11886 msgstr "Perubahan Pohon|h"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
11889 msgid "Revision Author|A"
11890 msgstr "Perubahan Penulis|u"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
11893 msgid "Revision Date|D"
11894 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
11897 msgid "Revision Time|i"
11898 msgstr "Waktu Perubahan|W"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
11901 msgid "LyX Version|X"
11902 msgstr "Versi LyX|X"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
11905 msgid "Document Info|D"
11906 msgstr "Info Dokumen|D"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
11909 msgid "Copy Text|o"
11910 msgstr "Salin Teks|S"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
11913 msgid "Activate Branch|A"
11914 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
11917 msgid "Deactivate Branch|e"
11918 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
11921 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11922 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
11925 msgid "All Indexes|A"
11926 msgstr "Semua Indeks|k"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
11930 msgstr "Anak Indeks|d"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
11933 msgid "Reject Change|R"
11934 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
11937 msgid "Promote Section|P"
11938 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
11941 msgid "Demote Section|D"
11942 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
11945 msgid "Move Section Down|w"
11946 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
11949 msgid "Select Section|S"
11950 msgstr "Pilih SubBab|S"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
11953 msgid "Wrap by Preview|P"
11954 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11958 msgstr "Suntingan|u"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11962 msgstr "Tampilan|T"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11970 msgstr "Navigasi|N"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11978 msgstr "AlatBantuan|A"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11989 msgid "New from Template...|m"
11990 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
11994 msgstr "Buka berkas...|B"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11997 msgid "Open Recent|t"
11998 msgstr "Buka terkini|a"
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12006 msgstr "Tutup Semua"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12013 msgid "Save As...|A"
12014 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12018 msgstr "Simpan Semua|n"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12021 msgid "Revert to Saved|R"
12022 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12025 msgid "Version Control|V"
12026 msgstr "Kontrol Versi|V"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12038 msgstr "Cetak...|C"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12045 msgid "New Window|W"
12046 msgstr "Jendela Baru|d"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12049 msgid "Close Window|d"
12050 msgstr "Tutup Jendela|p"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12057 msgid "Register...|R"
12058 msgstr "Daftarkan...|r"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12061 msgid "Check In Changes...|I"
12062 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12065 msgid "Check Out for Edit|O"
12066 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12069 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12070 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12073 msgid "Revert to Repository Version|v"
12074 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12077 msgid "Undo Last Check In|U"
12078 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12081 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12082 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12085 msgid "Show History...|H"
12086 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12089 msgid "Use Locking Property|L"
12090 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12094 msgid "More Formats & Options...|O"
12095 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12103 msgstr "Kembalikan|K"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12106 msgid "Paste Special"
12107 msgstr "Tempelkan spesial"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12111 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12114 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12115 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12118 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12119 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12127 msgstr "Rumus Matematika|M"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12130 msgid "Rows & Columns|C"
12131 msgstr "Baris & Kolom|o"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12134 msgid "Increase List Depth|I"
12135 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12138 msgid "Decrease List Depth|D"
12139 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12142 msgid "Dissolve Inset"
12143 msgstr "Hapus sisipan"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12146 msgid "TeX Code Settings...|C"
12147 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12150 msgid "Float Settings...|a"
12151 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12154 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12155 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12158 msgid "Note Settings...|N"
12159 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12162 msgid "Phantom Settings...|h"
12163 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12166 msgid "Branch Settings...|B"
12167 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12170 msgid "Box Settings...|x"
12171 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12174 msgid "Index Entry Settings...|y"
12175 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12178 msgid "Index Settings...|x"
12179 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12182 msgid "Info Settings...|n"
12183 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12186 msgid "Listings Settings...|g"
12187 msgstr "Pengaturan Listing..."
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12190 msgid "Table Settings...|a"
12191 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12194 msgid "Plain Text|T"
12195 msgstr "Teks Biasa|T"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12198 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12199 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12202 msgid "Selection|S"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12206 msgid "Selection, Join Lines|i"
12207 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12210 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12211 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12214 msgid "Paste as PDF"
12215 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12218 msgid "Paste as PNG"
12219 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12222 msgid "Paste as JPEG"
12223 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12226 msgid "Dissolve Text Style"
12227 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12230 msgid "Customized...|C"
12231 msgstr "Pengaturan...|P"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12234 msgid "Capitalize|a"
12235 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12238 msgid "Uppercase|U"
12239 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12242 msgid "Lowercase|L"
12243 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12246 msgid "Multicolumn|M"
12247 msgstr "Gabung kolom|u"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12251 msgstr "Gabung baris|G"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12255 msgstr "Garis Atas"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12258 msgid "Bottom Line|B"
12259 msgstr "Garis Bawah"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12267 msgstr "Tengah Garis"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12271 msgstr "Rata Bawah|w"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12275 msgstr "Rata kiri|r"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12283 msgstr "Tambah Baris|s"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12286 msgid "Add Column|u"
12287 msgstr "Tambah Kolom"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12290 msgid "Copy Column|p"
12291 msgstr "Salin kolom|o"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12294 msgid "Change Limits Type|L"
12295 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12298 msgid "Macro Definition"
12299 msgstr "Definisi Makro"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12302 msgid "Change Formula Type|F"
12303 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12306 msgid "Text Style|T"
12307 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12310 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12311 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12314 msgid "Add Line Above|A"
12315 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12318 msgid "Delete Line Above|D"
12319 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12322 msgid "Delete Line Below|e"
12323 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12326 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12327 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12330 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12331 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12339 msgstr "Rumus Display|D"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12343 msgstr "Rumus Inline|I"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12346 msgid "Math Normal Font|N"
12347 msgstr "Matematika Normal|N"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12350 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12351 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12354 msgid "Math Formal Script Family|o"
12355 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12358 msgid "Math Fraktur Family|F"
12359 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12362 msgid "Math Roman Family|R"
12363 msgstr "Matematika Roman|R"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12366 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12367 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12370 msgid "Math Bold Series|B"
12371 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12374 msgid "Text Normal Font|T"
12375 msgstr "Teks Normal|T"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12378 msgid "Text Roman Family"
12379 msgstr "Teks Roman"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12382 msgid "Text Sans Serif Family"
12383 msgstr "Teks Sans Serif"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12386 msgid "Text Typewriter Family"
12387 msgstr "Teks Mesinketik"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12390 msgid "Text Bold Series"
12391 msgstr "Teks Tebal"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12394 msgid "Text Medium Series"
12395 msgstr "Teks medium"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12398 msgid "Text Italic Shape"
12399 msgstr "Teks Miring"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12402 msgid "Text Small Caps Shape"
12403 msgstr "Teks Small Caps"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12406 msgid "Text Slanted Shape"
12407 msgstr "Teks Condong"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12410 msgid "Text Upright Shape"
12411 msgstr "Teks Tegak"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12422 msgid "Mathematica|a"
12423 msgstr "Mathematica|a"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12426 msgid "Maple, Simplify|S"
12427 msgstr "Maple, Simplify|S"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12430 msgid "Maple, Factor|F"
12431 msgstr "Maple, Factor|F"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12434 msgid "Maple, Evalm|E"
12435 msgstr "Maple, Evalm|E"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12438 msgid "Maple, Evalf|v"
12439 msgstr "Maple, Evalf|v"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12442 msgid "Open All Insets|O"
12443 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12446 msgid "Close All Insets|C"
12447 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12450 msgid "Unfold Math Macro|n"
12451 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12454 msgid "Fold Math Macro|d"
12455 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12458 msgid "View Source|S"
12459 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12462 msgid "View Messages|g"
12463 msgstr "Tampilkan Pesan"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12466 msgid "View Master Document|M"
12467 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12470 msgid "Update Master Document|a"
12471 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12474 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12475 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12478 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12479 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12482 msgid "Close Current View|w"
12483 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12486 msgid "Fullscreen|l"
12487 msgstr "Layar Penuh|L"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12491 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12495 msgstr "Rumus Matematika|M"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12498 msgid "Special Character|p"
12499 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12502 msgid "Formatting|o"
12503 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12506 msgid "List / TOC|i"
12507 msgstr "Daftar Isi|i"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12511 msgstr "Obyek Ambangan|k"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12522 msgid "Custom Insets"
12523 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12530 msgid "Box[[Menu]]"
12531 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12534 msgid "Citation...|C"
12535 msgstr "Acuan...|A"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12538 msgid "Cross-Reference...|R"
12539 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12543 msgstr "Label...|L"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12546 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12547 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12551 msgstr "Tabel...|T"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12554 msgid "Graphics...|G"
12555 msgstr "Gambar...|G"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12562 msgid "Hyperlink...|k"
12563 msgstr "Hyperlink...|y"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12567 msgstr "Catatan kaki|C"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12570 msgid "Marginal Note|M"
12571 msgstr "Catatan tepi|p"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12574 msgid "Short Title|S"
12575 msgstr "Judul Singkat|J"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12579 msgstr "Perintah TeX|X"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12582 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12583 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12587 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12590 msgid "Symbols...|b"
12591 msgstr "Simbol...|b"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12595 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12598 msgid "End of Sentence|E"
12599 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12602 msgid "Ordinary Quote|Q"
12603 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12606 msgid "Single Quote|S"
12607 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12610 msgid "Protected Hyphen|y"
12611 msgstr "Pemisah Kata|h"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12614 msgid "Breakable Slash|a"
12615 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12618 msgid "Menu Separator|M"
12619 msgstr "Pemisah Menu|M"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12622 msgid "Phonetic Symbols|P"
12623 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12626 msgid "Superscript|S"
12627 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12630 msgid "Subscript|u"
12631 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12634 msgid "Protected Space|P"
12635 msgstr "Spasi Protected|r"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12638 msgid "Horizontal Space...|o"
12639 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12642 msgid "Horizontal Line...|L"
12643 msgstr "Garis Horisontal...|G"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12646 msgid "Vertical Space...|V"
12647 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12654 msgid "Hyphenation Point|H"
12655 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12658 msgid "Ligature Break|k"
12659 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12662 msgid "Display Formula|D"
12663 msgstr "Rumus Display|D"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12666 msgid "Numbered Formula|N"
12667 msgstr "Rumus Numbered|N"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12670 msgid "Figure Wrap Float|F"
12671 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12674 msgid "Table Wrap Float|T"
12675 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12678 msgid "Table of Contents|C"
12679 msgstr "Daftar Isi|D"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12682 msgid "Nomenclature|N"
12683 msgstr "Nomenklatur|N"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12686 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12687 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12690 msgid "LyX Document...|X"
12691 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12694 msgid "Plain Text...|T"
12695 msgstr "Teks Biasa...|B"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12698 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12699 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12702 msgid "External Material...|M"
12703 msgstr "Material Eksternal...|M"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12706 msgid "Child Document...|d"
12707 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12711 msgstr "Komentar|K"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12714 msgid "Insert New Branch...|I"
12715 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12718 msgid "Change Tracking|C"
12719 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12722 msgid "Build Program|B"
12723 msgstr "Build Program|B"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12726 msgid "LaTeX Log|L"
12727 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12731 msgstr "Paparan Isi|P"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12734 msgid "Start Appendix Here|A"
12735 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12738 msgid "Save in Bundled Format|F"
12739 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12742 msgid "Compressed|m"
12743 msgstr "Pemampatan|m"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12746 msgid "Track Changes|T"
12747 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12750 msgid "Merge Changes...|M"
12751 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12754 msgid "Accept Change|A"
12755 msgstr "Terima Perubahan"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12758 msgid "Accept All Changes|c"
12759 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12762 msgid "Reject All Changes|e"
12763 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12766 msgid "Show Changes in Output|S"
12767 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12770 msgid "Bookmarks|B"
12771 msgstr "Batas Buku|B"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12774 msgid "Next Note|N"
12775 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12778 msgid "Next Change|C"
12779 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12782 msgid "Next Cross-Reference|R"
12783 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12786 msgid "Go to Label|L"
12787 msgstr "Ke Label|L"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12790 msgid "Save Bookmark 1|S"
12791 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12794 msgid "Save Bookmark 2"
12795 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12798 msgid "Save Bookmark 3"
12799 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12802 msgid "Save Bookmark 4"
12803 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12806 msgid "Save Bookmark 5"
12807 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12810 msgid "Clear Bookmarks|C"
12811 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12814 msgid "Navigate Back|B"
12815 msgstr "Navigasi mundur"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12818 msgid "Spellchecker...|S"
12819 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12822 msgid "Thesaurus...|T"
12823 msgstr "Padanan Kata...|K"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12826 msgid "Statistics...|a"
12827 msgstr "Statistik...|a"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12830 msgid "Check TeX|h"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12834 msgid "TeX Information|I"
12835 msgstr "Informasi TeX|I"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12838 msgid "Compare...|C"
12839 msgstr "Membandingkan...|M"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12842 msgid "Reconfigure|R"
12843 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12846 msgid "Preferences...|P"
12847 msgstr "Preferensi...|P"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12850 msgid "Introduction|I"
12851 msgstr "Pengantar|P"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12855 msgstr "Tutorial|T"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12858 msgid "User's Guide|U"
12859 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12862 msgid "Additional Features|F"
12863 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12866 msgid "Embedded Objects|O"
12867 msgstr "Obyek Tempelan|O"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12870 msgid "Customization|C"
12871 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
12874 msgid "Shortcuts|S"
12875 msgstr "Cara Pintas|C"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12878 msgid "LyX Functions|y"
12879 msgstr "Fungsi di LyX|y"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
12882 msgid "LaTeX Configuration|L"
12883 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
12886 msgid "Specific Manuals|p"
12887 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
12890 msgid "About LyX|X"
12891 msgstr "Tentang LyX|X"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
12894 msgid "Linguistics Manual|L"
12895 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
12898 msgid "Braille Manual|B"
12899 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
12902 msgid "XY-pic Manual|X"
12903 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
12906 msgid "Multicolumn Manual|M"
12907 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
12910 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
12911 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12914 msgid "New document"
12915 msgstr "Dokumen Baru"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12918 msgid "Open document"
12919 msgstr "Buka dokumen"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12922 msgid "Save document"
12923 msgstr "Simpan dokumen"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12926 msgid "Print document"
12927 msgstr "Cetak dokumen"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12930 msgid "Check spelling"
12931 msgstr "Periksa ejaan"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
12939 msgstr "Kembalikan"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12942 msgid "Find and replace"
12943 msgstr "Cari dan Ganti"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12946 msgid "Find and replace (advanced)"
12947 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12950 msgid "Navigate back"
12951 msgstr "Navigasi mundur"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12954 msgid "Toggle emphasis"
12955 msgstr "Aktifkan huruf miring"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12958 msgid "Toggle noun"
12959 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12963 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12966 msgid "Insert math"
12967 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12970 msgid "Insert graphics"
12971 msgstr "Sisipkan Gambar"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12974 msgid "Insert table"
12975 msgstr "Sisipkan Tabel"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12978 msgid "Toggle outline"
12979 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12982 msgid "Toggle math toolbar"
12983 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12986 msgid "Toggle table toolbar"
12987 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12990 msgid "View/Update"
12991 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12995 msgstr "Lihat Isinya"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13002 msgid "View master document"
13003 msgstr "Lihat dokumen induk"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13006 msgid "Update master document"
13007 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13010 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13011 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13014 msgid "View other formats"
13015 msgstr "Lihat dengan format lain"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13018 msgid "Update other formats"
13019 msgstr "Perbarui format lain"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13026 msgid "Numbered list"
13027 msgstr "Daftar bernomor"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13030 msgid "Itemized list"
13031 msgstr "Daftar bersimbol"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13034 msgid "Increase depth"
13035 msgstr "Lebih masuk kanan"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13038 msgid "Decrease depth"
13039 msgstr "Balik kiri sedikit"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13042 msgid "Insert figure float"
13043 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13046 msgid "Insert table float"
13047 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13050 msgid "Insert label"
13051 msgstr "Sisipkan label"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13054 msgid "Insert cross-reference"
13055 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13058 msgid "Insert citation"
13059 msgstr "Sisipkan acuan"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13062 msgid "Insert index entry"
13063 msgstr "Sisipkan indeks"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13066 msgid "Insert nomenclature entry"
13067 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13070 msgid "Insert footnote"
13071 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13074 msgid "Insert margin note"
13075 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13078 msgid "Insert note"
13079 msgstr "Sisipkan Nota"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13083 msgstr "Sisipkan kotak"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13086 msgid "Insert hyperlink"
13087 msgstr "Sisipkan tautan"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13090 msgid "Insert TeX code"
13091 msgstr "Sisipkan program TeX"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13094 msgid "Insert math macro"
13095 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13098 msgid "Include file"
13099 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13103 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13106 msgid "Paragraph settings"
13107 msgstr "Pengaturan paragraf"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13111 msgstr "Sisipkan baris"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13115 msgstr "Sisipkan Kolom"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13119 msgstr "Hilangkan baris"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13122 msgid "Delete column"
13123 msgstr "Hilangkan Kolom"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13126 msgid "Set top line"
13127 msgstr "Tambah garis di atas"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13130 msgid "Set bottom line"
13131 msgstr "Tambah garis di bawah"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13134 msgid "Set left line"
13135 msgstr "Tambah garis di kiri"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13138 msgid "Set right line"
13139 msgstr "Tambah garis di kanan"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13142 msgid "Set border lines"
13143 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13146 msgid "Set all lines"
13147 msgstr "Garis semuanya"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13150 msgid "Unset all lines"
13151 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13158 msgid "Align center"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13162 msgid "Align right"
13163 msgstr "Rata kanan"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13166 msgid "Align on decimal"
13167 msgstr "Perataan pada desimal"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13174 msgid "Align middle"
13175 msgstr "Tengah baris"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13178 msgid "Align bottom"
13179 msgstr "Rata bawah"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13182 msgid "Rotate cell"
13183 msgstr "Putar sel tabel"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13186 msgid "Rotate table"
13187 msgstr "Putar tabel"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13190 msgid "Set multi-column"
13191 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13194 msgid "Set multi-row"
13195 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13199 msgstr "Matematika"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13202 msgid "Set display mode"
13203 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13207 msgstr "Sisipan bawah garis"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13210 msgid "Superscript"
13211 msgstr "Sisipan atas garis"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13214 msgid "Insert square root"
13215 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13218 msgid "Insert root"
13219 msgstr "Sisipan akar"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13222 msgid "Insert standard fraction"
13223 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13227 msgstr "Sisipan jumlah"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13230 msgid "Insert integral"
13231 msgstr "Sisipan Integral"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13234 msgid "Insert product"
13235 msgstr "Sisipan perkalian"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13239 msgstr "Sisipan ( )"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13243 msgstr "Sisipan [ ]"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13247 msgstr "Sisipan { }"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13250 msgid "Insert delimiters"
13251 msgstr "Sisipan pembatas"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13254 msgid "Insert matrix"
13255 msgstr "Sisipan Matriks"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13258 msgid "Insert cases environment"
13259 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13262 msgid "Toggle math panels"
13263 msgstr "Kontrol panel matematika"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13266 msgid "Math Macros"
13267 msgstr "Makro Matematika"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13270 msgid "Remove last argument"
13271 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13274 msgid "Append argument"
13275 msgstr "Tambahkan argumen"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13278 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13279 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13282 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13283 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13286 msgid "Remove optional argument"
13287 msgstr "Hapus argumen optional"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13290 msgid "Insert optional argument"
13291 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13294 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13295 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13298 msgid "Append argument eating from the right"
13299 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13302 msgid "Append optional argument eating from the right"
13303 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13306 msgid "Command Buffer"
13307 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13310 msgid "Review[[Toolbar]]"
13311 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13314 msgid "Track changes"
13315 msgstr "Jejak perubahan"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13318 msgid "Show changes in output"
13319 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13322 msgid "Next change"
13323 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13326 msgid "Accept change inside selection"
13327 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13330 msgid "Reject change inside selection"
13331 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13334 msgid "Merge changes"
13335 msgstr "Gabungkan perubahan"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13338 msgid "Accept all changes"
13339 msgstr "Terima semua perubahan"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13342 msgid "Reject all changes"
13343 msgstr "Tolak semua perubahan"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13347 msgstr "Catatan selanjutnya"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13350 msgid "View Other Formats"
13351 msgstr "Lihat Format Lain"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13354 msgid "Update Other Formats"
13355 msgstr "Perbarui Format Lain"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13358 msgid "Version Control"
13359 msgstr "Kontrol Versi"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13366 msgid "Check-out for edit"
13367 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13370 msgid "Check-in changes"
13371 msgstr "Masukkan perubahan"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13374 msgid "View revision log"
13375 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13378 msgid "Revert changes"
13379 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13382 msgid "Compare with older revision"
13383 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13386 msgid "Compare with last revision"
13387 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13390 msgid "Insert Version Info"
13391 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13394 msgid "Use SVN file locking property"
13395 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13398 msgid "Update local directory from repository"
13399 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13402 msgid "Math Panels"
13403 msgstr "Panel Matematika"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13406 msgid "Math spacings"
13407 msgstr "Spasi matematika"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13411 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13415 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13420 msgstr "Model Huruf"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13424 msgstr "Fungsi Matematika"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13427 msgid "Frame decorations"
13428 msgstr "Dekorasi bingkai"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13431 msgid "Big operators"
13432 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13435 msgid "Miscellaneous"
13436 msgstr "Berbagai simbol lain"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13441 msgstr "Tanda panah biasa"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13445 msgstr "Tanda panah AMS"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13449 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13453 msgstr "Simbol relasi matematika"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13456 msgid "AMS relations"
13457 msgstr "Simbol relasi AMS"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13460 msgid "AMS negative relations"
13461 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13465 msgstr "Simbol titik"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13468 msgid "AMS operators"
13469 msgstr "Operator matematika AMS"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13472 msgid "AMS miscellaneous"
13473 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13612 msgid "Thin space\t\\,"
13613 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13616 msgid "Medium space\t\\:"
13617 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13620 msgid "Thick space\t\\;"
13621 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13624 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13625 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13628 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13629 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13632 msgid "Negative space\t\\!"
13633 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13636 msgid "Phantom\t\\phantom"
13637 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13640 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13641 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13644 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13645 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13652 msgid "Square root\t\\sqrt"
13653 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13656 msgid "Other root\t\\root"
13657 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13660 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13661 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13664 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13665 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13668 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13669 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13672 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13673 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13676 msgid "Standard\t\\frac"
13677 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13680 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13681 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13684 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13685 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13688 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13689 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13692 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13693 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13696 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13697 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13700 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13701 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13704 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13705 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13708 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13709 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13712 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13713 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13716 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13717 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13720 msgid "Binomial\t\\binom"
13721 msgstr "Binomial\t\\binom"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13724 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13725 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13728 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13729 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13732 msgid "Roman\t\\mathrm"
13733 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13736 msgid "Bold\t\\mathbf"
13737 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13740 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13741 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13744 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13745 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13748 msgid "Italic\t\\mathit"
13749 msgstr "Miring\t\\mathit"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13752 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13753 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13756 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13757 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13760 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13761 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13764 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13765 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13768 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
13769 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13772 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13773 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13796 msgid "Frame Decorations"
13797 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13809 msgstr "garis-lurus"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13813 msgstr "garis-miring-kanan"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13821 msgstr "Topi-terbalik"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13825 msgstr "topi-lebar"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13829 msgstr "gelombang-lebar"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13833 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13837 msgstr "garis-miring-kiri"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13853 msgstr "tanda-cekung"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13857 msgstr "garis-penuh-diatas"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13861 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13864 msgid "overleftarrow"
13865 msgstr "panah-kekiri-diatas"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13868 msgid "overrightarrow"
13869 msgstr "panah-kekanan-diatas"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13872 msgid "overleftrightarrow"
13873 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13877 msgstr "tempat-rumus-diatas"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13881 msgstr "garis-penuh-dibawah"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13885 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13888 msgid "underleftarrow"
13889 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13892 msgid "underrightarrow"
13893 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13896 msgid "underleftrightarrow"
13897 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13901 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13909 msgstr "rightarrow"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13920 msgid "updownarrow"
13921 msgstr "updownarrow"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13924 msgid "leftrightarrow"
13925 msgstr "leftrightarrow"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13933 msgstr "Rightarrow"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13944 msgid "Updownarrow"
13945 msgstr "Updownarrow"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13948 msgid "Leftrightarrow"
13949 msgstr "Leftrightarrow"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13952 msgid "Longleftrightarrow"
13953 msgstr "Longleftrightarrow"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13956 msgid "Longleftarrow"
13957 msgstr "Longleftarrow"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13960 msgid "Longrightarrow"
13961 msgstr "Longrightarrow"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13964 msgid "longleftrightarrow"
13965 msgstr "longleftrightarrow"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13968 msgid "longleftarrow"
13969 msgstr "longleftarrow"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13972 msgid "longrightarrow"
13973 msgstr "longrightarrow"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13976 msgid "leftharpoondown"
13977 msgstr "leftharpoondown"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13980 msgid "rightharpoondown"
13981 msgstr "rightharpoondown"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13989 msgstr "longmapsto"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14000 msgid "leftharpoonup"
14001 msgstr "leftharpoonup"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14004 msgid "rightharpoonup"
14005 msgstr "rightharpoonup"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14008 msgid "hookleftarrow"
14009 msgstr "hookleftarrow"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14012 msgid "hookrightarrow"
14013 msgstr "hookrightarrow"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14024 msgid "rightleftharpoons"
14025 msgstr "rightleftharpoons"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14052 msgid "bigtriangleup"
14053 msgstr "bigtriangleup"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14068 msgid "bigtriangledown"
14069 msgstr "bigtriangledown"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14084 msgid "triangleright"
14085 msgstr "triangleright"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14100 msgid "triangleleft"
14101 msgstr "triangleleft"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14249 msgstr "sqsubseteq"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14253 msgstr "sqsupseteq"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14264 msgid "in[[math relation]]"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14313 msgstr "varepsilon"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14552 msgid "diamondsuit"
14553 msgstr "diamondsuit"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14568 msgid "textrm \\AA"
14569 msgstr "textrm \\AA"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14573 msgstr "textrm \\O"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14576 msgid "mathcircumflex"
14577 msgstr "mathcircumflex"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14628 msgid "Big Operators"
14629 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14688 msgid "ointctrclockwiseop"
14689 msgstr "ointctrclockwiseop"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14692 msgid "ointctrclockwise"
14693 msgstr "ointctrclockwise"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14696 msgid "ointclockwiseop"
14697 msgstr "ointclockwiseop"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14700 msgid "ointclockwise"
14701 msgstr "ointclockwise"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14732 msgid "landupintop"
14733 msgstr "landupintop"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14736 msgid "landdownint"
14737 msgstr "landdownint"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14740 msgid "landdownintop"
14741 msgstr "landdownintop"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14792 msgid "AMS Miscellaneous"
14793 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14836 msgid "vartriangle"
14837 msgstr "vartriangle"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14840 msgid "triangledown"
14841 msgstr "triangledown"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14856 msgid "measuredangle"
14857 msgstr "measuredangle"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14885 msgstr "varnothing"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14892 msgid "blacktriangle"
14893 msgstr "blacktriangle"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14896 msgid "blacktriangledown"
14897 msgstr "blacktriangledown"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14900 msgid "blacksquare"
14901 msgstr "blacksquare"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14904 msgid "blacklozenge"
14905 msgstr "blacklozenge"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14912 msgid "sphericalangle"
14913 msgstr "sphericalangle"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14917 msgstr "complement"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14933 msgstr "Tanda panah AMS"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14936 msgid "dashleftarrow"
14937 msgstr "dashleftarrow"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14940 msgid "dashrightarrow"
14941 msgstr "dashrightarrow"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14944 msgid "leftleftarrows"
14945 msgstr "leftleftarrows"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14948 msgid "leftrightarrows"
14949 msgstr "leftrightarrows"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14952 msgid "rightrightarrows"
14953 msgstr "rightrightarrows"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14956 msgid "rightleftarrows"
14957 msgstr "rightleftarrows"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14961 msgstr "Lleftarrow"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14964 msgid "Rrightarrow"
14965 msgstr "Rrightarrow"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14968 msgid "twoheadleftarrow"
14969 msgstr "twoheadleftarrow"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14972 msgid "twoheadrightarrow"
14973 msgstr "twoheadrightarrow"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14976 msgid "leftarrowtail"
14977 msgstr "leftarrowtail"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14980 msgid "rightarrowtail"
14981 msgstr "rightarrowtail"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14984 msgid "looparrowleft"
14985 msgstr "looparrowleft"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14988 msgid "looparrowright"
14989 msgstr "looparrowright"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14992 msgid "curvearrowleft"
14993 msgstr "curvearrowleft"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14996 msgid "curvearrowright"
14997 msgstr "curvearrowright"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15000 msgid "circlearrowleft"
15001 msgstr "circlearrowleft"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15004 msgid "circlearrowright"
15005 msgstr "circlearrowright"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15017 msgstr "upuparrows"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15020 msgid "downdownarrows"
15021 msgstr "downdownarrows"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15024 msgid "upharpoonleft"
15025 msgstr "upharpoonleft"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15028 msgid "upharpoonright"
15029 msgstr "upharpoonright"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15032 msgid "downharpoonleft"
15033 msgstr "downharpoonleft"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15036 msgid "downharpoonright"
15037 msgstr "downharpoonright"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15040 msgid "leftrightharpoons"
15041 msgstr "leftrightharpoons"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15044 msgid "rightsquigarrow"
15045 msgstr "rightsquigarrow"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15048 msgid "leftrightsquigarrow"
15049 msgstr "leftrightsquigarrow"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15053 msgstr "nleftarrow"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15056 msgid "nrightarrow"
15057 msgstr "nrightarrow"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15060 msgid "nleftrightarrow"
15061 msgstr "nleftrightarrow"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15065 msgstr "nLeftarrow"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15068 msgid "nRightarrow"
15069 msgstr "nRightarrow"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15072 msgid "nLeftrightarrow"
15073 msgstr "nLeftrightarrow"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15080 msgid "AMS Relations"
15081 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15100 msgid "eqslantless"
15101 msgstr "eqslantless"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15105 msgstr "eqslantgtr"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15117 msgstr "lessapprox"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15165 msgstr "lesseqqgtr"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15169 msgstr "gtreqqless"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15184 msgid "thickapprox"
15185 msgstr "thickapprox"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15220 msgid "preccurlyeq"
15221 msgstr "preccurlyeq"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15224 msgid "succcurlyeq"
15225 msgstr "succcurlyeq"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15228 msgid "curlyeqprec"
15229 msgstr "curlyeqprec"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15232 msgid "curlyeqsucc"
15233 msgstr "curlyeqsucc"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15245 msgstr "precapprox"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15249 msgstr "succapprox"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15252 msgid "vartriangleleft"
15253 msgstr "vartriangleleft"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15256 msgid "vartriangleright"
15257 msgstr "vartriangleright"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15260 msgid "trianglelefteq"
15261 msgstr "trianglelefteq"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15264 msgid "trianglerighteq"
15265 msgstr "trianglerighteq"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15280 msgid "risingdotseq"
15281 msgstr "risingdotseq"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15284 msgid "fallingdotseq"
15285 msgstr "fallingdotseq"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15304 msgid "shortparallel"
15305 msgstr "shortparallel"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15309 msgstr "smallsmile"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15313 msgstr "smallfrown"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15316 msgid "blacktriangleleft"
15317 msgstr "blacktriangleleft"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15320 msgid "blacktriangleright"
15321 msgstr "blacktriangleright"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15332 msgid "backepsilon"
15333 msgstr "backepsilon"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15348 msgid "AMS Negative Relations"
15349 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15448 msgid "precnapprox"
15449 msgstr "precnapprox"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15452 msgid "succnapprox"
15453 msgstr "succnapprox"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15465 msgstr "subsetneqq"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15469 msgstr "supsetneqq"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15481 msgstr "nsupseteqq"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15496 msgid "varsubsetneq"
15497 msgstr "varsubsetneq"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15500 msgid "varsupsetneq"
15501 msgstr "varsupsetneq"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15504 msgid "varsubsetneqq"
15505 msgstr "varsubsetneqq"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15508 msgid "varsupsetneqq"
15509 msgstr "varsupsetneqq"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15512 msgid "ntriangleleft"
15513 msgstr "ntriangleleft"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15516 msgid "ntriangleright"
15517 msgstr "ntriangleright"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15520 msgid "ntrianglelefteq"
15521 msgstr "ntrianglelefteq"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15524 msgid "ntrianglerighteq"
15525 msgstr "ntrianglerighteq"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15548 msgid "nshortparallel"
15549 msgstr "nshortparallel"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15552 msgid "AMS Operators"
15553 msgstr "Operator matematika AMS"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15560 msgid "smallsetminus"
15561 msgstr "smallsetminus"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15580 msgid "doublebarwedge"
15581 msgstr "doublebarwedge"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15600 msgid "divideontimes"
15601 msgstr "divideontimes"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15612 msgid "leftthreetimes"
15613 msgstr "leftthreetimes"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15616 msgid "rightthreetimes"
15617 msgstr "rightthreetimes"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15621 msgstr "curlywedge"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15628 msgid "circleddash"
15629 msgstr "circleddash"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15633 msgstr "circledast"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15636 msgid "circledcirc"
15637 msgstr "circledcirc"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15647 #: lib/external_templates:36
15648 msgid "GnumericSpreadsheet"
15649 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15651 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15652 msgid "Spreadsheet"
15653 msgstr "Lembarkerja"
15655 #: lib/external_templates:39
15657 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15658 "It imports as a long table, so any length\n"
15659 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15660 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15661 "both for gnumeric and excel files.\n"
15663 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15664 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15665 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15666 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15667 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15669 #: lib/external_templates:76
15670 msgid "RasterImage"
15671 msgstr "RasterImage"
15673 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15674 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15675 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15677 #: lib/external_templates:84
15678 msgid "A bitmap file.\n"
15679 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15681 #: lib/external_templates:148
15685 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15686 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15687 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15689 #: lib/external_templates:151
15690 msgid "An Xfig figure.\n"
15691 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15693 #: lib/external_templates:201
15694 msgid "ChessDiagram"
15695 msgstr "Diagram Catur"
15697 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15698 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15699 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15701 #: lib/external_templates:204
15703 "A chess position diagram.\n"
15704 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15705 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15706 "the position that you want to display.\n"
15707 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15708 "and remember to type in a relative path\n"
15709 "to the LyX document location.\n"
15710 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15711 "to enable general editing of the board.\n"
15712 "You might also check out the\n"
15713 "'Options->Test legality' option, and\n"
15714 "remember to middle and right click to\n"
15715 "insert new material in the board.\n"
15716 "In order for this to work, you have to\n"
15717 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15718 "that TeX will find it, and you will need\n"
15719 "to install the skak package from CTAN.\n"
15721 "Diagram posisi papan catur.\n"
15722 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15723 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15725 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15726 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15727 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15728 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15729 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15730 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15731 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15732 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15733 "material baru pada papan catur.\n"
15734 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15735 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15736 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15737 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15739 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15740 msgid "Lilypond typeset music"
15741 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15743 #: lib/external_templates:254
15745 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15746 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15747 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15748 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15750 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15751 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15752 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15753 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15755 #: lib/external_templates:300
15759 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
15760 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15761 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15763 #: lib/external_templates:303
15765 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15766 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15767 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15769 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15770 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15771 "* pages=- (to include all pages)\n"
15772 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15773 "for further options and details.\n"
15775 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15776 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15777 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15779 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15780 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15781 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15782 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15783 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15785 #: lib/external_templates:343
15788 "Read 'info date' for more information.\n"
15790 "Tanggal hari ini.\n"
15791 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15793 #: lib/external_templates:372
15797 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
15798 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15799 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15801 #: lib/external_templates:375
15802 msgid "Dia diagram.\n"
15803 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15805 #: lib/configure.py:477
15809 #: lib/configure.py:480
15813 #: lib/configure.py:483
15817 #: lib/configure.py:486
15821 #: lib/configure.py:489
15825 #: lib/configure.py:492
15829 #: lib/configure.py:495 lib/configure.py:506 lib/configure.py:516
15833 #: lib/configure.py:496 lib/configure.py:507 lib/configure.py:517
15837 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
15838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
15842 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
15846 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
15850 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
15851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
15855 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
15859 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
15863 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
15867 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
15871 #: lib/configure.py:530
15872 msgid "Plain text (chess output)"
15873 msgstr "Teks Plain (chess output)"
15875 #: lib/configure.py:531
15876 msgid "Plain text (image)"
15877 msgstr "Teks Plain (image)"
15879 #: lib/configure.py:532
15880 msgid "Plain text (Xfig output)"
15881 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
15883 #: lib/configure.py:533
15884 msgid "date (output)"
15885 msgstr "Tanggal (output)"
15887 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
15891 #: lib/configure.py:534
15895 #: lib/configure.py:535
15896 msgid "Docbook (XML)"
15897 msgstr "Docbook (XML)"
15899 #: lib/configure.py:536
15900 msgid "Graphviz Dot"
15901 msgstr "Graphviz Dot"
15903 #: lib/configure.py:537
15904 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15905 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15907 #: lib/configure.py:538
15911 #: lib/configure.py:538
15915 #: lib/configure.py:539
15919 #: lib/configure.py:540
15920 msgid "LilyPond music"
15921 msgstr "LilyPond musik"
15923 #: lib/configure.py:541
15924 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
15925 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
15927 #: lib/configure.py:542
15928 msgid "LaTeX (plain)"
15929 msgstr "LaTeX (plain)"
15931 #: lib/configure.py:542
15932 msgid "LaTeX (plain)|L"
15933 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15935 #: lib/configure.py:543
15936 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
15937 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
15939 #: lib/configure.py:544
15940 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15941 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15943 #: lib/configure.py:545
15944 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15945 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15947 #: lib/configure.py:546
15949 msgstr "Plain text"
15951 #: lib/configure.py:546
15952 msgid "Plain text|a"
15953 msgstr "Plain text|x"
15955 #: lib/configure.py:547
15956 msgid "Plain text (pstotext)"
15957 msgstr "Plain text (pstotext)"
15959 #: lib/configure.py:548
15960 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15961 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
15963 #: lib/configure.py:549
15964 msgid "Plain text (catdvi)"
15965 msgstr "Plain text (catdvi)"
15967 #: lib/configure.py:550
15968 msgid "Plain Text, Join Lines"
15969 msgstr "Plain Text, Join Lines"
15971 #: lib/configure.py:553
15972 msgid "Gnumeric spreadsheet"
15973 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
15975 #: lib/configure.py:554
15976 msgid "Excel spreadsheet"
15977 msgstr "Lembarkerja Excel"
15979 #: lib/configure.py:555
15980 msgid "OpenOffice spreadsheet"
15981 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
15983 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
15987 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
15991 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15995 #: lib/configure.py:572
15999 #: lib/configure.py:573
16001 msgstr "Postscript"
16003 #: lib/configure.py:573
16004 msgid "Postscript|t"
16005 msgstr "Postscript|o"
16007 #: lib/configure.py:577
16008 msgid "PDF (ps2pdf)"
16009 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16011 #: lib/configure.py:577
16012 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16013 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16015 #: lib/configure.py:578
16016 msgid "PDF (pdflatex)"
16017 msgstr "PDF (pdflatex)"
16019 #: lib/configure.py:578
16020 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16021 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16023 #: lib/configure.py:579
16024 msgid "PDF (dvipdfm)"
16025 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16027 #: lib/configure.py:579
16028 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16029 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16031 #: lib/configure.py:580
16032 msgid "PDF (XeTeX)"
16033 msgstr "PDF (XeTeX)"
16035 #: lib/configure.py:580
16036 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16037 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16039 #: lib/configure.py:581
16040 msgid "PDF (LuaTeX)"
16041 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16043 #: lib/configure.py:581
16044 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16045 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16047 #: lib/configure.py:584
16051 #: lib/configure.py:584
16055 #: lib/configure.py:585
16056 msgid "DVI (LuaTeX)"
16057 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16059 #: lib/configure.py:585
16060 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16061 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16063 #: lib/configure.py:588
16067 #: lib/configure.py:591
16071 #: lib/configure.py:594
16075 #: lib/configure.py:597
16076 msgid "OpenDocument"
16077 msgstr "OpenDocument"
16079 #: lib/configure.py:598
16080 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16081 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16083 #: lib/configure.py:601
16084 msgid "Rich Text Format"
16085 msgstr "Rich Text Format"
16087 #: lib/configure.py:602
16091 #: lib/configure.py:602
16095 #: lib/configure.py:605
16096 msgid "date command"
16097 msgstr "Perintah tanggal"
16099 #: lib/configure.py:606
16100 msgid "Table (CSV)"
16101 msgstr "Tabel (CSV)"
16103 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16108 #: lib/configure.py:609
16112 #: lib/configure.py:610
16116 #: lib/configure.py:611
16120 #: lib/configure.py:612
16124 #: lib/configure.py:613
16125 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16126 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16128 #: lib/configure.py:614
16129 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16130 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16132 #: lib/configure.py:615
16133 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16134 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16136 #: lib/configure.py:616
16137 msgid "LyX Preview"
16138 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16140 #: lib/configure.py:617
16141 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16142 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16144 #: lib/configure.py:618
16145 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16146 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16148 #: lib/configure.py:619
16152 #: lib/configure.py:620
16156 #: lib/configure.py:621
16160 #: lib/configure.py:622 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16161 msgid "Windows Metafile"
16162 msgstr "Windows Metafile"
16164 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16165 msgid "Enhanced Metafile"
16166 msgstr "Enhanced Metafile"
16168 #: lib/configure.py:624
16169 msgid "HTML (MS Word)"
16170 msgstr "HTML (MS Word)"
16172 #: lib/configure.py:704
16174 msgstr "LyXBlogger"
16176 #: lib/configure.py:905
16177 msgid "LyX Archive (zip)"
16178 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16180 #: lib/configure.py:908
16181 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16182 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16184 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16186 msgid "%1$s and %2$s"
16187 msgstr "%1$s dan %2$s"
16189 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16191 msgid "%1$s et al."
16194 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16195 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16197 msgstr "KESALAHAN!"
16199 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16203 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16204 msgid "Add to bibliography only."
16205 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16207 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16211 #: src/Buffer.cpp:137
16214 "Could not print the document %1$s.\n"
16215 "Check that your printer is set up correctly."
16217 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16218 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16220 #: src/Buffer.cpp:140
16221 msgid "Print document failed"
16222 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16224 #: src/Buffer.cpp:318
16225 msgid "Disk Error: "
16226 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16228 #: src/Buffer.cpp:319
16231 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16233 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16235 #: src/Buffer.cpp:401
16236 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16237 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16239 #: src/Buffer.cpp:403
16240 msgid "Attempting to close changed document!"
16241 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16243 #: src/Buffer.cpp:411
16244 msgid "Could not remove temporary directory"
16245 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16247 #: src/Buffer.cpp:412
16249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16250 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16252 #: src/Buffer.cpp:722
16253 msgid "Unknown document class"
16254 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16256 #: src/Buffer.cpp:723
16258 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16259 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16261 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16263 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16264 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16266 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16267 msgid "Document header error"
16268 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16270 #: src/Buffer.cpp:737
16271 msgid "\\begin_header is missing"
16272 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16274 #: src/Buffer.cpp:760
16275 msgid "\\begin_document is missing"
16276 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16278 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16279 #: src/BufferView.cpp:1424
16280 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16281 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16283 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16285 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16286 "xcolor/ulem are installed.\n"
16287 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16290 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16291 "ulem tidak diinstal .\n"
16292 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16293 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16295 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16298 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16299 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16302 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16303 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16304 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16305 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16307 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16309 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16313 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16314 msgid "Document format failure"
16315 msgstr "Format dokumen gagal"
16317 #: src/Buffer.cpp:892
16319 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16321 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16323 #: src/Buffer.cpp:936
16325 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16326 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16328 #: src/Buffer.cpp:961
16329 msgid "Conversion failed"
16330 msgstr "Konversi gagal"
16332 #: src/Buffer.cpp:962
16335 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16336 "it could not be created."
16338 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16339 "tidak bisa dibuat."
16341 #: src/Buffer.cpp:972
16342 msgid "Conversion script not found"
16343 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16345 #: src/Buffer.cpp:973
16348 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16349 "could not be found."
16351 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16354 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16355 msgid "Conversion script failed"
16356 msgstr "Konversi skrip gagal"
16358 #: src/Buffer.cpp:997
16361 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16364 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16366 #: src/Buffer.cpp:1004
16369 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16372 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16374 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16375 msgid "File is read-only"
16376 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16378 #: src/Buffer.cpp:1026
16380 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16381 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16383 #: src/Buffer.cpp:1035
16386 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16387 "overwrite this file?"
16389 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16392 #: src/Buffer.cpp:1037
16393 msgid "Overwrite modified file?"
16394 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16396 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16402 #: src/Buffer.cpp:1067
16403 msgid "Backup failure"
16404 msgstr "Backup gagal"
16406 #: src/Buffer.cpp:1068
16409 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16410 "Please check whether the directory exists and is writable."
16412 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16413 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16415 #: src/Buffer.cpp:1094
16417 msgid "Saving document %1$s..."
16418 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16420 #: src/Buffer.cpp:1109
16421 msgid " could not write file!"
16422 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16424 #: src/Buffer.cpp:1117
16428 #: src/Buffer.cpp:1132
16430 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16431 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16433 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16435 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16436 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16438 #: src/Buffer.cpp:1145
16439 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16440 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16442 #: src/Buffer.cpp:1159
16443 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16444 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16446 #: src/Buffer.cpp:1173
16447 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16448 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16450 #: src/Buffer.cpp:1260
16451 msgid "Iconv software exception Detected"
16452 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16454 #: src/Buffer.cpp:1260
16457 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16459 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16461 #: src/Buffer.cpp:1283
16463 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16465 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16467 #: src/Buffer.cpp:1286
16469 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16470 "chosen encoding.\n"
16471 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16473 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16474 "encoding yang dipilih.\n"
16475 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16477 #: src/Buffer.cpp:1293
16478 msgid "iconv conversion failed"
16479 msgstr "konversi icon gagal"
16481 #: src/Buffer.cpp:1298
16482 msgid "conversion failed"
16483 msgstr "konversi gagal"
16485 #: src/Buffer.cpp:1391
16486 msgid "Uncodable character in file path"
16487 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16489 #: src/Buffer.cpp:1392
16492 "The path of your document\n"
16494 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16495 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16496 "This will likely result in incomplete output.\n"
16498 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16499 "or change the file path name."
16501 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16503 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16504 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16505 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16507 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16508 "atau ubah nama lokasi."
16510 #: src/Buffer.cpp:1670
16511 msgid "Running chktex..."
16512 msgstr "Menjalankan chktex..."
16514 #: src/Buffer.cpp:1684
16515 msgid "chktex failure"
16516 msgstr "chktex gagal"
16518 #: src/Buffer.cpp:1685
16519 msgid "Could not run chktex successfully."
16520 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16522 #: src/Buffer.cpp:1944
16524 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16525 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16527 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16529 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16530 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16532 #: src/Buffer.cpp:2099
16534 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16535 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16537 #: src/Buffer.cpp:2129
16539 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16540 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16542 #: src/Buffer.cpp:2189
16544 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16545 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16547 #: src/Buffer.cpp:2196
16549 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16550 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16552 #: src/Buffer.cpp:2206
16553 msgid "Error exporting to DVI."
16554 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16556 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16559 "The file %1$s already exists.\n"
16561 "Do you want to overwrite that file?"
16563 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16565 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16567 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16568 msgid "Overwrite file?"
16569 msgstr "Berkas ditindih?"
16571 #: src/Buffer.cpp:2288
16572 msgid "Error running external commands."
16573 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16575 #: src/Buffer.cpp:3093
16576 msgid "Preview source code"
16577 msgstr "Tampilan program asal"
16579 #: src/Buffer.cpp:3111
16581 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16582 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16584 #: src/Buffer.cpp:3115
16586 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16587 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16589 #: src/Buffer.cpp:3228
16591 msgid "Auto-saving %1$s"
16592 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16594 #: src/Buffer.cpp:3282
16595 msgid "Autosave failed!"
16596 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16598 #: src/Buffer.cpp:3343
16599 msgid "Autosaving current document..."
16600 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16602 #: src/Buffer.cpp:3496
16603 msgid "Couldn't export file"
16604 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16606 #: src/Buffer.cpp:3497
16608 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16609 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16611 #: src/Buffer.cpp:3565
16612 msgid "File name error"
16613 msgstr "Nama berkas salah"
16615 #: src/Buffer.cpp:3566
16616 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16617 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16619 #: src/Buffer.cpp:3651
16620 msgid "Document export cancelled."
16621 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16623 #: src/Buffer.cpp:3661
16625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16626 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16628 #: src/Buffer.cpp:3667
16630 msgid "Document exported as %1$s"
16631 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16633 #: src/Buffer.cpp:3764
16636 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16638 "Recover emergency save?"
16640 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16642 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16644 #: src/Buffer.cpp:3767
16645 msgid "Load emergency save?"
16646 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16648 #: src/Buffer.cpp:3768
16650 msgstr "&Panggil Ulang"
16652 #: src/Buffer.cpp:3768
16653 msgid "&Load Original"
16654 msgstr "&Muat Aslinya"
16656 #: src/Buffer.cpp:3779
16659 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16660 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16662 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16663 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16665 #: src/Buffer.cpp:3785
16666 msgid "Document was successfully recovered."
16667 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16669 #: src/Buffer.cpp:3787
16670 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16671 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16673 #: src/Buffer.cpp:3788
16676 "Remove emergency file now?\n"
16679 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16682 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
16683 msgid "Delete emergency file?"
16684 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16686 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
16690 #: src/Buffer.cpp:3797
16691 msgid "Emergency file deleted"
16692 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16694 #: src/Buffer.cpp:3798
16695 msgid "Do not forget to save your file now!"
16696 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16698 #: src/Buffer.cpp:3805
16699 msgid "Remove emergency file now?"
16700 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16702 #: src/Buffer.cpp:3828
16705 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16707 "Load the backup instead?"
16709 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16711 "Akan memuat backup?"
16713 #: src/Buffer.cpp:3830
16714 msgid "Load backup?"
16715 msgstr "Memuat backup?"
16717 #: src/Buffer.cpp:3831
16718 msgid "&Load backup"
16719 msgstr "&Muat backup"
16721 #: src/Buffer.cpp:3831
16722 msgid "Load &original"
16723 msgstr "Muat &Aslinya"
16725 #: src/Buffer.cpp:3841
16728 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16729 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16731 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
16732 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16734 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
16735 msgid "Senseless!!! "
16736 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16738 #: src/Buffer.cpp:4299
16740 msgid "Document %1$s reloaded."
16741 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16743 #: src/Buffer.cpp:4302
16745 msgid "Could not reload document %1$s."
16746 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16748 #: src/Buffer.cpp:4368
16749 msgid "Included File Invalid"
16750 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
16752 #: src/Buffer.cpp:4369
16755 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16757 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16759 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
16761 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
16763 #: src/BufferParams.cpp:570
16766 "The selected document class\n"
16768 "requires external files that are not available.\n"
16769 "The document class can still be used, but the\n"
16770 "document cannot be compiled until the following\n"
16771 "prerequisites are installed:\n"
16773 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16774 "User's Guide for more information."
16776 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
16778 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
16779 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
16780 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
16781 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
16783 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
16784 "untuk penjelasan lengkap."
16786 #: src/BufferParams.cpp:579
16787 msgid "Document class not available"
16788 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16790 #: src/BufferParams.cpp:1977
16793 "The layout file:\n"
16795 "could not be found. A default textclass with default\n"
16796 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16799 "Berkas tata letak:\n"
16801 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
16802 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16803 "keluaran yang diinginkan."
16805 #: src/BufferParams.cpp:1983
16806 msgid "Document class not found"
16807 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16809 #: src/BufferParams.cpp:1990
16812 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16814 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16815 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16818 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
16820 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
16821 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16822 "keluaran yang diinginkan."
16824 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
16825 msgid "Could not load class"
16826 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16828 #: src/BufferParams.cpp:2030
16829 msgid "Error reading internal layout information"
16830 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
16832 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
16834 msgstr "Kesalahan membaca"
16836 #: src/BufferView.cpp:188
16837 msgid "No more insets"
16838 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16840 #: src/BufferView.cpp:729
16841 msgid "Save bookmark"
16842 msgstr "Simpan batas buku"
16844 #: src/BufferView.cpp:938
16845 msgid "Converting document to new document class..."
16846 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
16848 #: src/BufferView.cpp:981
16849 msgid "Document is read-only"
16850 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16852 #: src/BufferView.cpp:990
16853 msgid "This portion of the document is deleted."
16854 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16856 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
16858 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
16859 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
16861 #: src/BufferView.cpp:1316
16862 msgid "No further undo information"
16863 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16865 #: src/BufferView.cpp:1326
16866 msgid "No further redo information"
16867 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16869 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
16870 msgid "String not found!"
16871 msgstr "String tidak ditemukan!"
16873 #: src/BufferView.cpp:1556
16875 msgstr "Tanda hilang"
16877 #: src/BufferView.cpp:1562
16881 #: src/BufferView.cpp:1569
16882 msgid "Mark removed"
16883 msgstr "Tanda dihilangkan"
16885 #: src/BufferView.cpp:1572
16887 msgstr "Beri Tanda"
16889 #: src/BufferView.cpp:1627
16890 msgid "Statistics for the selection:"
16891 msgstr "Data statistik pilihan:"
16893 #: src/BufferView.cpp:1629
16894 msgid "Statistics for the document:"
16895 msgstr "Data statistik dokumen:"
16897 #: src/BufferView.cpp:1632
16902 #: src/BufferView.cpp:1634
16906 #: src/BufferView.cpp:1637
16908 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16909 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16911 #: src/BufferView.cpp:1640
16912 msgid "One character (including blanks)"
16913 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16915 #: src/BufferView.cpp:1643
16917 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16918 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16920 #: src/BufferView.cpp:1646
16921 msgid "One character (excluding blanks)"
16922 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16924 #: src/BufferView.cpp:1648
16928 #: src/BufferView.cpp:1778
16931 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16932 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
16934 #: src/BufferView.cpp:1780
16936 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16937 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
16939 #: src/BufferView.cpp:1788
16940 msgid "Branch name"
16943 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16944 msgid "Branch already exists"
16945 msgstr "Nama cabang sudah ada"
16947 #: src/BufferView.cpp:2554
16949 msgid "Inserting document %1$s..."
16950 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
16952 #: src/BufferView.cpp:2565
16954 msgid "Document %1$s inserted."
16955 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
16957 #: src/BufferView.cpp:2567
16959 msgid "Could not insert document %1$s"
16960 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
16962 #: src/BufferView.cpp:2832
16965 "Could not read the specified document\n"
16967 "due to the error: %2$s"
16969 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
16971 "karena kesalahan: %2$s"
16973 #: src/BufferView.cpp:2834
16974 msgid "Could not read file"
16975 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
16977 #: src/BufferView.cpp:2841
16981 " is not readable."
16984 "tidak bisa dibaca."
16986 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
16987 msgid "Could not open file"
16988 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
16990 #: src/BufferView.cpp:2849
16991 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16992 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
16994 #: src/BufferView.cpp:2850
16996 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16997 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16998 "If this does not give the correct result\n"
16999 "then please change the encoding of the file\n"
17000 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17002 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17003 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17004 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17005 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17006 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17008 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17009 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17011 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17012 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17013 msgid "LyX Warning: "
17014 msgstr "Peringatan LyX: "
17016 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17018 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17019 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17020 msgid "uncodable character"
17021 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17023 #: src/Changes.cpp:379
17024 msgid "Uncodable character in author name"
17025 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17027 #: src/Changes.cpp:380
17030 "The author name '%1$s',\n"
17031 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17032 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17033 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17035 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17036 "or change the spelling of the author name."
17038 "Nama penulis '%1$s',\n"
17039 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17040 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17041 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17043 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17044 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17046 #: src/Chktex.cpp:63
17048 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17049 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17051 #: src/Chktex.cpp:65
17052 msgid "ChkTeX warning id # "
17053 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17055 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17060 #: src/Color.cpp:202
17064 #: src/Color.cpp:203
17068 #: src/Color.cpp:204
17072 #: src/Color.cpp:205
17076 #: src/Color.cpp:206
17080 #: src/Color.cpp:207
17084 #: src/Color.cpp:208
17086 msgstr "merah muda"
17088 #: src/Color.cpp:209
17092 #: src/Color.cpp:210
17096 #: src/Color.cpp:211
17098 msgstr "latar belakang"
17100 #: src/Color.cpp:212
17104 #: src/Color.cpp:213
17108 #: src/Color.cpp:214
17109 msgid "selected text"
17110 msgstr "teks yang dipilih"
17112 #: src/Color.cpp:216
17114 msgstr "teks LaTeX"
17116 #: src/Color.cpp:217
17117 msgid "inline completion"
17118 msgstr "pengisian baris"
17120 #: src/Color.cpp:219
17121 msgid "non-unique inline completion"
17122 msgstr "pengisian baris non-unique"
17124 #: src/Color.cpp:221
17125 msgid "previewed snippet"
17126 msgstr "tampilan potongan"
17128 #: src/Color.cpp:222
17130 msgstr "label nota"
17132 #: src/Color.cpp:223
17133 msgid "note background"
17134 msgstr "latarbelakang nota"
17136 #: src/Color.cpp:224
17137 msgid "comment label"
17138 msgstr "label komentar"
17140 #: src/Color.cpp:225
17141 msgid "comment background"
17142 msgstr "latarbelakang komentar"
17144 #: src/Color.cpp:226
17145 msgid "greyedout inset label"
17146 msgstr "label sisipan kelabu"
17148 #: src/Color.cpp:227
17149 msgid "greyedout inset text"
17150 msgstr "teks sisipan kelabu"
17152 #: src/Color.cpp:228
17153 msgid "greyedout inset background"
17154 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17156 #: src/Color.cpp:229
17157 msgid "phantom inset text"
17158 msgstr "sisipan phantom teks"
17160 #: src/Color.cpp:230
17162 msgstr "kotak shaded"
17164 #: src/Color.cpp:231
17165 msgid "listings background"
17166 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17168 #: src/Color.cpp:232
17169 msgid "branch label"
17170 msgstr "label cabang"
17172 #: src/Color.cpp:233
17173 msgid "footnote label"
17174 msgstr "label catatan kaki"
17176 #: src/Color.cpp:234
17177 msgid "index label"
17178 msgstr "label indeks"
17180 #: src/Color.cpp:235
17181 msgid "margin note label"
17182 msgstr "label catatan tepi"
17184 #: src/Color.cpp:236
17188 #: src/Color.cpp:237
17192 #: src/Color.cpp:238
17194 msgstr "kedalaman bar"
17196 #: src/Color.cpp:239
17200 #: src/Color.cpp:240
17201 msgid "command inset"
17202 msgstr "sisipan perintah"
17204 #: src/Color.cpp:241
17205 msgid "command inset background"
17206 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17208 #: src/Color.cpp:242
17209 msgid "command inset frame"
17210 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17212 #: src/Color.cpp:243
17213 msgid "special character"
17214 msgstr "karakter khusus"
17216 #: src/Color.cpp:244
17218 msgstr "rumus matematika"
17220 #: src/Color.cpp:245
17221 msgid "math background"
17222 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17224 #: src/Color.cpp:246
17225 msgid "graphics background"
17226 msgstr "latarbelakang gambar"
17228 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17229 msgid "math macro background"
17230 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17232 #: src/Color.cpp:248
17234 msgstr "bingkai rumus matematika"
17236 #: src/Color.cpp:249
17237 msgid "math corners"
17238 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17240 #: src/Color.cpp:250
17242 msgstr "garis rumus matematika"
17244 #: src/Color.cpp:252
17245 msgid "math macro hovered background"
17246 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17248 #: src/Color.cpp:253
17249 msgid "math macro label"
17250 msgstr "label makro matematika"
17252 #: src/Color.cpp:254
17253 msgid "math macro frame"
17254 msgstr "bingkai makro matematika"
17256 #: src/Color.cpp:255
17257 msgid "math macro blended out"
17258 msgstr "makro matematika yang digabung"
17260 #: src/Color.cpp:256
17261 msgid "math macro old parameter"
17262 msgstr "makro matematika parameter lama"
17264 #: src/Color.cpp:257
17265 msgid "math macro new parameter"
17266 msgstr "makro matematika parameter baru"
17268 #: src/Color.cpp:258
17269 msgid "collapsable inset text"
17270 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17272 #: src/Color.cpp:259
17273 msgid "collapsable inset frame"
17274 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17276 #: src/Color.cpp:260
17277 msgid "inset background"
17278 msgstr "latarbelakang sisipan"
17280 #: src/Color.cpp:261
17281 msgid "inset frame"
17282 msgstr "sisipan bingkai"
17284 #: src/Color.cpp:262
17285 msgid "LaTeX error"
17286 msgstr "LaTeX error"
17288 #: src/Color.cpp:263
17289 msgid "end-of-line marker"
17290 msgstr "tanda akhir baris"
17292 #: src/Color.cpp:264
17293 msgid "appendix marker"
17294 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17296 #: src/Color.cpp:265
17298 msgstr "garis perubahan"
17300 #: src/Color.cpp:266
17301 msgid "deleted text"
17302 msgstr "teks yang dihapus"
17304 #: src/Color.cpp:267
17306 msgstr "teks tambahan"
17308 #: src/Color.cpp:268
17309 msgid "changed text 1st author"
17310 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17312 #: src/Color.cpp:269
17313 msgid "changed text 2nd author"
17314 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17316 #: src/Color.cpp:270
17317 msgid "changed text 3rd author"
17318 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17320 #: src/Color.cpp:271
17321 msgid "changed text 4th author"
17322 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17324 #: src/Color.cpp:272
17325 msgid "changed text 5th author"
17326 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17328 #: src/Color.cpp:273
17329 msgid "deleted text modifier"
17330 msgstr "perubah teks dihapus"
17332 #: src/Color.cpp:274
17333 msgid "added space markers"
17334 msgstr "tanda tambahan spasi"
17336 #: src/Color.cpp:275
17338 msgstr "garis tabel"
17340 #: src/Color.cpp:276
17341 msgid "table on/off line"
17342 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17344 #: src/Color.cpp:278
17345 msgid "bottom area"
17346 msgstr "area bagian bawah"
17348 #: src/Color.cpp:279
17350 msgstr "halaman baru"
17352 #: src/Color.cpp:280
17353 msgid "page break / line break"
17354 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17356 #: src/Color.cpp:281
17357 msgid "frame of button"
17358 msgstr "bingkai butang"
17360 #: src/Color.cpp:282
17361 msgid "button background"
17362 msgstr "latarbelakang tombol"
17364 #: src/Color.cpp:283
17365 msgid "button background under focus"
17366 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17368 #: src/Color.cpp:284
17369 msgid "paragraph marker"
17370 msgstr "penanda paragraf"
17372 #: src/Color.cpp:285
17373 msgid "preview frame"
17374 msgstr "bingkai pra tampilan"
17376 #: src/Color.cpp:286
17380 #: src/Color.cpp:287
17381 msgid "regexp frame"
17382 msgstr "bingkai regexp"
17384 #: src/Color.cpp:288
17388 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17389 #: src/Converter.cpp:543
17390 msgid "Cannot convert file"
17391 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17393 #: src/Converter.cpp:323
17396 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17397 "Define a converter in the preferences."
17399 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17400 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17402 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17403 msgid "Executing command: "
17404 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17406 #: src/Converter.cpp:472
17407 msgid "Build errors"
17408 msgstr "Kesalahan Build"
17410 #: src/Converter.cpp:473
17411 msgid "There were errors during the build process."
17412 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17414 #: src/Converter.cpp:478
17417 "An error occurred while running:\n"
17420 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17423 #: src/Converter.cpp:501
17425 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17426 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17428 #: src/Converter.cpp:545
17430 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17431 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17433 #: src/Converter.cpp:546
17435 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17436 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17438 #: src/Converter.cpp:602
17439 msgid "Running LaTeX..."
17440 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17442 #: src/Converter.cpp:620
17445 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17448 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17451 #: src/Converter.cpp:623
17452 msgid "LaTeX failed"
17453 msgstr "LaTeX gagal"
17455 #: src/Converter.cpp:625
17456 msgid "Output is empty"
17457 msgstr "Output kosong"
17459 #: src/Converter.cpp:626
17460 msgid "An empty output file was generated."
17461 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17463 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17466 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17467 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17469 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17470 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17472 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17473 msgid "Unknown branch"
17474 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17476 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17478 msgstr "Jangan Tambahkan"
17480 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17483 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17486 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17489 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17490 msgid "Undefined flex inset"
17491 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17493 #: src/Exporter.cpp:50
17495 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17497 #: src/Exporter.cpp:51
17498 msgid "Overwrite &all"
17499 msgstr "Tindih &Semua"
17501 #: src/Exporter.cpp:51
17502 msgid "&Cancel export"
17503 msgstr "Tunda &Ekspor"
17505 #: src/Exporter.cpp:96
17506 msgid "Couldn't copy file"
17507 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17509 #: src/Exporter.cpp:97
17511 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17512 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17514 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17520 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17524 msgstr "Sans Serif"
17526 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17530 msgstr "Mesin ketik"
17536 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17541 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17545 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17549 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17553 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17557 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17565 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17567 msgstr "Diperbesar"
17569 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17571 msgstr "Diperkecil"
17577 #: src/Font.cpp:160
17579 msgid "Emphasis %1$s, "
17580 msgstr "Condong %1$s, "
17582 #: src/Font.cpp:163
17584 msgid "Underline %1$s, "
17585 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17587 #: src/Font.cpp:166
17589 msgid "Strikeout %1$s, "
17590 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17592 #: src/Font.cpp:169
17594 msgid "Double underline %1$s, "
17595 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17597 #: src/Font.cpp:172
17599 msgid "Wavy underline %1$s, "
17600 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17602 #: src/Font.cpp:175
17604 msgid "Noun %1$s, "
17605 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17607 #: src/Font.cpp:189
17609 msgid "Language: %1$s, "
17610 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17612 #: src/Font.cpp:192
17614 msgid "Number %1$s"
17615 msgstr "Angka %1$s"
17617 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17618 msgid "Cannot view file"
17619 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17621 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17623 msgid "File does not exist: %1$s"
17624 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17626 #: src/Format.cpp:281
17628 msgid "No information for viewing %1$s"
17629 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17631 #: src/Format.cpp:291
17633 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17634 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17636 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17637 msgid "Cannot edit file"
17638 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17640 #: src/Format.cpp:346
17641 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17643 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17646 #: src/Format.cpp:359
17648 msgid "No information for editing %1$s"
17649 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17651 #: src/Format.cpp:370
17653 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17654 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17656 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17657 msgid "Could not find bind file"
17658 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17660 #: src/KeyMap.cpp:228
17663 "Unable to find the bind file\n"
17665 "Please check your installation."
17667 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17669 "Periksa instalasi anda."
17671 #: src/KeyMap.cpp:235
17672 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17673 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17675 #: src/KeyMap.cpp:236
17677 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17678 "Please check your installation."
17680 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17681 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17683 #: src/KeyMap.cpp:243
17686 "Unable to find the bind file\n"
17688 "Falling back to default."
17690 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17692 "Dikembalikan ke bawaan."
17694 #: src/KeySequence.cpp:182
17696 msgstr " pilihan: "
17698 #: src/LaTeX.cpp:58
17700 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17701 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17703 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17704 msgid "Running Index Processor."
17705 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17707 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17708 msgid "Running BibTeX."
17709 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17711 #: src/LaTeX.cpp:460
17712 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17713 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17716 msgid "Could not read configuration file"
17717 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17722 "Error while reading the configuration file\n"
17724 "Please check your installation."
17726 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17728 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17731 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17732 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17739 msgid "The following files could not be loaded:"
17740 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
17744 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17745 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17748 msgid "Cannot remove temporary directory"
17749 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17753 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17754 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17757 msgid "Unable to remove temporary directory"
17758 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17762 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17763 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17766 msgid "No textclass is found"
17767 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17771 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17772 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17773 "without checking your LaTeX installation, or continue."
17775 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
17776 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
17777 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
17780 msgid "&Reconfigure"
17781 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17784 msgid "&Without LaTeX"
17785 msgstr "Tanpa LaTeX"
17787 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
17789 msgstr "Lan&jutkan"
17793 "SIGHUP signal caught!\n"
17796 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
17801 "SIGFPE signal caught!\n"
17804 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
17809 "SIGSEGV signal caught!\n"
17810 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17811 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17812 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
17815 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
17816 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
17817 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
17818 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
17822 msgid "LyX crashed!"
17823 msgstr "LyX gagal!"
17825 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
17830 msgid "Could not create temporary directory"
17831 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17836 "Could not create a temporary directory in\n"
17838 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17840 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17842 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17845 msgid "Missing user LyX directory"
17846 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17851 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17852 "It is needed to keep your own configuration."
17854 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17855 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17858 msgid "&Create directory"
17859 msgstr "Membuat &direktori"
17863 msgstr "K&eluar LyX"
17866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17867 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17872 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17876 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17878 #: src/LyX.cpp:1033
17879 msgid "List of supported debug flags:"
17880 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17882 #: src/LyX.cpp:1037
17884 msgid "Setting debug level to %1$s"
17885 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17887 #: src/LyX.cpp:1048
17889 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17890 "Command line switches (case sensitive):\n"
17891 "\t-help summarize LyX usage\n"
17892 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17893 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17894 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17895 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17896 " select the features to debug.\n"
17897 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17898 "\t-x [--execute] command\n"
17899 " where command is a lyx command.\n"
17900 "\t-e [--export] fmt\n"
17901 " where fmt is the export format of choice.\n"
17902 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17903 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17904 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17906 " where fmt is the import format of choice\n"
17907 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17908 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
17909 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
17910 " specifying whether all files, main file only, or no "
17912 " respectively, are to be overwritten during a batch "
17914 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
17916 "\t-n [--no-remote]\n"
17917 " open documents in a new instance\n"
17918 "\t-r [--remote]\n"
17919 " open documents in an already running instance\n"
17920 " (a working lyxpipe is needed)\n"
17921 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
17922 "\t-version summarize version and build info\n"
17923 "Check the LyX man page for more details."
17925 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17926 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17927 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17928 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17929 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17930 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17931 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17932 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
17933 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17934 "\t-x [--execute] perintah\n"
17935 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
17936 "\t-e [--export] fmt\n"
17937 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
17938 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17939 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17940 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17941 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17942 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17943 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
17944 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
17945 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
17946 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
17947 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
17949 "\t-n [--no-remote]\n"
17950 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
17951 "\t-r [--remote]\n"
17952 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
17953 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
17954 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
17955 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17956 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17958 #: src/LyX.cpp:1100
17959 msgid "No system directory"
17960 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17962 #: src/LyX.cpp:1101
17963 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17964 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17966 #: src/LyX.cpp:1112
17967 msgid "No user directory"
17968 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17970 #: src/LyX.cpp:1113
17971 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17972 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17974 #: src/LyX.cpp:1124
17975 msgid "Incomplete command"
17976 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17978 #: src/LyX.cpp:1125
17979 msgid "Missing command string after --execute switch"
17980 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17982 #: src/LyX.cpp:1136
17983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17985 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17987 #: src/LyX.cpp:1149
17988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17989 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17991 #: src/LyX.cpp:1154
17992 msgid "Missing filename for --import"
17993 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17995 #: src/LyXRC.cpp:3060
17997 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18000 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18001 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18003 #: src/LyXRC.cpp:3064
18005 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18008 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18009 "digunakan dokumen."
18011 #: src/LyXRC.cpp:3072
18013 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18014 "automatically by what you type."
18016 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18017 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18019 #: src/LyXRC.cpp:3076
18021 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18024 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18025 "bawaan setelah kelas berubah."
18027 #: src/LyXRC.cpp:3080
18029 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18031 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18032 "penyimpanan otomatis."
18034 #: src/LyXRC.cpp:3087
18036 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18037 "the backup file in the same directory as the original file."
18039 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18040 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18042 #: src/LyXRC.cpp:3091
18044 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18045 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18047 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18048 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18050 #: src/LyXRC.cpp:3095
18051 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18052 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18054 #: src/LyXRC.cpp:3099
18056 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18057 "its global and local bind/ directories."
18059 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18060 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18062 #: src/LyXRC.cpp:3103
18063 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18064 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18066 #: src/LyXRC.cpp:3107
18068 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18069 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18071 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18072 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18074 #: src/LyXRC.cpp:3117
18076 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18077 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18079 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18080 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18082 #: src/LyXRC.cpp:3125
18084 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18085 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18086 "the top of the screen"
18088 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18089 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18091 #: src/LyXRC.cpp:3129
18092 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18094 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18096 #: src/LyXRC.cpp:3133
18097 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18098 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18100 #: src/LyXRC.cpp:3137
18102 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18105 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18106 "kursor berada dalam kotak makro."
18108 #: src/LyXRC.cpp:3142
18111 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18112 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18114 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18115 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18117 #: src/LyXRC.cpp:3146
18119 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18120 "look in its global and local commands/ directories."
18122 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18123 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18125 #: src/LyXRC.cpp:3150
18126 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18127 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18129 #: src/LyXRC.cpp:3154
18130 msgid "New documents will be assigned this language."
18131 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18133 #: src/LyXRC.cpp:3158
18134 msgid "Specify the default paper size."
18135 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18137 #: src/LyXRC.cpp:3162
18139 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18140 "shown after the change has been made.)"
18142 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18143 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18145 #: src/LyXRC.cpp:3166
18146 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18147 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18149 #: src/LyXRC.cpp:3170
18151 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18152 "LyX was started from."
18154 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18157 #: src/LyXRC.cpp:3174
18158 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18159 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18161 #: src/LyXRC.cpp:3178
18163 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18164 "value selects the directory LyX was started from."
18166 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18167 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18169 #: src/LyXRC.cpp:3182
18171 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18172 "recommended for non-English languages."
18174 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18175 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18177 #: src/LyXRC.cpp:3186
18178 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18179 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18181 #: src/LyXRC.cpp:3193
18183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18184 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18185 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18187 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18188 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18189 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18191 #: src/LyXRC.cpp:3197
18192 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18193 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18195 #: src/LyXRC.cpp:3201
18197 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18198 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18200 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18201 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18203 #: src/LyXRC.cpp:3210
18205 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18206 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18208 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18209 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18210 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18212 #: src/LyXRC.cpp:3214
18214 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18216 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18218 #: src/LyXRC.cpp:3218
18220 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18221 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18223 #: src/LyXRC.cpp:3222
18225 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18226 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18227 "name of the second language."
18229 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18230 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18232 #: src/LyXRC.cpp:3226
18233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18235 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18237 #: src/LyXRC.cpp:3230
18238 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18239 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18241 #: src/LyXRC.cpp:3234
18243 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18246 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18247 "argumen untuk \\documentclass."
18249 #: src/LyXRC.cpp:3238
18251 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18252 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18254 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18255 "\"\\usepackage{omega}\"."
18257 #: src/LyXRC.cpp:3242
18259 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18260 "document is the default language."
18262 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18263 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18265 #: src/LyXRC.cpp:3246
18266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18269 "posisi ketika disimpan."
18271 #: src/LyXRC.cpp:3250
18272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18274 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18275 "LyX yang terakhir."
18277 #: src/LyXRC.cpp:3254
18278 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18280 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18283 #: src/LyXRC.cpp:3258
18285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18288 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18289 "yang bukan bahasa dokumen."
18291 #: src/LyXRC.cpp:3262
18292 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18293 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18295 #: src/LyXRC.cpp:3267
18296 msgid "The completion popup delay."
18297 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18299 #: src/LyXRC.cpp:3271
18300 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18301 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18303 #: src/LyXRC.cpp:3275
18304 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18305 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18307 #: src/LyXRC.cpp:3279
18309 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18311 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3283
18315 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18318 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18321 #: src/LyXRC.cpp:3287
18322 msgid "The inline completion delay."
18323 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3291
18326 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18327 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18329 #: src/LyXRC.cpp:3295
18330 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18331 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18333 #: src/LyXRC.cpp:3299
18334 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18335 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18337 #: src/LyXRC.cpp:3303
18338 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18339 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18341 #: src/LyXRC.cpp:3307
18343 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18345 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3312
18349 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18350 "variable. Use the OS native format."
18352 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18353 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18355 #: src/LyXRC.cpp:3318
18356 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18357 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18359 #: src/LyXRC.cpp:3322
18360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18362 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18365 #: src/LyXRC.cpp:3326
18366 msgid "Scale the preview size to suit."
18367 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18369 #: src/LyXRC.cpp:3330
18370 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18371 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3334
18374 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18375 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3338
18379 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18380 "environment variable PRINTER."
18382 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18383 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3342
18386 msgid "The option to print only even pages."
18387 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3346
18391 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18392 "the filename of the DVI file to be printed."
18394 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18395 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3350
18398 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18399 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18401 #: src/LyXRC.cpp:3354
18402 msgid "The option to print out in landscape."
18403 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3358
18406 msgid "The option to print only odd pages."
18407 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3362
18410 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18412 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18413 "dengan pemisah koma."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3366
18416 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18417 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3370
18420 msgid "The option to specify paper type."
18421 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3374
18424 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18425 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18427 #: src/LyXRC.cpp:3378
18429 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18430 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18433 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18434 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18435 "nama dan argumen."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3382
18439 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18440 "prepended along with the printer name after the spool command."
18442 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18443 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3386
18446 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18447 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18449 #: src/LyXRC.cpp:3390
18450 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18452 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18455 #: src/LyXRC.cpp:3394
18457 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18460 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18463 #: src/LyXRC.cpp:3398
18464 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18465 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3406
18469 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18471 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18472 "pergerakan logical."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3410
18476 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18477 "wrong, override the setting here."
18479 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18480 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3416
18483 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18485 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18488 #: src/LyXRC.cpp:3425
18490 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18491 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18492 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18494 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18495 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18496 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18497 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3429
18500 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18502 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3434
18507 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18508 "roughly the same size as on paper."
18510 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18511 "akan sebesar ukuran kertas."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3438
18514 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18516 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18519 #: src/LyXRC.cpp:3442
18521 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18522 "\".out\". Only for advanced users."
18524 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18525 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3449
18528 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18529 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3453
18533 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18534 "when you quit LyX."
18536 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18537 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3457
18540 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18541 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3461
18545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18546 "value selects the directory LyX was started from."
18548 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18549 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3471
18553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18554 "will look in its global and local ui/ directories."
18556 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18557 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3481
18561 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18564 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18567 #: src/LyXRC.cpp:3485
18568 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18569 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3489
18573 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18574 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3493
18577 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18579 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18580 "gunakan \"-paper\")"
18582 #: src/LyXVC.cpp:86
18584 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18585 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18587 #: src/LyXVC.cpp:88
18588 msgid "Retrieve from version control?"
18589 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18591 #: src/LyXVC.cpp:89
18595 #: src/LyXVC.cpp:115
18596 msgid "Document not saved"
18597 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18599 #: src/LyXVC.cpp:116
18600 msgid "You must save the document before it can be registered."
18601 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18603 #: src/LyXVC.cpp:148
18604 msgid "LyX VC: Initial description"
18605 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18607 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18608 msgid "(no initial description)"
18609 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18611 #: src/LyXVC.cpp:165
18612 msgid "(no log message)"
18613 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18615 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18616 msgid "LyX VC: Log Message"
18617 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18619 #: src/LyXVC.cpp:218
18622 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18625 "Do you want to revert to the older version?"
18627 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18628 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18630 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18632 #: src/LyXVC.cpp:223
18633 msgid "Revert to stored version of document?"
18634 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18636 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18638 msgstr "&Kembalikan"
18640 #: src/Paragraph.cpp:1955
18641 msgid "Senseless with this layout!"
18642 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18644 #: src/Paragraph.cpp:2017
18645 msgid "Alignment not permitted"
18646 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18648 #: src/Paragraph.cpp:2018
18650 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18651 "Setting to default."
18653 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18655 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18657 #: src/Paragraph.cpp:3082
18658 msgid "Memory problem"
18659 msgstr "Masalah dengan memori"
18661 #: src/Paragraph.cpp:3082
18662 msgid "Paragraph not properly initialized"
18663 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18665 #: src/Text.cpp:383
18666 msgid "Unknown Inset"
18667 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18669 #: src/Text.cpp:464
18670 msgid "Change tracking error"
18671 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18673 #: src/Text.cpp:465
18675 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18676 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18678 #: src/Text.cpp:476
18679 msgid "Unknown token"
18680 msgstr "Token tidak dikenal"
18682 #: src/Text.cpp:939
18684 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18687 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18689 #: src/Text.cpp:947
18690 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18692 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18695 #: src/Text.cpp:1767
18696 msgid "[Change Tracking] "
18697 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18699 #: src/Text.cpp:1773
18701 msgstr "Perubahan: "
18703 #: src/Text.cpp:1777
18707 #: src/Text.cpp:1787
18710 msgstr "Huruf: %1$s"
18712 #: src/Text.cpp:1792
18714 msgid ", Depth: %1$d"
18715 msgstr ", Masuk: %1$d"
18717 #: src/Text.cpp:1798
18718 msgid ", Spacing: "
18721 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18723 msgstr "SatuSetengah"
18725 #: src/Text.cpp:1810
18729 #: src/Text.cpp:1819
18731 msgstr ", Sisipan: "
18733 #: src/Text.cpp:1820
18734 msgid ", Paragraph: "
18735 msgstr ", Paragraf: "
18737 #: src/Text.cpp:1821
18741 #: src/Text.cpp:1822
18742 msgid ", Position: "
18743 msgstr ", Posisi: "
18745 #: src/Text.cpp:1828
18749 #: src/Text.cpp:1830
18750 msgid ", Boundary: "
18753 #: src/Text2.cpp:384
18754 msgid "No font change defined."
18755 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18757 #: src/Text2.cpp:424
18758 msgid "Nothing to index!"
18759 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18761 #: src/Text2.cpp:426
18762 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18763 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18765 #: src/Text3.cpp:193
18766 msgid "Math editor mode"
18767 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18769 #: src/Text3.cpp:195
18770 msgid "No valid math formula"
18771 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18773 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18774 msgid "Already in regular expression mode"
18775 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
18777 #: src/Text3.cpp:216
18778 msgid "Regexp editor mode"
18779 msgstr "Mode penyunting Regexp"
18781 #: src/Text3.cpp:1287
18783 msgstr "Tataletak "
18785 #: src/Text3.cpp:1288
18787 msgstr "tidak dikenal"
18789 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
18790 msgid "Missing argument"
18791 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18793 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
18794 msgid "Character set"
18795 msgstr "Atur Karakter"
18797 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
18798 msgid "Paragraph layout set"
18799 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
18801 #: src/TextClass.cpp:155
18802 msgid "Plain Layout"
18803 msgstr "Tataletak Umum"
18805 #: src/TextClass.cpp:741
18806 msgid "Missing File"
18807 msgstr "Berkas kurang"
18809 #: src/TextClass.cpp:742
18810 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18812 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18814 #: src/TextClass.cpp:745
18815 msgid "Corrupt File"
18816 msgstr "Berkas Rusak"
18818 #: src/TextClass.cpp:746
18819 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18821 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18823 #: src/TextClass.cpp:1323
18826 "The module %1$s has been requested by\n"
18827 "this document but has not been found in the list of\n"
18828 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18829 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18831 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18832 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18833 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18834 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18836 #: src/TextClass.cpp:1327
18837 msgid "Module not available"
18838 msgstr "Modul tidak tersedia"
18840 #: src/TextClass.cpp:1333
18843 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18844 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18845 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18846 "Missing prerequisites:\n"
18848 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18850 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18851 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
18852 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
18853 "Program yang masih kurang:\n"
18855 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
18857 #: src/TextClass.cpp:1340
18858 msgid "Package not available"
18859 msgstr "Paket tidak tersedia"
18861 #: src/TextClass.cpp:1345
18863 msgid "Error reading module %1$s\n"
18864 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18866 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
18867 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
18868 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
18869 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
18871 msgid "Revision control error."
18872 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
18874 #: src/VCBackend.cpp:61
18877 "Some problem occured while running the command:\n"
18880 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18883 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
18884 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
18885 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
18886 msgid "Error: Could not generate logfile."
18887 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18889 #: src/VCBackend.cpp:498
18891 msgstr "Paling baru"
18893 #: src/VCBackend.cpp:500
18894 msgid "Locally Modified"
18895 msgstr "Perubahan lokal"
18897 #: src/VCBackend.cpp:502
18898 msgid "Locally Added"
18899 msgstr "Penambahan lokal"
18901 #: src/VCBackend.cpp:504
18902 msgid "Needs Merge"
18903 msgstr "Memerlukan Merge"
18905 #: src/VCBackend.cpp:506
18906 msgid "Needs Checkout"
18907 msgstr "Memerlukan Checkout"
18909 #: src/VCBackend.cpp:508
18910 msgid "No CVS file"
18911 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
18913 #: src/VCBackend.cpp:510
18914 msgid "Cannot retrieve CVS status"
18915 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
18917 #: src/VCBackend.cpp:694
18919 "The repository version is newer then the current check out.\n"
18920 "You have to update from repository first or revert your changes."
18922 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
18923 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
18925 #: src/VCBackend.cpp:699
18928 "Bad status when checking in changes.\n"
18933 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
18938 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
18941 "Error when updating from repository.\n"
18942 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18945 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18947 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18948 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18951 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
18954 #: src/VCBackend.cpp:781
18957 "There were detected changes in the working directory:\n"
18960 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
18961 "revert back to the repository version."
18963 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18966 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
18969 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
18970 #: src/VCBackend.cpp:1250
18971 msgid "Changes detected"
18972 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18974 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18978 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
18979 msgid "View &Log ..."
18980 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18982 #: src/VCBackend.cpp:808
18985 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
18986 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18989 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18991 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
18992 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
18995 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
18997 #: src/VCBackend.cpp:869
19000 "The document %1$s is not in repository.\n"
19001 "You have to check in the first revision before you can revert."
19003 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19004 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19006 #: src/VCBackend.cpp:877
19009 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19010 "The status '%2$s' is unexpected."
19012 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19013 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19015 #: src/VCBackend.cpp:1085
19017 "Error when committing to repository.\n"
19018 "You have to manually resolve the problem.\n"
19019 "LyX will reopen the document after you press OK."
19021 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19022 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19023 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19025 #: src/VCBackend.cpp:1178
19027 "Error while acquiring write lock.\n"
19028 "Another user is most probably editing\n"
19029 "the current document now!\n"
19030 "Also check the access to the repository."
19032 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19033 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19034 "dokumen yang terkini!\n"
19035 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19037 #: src/VCBackend.cpp:1184
19039 "Error while releasing write lock.\n"
19040 "Check the access to the repository."
19042 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19043 "Periksa akses ke repositori."
19045 #: src/VCBackend.cpp:1241
19048 "There were detected changes in the working directory:\n"
19051 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19056 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19059 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19063 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19068 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19073 #: src/VCBackend.cpp:1313
19074 msgid "VCN File Locking"
19075 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19077 #: src/VCBackend.cpp:1314
19078 msgid "Locking property unset."
19079 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19081 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19082 msgid "Locking property set."
19083 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19085 #: src/VCBackend.cpp:1315
19086 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19087 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19089 #: src/VSpace.cpp:468
19090 msgid "Default skip"
19093 #: src/VSpace.cpp:471
19095 msgstr "Lompat Kecil"
19097 #: src/VSpace.cpp:474
19098 msgid "Medium skip"
19099 msgstr "Lompat Sedang"
19101 #: src/VSpace.cpp:477
19103 msgstr "Lompat Lebar"
19105 #: src/VSpace.cpp:480
19106 msgid "Vertical fill"
19107 msgstr "Isian vertikal"
19109 #: src/VSpace.cpp:487
19113 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19116 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19117 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19119 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19120 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19123 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19124 msgid "Reload saved document?"
19125 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19127 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19129 msgstr "&Muat Ulang"
19131 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19132 msgid "&Keep Changes"
19133 msgstr "&Simpan Perubahan"
19135 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19137 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19138 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19140 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19141 msgid "File not readable!"
19142 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19144 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19149 "Do you want to create a new document?"
19151 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19153 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19155 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19156 msgid "Create new document?"
19157 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19159 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19161 msgstr "&Buat Baru"
19163 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19166 "The specified document template\n"
19168 "could not be read."
19170 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19172 "tidak bisa dibaca."
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19175 msgid "Could not read template"
19176 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19179 msgid "Standard[[Bullets]]"
19180 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19184 msgstr "Matematika"
19186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19202 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19203 msgid "Directories"
19206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19211 msgid "Master document"
19212 msgstr "Dokumen Induk"
19214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19216 msgstr "Buka berkas"
19218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19220 msgstr "Buku panduan"
19222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19225 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19226 "Continue searching from the beginning?"
19228 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19229 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19231 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19234 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19235 "Continue searching from the end?"
19237 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19238 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19241 msgid "Wrap search?"
19242 msgstr "Melipat pencarian?"
19244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19245 msgid "Nothing to search"
19246 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19249 msgid "No open document(s) in which to search"
19250 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19253 msgid "Advanced Find and Replace"
19254 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19258 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19261 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19262 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19265 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19266 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19271 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19272 "1995--%1$s LyX Team"
19274 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19275 "1995--%1$s Tim LyX"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19279 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19280 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19281 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19282 "any later version."
19284 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19285 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19286 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19287 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19288 "versi terbaru yang ada."
19290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19292 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19295 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19296 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19297 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19298 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19300 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19301 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19303 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19304 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19305 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19306 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19310 msgid "not released yet"
19311 msgstr "belum dirilis"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19316 "LyX Version %1$s\n"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19323 msgid "Library directory: "
19324 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19327 msgid "User directory: "
19328 msgstr "Direktori pengguna: "
19330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19332 msgstr "Tentang LyX"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19335 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19336 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19343 msgstr "Tentang %1"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19347 msgid "Preferences"
19348 msgstr "Preferensi"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19351 msgid "Reconfigure"
19352 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19359 msgid "Nothing to do"
19360 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19363 msgid "Unknown action"
19364 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19367 msgid "Command not handled"
19368 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19371 msgid "Command disabled"
19372 msgstr "Perintah dibekukan"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19375 msgid "Running configure..."
19376 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19379 msgid "Reloading configuration..."
19380 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19383 msgid "System reconfiguration failed"
19384 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19388 "The system reconfiguration has failed.\n"
19389 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19390 "Please reconfigure again if needed."
19392 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19393 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19395 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19398 msgid "System reconfigured"
19399 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19403 "The system has been reconfigured.\n"
19404 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19405 "updated document class specifications."
19407 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19408 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19409 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19413 msgstr "Sedang Keluar."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19417 msgid "Opening help file %1$s..."
19418 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19421 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19422 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19426 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19428 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19429 "didefinisikan ulang"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19433 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19434 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19437 msgid "Unable to save document defaults"
19438 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19441 msgid "Unknown function."
19442 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19445 msgid "The current document was closed."
19446 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19450 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19451 "documents and exit.\n"
19455 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19462 msgid "Software exception Detected"
19463 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19467 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19468 "unsaved documents and exit."
19470 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19471 "perubahan kemudian keluart."
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19475 msgid "Could not find UI definition file"
19476 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19481 "Error while reading the included file\n"
19483 "Please check your installation."
19485 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19487 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19490 msgid "Could not find default UI file"
19491 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19495 "LyX could not find the default UI file!\n"
19496 "Please check your installation."
19498 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19499 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19504 "Error while reading the configuration file\n"
19506 "Falling back to default.\n"
19507 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19508 "check which User Interface file you are using."
19510 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19512 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19513 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19514 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19517 msgid "BibTeX Bibliography"
19518 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19524 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19527 msgid "Documents|#o#O"
19528 msgstr "Dokumen|#o#O"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19531 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19532 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19535 msgid "Select a BibTeX database to add"
19536 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19539 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19540 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19543 msgid "Select a BibTeX style"
19544 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19548 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19551 msgid "Simple rectangular frame"
19552 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19555 msgid "Oval frame, thin"
19556 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19559 msgid "Oval frame, thick"
19560 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19563 msgid "Drop shadow"
19564 msgstr "Bingkai bayangan"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19567 msgid "Shaded background"
19568 msgstr "Latar berwarna"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19571 msgid "Double rectangular frame"
19572 msgstr "Bingkai dua garis"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19583 msgid "Total Height"
19584 msgstr "Tinggi total"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19591 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19601 msgstr "Status Aktif"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19608 msgid "Filename Suffix"
19609 msgstr "Status Akhiran"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19614 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19616 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19623 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19624 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19630 msgid "Enter new branch name"
19631 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19636 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19637 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19639 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19640 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19647 msgid "Renaming failed"
19648 msgstr "Penggantian nama gagal"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19651 msgid "The branch could not be renamed."
19652 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19654 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19655 msgid "Merge Changes"
19656 msgstr "Gabung Perubahan"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19664 "Perubahan oleh %1$s\n"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19669 msgid "Change made at %1$s\n"
19670 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19678 msgstr "tidak berubah"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19682 msgstr "Kapital Kecil"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19691 msgstr "Kembali Semula"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19695 msgstr "Garis bawah"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19698 msgid "Double underbar"
19699 msgstr "Garis bawah ganda"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19702 msgid "Wavy underbar"
19703 msgstr "Garis bawah gelombang"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19707 msgstr "Coret tengah"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19711 msgstr "Tidak berwarna"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19739 msgstr "Merah muda"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19747 msgstr "Corak dan gaya teks"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19751 msgstr "Tempat kunci"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19754 msgid "LinkBack PDF"
19755 msgstr "LinkBack PDF"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19763 msgstr "sudah ditempel"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19768 msgstr "%1$s Berkas"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19771 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19773 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19780 msgstr "Dibatalkan."
19782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19783 msgid "Overwrite external file?"
19784 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19788 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19789 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19792 msgid "List of previous commands"
19793 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19796 msgid "Next command"
19797 msgstr "Perintah selanjutnya"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19800 msgid "Compare LyX files"
19801 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19804 msgid "Select document"
19805 msgstr "Pilih dokumen"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19811 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19820 msgid "Error while comparing documents."
19821 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19825 msgstr "Dibatalkan"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19832 msgid "Aborting process..."
19833 msgstr "Proses pembatalan..."
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19836 msgid "differences"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19840 msgid "Compare different revisions"
19841 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19844 msgid "big[[delimiter size]]"
19845 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19848 msgid "Big[[delimiter size]]"
19849 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19852 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19853 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19856 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19857 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19860 msgid "Math Delimiter"
19861 msgstr "Pembatas Matematika"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19866 msgstr "(TidakAda)"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19873 msgid "Computer Modern Roman"
19874 msgstr "Computer Modern Roman"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19877 msgid "Latin Modern Roman"
19878 msgstr "Latin Modern Roman"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19881 msgid "AE (Almost European)"
19882 msgstr "AE (Almost European)"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19885 msgid "Times Roman"
19886 msgstr "Times Roman"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19893 msgid "Bitstream Charter"
19894 msgstr "Bitstream Charter"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19897 msgid "New Century Schoolbook"
19898 msgstr "New Century Schoolbook"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19910 msgstr "Bera Serif"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19913 msgid "Concrete Roman"
19914 msgstr "Concrete Roman"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19917 msgid "Zapf Chancery"
19918 msgstr "Zapf Chancery"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19921 msgid "Computer Modern Sans"
19922 msgstr "Computer Modern Sans"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19925 msgid "Latin Modern Sans"
19926 msgstr "Latin Modern Sans"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19933 msgid "Avant Garde"
19934 msgstr "Avant Garde"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19945 msgid "Computer Modern Typewriter"
19946 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19949 msgid "Latin Modern Typewriter"
19950 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
19965 msgid "CM Typewriter Light"
19966 msgstr "CM Typewriter Light"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
19973 msgid "Module not found!"
19974 msgstr "Module not found!"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
19977 msgid "Layout is valid!"
19978 msgstr "Tataletak tidak sah!"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
19981 msgid "Layout is invalid!"
19982 msgstr "Tataletak tidak sah!"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
19985 msgid "Document Settings"
19986 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
19990 msgid "Child Document"
19991 msgstr "Anak dokumen"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19994 msgid "Include to Output"
19995 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20010 msgid "None (no fontenc)"
20011 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20015 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20016 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20018 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20134 msgid "Language Default (no inputenc)"
20135 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20166 msgid "Appears in TOC"
20167 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20170 msgid "Author-year"
20171 msgstr "Penulis-tahun"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20179 msgid "Unavailable: %1$s"
20180 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20184 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20186 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20187 "memunculkan daftar semua parameter"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20192 msgid "Document Class"
20193 msgstr "Kelas Dokumen"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20199 msgid "Child Documents"
20200 msgstr "Anak dokumen"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20207 msgid "Local Layout"
20208 msgstr "Tataletak Lokal"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20211 msgid "Text Layout"
20212 msgstr "Tata Letak Teks"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20215 msgid "Page Margins"
20216 msgstr "Batas Halaman"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20223 msgid "Numbering & TOC"
20224 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20231 msgid "PDF Properties"
20232 msgstr "Tampilan PDF"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20235 msgid "Math Options"
20236 msgstr "Pilihan Matematika"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20239 msgid "Float Placement"
20240 msgstr "Penempatan Ambangan"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20244 msgstr "Simbol Label"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20251 msgid "LaTeX Preamble"
20252 msgstr "LaTeX Preamble"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20257 msgid "&Default..."
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20263 msgid " (not installed)"
20264 msgstr "(belum di install)"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20267 msgid "Layouts|#o#O"
20268 msgstr "Tataletak|#o#O"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20271 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20272 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20276 msgid "Local layout file"
20277 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20281 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20282 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20283 "document may not work with this layout if you do not\n"
20284 "keep the layout file in the document directory."
20286 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20287 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20288 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20289 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20292 msgid "&Set Layout"
20293 msgstr "Atur Tataletak"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20296 msgid "Unable to read local layout file."
20297 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20300 msgid "Select master document"
20301 msgstr "Pilih dokumen master"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20304 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20305 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20309 msgid "Unapplied changes"
20310 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20315 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20316 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20318 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20319 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20328 msgid "Unable to set document class."
20329 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20334 msgstr "%1$s, %2$s"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20338 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20339 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20343 msgid "%1$s (unavailable)"
20344 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20347 msgid "Module provided by document class."
20348 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20352 msgid "Package(s) required: %1$s."
20353 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20361 msgid "Modules required: %1$s."
20362 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20366 msgid "Modules excluded: %1$s."
20367 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20370 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20371 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20374 msgid "[No options predefined]"
20375 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20378 msgid "Can't set layout!"
20379 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20383 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20384 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20388 msgstr "Tidak Ditemukan"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20391 msgid "Assigned master does not include this file"
20392 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20397 "You must include this file in the document\n"
20398 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20401 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20402 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20405 msgid "Could not load master"
20406 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20411 "The master document '%1$s'\n"
20412 "could not be loaded."
20414 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20415 "tidak bisa dimuat."
20417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20421 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20427 msgstr "Daftar Kesalahan"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20431 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20432 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20439 msgid "Bottom left"
20440 msgstr "Kiri Bawah"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20443 msgid "Baseline left"
20444 msgstr "Garisdasar kiri"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20448 msgstr "Tengah Atas"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20451 msgid "Bottom center"
20452 msgstr "Tengah Bawah"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20455 msgid "Baseline center"
20456 msgstr "Garisdasar tengah"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20460 msgstr "Kanan Atas"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20463 msgid "Bottom right"
20464 msgstr "Kanan Bawah"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20467 msgid "Baseline right"
20468 msgstr "Garisdasar kanan"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20471 msgid "External Material"
20472 msgstr "Material Eksternal"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20479 msgid "Select external file"
20480 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20483 msgid "automatically"
20484 msgstr "secara otomatis"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20491 msgid "Dissolve previous group?"
20492 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20497 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20498 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20499 "because this graphic was its only member.\n"
20500 "How do you want to proceed?"
20502 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20503 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20504 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20505 "Apakah akan meneruskannya?"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20509 msgid "Stick with group '%1$s'"
20510 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20514 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20515 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20520 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20521 "the group will be dissolved,\n"
20522 "because this graphic was its only member.\n"
20523 "How do you want to proceed?"
20525 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20526 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20527 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20528 "Apakah proses akan diteruskan?"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20532 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20533 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20536 msgid "Enter unique group name:"
20537 msgstr "Nama Grup:"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20540 msgid "Group already defined!"
20541 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20545 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20546 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20561 msgid "in[[unit of measure]]"
20562 msgstr "in[[ukuran]]"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20565 msgid "Select graphics file"
20566 msgstr "Pilih berkas gambar"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20569 msgid "Clipart|#C#c"
20570 msgstr "Clipart|#C#c"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20575 msgstr "Spasi Tipis"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20578 msgid "Medium Space"
20579 msgstr "Spasi Sedang"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20582 msgid "Thick Space"
20583 msgstr "Spasi Tebal"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20587 msgid "Negative Thin Space"
20588 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20591 msgid "Negative Medium Space"
20592 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20595 msgid "Negative Thick Space"
20596 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20599 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20600 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20603 msgid "Quad (1 em)"
20604 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20607 msgid "Double Quad (2 em)"
20608 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20611 msgid "Interword Space"
20612 msgstr "Spasi Antara Kata"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20615 msgid "Horizontal Fill"
20616 msgstr "Isian horisontal"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20620 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20621 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20622 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20624 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20625 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20626 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20632 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20634 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20635 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20638 msgid "Select document to include"
20639 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20642 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20643 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20646 msgid "Index Entry Settings"
20647 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20650 msgid "Label Color"
20651 msgstr "Warna Label"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20654 msgid "Cannot remove standard index"
20655 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20658 msgid "The default index cannot be removed."
20659 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20662 msgid "Enter new index name"
20663 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20666 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20667 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20671 msgstr "tidak diketahui"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20675 msgstr "cara pintas"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20679 msgstr "cara pintas"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20709 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20713 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20721 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20726 msgid "No language"
20727 msgstr "Tanpa pilihan"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20730 msgid "Program Listing Settings"
20731 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20735 msgstr "Tanpa dialek"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20739 msgstr "Catatan LaTeX"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20746 msgid "Literate Programming Build Log"
20747 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20750 msgid "lyx2lyx Error Log"
20751 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20754 msgid "Version Control Log"
20755 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20758 msgid "Log file not found."
20759 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20762 msgid "No literate programming build log file found."
20763 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20766 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20767 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20770 msgid "No version control log file found."
20771 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20773 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20774 msgid "Math Matrix"
20775 msgstr "Matriks Matematika"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20778 msgid "Note Settings"
20779 msgstr "Pengaturan Nota"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20782 msgid "Paragraph Settings"
20783 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20787 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20788 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20790 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20791 "the items is used."
20793 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20794 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20795 "lingkungan Daftar.\n"
20797 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20798 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20801 msgid "Phantom Settings"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20805 msgid "System files|#S#s"
20806 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20809 msgid "User files|#U#u"
20810 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20813 msgid "Look & Feel"
20814 msgstr "Penampilan"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20817 msgid "Language Settings"
20818 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20821 msgid "File Handling"
20822 msgstr "Penanganan Berkas"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20825 msgid "Keyboard/Mouse"
20826 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20829 msgid "Input Completion"
20830 msgstr "Cara Melengkapi"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20835 msgstr "&Perintah:"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20838 msgid "Screen Fonts"
20839 msgstr "Huruf di layar"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20843 msgstr "Direktori dan Folder"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20846 msgid "Select directory for example files"
20847 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
20850 msgid "Select a document templates directory"
20851 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
20854 msgid "Select a temporary directory"
20855 msgstr "Pilih direktori sementara"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
20858 msgid "Select a backups directory"
20859 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
20862 msgid "Select a document directory"
20863 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
20866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20867 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20870 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20871 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
20874 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20875 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
20879 msgid "Spellchecker"
20880 msgstr "Koreksi ejaan"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
20900 msgstr "Pengkonversi"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
20903 msgid "File Formats"
20904 msgstr "Format Berkas"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20907 msgid "Format in use"
20908 msgstr "Format yang digunakan"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20912 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
20913 "converter. Please remove the converter first."
20915 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
20916 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
20919 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20921 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20922 "konverternya dahulu."
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
20925 msgid "LyX needs to be restarted!"
20926 msgstr "LyX perlu di restart"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20930 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20933 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
20938 msgstr "Mesin Cetak"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
20941 msgid "User Interface"
20942 msgstr "Sistem Antarmuka"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
20958 msgstr "Cara pintas"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20966 msgstr "Cara Pintas"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
20969 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
20970 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
20973 msgid "Mathematical Symbols"
20974 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20977 msgid "Document and Window"
20978 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
20981 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20982 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20985 msgid "System and Miscellaneous"
20986 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
20994 msgid "Failed to create shortcut"
20995 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20998 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20999 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21002 msgid "Invalid or empty key sequence"
21003 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21008 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21010 "You need to remove that binding before creating a new one."
21012 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21014 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21017 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21018 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21025 msgid "Choose bind file"
21026 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21029 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21030 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21033 msgid "Choose UI file"
21034 msgstr "Pilih berkas UI"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21037 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21038 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21041 msgid "Choose keyboard map"
21042 msgstr "Pilih peta papanketik"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21045 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21046 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21049 msgid "Print Document"
21050 msgstr "Cetak Dokumen"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21053 msgid "Print to file"
21054 msgstr "Cetak ke berkas"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21057 msgid "PostScript files (*.ps)"
21058 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21061 msgid "Longest label width"
21062 msgstr "&Label terpanjang"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21065 msgid "Index Settings"
21066 msgstr "Pengaturan Indeks"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21069 msgid "<All indexes>"
21070 msgstr "<Semua indeks>"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21073 msgid "Progress/Debug Messages"
21074 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21077 msgid "Debug Level"
21078 msgstr "Pilihan Awakutu"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21085 msgid "Cross-reference"
21086 msgstr "Referensi Silang"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21090 msgstr "Balik La&gi"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21094 msgstr "Lompat balik lagi"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21097 msgid "Jump to label"
21098 msgstr "Lompat ke label"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21101 msgid "<No prefix>"
21102 msgstr "<Tanpa awalan>"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21105 msgid "Find and Replace"
21106 msgstr "Cari dan Ganti"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21109 msgid "Export or Send Document"
21110 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21114 msgstr "Tunjukkan berkas"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21117 msgid "Error -> Cannot load file!"
21118 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21122 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21127 msgid "Basic Latin"
21128 msgstr "Latin Dasar"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21131 msgid "Latin-1 Supplement"
21132 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21135 msgid "Latin Extended-A"
21136 msgstr "Latin Tambahan-A"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21139 msgid "Latin Extended-B"
21140 msgstr "Latin Tambahan-B"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21143 msgid "IPA Extensions"
21144 msgstr "IPA Tambahan"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21147 msgid "Spacing Modifier Letters"
21148 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21151 msgid "Combining Diacritical Marks"
21152 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21164 msgstr "Devanagari"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21211 msgid "Hangul Jamo"
21212 msgstr "Hangul Jamo"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21215 msgid "Phonetic Extensions"
21216 msgstr "Fonetik tambahan"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21219 msgid "Latin Extended Additional"
21220 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21223 msgid "Greek Extended"
21224 msgstr "Yunani Tambahan"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21227 msgid "General Punctuation"
21228 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21231 msgid "Superscripts and Subscripts"
21232 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21235 msgid "Currency Symbols"
21236 msgstr "Simbol Mata Uang"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21239 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21240 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21243 msgid "Letterlike Symbols"
21244 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21247 msgid "Number Forms"
21248 msgstr "Berbagai Format Angka"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21251 msgid "Mathematical Operators"
21252 msgstr "Operator Matematika"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21255 msgid "Miscellaneous Technical"
21256 msgstr "Simbol Teknik"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21259 msgid "Control Pictures"
21260 msgstr "Simbol Kontrol"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21263 msgid "Optical Character Recognition"
21264 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21267 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21268 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21271 msgid "Box Drawing"
21272 msgstr "Simbol Kotak"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21275 msgid "Block Elements"
21276 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21279 msgid "Geometric Shapes"
21280 msgstr "Bentuk Geometri"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21283 msgid "Miscellaneous Symbols"
21284 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21288 msgstr "Simbol Dingbats"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21291 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21292 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21295 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21296 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21311 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21312 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21319 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21320 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21323 msgid "CJK Compatibility"
21324 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21327 msgid "CJK Unified Ideographs"
21328 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21331 msgid "Hangul Syllables"
21332 msgstr "Hangul Syllables"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21335 msgid "High Surrogates"
21336 msgstr "High Surrogates"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21339 msgid "Private Use High Surrogates"
21340 msgstr "Private Use High Surrogates"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21343 msgid "Low Surrogates"
21344 msgstr "Low Surrogates"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21347 msgid "Private Use Area"
21348 msgstr "Private Use Area"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21351 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21352 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21355 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21356 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21359 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21360 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21363 msgid "Combining Half Marks"
21364 msgstr "Tanda Combining Half"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21367 msgid "CJK Compatibility Forms"
21368 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21371 msgid "Small Form Variants"
21372 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21375 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21376 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21379 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21380 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21384 msgstr "Simbol Khusus"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21387 msgid "Linear B Syllabary"
21388 msgstr "Linear B Syllabary"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21391 msgid "Linear B Ideograms"
21392 msgstr "Linear B Ideograms"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21395 msgid "Aegean Numbers"
21396 msgstr "Aegean Numbers"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21399 msgid "Ancient Greek Numbers"
21400 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21404 msgstr "Old Italic"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21415 msgid "Old Persian"
21416 msgstr "Old Persian"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21431 msgid "Cypriot Syllabary"
21432 msgstr "Cypriot Syllabary"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21436 msgstr "Kharoshthi"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21439 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21440 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21443 msgid "Musical Symbols"
21444 msgstr "Simbol Musik"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21447 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21448 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21451 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21452 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21455 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21456 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21459 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21460 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21463 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21464 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21468 msgstr "Tanda Penncirian"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21471 msgid "Variation Selectors Supplement"
21472 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21475 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21476 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21479 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21480 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21483 msgid "Character: "
21484 msgstr "Karakter: "
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21487 msgid "Code Point: "
21488 msgstr "Kode Titik: "
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21492 msgstr "Macam-macam Simbol"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21495 msgid "Insert Table"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21499 msgid "TeX Information"
21500 msgstr "Informasi TeX "
21502 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21503 msgid "No thesaurus available for this language!"
21504 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21508 msgstr "Tampilan Isi"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21520 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21521 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21525 msgstr "Versi Indonesia "
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21528 msgid "unknown version"
21529 msgstr "versi tak dikenal"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21532 msgid "Small-sized icons"
21533 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21536 msgid "Normal-sized icons"
21537 msgstr "Ikon ukuran normal"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21540 msgid "Big-sized icons"
21541 msgstr "Ikon ukuran besar"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21545 msgstr "Keluar LyX"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21548 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21550 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21553 msgid "Welcome to LyX!"
21554 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21557 msgid "Automatic save done."
21558 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21561 msgid "Automatic save failed!"
21562 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21565 msgid "Command not allowed without any document open"
21566 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21570 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21571 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21574 msgid "Select template file"
21575 msgstr "Pilih berkas templet"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21578 msgid "Templates|#T#t"
21579 msgstr "Templet|#T#t"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21582 msgid "Document not loaded."
21583 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21586 msgid "Select document to open"
21587 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21591 msgid "Examples|#E#e"
21592 msgstr "Contoh|#E#e"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21595 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21596 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21599 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21600 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21603 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21604 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21607 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21608 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21611 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21613 msgid "Invalid filename"
21614 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21619 "The directory in the given path\n"
21623 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21629 msgid "Opening document %1$s..."
21630 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21634 msgid "Document %1$s opened."
21635 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21638 msgid "Version control detected."
21639 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21643 msgid "Could not open document %1$s"
21644 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21647 msgid "Couldn't import file"
21648 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21652 msgid "No information for importing the format %1$s."
21653 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21657 msgid "Select %1$s file to import"
21658 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21663 "The document %1$s already exists.\n"
21665 "Do you want to overwrite that document?"
21667 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21669 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21672 msgid "Overwrite document?"
21673 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21677 msgid "Importing %1$s..."
21678 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21682 msgstr "Selesai mengimpor."
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21685 msgid "file not imported!"
21686 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21690 msgstr "dokumen baru"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21693 msgid "Select LyX document to insert"
21694 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21697 msgid "Absolute filename expected."
21698 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21701 msgid "Select file to insert"
21702 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21705 msgid "All Files (*)"
21706 msgstr "Semua berkas (*)"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21709 msgid "Choose a filename to save document as"
21710 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21714 msgstr "&Nama Lain"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21719 "The document %1$s could not be saved.\n"
21721 "Do you want to rename the document and try again?"
21723 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21725 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21728 msgid "Rename and save?"
21729 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21733 msgstr "&Coba Lagi"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21736 msgid "Close document"
21737 msgstr "Tutup dokumen"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21740 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21741 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21746 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21748 "Do you want to save the document?"
21750 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21752 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21755 msgid "Save new document?"
21756 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
21761 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21763 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21765 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21767 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21770 msgid "Save changed document?"
21771 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21775 msgstr "&Tidak Perlu"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
21780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21782 "Do you want to save the document?"
21784 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21786 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21793 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21797 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21798 "Perubahan lokal akan dihapus."
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
21801 msgid "Reload externally changed document?"
21802 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21805 msgid "Error when setting the locking property."
21806 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
21809 msgid "Directory is not accessible."
21810 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21814 msgid "Opening child document %1$s..."
21815 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
21819 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21820 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
21824 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21825 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21829 msgid "Successful export to format: %1$s"
21830 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21834 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21835 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
21838 msgid "Exporting ..."
21839 msgstr "Sedang mengekspor..."
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21842 msgid "Previewing ..."
21843 msgstr "Pra tampilan ..."
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21846 msgid "Document not loaded"
21847 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21852 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21853 "version of the document %1$s?"
21855 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21856 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
21859 msgid "Revert to saved document?"
21860 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
21863 msgid "Saving all documents..."
21864 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
21867 msgid "All documents saved."
21868 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
21872 msgid "%1$s unknown command!"
21873 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
21876 msgid "Please, preview the document first."
21877 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
21880 msgid "Couldn't proceed."
21881 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
21883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
21884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
21885 msgid "LaTeX Source"
21886 msgstr "Program LaTeX"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
21889 msgid "DocBook Source"
21890 msgstr "Sumber DocBook"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
21893 msgid "Literate Source"
21894 msgstr "Sumber Literate"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
21897 msgid " (version control, locking)"
21898 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
21901 msgid " (version control)"
21902 msgstr " (kontrol versi)"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
21906 msgstr " (ada perubahan)"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
21909 msgid " (read only)"
21910 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
21914 msgstr "Tutup Berkas"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
21918 msgstr "Sembunyikan Tab"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21925 msgid "Wrap Float Settings"
21926 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
21928 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21929 msgid "Click to detach"
21930 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21932 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21934 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21936 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21938 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21939 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21940 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
21942 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21944 msgstr "(tdk dikenal)"
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
21949 msgstr "Membandingkan...|M"
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
21953 msgstr "Tidak Ada Grup"
21955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
21956 msgid "More Spelling Suggestions"
21957 msgstr "Saran Ejaan Lain"
21959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
21960 msgid "Add to personal dictionary|n"
21961 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
21963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21964 msgid "Ignore all|I"
21965 msgstr "Abaikan semua|s"
21967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
21968 msgid "Remove from personal dictionary|r"
21969 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
21975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
21976 msgid "More Languages ...|M"
21977 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
21979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
21981 msgstr "Sembunyikan|y"
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
21984 msgid "<No Documents Open>"
21985 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
21987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21988 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21989 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
21991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21992 msgid "View (Other Formats)|F"
21993 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
21996 msgid "Update (Other Formats)|p"
21997 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
21999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22001 msgid "View [%1$s]|V"
22002 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22006 msgid "Update [%1$s]|U"
22007 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22010 msgid "No Custom Insets Defined!"
22011 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22014 msgid "<No Document Open>"
22015 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22018 msgid "Master Document"
22019 msgstr "Dokumen Utama"
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22022 msgid "Open Navigator..."
22023 msgstr "Buka Navigator..."
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22026 msgid "Other Lists"
22027 msgstr "Daftar Lainnya"
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22030 msgid "<Empty Table of Contents>"
22031 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22034 msgid "Other Toolbars"
22035 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22038 msgid "No Branches Set for Document!"
22039 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22042 msgid "Index List|I"
22045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22046 msgid "Index Entry|d"
22047 msgstr "Catat dalam Index|d"
22049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22051 msgid "Index: %1$s"
22052 msgstr "Indeks: %1$s"
22054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22056 msgid "Index Entry (%1$s)"
22057 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22060 msgid "No Citation in Scope!"
22061 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22064 msgid "No Action Defined!"
22065 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22067 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22069 msgid "Export %1$s"
22070 msgstr "Ekspor %1$s"
22072 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22074 msgid "Import %1$s"
22075 msgstr "Impor %1$s"
22077 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22079 msgid "Update %1$s"
22080 msgstr "Perbarui %1$s"
22082 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22085 msgstr "Tampilkan %1$s"
22087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22093 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22096 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22097 "karakter berikut:\n"
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22100 msgid "Could not update TeX information"
22101 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22105 msgid "The script `%1$s' failed."
22106 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22110 msgstr "Semua Berkas "
22112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22113 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22114 msgid "Table of Contents"
22115 msgstr "Daftar Isi"
22117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22118 msgid "List of Graphics"
22119 msgstr "Daftar Gambar"
22121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22122 msgid "List of Equations"
22123 msgstr "Daftar Persamaan"
22125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22126 msgid "List of Footnotes"
22127 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22130 msgid "List of Listings"
22131 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22134 msgid "List of Indexes"
22135 msgstr "Daftar Indeks"
22137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22138 msgid "List of Marginal notes"
22139 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22142 msgid "List of Notes"
22143 msgstr "Daftar Catatan"
22145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22146 msgid "List of Citations"
22147 msgstr "Daftar Acuan"
22149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22150 msgid "Labels and References"
22151 msgstr "Label dan Referensi"
22153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22154 msgid "List of Branches"
22155 msgstr "Daftar Cabang"
22157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22158 msgid "List of Changes"
22159 msgstr "Daftar Perubahan"
22161 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22164 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22167 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22171 msgid "Problematic filename for DVI"
22172 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22174 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22177 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22178 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22180 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22181 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22183 #: src/insets/Inset.cpp:88
22184 msgid "Bibliography Entry"
22185 msgstr "Entri Bibliografi"
22187 #: src/insets/Inset.cpp:91
22191 #: src/insets/Inset.cpp:94
22195 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22199 #: src/insets/Inset.cpp:111
22200 msgid "Horizontal Space"
22201 msgstr "Spasi Horisontal"
22203 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22204 msgid "Vertical Space"
22205 msgstr "Spasi Vertikal"
22207 #: src/insets/Inset.cpp:115
22211 #: src/insets/Inset.cpp:158
22212 msgid "Horizontal Math Space"
22213 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22216 msgid "Keys must be unique!"
22217 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22222 "The key %1$s already exists,\n"
22223 "it will be changed to %2$s."
22225 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22226 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22231 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22232 "If you proceed, all of them will be opened."
22234 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22235 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22238 msgid "Open Databases?"
22239 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22246 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22247 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22251 msgstr "Basis data:"
22253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22254 msgid "Style File:"
22255 msgstr "Berkas Model:"
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22262 msgid "included in TOC"
22263 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22266 msgid "Export Warning!"
22267 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22271 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22272 "BibTeX will be unable to find them."
22274 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22275 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22280 "BibTeX will be unable to find it."
22282 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22283 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22285 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22286 msgid "simple frame"
22287 msgstr "bingkai garis"
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22291 msgstr "tanpa bingkai garis"
22293 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22294 msgid "simple frame, page breaks"
22295 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22297 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22299 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22301 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22302 msgid "oval, thick"
22303 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22305 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22306 msgid "drop shadow"
22307 msgstr "bayangan bingkai"
22309 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22310 msgid "shaded background"
22311 msgstr "latar berwarna"
22313 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22314 msgid "double frame"
22315 msgstr "bingkai dua garis"
22317 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22319 msgid "%1$s (%2$s)"
22320 msgstr "%1$s (%2$s)"
22322 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22324 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22325 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22333 msgstr "tidak-aktif"
22335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22337 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22338 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22345 msgid "Branch (child only): "
22346 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22349 msgid "Branch (undefined): "
22350 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22354 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22360 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22365 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22366 msgid "No bibliography defined!"
22367 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22370 msgid "No citations selected!"
22371 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22373 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22375 msgstr "tidak diacu"
22377 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22378 msgid "LaTeX Command: "
22379 msgstr "Perintah LaTeX: "
22381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22382 msgid "InsetCommand Error: "
22383 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22386 msgid "Incompatible command name."
22387 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22390 msgid "InsetCommandParams Error: "
22391 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22394 msgid "InsetCommandParams: "
22395 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22398 msgid "Unknown parameter name: "
22399 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22402 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22403 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22406 msgid "Uncodable characters"
22407 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22412 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22413 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22416 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22417 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22420 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22422 msgid "External template %1$s is not installed"
22423 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22427 msgstr "ambangan: "
22429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22431 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22432 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22440 msgstr "anak-ambangan: "
22442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22443 msgid " (sideways)"
22444 msgstr " (kesamping)"
22446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22447 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22448 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22450 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22452 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22453 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22455 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22457 msgid "List of %1$s"
22458 msgstr "Daftar %1$s"
22460 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22462 msgstr "catatan kaki"
22464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22467 "Could not copy the file\n"
22469 "into the temporary directory."
22471 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22473 "dalam ditektori sementara."
22475 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22477 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22478 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22482 msgid "Graphics file: %1$s"
22483 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22485 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22489 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22493 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22495 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22496 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22499 msgid "Verbatim Input"
22500 msgstr "Verbatim Input"
22502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22503 msgid "Verbatim Input*"
22504 msgstr "Verbatim Input*"
22506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22507 msgid "Include (excluded)"
22508 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22512 msgid "Recursive input"
22513 msgstr "Inpur rekursif"
22515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22518 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22520 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22525 "Could not load included file\n"
22527 "Please, check whether it actually exists."
22529 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22530 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22534 msgid "Missing included file"
22535 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22540 "Included file `%1$s'\n"
22541 "has textclass `%2$s'\n"
22542 "while parent file has textclass `%3$s'."
22544 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22545 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22546 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22549 msgid "Different textclasses"
22550 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22555 "Included file `%1$s'\n"
22556 "uses module `%2$s'\n"
22557 "which is not used in parent file."
22559 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22560 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22561 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22564 msgid "Module not found"
22565 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22570 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22571 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22573 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22574 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22577 msgid "Export failure"
22578 msgstr "Ekspor gagal"
22580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22581 msgid "Unsupported Inclusion"
22582 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22587 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22588 "Offending file:\n"
22591 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22592 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22596 msgid "Index sorting failed"
22597 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22602 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22603 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22604 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22605 "explained in the User Guide."
22607 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22608 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22609 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22610 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22613 msgid "Index Entry"
22614 msgstr "Entri Indeks"
22616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22617 msgid "unknown type!"
22618 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22621 msgid "Unknown index type!"
22622 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22625 msgid "All indexes"
22626 msgstr "Semua indeks "
22628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22630 msgstr "Anak Indeks"
22632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22634 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22635 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22638 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22639 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22644 msgstr "tidak didefinisikan"
22646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22655 msgid "No version control"
22656 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22660 msgid "%1$s unknown"
22661 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22664 msgid "Label names must be unique!"
22665 msgstr "Nama label harus unik!"
22667 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22670 "The label %1$s already exists,\n"
22671 "it will be changed to %2$s."
22673 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22674 "akan diganti menjadi %2$s."
22676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22677 msgid "DUPLICATE: "
22678 msgstr "DUPLIKASI: "
22680 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22681 msgid "Horizontal line"
22682 msgstr "Garis Horisontal"
22684 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22685 msgid "no more lstline delimiters available"
22686 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22688 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22689 msgid "Running out of delimiters"
22690 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22692 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22694 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22695 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22696 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22697 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22698 "must investigate!"
22700 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22701 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22702 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22703 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22704 "anda perlu meneliti sendiri!"
22706 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22707 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22709 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22711 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22714 "The following characters in one of the program listings are\n"
22715 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22718 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22719 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22723 msgid "A value is expected."
22724 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22732 msgid "Unbalanced braces!"
22733 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22736 msgid "Please specify true or false."
22737 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22740 msgid "Only true or false is allowed."
22741 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22744 msgid "Please specify an integer value."
22745 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22748 msgid "An integer is expected."
22749 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22752 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22753 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22756 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22757 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22761 msgid "Please specify one of %1$s."
22762 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22766 msgid "Try one of %1$s."
22767 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22771 msgid "I guess you mean %1$s."
22772 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22776 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22777 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22781 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22782 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22786 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22787 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22791 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22794 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22799 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22800 "right, bottom left and top left corner."
22802 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22803 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22806 msgid "Enter something like \\color{white}"
22807 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22810 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22811 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22814 msgid "auto, last or a number"
22815 msgstr "auto, last atau satu angka"
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22819 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22820 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22821 "defining a listing inset)"
22823 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22824 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22825 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22829 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22833 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22834 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22835 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22838 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22839 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22843 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22844 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22848 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22849 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22853 msgid "Parameter %1$s: "
22854 msgstr "Parameter %1$s: "
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22858 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22859 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22863 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22864 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22866 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22868 msgstr "Halaman Baru"
22870 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22872 msgstr "Pemisah halaman"
22874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22876 msgstr "Halaman Kosong"
22878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22879 msgid "Clear Double Page"
22880 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22887 msgid "Nomenclature Symbol: "
22888 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22891 msgid "Description: "
22892 msgstr "Deskripsi: "
22894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22898 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
22902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
22906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
22918 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
22922 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
22926 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
22928 msgstr "dimana saja"
22930 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22947 msgid "Page Number"
22948 msgstr "Nomor Halaman"
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22955 msgid "Textual Page Number"
22956 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22960 msgstr "HalamanTeks: "
22962 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22963 msgid "Standard+Textual Page"
22964 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22966 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22968 msgstr "Ref+Teks: "
22970 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
22972 msgstr "Dengan format"
22974 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
22978 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
22979 msgid "Reference to Name"
22980 msgstr "Referensi ke Nama"
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
22986 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
22990 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
22991 msgid "superscript"
22992 msgstr "superscript"
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22995 msgid "Protected Space"
22996 msgstr "Spasi Protected"
22998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23000 msgstr "Spasi Normal Quad"
23002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23003 msgid "Double Quad Space"
23004 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23015 msgid "Protected Horizontal Fill"
23016 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23019 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23020 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23023 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23024 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23027 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23028 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23032 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23035 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23036 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23039 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23040 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23044 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23045 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23049 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23050 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23052 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23053 msgid "Unknown TOC type"
23054 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23056 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23057 msgid "Selection size should match clipboard content."
23058 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23064 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23070 msgstr "Tidak ditampilkan."
23072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23074 msgstr "Sedang Memuat..."
23076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23077 msgid "Converting to loadable format..."
23078 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23081 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23082 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23085 msgid "Scaling etc..."
23086 msgstr "Perbasaran dll..."
23088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23089 msgid "Ready to display"
23090 msgstr "Siap ditampilkan"
23092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23093 msgid "No file found!"
23094 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23097 msgid "Error converting to loadable format"
23098 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23101 msgid "Error loading file into memory"
23102 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23105 msgid "Error generating the pixmap"
23106 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23110 msgstr "Tidak ada gambar"
23112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23113 msgid "Preview loading"
23114 msgstr "Memuat pra tampilan"
23116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23117 msgid "Preview ready"
23118 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23120 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23121 msgid "Preview failed"
23122 msgstr "Pra tampilan gagal"
23124 #: src/lengthcommon.cpp:37
23125 msgid "cc[[unit of measure]]"
23126 msgstr "cc[[ukuran]]"
23128 #: src/lengthcommon.cpp:37
23132 #: src/lengthcommon.cpp:37
23136 #: src/lengthcommon.cpp:38
23140 #: src/lengthcommon.cpp:38
23141 msgid "mu[[unit of measure]]"
23142 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23144 #: src/lengthcommon.cpp:38
23148 #: src/lengthcommon.cpp:39
23152 #: src/lengthcommon.cpp:39
23156 #: src/lengthcommon.cpp:39
23157 msgid "Text Width %"
23158 msgstr "Lebar teks %"
23160 #: src/lengthcommon.cpp:40
23161 msgid "Column Width %"
23162 msgstr "Lebar kolom %"
23164 #: src/lengthcommon.cpp:40
23165 msgid "Page Width %"
23166 msgstr "Lebar halaman %"
23168 #: src/lengthcommon.cpp:40
23169 msgid "Line Width %"
23170 msgstr "Lebar baris %"
23172 #: src/lengthcommon.cpp:41
23173 msgid "Text Height %"
23174 msgstr "Tinggi teks %"
23176 #: src/lengthcommon.cpp:41
23177 msgid "Page Height %"
23178 msgstr "Tinggi halaman %"
23180 #: src/lyxfind.cpp:143
23181 msgid "Search error"
23182 msgstr "Salah Pencarian"
23184 #: src/lyxfind.cpp:143
23185 msgid "Search string is empty"
23186 msgstr "Pencarian kata kosong"
23188 #: src/lyxfind.cpp:377
23189 msgid "String found."
23190 msgstr "String ditemukan!"
23192 #: src/lyxfind.cpp:379
23193 msgid "String has been replaced."
23194 msgstr "String telah diganti"
23196 #: src/lyxfind.cpp:382
23198 msgid "%1$d strings have been replaced."
23199 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23201 #: src/lyxfind.cpp:1365
23202 msgid "Invalid regular expression!"
23203 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23205 #: src/lyxfind.cpp:1370
23206 msgid "Match not found!"
23207 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23209 #: src/lyxfind.cpp:1374
23210 msgid "Match found!"
23211 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23213 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23215 msgid " Macro: %1$s: "
23216 msgstr " Makro: %1$s: "
23218 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23219 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23222 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23226 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23227 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23231 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23232 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23235 msgid "Cursor not in table"
23236 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23239 msgid "Only one row"
23240 msgstr "Hanya satu baris"
23242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23243 msgid "Only one column"
23244 msgstr "Hanya satu kolom"
23246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23247 msgid "No hline to delete"
23248 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23251 msgid "No vline to delete"
23252 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23256 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23257 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23260 msgid "Bad math environment"
23261 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23265 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23266 "Change the math formula type and try again."
23268 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23269 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23273 msgstr "Tanpa Nomor"
23275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23281 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23282 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23286 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23287 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23291 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23292 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23294 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23295 msgid "create new math text environment ($...$)"
23296 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23299 msgid "entered math text mode (textrm)"
23300 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23303 msgid "Regular expression editor mode"
23304 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23307 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23308 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23311 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23312 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23314 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23315 msgid "Standard[[mathref]]"
23318 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23322 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23323 msgid "FormatRef: "
23324 msgstr "FormatRef: "
23326 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23328 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23329 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23339 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23341 msgstr "makro matematika"
23343 #: src/output.cpp:37
23346 "Could not open the specified document\n"
23349 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23352 #: src/output_plaintext.cpp:136
23356 #: src/output_plaintext.cpp:148
23357 msgid "References: "
23358 msgstr "Referensi: "
23360 #: src/support/debug.cpp:40
23361 msgid "No debugging messages"
23362 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23364 #: src/support/debug.cpp:41
23365 msgid "General information"
23366 msgstr "Informasi umum"
23368 #: src/support/debug.cpp:42
23369 msgid "Program initialisation"
23370 msgstr "Inisialisasi program"
23372 #: src/support/debug.cpp:43
23373 msgid "Keyboard events handling"
23374 msgstr "Penanganan papanketik"
23376 #: src/support/debug.cpp:44
23377 msgid "GUI handling"
23378 msgstr "Penanganan GUI"
23380 #: src/support/debug.cpp:45
23381 msgid "Lyxlex grammar parser"
23382 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23384 #: src/support/debug.cpp:46
23385 msgid "Configuration files reading"
23386 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23388 #: src/support/debug.cpp:47
23389 msgid "Custom keyboard definition"
23390 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23392 #: src/support/debug.cpp:48
23393 msgid "LaTeX generation/execution"
23394 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23396 #: src/support/debug.cpp:49
23397 msgid "Math editor"
23398 msgstr "Editor Matematika"
23400 #: src/support/debug.cpp:50
23401 msgid "Font handling"
23402 msgstr "Penanganan Huruf"
23404 #: src/support/debug.cpp:51
23405 msgid "Textclass files reading"
23406 msgstr "Membaca berkas class teks"
23408 #: src/support/debug.cpp:52
23409 msgid "Version control"
23410 msgstr "Kontrol versi"
23412 #: src/support/debug.cpp:53
23413 msgid "External control interface"
23414 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23416 #: src/support/debug.cpp:54
23417 msgid "Undo/Redo mechanism"
23418 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23420 #: src/support/debug.cpp:55
23421 msgid "User commands"
23422 msgstr "Perintah Pengguna"
23424 #: src/support/debug.cpp:56
23425 msgid "The LyX Lexer"
23426 msgstr "LyX Lexxer"
23428 #: src/support/debug.cpp:57
23429 msgid "Dependency information"
23430 msgstr "Informasi dependensi"
23432 #: src/support/debug.cpp:58
23434 msgstr "Sisipan LyX"
23436 #: src/support/debug.cpp:59
23437 msgid "Files used by LyX"
23438 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23440 #: src/support/debug.cpp:60
23441 msgid "Workarea events"
23442 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23444 #: src/support/debug.cpp:61
23445 msgid "Insettext/tabular messages"
23446 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23448 #: src/support/debug.cpp:62
23449 msgid "Graphics conversion and loading"
23450 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23452 #: src/support/debug.cpp:63
23453 msgid "Change tracking"
23454 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23456 #: src/support/debug.cpp:64
23457 msgid "External template/inset messages"
23458 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23460 #: src/support/debug.cpp:65
23461 msgid "RowPainter profiling"
23462 msgstr "RowPainter profiling"
23464 #: src/support/debug.cpp:66
23465 msgid "Scrolling debugging"
23466 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23468 #: src/support/debug.cpp:67
23469 msgid "Math macros"
23470 msgstr "Makro Matematika"
23472 #: src/support/debug.cpp:68
23476 #: src/support/debug.cpp:69
23477 msgid "Locale/Internationalisation"
23478 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23480 #: src/support/debug.cpp:70
23481 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23482 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23484 #: src/support/debug.cpp:71
23485 msgid "Find and replace mechanism"
23486 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23488 #: src/support/debug.cpp:72
23489 msgid "Developers' general debug messages"
23490 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23492 #: src/support/debug.cpp:73
23493 msgid "All debugging messages"
23494 msgstr "Semua pesan debugging"
23496 #: src/support/debug.cpp:152
23498 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23499 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23501 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23502 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23505 #: src/support/os_win32.cpp:444
23506 msgid "System file not found"
23507 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23509 #: src/support/os_win32.cpp:445
23511 "Unable to load shfolder.dll\n"
23514 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23515 "Pastikan diinstal."
23517 #: src/support/os_win32.cpp:450
23518 msgid "System function not found"
23519 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23521 #: src/support/os_win32.cpp:451
23523 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23524 "Don't know how to proceed. Sorry."
23526 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23527 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23529 #: src/support/userinfo.cpp:45
23530 msgid "Unknown user"
23531 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23533 #~ msgid "Layout|L"
23534 #~ msgstr "Tata Letak|L"
23536 #~ msgid "Documents|D"
23537 #~ msgstr "Dokumen|D"
23539 #~ msgid "New from Template...|T"
23540 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
23542 #~ msgid "Revert|R"
23543 #~ msgstr "Kembalikan|K"
23545 #~ msgid "Custom...|C"
23546 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
23549 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
23552 #~ msgstr "Gunting|i"
23555 #~ msgstr "Salin|S"
23558 #~ msgstr "Tempelkan|T"
23560 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23561 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
23563 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23564 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
23566 #~ msgid "Tabular|T"
23567 #~ msgstr "Tabular"
23569 #~ msgid "Thesaurus..."
23570 #~ msgstr "Padanan Kata..."
23572 #~ msgid "Statistics...|i"
23573 #~ msgstr "Statistik..."
23575 #~ msgid "Change Tracking|g"
23576 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
23578 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23579 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
23581 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23582 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
23584 #~ msgid "Line Top|T"
23585 #~ msgstr "Garis Atas"
23587 #~ msgid "Line Bottom|B"
23588 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
23590 #~ msgid "Line Left|L"
23591 #~ msgstr "Garis Kiri"
23593 #~ msgid "Line Right|R"
23594 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
23596 #~ msgid "Alignment|i"
23597 #~ msgstr "Pelurusan|P"
23599 #~ msgid "Delete Row|w"
23600 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
23602 #~ msgid "Copy Row"
23603 #~ msgstr "Salin Baris"
23605 #~ msgid "Swap Rows"
23606 #~ msgstr "Tukar Baris"
23608 #~ msgid "Delete Column|D"
23609 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
23611 #~ msgid "Copy Column"
23612 #~ msgstr "Salin Kolom"
23614 #~ msgid "Swap Columns"
23615 #~ msgstr "Tukar Kolom"
23617 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23618 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
23620 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23621 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
23623 #~ msgid "Alignment|A"
23624 #~ msgstr "Pelurusan|a"
23626 #~ msgid "Add Row|R"
23627 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
23629 #~ msgid "Add Column|C"
23630 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
23638 #~ msgid "Mathematica"
23639 #~ msgstr "Mathematica"
23641 #~ msgid "Maple, simplify"
23642 #~ msgstr "Maple, simplify"
23644 #~ msgid "Maple, factor"
23645 #~ msgstr "Maple, factor"
23647 #~ msgid "Maple, evalm"
23648 #~ msgstr "Maple, evalm"
23650 #~ msgid "Maple, evalf"
23651 #~ msgstr "Maple, evalf"
23653 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
23654 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
23656 #~ msgid "Align Environment|A"
23657 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
23659 #~ msgid "AlignAt Environment"
23660 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
23662 #~ msgid "Flalign Environment|F"
23663 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
23665 #~ msgid "Gather Environment"
23666 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
23668 #~ msgid "Multline Environment"
23669 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
23671 #~ msgid "Special Character|S"
23672 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
23674 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23675 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
23677 #~ msgid "Short Title"
23678 #~ msgstr "Judul Singkat"
23680 #~ msgid "Index Entry|I"
23681 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
23683 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23684 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
23686 #~ msgid "URL...|U"
23687 #~ msgstr "URL...|U"
23689 #~ msgid "Lists & TOC|O"
23690 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
23692 #~ msgid "TeX Code|T"
23693 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
23695 #~ msgid "Minipage|p"
23696 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
23698 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23699 #~ msgstr "Tabel...|b"
23701 #~ msgid "Floats|a"
23702 #~ msgstr "Floats|a"
23704 #~ msgid "Include File...|d"
23705 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
23707 #~ msgid "Insert File|e"
23708 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
23710 #~ msgid "External Material...|x"
23711 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
23713 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
23714 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
23716 #~ msgid "Protected Space|r"
23717 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
23719 #~ msgid "Vertical Space..."
23720 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
23722 #~ msgid "Line Break|L"
23723 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
23725 #~ msgid "Protected Dash|D"
23726 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
23728 #~ msgid "Single Quote|Q"
23729 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
23731 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23732 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
23734 #~ msgid "Horizontal Line"
23735 #~ msgstr "Garis Horisontal"
23737 #~ msgid "Font Change|o"
23738 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
23740 #~ msgid "Math Normal Font"
23741 #~ msgstr "Matematika Normal"
23743 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
23744 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
23746 #~ msgid "Math Fraktur Family"
23747 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
23749 #~ msgid "Math Roman Family"
23750 #~ msgstr "Matematika Roman"
23752 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
23753 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
23755 #~ msgid "Math Bold Series"
23756 #~ msgstr "Matematika Tebal"
23758 #~ msgid "Text Normal Font"
23759 #~ msgstr "Teks Normal"
23761 #~ msgid "Floatflt Figure"
23762 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
23764 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23765 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
23767 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23768 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
23770 #~ msgid "Character...|C"
23771 #~ msgstr "Karakter...|k"
23773 #~ msgid "Paragraph...|P"
23774 #~ msgstr "Paragraf...|P"
23776 #~ msgid "Document...|D"
23777 #~ msgstr "Dokumen...|D"
23779 #~ msgid "Tabular...|T"
23780 #~ msgstr "Tabel...|T"
23782 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23783 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
23785 #~ msgid "Noun Style|N"
23786 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
23788 #~ msgid "Bold Style|B"
23789 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
23791 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23792 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
23794 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23795 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
23797 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23798 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
23800 #~ msgid "Update|U"
23801 #~ msgstr "Perbarui|i"
23803 #~ msgid "TeX Information|X"
23804 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
23806 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23807 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
23809 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23810 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
23812 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23813 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
23815 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23816 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
23818 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23819 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
23821 #~ msgid "Extended Features|E"
23822 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
23824 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23825 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
23827 #~ msgid "Preferences..."
23828 #~ msgstr "Preferensi..."
23830 #~ msgid "Quit LyX"
23831 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
23833 #~ msgid "%1$d words checked."
23834 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
23836 #~ msgid "One word checked."
23837 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
23839 #~ msgid "Spelling check completed"
23840 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
23845 #~ msgid "&Command:"
23846 #~ msgstr "&Perintah:"
23848 #~ msgid "Search text is empty!"
23849 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23852 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23853 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23854 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23856 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23857 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23858 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23860 #~ msgid "LyX binary not found"
23861 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23864 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23866 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23869 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23871 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23872 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23874 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23876 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23878 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23880 #~ msgid "File not found"
23881 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23884 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23885 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23887 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23888 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23891 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23892 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23894 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23895 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23898 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23899 #~ "%2$s is not a directory."
23901 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23902 #~ "%2$s bukan direktori."
23904 #~ msgid "Directory not found"
23905 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23907 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23908 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23910 #~ msgid "Affilation:"
23911 #~ msgstr "Afiliasi:"
23913 #~ msgid "varGamma"
23914 #~ msgstr "varGamma"
23916 #~ msgid "varDelta"
23917 #~ msgstr "varDelta"
23919 #~ msgid "varTheta"
23920 #~ msgstr "varTheta"
23922 #~ msgid "varLambda"
23923 #~ msgstr "varLambda"
23931 #~ msgid "varSigma"
23932 #~ msgstr "varSigma"
23934 #~ msgid "varUpsilon"
23935 #~ msgstr "varUpsilon"
23943 #~ msgid "varOmega"
23944 #~ msgstr "varOmega"
23946 #~ msgid "DockWidget"
23947 #~ msgstr "DockWidget"
23952 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23953 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23956 #~ msgstr "komentar"
23958 #~ msgid "greyedout"
23959 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23961 #~ msgid "Open Target...|O"
23962 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23964 #~ msgid "&Use Defaults"
23965 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23967 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23968 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23971 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23972 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23974 #~ msgid "&Use babel"
23975 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23978 #~ msgstr "&Global"
23980 #~ msgid "institutemark"
23981 #~ msgstr "institutemark"
23984 #~ msgid "Flex:Institute"
23985 #~ msgstr "Institute"
23988 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23991 #~ msgid "altaffilmark"
23992 #~ msgstr "altaffilmark"
23994 #~ msgid "tablenotemark"
23995 #~ msgstr "tandanotatabel"
24001 #~ msgstr "diagram"
24007 #~ msgstr "Bibnote"
24009 #~ msgid "Chemistry"
24015 #~ msgid "InstituteMark"
24016 #~ msgstr "InstituteMark"
24019 #~ msgid "Flex:Alert"
24020 #~ msgstr "Perhatian"
24023 #~ msgid "Flex:Structure"
24024 #~ msgstr "Struktur"
24027 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24028 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24031 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24032 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24034 #~ msgid "Thanks Reference"
24035 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24037 #~ msgid "Internet Address Reference"
24038 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24040 #~ msgid "Name (First Name)"
24041 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24043 #~ msgid "Name (Surname)"
24044 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24046 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24047 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24049 #~ msgid "Titlenotemark"
24050 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24052 #~ msgid "Authormark"
24053 #~ msgstr "TandaPenulis"
24055 #~ msgid "CorAuthormark"
24056 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24059 #~ msgid "Lowercase"
24060 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24065 #~ msgid "Sidenote"
24066 #~ msgstr "Nota samping"
24068 #~ msgid "Marginnote"
24069 #~ msgstr "Nota tepi"
24071 #~ msgid "NewThought"
24072 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24075 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24077 #~ msgid "SmallCaps"
24078 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24081 #~ msgid "Flex:Firstname"
24082 #~ msgstr "Nama depan"
24085 #~ msgid "Flex:Fname"
24086 #~ msgstr "Namaberkas"
24089 #~ msgid "Flex:Surname"
24090 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24093 #~ msgid "Flex:Filename"
24094 #~ msgstr "Namaberkas"
24097 #~ msgid "Flex:Literal"
24098 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24101 #~ msgid "Flex:Emph"
24102 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24105 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24106 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24109 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24110 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24113 #~ msgid "Flex:Volume"
24114 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24117 #~ msgid "Flex:Day"
24118 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24121 #~ msgid "Flex:Month"
24122 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24125 #~ msgid "Flex:Year"
24126 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24129 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24130 #~ msgstr "Nomor_isu"
24133 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24134 #~ msgstr "Hari-isu"
24137 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24138 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24141 #~ msgid "Flex:ISSN"
24142 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24145 #~ msgid "Flex:CODEN"
24146 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24149 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24150 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24153 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24154 #~ msgstr "SS-Judul"
24157 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24158 #~ msgstr "CCC-Kode"
24161 #~ msgid "Flex:Code"
24162 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24165 #~ msgid "Flex:Dscr"
24166 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24169 #~ msgid "Flex:Keyword"
24170 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24173 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24174 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24177 #~ msgid "Flex:Orgname"
24178 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24181 #~ msgid "Flex:Street"
24182 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24185 #~ msgid "Flex:City"
24186 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24189 #~ msgid "Flex:State"
24190 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24193 #~ msgid "Flex:Postcode"
24194 #~ msgstr "Kodepos"
24197 #~ msgid "Flex:Country"
24198 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24201 #~ msgid "Flex:Directory"
24202 #~ msgstr "Direktori"
24205 #~ msgid "Flex:Email"
24206 #~ msgstr "Elemen:Email"
24209 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24210 #~ msgstr "KunciKombo"
24213 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24214 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24217 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24218 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24221 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24222 #~ msgstr "MenuItemGui"
24225 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24226 #~ msgstr "TombolGui"
24229 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24230 #~ msgstr "PilihanMenu"
24235 #~ msgid "Note:Comment"
24236 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24238 #~ msgid "Note:Note"
24239 #~ msgstr "Nota:Nota"
24241 #~ msgid "Note:Greyedout"
24242 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24244 #~ msgid "Box:Shaded"
24245 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24251 #~ msgid "Argument"
24252 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24254 #~ msgid "Info:menu"
24255 #~ msgstr "Info:menu"
24257 #~ msgid "Info:shortcut"
24258 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24260 #~ msgid "Info:shortcuts"
24261 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24263 #~ msgid "Braillebox"
24264 #~ msgstr "Braillebox"
24267 #~ msgid "Flex:Endnote"
24268 #~ msgstr "Endnote"
24271 #~ msgid "Flex:Glosse"
24275 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24276 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24279 #~ msgid "Flex:Expression"
24280 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24283 #~ msgid "Flex:Concepts"
24284 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24287 #~ msgid "Flex:Meaning"
24288 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24291 #~ msgid "Flex:Noun"
24292 #~ msgstr "Huruf Besar"
24295 #~ msgid "Flex:Strong"
24296 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24299 #~ msgid "Noweb literate programming"
24300 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24303 #~ msgid "Sweave Options"
24304 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24307 #~ msgid "S/R expression"
24308 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24314 #~ msgstr "Nynorsk"
24317 #~ msgid "master document[[scope]]"
24318 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24321 #~ msgid "Keywordsr"
24322 #~ msgstr "Kata kunci"
24325 #~ msgid "Current paragraph"
24326 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24329 #~ msgid "Current ¶graph"
24330 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24333 #~ msgid "A&vailable indices:"
24334 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24338 #~ msgstr "&Lebar:"
24342 #~ msgstr "kesalahan"
24345 #~ msgid "All indices"
24346 #~ msgstr "Semua Berkas "
24350 #~ msgstr "&Setuju"
24358 #~ msgid "The Enter key works, too"
24359 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24361 #~ msgid "The delete key works, too"
24362 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24367 #~ msgid "&Default language:"
24368 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24370 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24371 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24373 #~ msgid "&BibTeX command:"
24374 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24376 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24377 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24379 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24380 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24382 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24383 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24385 #~ msgid "Screen &DPI:"
24386 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24388 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24389 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24391 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24392 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24394 #~ msgid "Use input encod&ing"
24395 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24397 #~ msgid "Jump to the label"
24398 #~ msgstr "Lompat ke label"
24400 #~ msgid "Merge cells"
24401 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24403 #~ msgid "Listing settings"
24404 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24406 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24407 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24409 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24410 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24412 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24413 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24415 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24416 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24418 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24419 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24421 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24422 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24424 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24425 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24427 #~ msgid "LangHeader"
24428 #~ msgstr "HeaderBhs"
24430 #~ msgid "Language Header:"
24431 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24433 #~ msgid "Language:"
24434 #~ msgstr "Bahasa:"
24436 #~ msgid "LastLanguage"
24437 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24439 #~ msgid "Last Language:"
24440 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24442 #~ msgid "LangFooter"
24443 #~ msgstr "FooterBahasa"
24448 #~ msgid "End of CV"
24449 #~ msgstr "End of CV"
24452 #~ msgstr "Strasse"
24463 #~ msgid "Computer"
24464 #~ msgstr "Komputer"
24466 #~ msgid "Computer:"
24467 #~ msgstr "Komputer:"
24469 #~ msgid "EmptySection"
24470 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24472 #~ msgid "Empty Section"
24473 #~ msgstr "SubBabKosong"
24475 #~ msgid "CloseSection"
24476 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24478 #~ msgid "Close Section"
24479 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24481 #~ msgid "Element:Firstname"
24482 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24484 #~ msgid "Element:Fname"
24485 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24487 #~ msgid "Element:Filename"
24488 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24490 #~ msgid "Element:Citation-number"
24491 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24493 #~ msgid "Element:Issue-number"
24494 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24496 #~ msgid "Element:Issue-day"
24497 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24499 #~ msgid "Element:Issue-months"
24500 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24502 #~ msgid "Element:SS-Title"
24503 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24505 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24506 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24508 #~ msgid "Element:Postcode"
24509 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24511 #~ msgid "Element:Directory"
24512 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24514 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24515 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24517 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24518 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24520 #~ msgid "Element:GuiButton"
24521 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24523 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24524 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24529 #~ msgid "Custom:Endnote"
24530 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24532 #~ msgid "Custom:Glosse"
24533 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24535 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24536 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24538 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24539 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24541 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24542 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24544 #~ msgid "CharStyle:Code"
24545 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24547 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24548 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24550 #~ msgid "Insert|n"
24551 #~ msgstr "Sisipan|n"
24553 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24554 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24556 #~ msgid "View DVI"
24557 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24559 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24560 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24562 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24563 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24565 #~ msgid "View PostScript"
24566 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24568 #~ msgid "Update PostScript"
24569 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24571 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24572 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24578 #~ "The specified document\n"
24580 #~ "could not be read."
24582 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24584 #~ "tidak bisa dibaca."
24586 #~ msgid "&Keep it"
24587 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24590 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24591 #~ "%1$s.layout,\n"
24592 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24593 #~ "class or style file required by it is not\n"
24594 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24595 #~ "for more information.\n"
24597 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24598 #~ "%1$s.layout,\n"
24599 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24600 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24601 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24602 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24604 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24605 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24607 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24608 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24610 #~ msgid "caption frame"
24611 #~ msgstr "bingkai caption"
24613 #~ msgid "top/bottom line"
24614 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24616 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24617 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24619 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24620 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24623 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24624 #~ "You may not have the right languages installed."
24626 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24627 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24630 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24631 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24633 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24634 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24637 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24640 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24641 #~ "encoding `%2$s'."
24643 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24644 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24647 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24648 #~ "encoding `%2$s'."
24650 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24651 #~ "encoding `%2$s'."
24654 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24655 #~ "encoding `%2$s'."
24657 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24658 #~ "encoding `%2$s'."
24660 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24662 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24665 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24667 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24669 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24670 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24673 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24674 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24675 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24677 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24678 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24679 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24681 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24682 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24684 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24685 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24687 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24688 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24691 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24695 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24699 #~ msgid "Branch Settings"
24700 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24703 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24705 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24706 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24709 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24711 #~ msgid "TeX Code Settings"
24712 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24714 #~ msgid "Float Settings"
24715 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24717 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24718 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24720 #~ msgid "Thin space"
24721 #~ msgstr "Spasi tipis"
24723 #~ msgid "Medium space"
24724 #~ msgstr "Spasi sedang"
24726 #~ msgid "Thick space"
24727 #~ msgstr "Spasi tebal"
24729 #~ msgid "Negative thin space"
24730 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24732 #~ msgid "Negative medium space"
24733 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24735 #~ msgid "Negative thick space"
24736 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24738 #~ msgid "Inter-word space"
24739 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24741 #~ msgid "Hyperlink"
24742 #~ msgstr "Hyperlink"
24747 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24748 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24756 #~ msgid "pspell (library)"
24757 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24759 #~ msgid "aspell (library)"
24760 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24765 #~ msgid "*.ispell"
24766 #~ msgstr "*.ispell"
24768 #~ msgid "Spellchecker error"
24769 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24772 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24773 #~ "Maybe it has been killed."
24775 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24776 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24778 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24779 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24781 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24782 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24784 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24785 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24787 #~ msgid "No Table of contents"
24788 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24790 #~ msgid "Opened inset"
24791 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24793 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24794 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24797 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24798 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24801 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24802 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24805 #~ msgid "Opened Box Inset"
24806 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24808 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24809 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24811 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24812 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24814 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24815 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24817 #~ msgid "Opened Float Inset"
24818 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24820 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24821 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24823 #~ msgid "Unknown buffer info"
24824 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24826 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24827 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24829 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24830 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24832 #~ msgid "Opened Note Inset"
24833 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24835 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24836 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24838 #~ msgid "QQuad Space"
24839 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24841 #~ msgid "Opened table"
24842 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24844 #~ msgid "Opened Text Inset"
24845 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24847 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24848 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24851 #~ msgid "Glossary term"
24854 #~ msgid "TheoremTemplate"
24855 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24857 #~ msgid "Theorem #:"
24858 #~ msgstr "Teorema #:"
24860 #~ msgid "Lemma #:"
24861 #~ msgstr "Lemma #:"
24863 #~ msgid "Corollary #:"
24864 #~ msgstr "Corollary #:"
24866 #~ msgid "Proposition #:"
24867 #~ msgstr "Rencana #:"
24869 #~ msgid "Conjecture #:"
24870 #~ msgstr "Dugaan #:"
24872 #~ msgid "Criterion #:"
24873 #~ msgstr "Kriteria #:"
24876 #~ msgstr "Fakta #:"
24878 #~ msgid "Axiom #:"
24879 #~ msgstr "Axiom #:"
24881 #~ msgid "Definition #:"
24882 #~ msgstr "Definisi #:"
24884 #~ msgid "Example #:"
24885 #~ msgstr "Contoh #:"
24887 #~ msgid "Condition #:"
24888 #~ msgstr "Kondisi #:"
24890 #~ msgid "Problem #:"
24891 #~ msgstr "Masalah #:"
24893 #~ msgid "Exercise #:"
24894 #~ msgstr "Latihan #:"
24896 #~ msgid "Remark #:"
24897 #~ msgstr "Catatan #:"
24899 #~ msgid "Claim #:"
24900 #~ msgstr "Klaim #:"
24903 #~ msgstr "Nota #:"
24905 #~ msgid "Notation #:"
24906 #~ msgstr "Notasi #:"
24909 #~ msgstr "Kasus #:"
24911 #~ msgid "Footernote"
24912 #~ msgstr "Footernote"
24915 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24918 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24921 #~ msgid "Anschrift:"
24922 #~ msgstr "Anschrift:"
24924 #~ msgid "Briefkopf:"
24925 #~ msgstr "Briefkopf:"
24927 #~ msgid "Absender:"
24928 #~ msgstr "Absender:"
24931 #~ msgstr "Zusatz:"
24933 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24934 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24936 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24937 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24939 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24940 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24942 #~ msgid "Unterschrift:"
24943 #~ msgstr "Unterschrift:"
24945 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24946 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24948 #~ msgid "Vorwahl:"
24949 #~ msgstr "Vorwahl:"
24951 #~ msgid "Telefon:"
24952 #~ msgstr "Telepon:"
24960 #~ msgid "Betreff:"
24961 #~ msgstr "Betreff:"
24964 #~ msgstr "Anrede:"
24969 #~ msgid "Anlage(n):"
24970 #~ msgstr "Anlage(n):"
24972 #~ msgid "Verteiler:"
24973 #~ msgstr "Verteiler:"
24978 #~ msgid "Strasse:"
24979 #~ msgstr "Strasse:"
24984 #~ msgid "RetourAdresse:"
24985 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24987 #~ msgid "MeinZeichen:"
24988 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24990 #~ msgid "IhrZeichen:"
24991 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24993 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24994 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25002 #~ msgid "Adresse:"
25003 #~ msgstr "Pengirim:"
25005 #~ msgid "Anlagen:"
25006 #~ msgstr "Anlagen:"
25008 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25009 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25014 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25015 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25017 #~ msgid "No file open!"
25018 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25020 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25021 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25023 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25024 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25026 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25027 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25029 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25030 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25032 #~ msgid "Toggle Label|L"
25033 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25035 #~ msgid "B&rowse..."
25036 #~ msgstr "C&ari..."
25038 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25039 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25041 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25042 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25047 #~ msgid "Add row "
25048 #~ msgstr "Sisipkan Baris"