1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-28 00:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:365
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgstr "Kota&k dalam:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgstr "Halaman kecil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Cabang yang &ada:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Pilih cabang anda"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr "Baru:[[cabang]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Cantumkan Akhiran"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "&Undefined Branches"
495 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
507 msgstr "(&De)aktivasi"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
510 msgid "Add a new branch to the list"
511 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
520 msgstr "Ganti War&na..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
523 msgid "Remove the selected branch"
524 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
528 #: src/Buffer.cpp:4198
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
533 msgid "Change the name of the selected branch"
534 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
538 msgstr "&Nama Lain..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
545 msgid "&Add Selected"
546 msgstr "Tambah yang dipilih"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
554 msgstr "Tambahkan &Semua"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
562 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
563 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 msgid "&Undefined Branches:"
585 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgstr "Paling Kecil"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgstr "Sangat Kecil"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 msgstr "Sangat Besar"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 msgstr "Paling Besar"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Keluarga huruf"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 msgstr "Bentuk huruf"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Ukuran huruf"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgstr "Tandai Semu&a"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
865 msgstr "&Panggil Ulang"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
893 msgstr "Teks sete&lah:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 msgstr "Kembali Semula"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Buka isi ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1533 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1534 "XeTeX atau LuaTeX)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgstr "Ukuran Output"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 msgstr "Tipe tautan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Kelas Dokumen"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 msgid "&Local Layout..."
2077 msgstr "&Tataletak lokal..."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2080 msgid "Class options"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2084 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2085 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "De&finisi awal:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2096 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2097 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2101 msgstr "Aturan sendiri:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2104 msgid "&Graphics driver:"
2105 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2109 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2112 msgid "Select de&fault master document"
2113 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2120 msgid "Enter the name of the default master document"
2121 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2124 msgid "&Suppress default date on front page"
2125 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2128 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2129 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Tanda P&etik:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2137 msgstr "Pengubahan bahasa"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "Secara &Otomatis"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2148 msgid "Language pac&kage:"
2149 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2153 msgid "Select which language package LyX should use"
2154 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2159 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2161 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2224 msgstr "&Penempatan:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2381 msgstr "Pengkonversi"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2553 msgid "All packages:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2567 msgid "Do ¬ load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2724 msgid "&Use hyperref support"
2725 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2732 msgid "Header Information"
2733 msgstr "Informasi Header"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2749 msgstr "&Katakunci:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2753 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2755 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2756 "yang ada judul dan penulisnya"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2759 msgid "Automatically fi&ll header"
2760 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2763 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2764 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2767 msgid "Load in &fullscreen mode"
2768 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2772 msgstr "H&yperlinks"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2775 msgid "Allows link text to break across lines."
2776 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2779 msgid "B&reak links over lines"
2780 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2783 msgid "No &frames around links"
2784 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 msgid "C&olor links"
2788 msgstr "Link ber&warna"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2792 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 msgid "B&ackreferences:"
2796 msgstr "Referensi di &akhir:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2800 msgstr "&Batas buku"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2804 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2805 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2808 msgid "&Numbered bookmarks"
2809 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2813 msgid "&Open bookmark tree"
2814 msgstr "Bu&ka batas buku"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2821 msgid "Additional o&ptions"
2822 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2826 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2829 msgid "Paper Format"
2830 msgstr "Format Kertas"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2841 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2844 msgid "&Orientation:"
2845 msgstr "&Orientasi:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2858 msgstr "Tataletak Halaman"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2862 msgid "Page &style:"
2863 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2866 msgid "Style used for the page header and footer"
2867 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2870 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2871 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2874 msgid "&Two-sided document"
2875 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2879 msgstr "Lebar Label"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2883 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2884 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Label terpanjang"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 msgid "Line &spacing"
2892 msgstr "Spasi &Baris"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2922 msgstr "AturSendiri"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Paragraf &Masuk"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2930 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2942 msgstr "Rata K&anan"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2946 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2949 msgid "Paragraph's &Default"
2950 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2978 msgstr "&Alternatif..."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3081 msgid "Minimum word length for completion"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3089 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3090 "akan ditampilkan segera."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3099 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3102 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3103 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3107 msgstr "Pengk&onversi:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3110 msgid "E&xtra flag:"
3111 msgstr "Tanda E&kstra:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3114 msgid "&From format:"
3115 msgstr "Format &dari:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3119 msgstr "For&mat ke:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3133 msgid "Converter Defi&nitions"
3134 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3137 msgid "Converter File Cache"
3138 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3142 msgstr "Di&bolehkan"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3149 msgid "Display &Graphics"
3150 msgstr "Tampilan &Gambar"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3153 msgid "Instant &Preview:"
3154 msgstr "M&uncul Seketika:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3159 msgstr "Tidak Aktif"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3163 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3174 msgid "Factor for the preview size"
3175 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3178 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3182 msgid "&Mark end of paragraphs"
3183 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3186 msgid "Session handling"
3187 msgstr "Penanganan Sesi"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3190 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3191 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3194 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3198 msgid "Restore cursor &positions"
3199 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3202 msgid "&Load opened files from last session"
3203 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3206 msgid "&Clear all session information"
3207 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3210 msgid "Backup && saving"
3211 msgstr "Cadangan dan simpan"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3214 msgid "Backup &original documents when saving"
3215 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3218 msgid "&Backup documents, every"
3219 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3226 msgid "&Save documents compressed by default"
3227 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3230 msgid "Windows && work area"
3231 msgstr "Windows dan area kerja"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3242 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3243 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3246 msgid "Use s&ingle instance"
3247 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3252 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3256 msgid "Displa&y single close-tab button"
3257 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3260 msgid "Closing last &view:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3265 msgid "Closes document"
3266 msgstr "Tutup dokumen"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3270 msgid "Hides document"
3271 msgstr "Dokumen Baru"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3274 msgid "Ask the user"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3279 msgstr "Penyuntingan"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3282 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3283 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3287 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3288 "width used when set to 0."
3290 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3291 "diatur ke angka 0."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3294 msgid "Cursor width (&pixels):"
3295 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3298 msgid "Scroll &below end of document"
3299 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3302 msgid "Skip trailing non-word characters"
3303 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3307 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3308 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3311 msgid "Sort &environments alphabetically"
3312 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3315 msgid "&Group environments by their category"
3316 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3319 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3320 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3323 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3324 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3327 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3328 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3332 msgstr "Layar Penuh"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3335 msgid "&Hide toolbars"
3336 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3339 msgid "Hide scr&ollbar"
3340 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3343 msgid "Hide &tabbar"
3344 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3347 msgid "Hide &menubar"
3348 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3352 msgid "Hide sta&tusbar"
3353 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3356 msgid "&Limit text width"
3357 msgstr "&Batasi area teks"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3360 msgid "Screen used (&pixels):"
3361 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3372 msgid "&Document format"
3373 msgstr "Format &dokumen"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3376 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3377 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3380 msgid "Sho&w in export menu"
3381 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3384 msgid "Vector &graphics format"
3385 msgstr "Format vector grap&hics"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3388 msgid "S&hort Name:"
3389 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3393 msgid "E&xtensions:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3402 msgstr "&Cara pintas:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3406 msgstr "Pen&yunting:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3422 msgid "Default Output Formats"
3423 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3426 msgid "With &TeX fonts:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3430 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3434 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3439 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3440 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3451 msgid "Your E-mail address"
3452 msgstr "Alamat E-mail anda"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3459 msgid "Use &keyboard map"
3460 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3478 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3479 "time LyX is launched."
3481 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3482 "menjalankan ulang LyX."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3485 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3486 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3493 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3494 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3498 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3499 "speed it up, low values slow it down."
3501 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3505 msgid "Scroll wheel zoom"
3506 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3530 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3534 msgid "Language &package:"
3535 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3545 msgid "Always Babel"
3546 msgstr "Selalu Babel"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3550 msgid "None[[language package]]"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3554 msgid "Command s&tart:"
3555 msgstr "Perintah a&wal:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3562 msgid "Command e&nd:"
3563 msgstr "Perintah akh&ir:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3566 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3571 msgid "Default Decimal &Separator:"
3572 msgstr "Rata desimal"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3576 msgid "Default length &unit:"
3577 msgstr "Bahasa &Default:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3582 "the language package)"
3584 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3585 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3588 msgid "Set languages &globally"
3589 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3593 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3596 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3597 "perintah mengganti bahasa"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3601 msgstr "&Otomatis memulai"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3605 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3608 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3609 "perintah mengganti bahasa"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3613 msgstr "Otomatis me&nutup"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3617 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3620 msgid "Mark &foreign languages"
3621 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3624 msgid "Right-to-left language support"
3625 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3631 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3636 msgid "Enable &RTL support"
3637 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3640 msgid "Cursor movement:"
3641 msgstr "Gerakan kursor:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3653 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3655 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3658 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3659 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3662 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3663 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3666 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3667 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3670 msgid "BibTeX command and options"
3671 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3675 msgid "Processor for &Japanese:"
3676 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3679 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3693 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3696 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3697 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3700 msgid "&Nomenclature command:"
3701 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3718 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3720 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3722 "Warning: Your changes here will not be saved."
3724 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3725 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3726 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3727 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3731 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3734 msgid "Set class options to default on class change"
3735 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3738 msgid "R&eset class options when document class changes"
3739 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3742 msgid "Output &line length:"
3743 msgstr "Panjang &baris output:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3749 "paragraphs are separated by a blank line."
3750 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3753 msgid "&Date format:"
3754 msgstr "&Format hari:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3757 msgid "Date format for strftime output"
3758 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3761 msgid "&Overwrite on export:"
3762 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3765 msgid "Ask permission"
3766 msgstr "Meminta ijin"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3769 msgid "Main file only"
3770 msgstr "Hanya berkas utama"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3774 msgstr "Semua Berkas "
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3779 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3783 msgid "Forward search"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3787 msgid "DV&I command:"
3788 msgstr "Perintah DV&I:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "Perintah &PDF:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "&Awalan PATH:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3800 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3802 "Use the OS native format."
3804 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3805 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3808 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3809 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3813 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3814 "environment variable.\n"
3815 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3817 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3819 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3834 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3835 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3838 msgid "&Temporary directory:"
3839 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3842 msgid "Ly&XServer pipe:"
3843 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3846 msgid "&Backup directory:"
3847 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3850 msgid "&Example files:"
3851 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3854 msgid "&Document templates:"
3855 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3858 msgid "&Working directory:"
3859 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3862 msgid "H&unspell dictionaries:"
3863 msgstr "Kamus H&unspell:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3866 msgid "Printer Command Options"
3867 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3870 msgid "Extension to be used when printing to file."
3871 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3874 msgid "File ex&tension:"
3875 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3878 msgid "Option used to print to a file."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3882 msgid "Print to &file:"
3883 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3886 msgid "Option used to print to non-default printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3890 msgid "Set &printer:"
3891 msgstr "Set &mesin cetak:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3894 msgid "Option used with spool command to set printer."
3895 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3898 msgid "Spool &printer:"
3899 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3903 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "Perintah spoo&l:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3911 msgid "Option used to reverse page order."
3912 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3915 msgid "Re&verse pages:"
3916 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3923 msgid "&Number of copies:"
3924 msgstr "Jumlah salinan:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3927 msgid "Option used to set number of copies."
3928 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3931 msgid "Option used to print a range of pages."
3932 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3936 msgstr "Susu&n halaman:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3939 msgid "Pa&ge range:"
3940 msgstr "&Range halaman:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3943 msgid "Option used to collate multiple copies."
3944 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3948 msgstr "Halaman &ganjil:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3951 msgid "&Even pages:"
3952 msgstr "&Halaman genap:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3955 msgid "Paper t&ype:"
3956 msgstr "Tipe kert&as:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3959 msgid "Paper si&ze:"
3960 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3964 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3967 msgid "E&xtra options:"
3968 msgstr "Per&intah ekstra:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3973 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3974 "mengetahui sekali masalah ini."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3982 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3983 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3984 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3987 msgid "Adapt &output to printer"
3988 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3991 msgid "Name of the default printer"
3992 msgstr "Nama printer bawaan"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3995 msgid "Default &printer:"
3996 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3999 msgid "Printer co&mmand:"
4000 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4003 msgid "Sans Seri&f:"
4004 msgstr "&Sans Serif:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4007 msgid "T&ypewriter:"
4008 msgstr "Mesin&ketik:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4016 msgstr "&Perbesar %:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4020 msgstr "Ukuran Huruf"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4028 msgstr "Lebih Besar:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4032 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4036 msgstr "Sangat Besar:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4040 msgstr "Paling Besar:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4044 msgstr "Sangat Kecil:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4048 msgstr "Lebih Kecil:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4060 msgstr "Paling kecil:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4067 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4071 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4072 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4080 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4084 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4087 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4089 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4093 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4094 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4110 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4114 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4118 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4119 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4134 msgid "General Look && Feel"
4135 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4138 msgid "&User interface file:"
4139 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4144 msgstr "Ukuran Ikon:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4148 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4149 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4151 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4152 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4155 msgid "Use icons from system's &theme"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4159 msgid "Context help"
4160 msgstr "Bantuan isi"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4164 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4165 "the main work area of an edited document"
4167 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4168 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4171 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4172 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4176 msgstr "Berbagai Menu"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4188 msgid "Nomenclature settings"
4189 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4193 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4194 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4197 msgid "&List Indentation:"
4198 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4201 msgid "Custom &Width:"
4202 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4205 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4207 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4214 msgid "Page number to print from"
4215 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4218 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4219 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4222 msgid "Page number to print to"
4223 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4226 msgid "Print all pages"
4227 msgstr "Cetak semua halaman"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4239 msgid "Print &odd-numbered pages"
4240 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4243 msgid "Print &even-numbered pages"
4244 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4247 msgid "Print in reverse order"
4248 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4251 msgid "Re&verse order"
4252 msgstr "&Urutan dari belakang"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4259 msgid "Number of copies"
4260 msgstr "Jumlah salinan"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4263 msgid "Collate copies"
4264 msgstr "Susun salinan"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4275 msgid "Print Destination"
4276 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4279 msgid "Send output to the printer"
4280 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4284 msgstr "&Mesin Cetak:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4287 msgid "Send output to the given printer"
4288 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4291 msgid "Send output to a file"
4292 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4295 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4296 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4300 msgstr "Anak Indeks"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4303 msgid "A&vailable indexes:"
4304 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4307 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4308 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4320 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4321 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4324 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4325 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4328 msgid "&Clear automatically"
4329 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4332 msgid "Debug messages"
4333 msgstr "Pesan Awakutu"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4336 msgid "Display no debug messages"
4337 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4341 msgstr "Tidak ta&mpil"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4344 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4345 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4349 msgstr "Yang d&ipilih:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4352 msgid "Display all debug messages"
4353 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4356 msgid "Display statusbar messages?"
4357 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4360 msgid "&Statusbar messages"
4361 msgstr "Kotak status pesan"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4376 msgid "Enter string to filter the label list"
4377 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4380 msgid "Filter case-sensitively"
4381 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4384 msgid "Case-sensiti&ve"
4385 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4389 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4390 "sensitive option is checked)"
4392 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4400 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4401 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4404 msgid "Cas&e-sensitive"
4405 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4408 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4409 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4416 msgid "&Go to Label"
4417 msgstr "Langsung ke label"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4421 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4425 msgstr "<referensi>"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4428 msgid "(<reference>)"
4429 msgstr "(<referensi>)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4436 msgid "on page <page>"
4437 msgstr "pada halaman <halaman>"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4440 msgid "<reference> on page <page>"
4441 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4444 msgid "Formatted reference"
4445 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4448 msgid "Textual reference"
4449 msgstr "Referensi tekstual"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4452 msgid "Update the label list"
4453 msgstr "Perbarui daftar"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4456 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4457 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4460 msgid "Match w&hole words only"
4461 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4464 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4466 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "Format &ekspor:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4474 msgid "&Send exported file to command:"
4475 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4478 msgid "Edit shortcut"
4479 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4482 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4483 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4486 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4487 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4491 msgstr "&Hapus kunci"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4494 msgid "Clear current shortcut"
4495 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4504 msgstr "&Cara pintas:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4512 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4513 "the 'Clear' button"
4515 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4516 "butang 'Bersihkan'"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4522 msgid "Spell Checker"
4523 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4527 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4529 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4533 msgid "Unknown word:"
4534 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4537 msgid "Current word"
4538 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4542 msgstr "Berikutn&ya"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4545 msgid "Re&placement:"
4546 msgstr "&Disarankan:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4549 msgid "Replace with selected word"
4550 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4553 msgid "Replace word with current choice"
4554 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4557 msgid "S&uggestions:"
4558 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4561 msgid "Ignore this word"
4562 msgstr "Lupakan kata ini"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4569 msgid "Ignore this word throughout this session"
4570 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4574 msgstr "Lewat &Semua"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4577 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4578 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4582 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4585 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4586 "menampilan berbagai jenis."
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4593 msgid "Select this to display all available characters at once"
4594 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4597 msgid "&Display all"
4598 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4601 msgid "Current cell:"
4602 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4605 msgid "Current row position"
4606 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4609 msgid "Current column position"
4610 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4613 msgid "&Table Settings"
4614 msgstr "Pengaturan &Umum"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4618 msgstr "Pengaturan Baris"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4621 msgid "Merge cells of different rows"
4622 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4626 msgstr "Gabung baris"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4629 msgid "&Vertical Offset:"
4630 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4633 msgid "Optional vertical offset"
4634 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4637 msgid "Cell setting"
4638 msgstr "Pengaturan Sel"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4641 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4642 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4646 msgid "rotation angle"
4647 msgstr "Corak acuan"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4655 msgid "Table-wide settings"
4656 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4664 msgid "Verti&cal alignment:"
4665 msgstr "Perataan v&ertikal"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4668 msgid "Vertical alignment of the table"
4669 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4672 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4673 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4681 msgid "Column settings"
4682 msgstr "Pengaturan Kolom"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4685 msgid "&Horizontal alignment:"
4686 msgstr "Posisi &horisontal:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4689 msgid "Horizontal alignment in column"
4690 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4695 msgstr "Rata kiri kanan"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4698 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4699 msgid "At Decimal Separator"
4700 msgstr "Rata desimal"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4703 msgid "&Decimal separator:"
4704 msgstr "Tanda desimal:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4707 msgid "Fixed width of the column"
4708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4711 msgid "&Vertical alignment in row:"
4712 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4716 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4718 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4721 msgid "Merge cells of different columns"
4722 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4725 msgid "&Multicolumn"
4726 msgstr "Gabung kolo&m"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4729 msgid "LaTe&X argument:"
4730 msgstr "LaTe&X argumen:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4733 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4734 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4738 msgstr "&Garis Batas"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4742 msgstr "Rancang Batas"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4746 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4750 msgstr "Batas keliling"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4753 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4754 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4758 msgstr "&Buat garis"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4761 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4762 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4765 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4766 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4773 msgid "Use default (grid-like) border style"
4774 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4781 msgid "Additional Space"
4782 msgstr "Spasi Tambahan"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4785 msgid "T&op of row:"
4786 msgstr "&Atas baris:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4789 msgid "Botto&m of row:"
4790 msgstr "Ba&wah baris:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4793 msgid "Bet&ween rows:"
4794 msgstr "A&ntara baris:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4798 msgstr "&Tabel Panjang"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4801 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4802 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4805 msgid "&Use long table"
4806 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4809 msgid "Row settings"
4810 msgstr "Pengaturan baris"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4814 msgstr "Status Aktif"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4817 msgid "Border above"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4821 msgid "Border below"
4822 msgstr "Garis bawah"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4833 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4835 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4859 msgid "First header:"
4860 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4863 msgid "This row is the header of the first page"
4864 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4867 msgid "Don't output the first header"
4868 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4882 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4886 msgid "Last footer:"
4887 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4890 msgid "This row is the footer of the last page"
4891 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4894 msgid "Don't output the last footer"
4895 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4902 msgid "Set a page break on the current row"
4903 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4906 msgid "Page &break on current row"
4907 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4910 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4911 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4914 msgid "Longtable alignment"
4915 msgstr "Perataan tabel panjang"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Tutup dialog ini"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4922 msgid "Rebuild the file lists"
4923 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4928 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4932 msgstr "Lihat &Isinya"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4935 msgid "Selected classes or styles"
4936 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4939 msgid "LaTeX classes"
4940 msgstr "LaTeX classes"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4943 msgid "LaTeX styles"
4944 msgstr "LaTeX styles"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4947 msgid "BibTeX styles"
4948 msgstr "BibTeX styles"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4952 msgid "BibTeX databases"
4953 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4956 msgid "Toggles view of the file list"
4957 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4961 msgstr "Tampikan &lokasi"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4964 msgid "Separate paragraphs with"
4965 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4969 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4972 msgid "&Indentation:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4976 msgid "Size of the indentation"
4977 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4980 msgid "&Vertical space:"
4981 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4984 msgid "Size of the vertical space"
4985 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4989 msgstr "Pengaturan Spasi"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4992 msgid "&Line spacing:"
4993 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4996 msgid "Spacing type"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5000 msgid "Number of lines"
5001 msgstr "Jumlah baris"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5004 msgid "Format text into two columns"
5005 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5008 msgid "Two-&column document"
5009 msgstr "Dokumen dua kolom"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5013 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5014 "justified in the output)"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5018 msgid "Use &justification in LyX work area"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5022 msgid "Language of the thesaurus"
5023 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5027 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5034 msgid "Word to look up"
5035 msgstr "Kata untuk dilihat"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5043 msgid "The selected entry"
5044 msgstr "Kata yang dipilih"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5051 msgid "Replace the entry with the selection"
5052 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5055 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5056 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5063 msgid "Enter string to filter contents"
5064 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5068 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5069 "tables, and others)"
5071 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5072 "Tabel atau lainnya)"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5075 msgid "Update navigation tree"
5076 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5086 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5090 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5093 msgid "Move selected item down by one"
5094 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5097 msgid "Move selected item up by one"
5098 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5105 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5106 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5114 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5117 msgid "LyX: Enter text"
5118 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5121 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5123 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5127 msgid "&Do not show this warning again!"
5128 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5131 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5132 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5140 msgstr "Lompat Kecil"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5144 msgstr "Lompat Sedang"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5148 msgstr "Lompat Lebar"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5152 msgstr "Lompat Variabel"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5159 msgid "Select the output format"
5160 msgstr "Pilih format keluaran"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5163 msgid "Show the source as the master document gets it"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5167 msgid "&Master's perspective"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Otomatis diperbarui"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5175 msgid "Current Paragraph"
5176 msgstr "Paragraf Sekarang"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5179 msgid "Complete Source"
5180 msgstr "Sumber Lengkap"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5183 msgid "Preamble Only"
5184 msgstr "Hanya Preambel"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5191 msgid "Unit of width value"
5192 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5195 msgid "number of needed lines"
5196 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5199 msgid "use number of lines"
5200 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5204 msgstr "&Jumlah baris:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5207 msgid "Outer (default)"
5208 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5215 msgid "use overhang"
5216 msgstr "Menggunakan overhang"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5223 msgid "Overhang value"
5224 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5227 msgid "Unit of overhang value"
5228 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5231 msgid "Check this to allow flexible placement"
5232 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5235 msgid "Allow &floating"
5236 msgstr "Posisi &floating"
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5239 msgid "American Economic Association (AEA)"
5240 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5244 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5246 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5248 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5249 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5250 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5251 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5253 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5254 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5259 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5260 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5261 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5264 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5269 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5270 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5271 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5272 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5280 msgstr "JudulSingkat"
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5283 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5285 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5286 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5289 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5290 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5291 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5292 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5295 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5298 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5299 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5300 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5301 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5302 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5303 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5304 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5305 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5306 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5307 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5308 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5309 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5313 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5314 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5317 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5319 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5333 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5335 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5336 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5337 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5343 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/siamltex.layout:287
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5350 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5351 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5352 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5356 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5358 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5359 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5360 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5361 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5362 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5364 msgstr "BagianDepan"
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5367 msgid "Publication Month"
5368 msgstr "Publikasi Bulan"
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5371 msgid "Publication Month:"
5372 msgstr "Publikasi Bulan:"
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5375 msgid "Publication Year"
5376 msgstr "Publikasi Tahun"
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5379 msgid "Publication Year:"
5380 msgstr "Publikasi Tahun:"
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5383 msgid "Publication Volume"
5384 msgstr "Publikasi Volume"
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5387 msgid "Publication Volume:"
5388 msgstr "Publikasi Volume:"
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5391 msgid "Publication Issue"
5392 msgstr "Publikasi Isu:"
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5395 msgid "Publication Issue:"
5396 msgstr "Publikasi Isu:"
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5407 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5408 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5409 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5410 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5414 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5415 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5416 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5418 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5420 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5421 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5422 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5424 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5430 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5432 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5433 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5435 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5442 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5446 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5449 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsart.layout:218
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5452 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5454 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5455 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5459 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5462 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5463 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5464 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5470 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5476 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/egs.layout:548
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5478 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5489 msgid "Acknowledgement"
5490 msgstr "Penghargaan"
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5495 msgid "Acknowledgement."
5496 msgstr "Penghargaan."
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5500 msgid "Figure Notes"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5506 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5508 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1237
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/beamer.layout:1294
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5514 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/foils.layout:32
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5520 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5523 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5524 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5526 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5527 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex.layout:24
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5531 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5533 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5534 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5540 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5550 msgid "Text of a note in a figure"
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5570 msgid "Text of a note in a table"
5571 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
5577 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5597 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
5598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5628 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5637 msgid "Case \\thecase."
5638 msgstr "Kasus \\thecase."
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5641 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
5643 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
5805 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5819 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5820 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5821 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5826 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5901 msgid "Remark \\theremark."
5902 msgstr "Catatan \\theremark."
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5910 msgstr "Penyelesaian"
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5913 msgid "Solution \\thesolution."
5914 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5936 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:302
5944 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
5947 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5950 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5955 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5956 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5959 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5961 msgid "Standard in Title"
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5966 msgid "Author Footnote"
5967 msgstr "Penulis Catatankaki"
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5972 msgstr "Penulis Catatankaki"
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5976 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5981 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5984 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5985 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5986 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5990 msgid "IEEE Transactions"
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5994 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5996 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5997 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5998 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6000 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/dtk.layout:32
6001 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6003 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6006 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6014 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
6018 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6019 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6027 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/broadway.layout:187
6029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6030 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6031 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:263
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6033 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:127
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex.layout:96
6041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:116
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
6044 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6053 msgid "IEEE membership"
6054 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
6057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
6059 msgstr "Hurufkecil semua"
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6069 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:933
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6071 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6072 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:306
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6074 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:135
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
6077 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6080 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6082 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6086 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:946
6092 msgid "Short Author|S"
6093 msgstr "Cara Pintas|C"
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6096 msgid "A short version of the author name"
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6102 msgstr "Nota Penulis:"
6104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6107 msgstr "Tanda Penulis"
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6111 msgid "Author Affiliation"
6112 msgstr "Afiliasi Penulis"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6115 msgid "Author affiliation"
6116 msgstr "Afiliasi Penulis"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6121 msgstr "Tanda Penulis"
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6125 msgstr "Tanda Penulis"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6128 msgid "Special Paper Notice"
6129 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6132 msgid "After Title Text"
6133 msgstr "Setelah Teks Judul"
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6136 msgid "Page headings"
6137 msgstr "Kepala Halaman"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6142 msgstr "Kepala Kiri"
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6145 msgid "Left side of the header line"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6154 msgid "Publication ID"
6155 msgstr "ID Publikasi"
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6162 msgid "Index Terms---"
6163 msgstr "Index Terms---"
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6167 msgid "Paragraph Start"
6168 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6173 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6176 msgid "First character of first word"
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aa.layout:158
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6188 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6189 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/egs.layout:523
6191 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6197 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
6200 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6203 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6205 msgstr "BagianBelakang"
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6209 msgid "Peer Review Title"
6210 msgstr "Pra tampilan gagal"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6214 msgid "PeerReviewTitle"
6215 msgstr "Pra tampilan gagal"
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6226 msgstr "Judul Singkat"
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6229 msgid "Short title for the appendix"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/book.layout:22
6235 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6236 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6237 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6239 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6240 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6242 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6243 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6244 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6245 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6247 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6250 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6254 msgid "Bibliography"
6255 msgstr "Bibliografi"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 lib/layouts/aastex.layout:402
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/agutex.layout:222
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6260 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6263 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6264 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6267 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
6281 msgid "Optional photo for biography"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6297 msgid "Name of the author"
6298 msgstr "Nama printer bawaan"
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
6301 msgid "Biography without photo"
6302 msgstr "Biografi tanpa foto"
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6305 msgid "BiographyNoPhoto"
6306 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:1152
6309 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6310 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6311 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:333
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6316 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6318 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
6324 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6326 msgid "Alternative Proof String"
6327 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
6331 msgid "An alternative proof string"
6332 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/beamer.layout:1222
6335 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:387
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6337 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6338 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6342 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6347 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6348 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6349 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6354 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6355 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/kluwer.layout:275
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6357 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6358 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6362 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6363 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6364 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
6365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6366 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6369 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6379 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6384 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6385 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
6389 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6393 #: lib/layouts/aa.layout:3
6394 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6397 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
6400 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
6401 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
6402 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6406 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6407 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6411 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6412 msgid "Offprint Requests to:"
6413 msgstr "Offprint Requests to:"
6415 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6416 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6420 #: lib/layouts/aa.layout:140
6421 msgid "Correspondence to:"
6422 msgstr "Correspondence to:"
6424 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
6425 msgid "Acknowledgements."
6426 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6428 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6429 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6430 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6431 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
6433 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6437 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6438 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:365
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6444 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6449 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6451 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6452 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
6454 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6455 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6458 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6462 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
6463 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6467 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6468 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6469 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6470 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6474 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6475 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:385
6477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6479 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
6480 msgid "Subsubsection"
6481 msgstr "Sub-SubSubBab"
6483 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6484 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6486 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
6487 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6489 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
6490 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
6492 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6493 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
6499 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6500 #: lib/external_templates:348
6504 #: lib/layouts/aa.layout:239
6505 msgid "institutemark"
6506 msgstr "institutemark"
6508 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
6510 msgid "Institute Mark"
6511 msgstr "InstituteMark"
6513 #: lib/layouts/aa.layout:262
6515 msgid "Abstract (unstructured)"
6516 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6518 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6522 #: lib/layouts/aa.layout:296
6524 msgid "Abstract (structured)"
6525 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6527 #: lib/layouts/aa.layout:300
6532 #: lib/layouts/aa.layout:301
6533 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6536 #: lib/layouts/aa.layout:305
6540 #: lib/layouts/aa.layout:306
6541 msgid "Aims of your work"
6544 #: lib/layouts/aa.layout:310
6548 #: lib/layouts/aa.layout:311
6549 msgid "Methods used in your work"
6552 #: lib/layouts/aa.layout:315
6556 #: lib/layouts/aa.layout:316
6557 msgid "Results of your work"
6560 #: lib/layouts/aa.layout:337
6562 msgstr "Kata kunci."
6564 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6566 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6570 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6575 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6579 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6580 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
6581 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:376
6587 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6588 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6589 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6590 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6594 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6595 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6596 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6599 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6604 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6605 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
6606 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6607 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:81
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6609 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6610 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6615 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6616 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6617 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6624 msgstr "Padanan Kata"
6626 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6627 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6628 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6630 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6631 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6632 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6640 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6641 msgid "Altaffilation"
6642 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6644 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6650 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6654 msgid "Alternative affiliation:"
6655 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6657 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6669 msgid "altaffilmark"
6670 msgstr "altaffilmark"
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6673 msgid "altaffiliation mark"
6674 msgstr "altaffiliation mark"
6676 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6677 msgid "Subject headings:"
6678 msgstr "Subject headings:"
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6681 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6684 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6685 msgid "Acknowledgements"
6686 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6689 msgid "[Acknowledgements]"
6690 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6694 msgstr "TempatGambar"
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6697 msgid "Place Figure here:"
6698 msgstr "Letak Gambar disini:"
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6702 msgstr "TempatTabel"
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6705 msgid "Place Table here:"
6706 msgstr "Letak tabel disini:"
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6716 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6717 msgid "NoteToEditor"
6718 msgstr "CatatanKePenyunting"
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6721 msgid "Note to Editor:"
6722 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6726 msgstr "ReferensiTabel"
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6729 msgid "References. ---"
6730 msgstr "Referensi. ---"
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6733 msgid "TableComments"
6734 msgstr "KomentarTabel"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6746 msgstr "Nota Tabel:"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6749 msgid "tablenotemark"
6750 msgstr "tandanotatabel"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6753 msgid "tablenote mark"
6754 msgstr "tanda notatabel"
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6765 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6773 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6777 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6778 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6779 msgid "Short Title|S"
6780 msgstr "Judul Singkat|J"
6782 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6784 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6785 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6804 msgid "Recognized Name"
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6808 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6820 msgid "Separate the dataset ID from text"
6823 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6824 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6825 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6827 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6828 msgid "Short title which will appear in the running header"
6831 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6834 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6836 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6838 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6839 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6841 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6842 msgid "Alt Affiliation"
6843 msgstr "Afiliasi Lain"
6845 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6846 msgid "Also Affiliation"
6847 msgstr "Afiliasi Lagi"
6849 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6850 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6852 #: lib/configure.py:690
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6857 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6861 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6862 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6866 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6871 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6873 msgid "Abbreviations"
6874 msgstr "Simbol relasi AMS"
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6878 msgid "Abbreviations:"
6881 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6885 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6886 msgid "List of Schemes"
6887 msgstr "Daftar Skema"
6889 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6893 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6894 msgid "List of Charts"
6895 msgstr "Daftar Diagram"
6897 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6898 msgid "Graph[[mathematical]]"
6901 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6902 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6903 msgstr "Daftar Grafik"
6905 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6907 msgid "SupplementalInfo"
6910 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6911 msgid "Supporting Information Available"
6914 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6917 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6919 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6920 msgid "Graphical TOC Entry"
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6931 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6935 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6939 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6940 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6943 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6944 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6945 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6948 msgid "ACM SIGGRAPH"
6949 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6952 msgid "TOG online ID"
6955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6958 msgstr "Rumus Inline|I"
6960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6967 msgid "Volume number:"
6968 msgstr "Tanpa Nomor"
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6973 msgstr "Tanpa Nomor"
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6977 msgid "Article number:"
6978 msgstr "Nomor PACS:"
6980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6981 msgid "TOG article DOI"
6984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6986 msgid "Article DOI:"
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6990 msgid "TOG project URL"
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6994 msgid "Project URL:"
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6998 msgid "TOG video URL"
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7004 msgstr "URL Pengirim:"
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7007 msgid "TOG data URL"
7010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7016 msgid "TOG code URL"
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7022 msgstr "URL Pengirim:"
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7027 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7032 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7039 msgid "Teaser image:"
7040 msgstr "Teaser image:"
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7043 msgid "CR categories"
7044 msgstr "CR categories"
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7048 msgid "CR Categories:"
7049 msgstr "CR categories"
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7057 msgstr "CR category"
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7066 msgid "Number of the category"
7067 msgstr "Jumlah Level"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7072 msgstr "CR category"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7079 msgid "Third-level of the category"
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7085 msgstr "JudulSingkat"
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7090 msgstr "Judul Singkat"
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7096 msgstr "Terimakasih"
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7105 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7107 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7110 #: lib/layouts/spie.layout:91
7111 msgid "Acknowledgments"
7112 msgstr "Ucapan terima kasih"
7114 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7115 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7118 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7119 msgid "Articles (DocBook)"
7122 #: lib/layouts/agums.layout:3
7123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7126 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7127 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7128 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7130 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7134 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7135 msgid "Affiliation Mark"
7136 msgstr "Tanda Afiliasi "
7138 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7139 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7142 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7143 msgid "Author affiliation:"
7144 msgstr "Afiliasi penulis:"
7146 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7147 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7148 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7150 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7151 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7152 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7155 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7160 msgid "Acknowledgments."
7161 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7163 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7164 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7169 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7176 msgid "SpecialSection"
7177 msgstr "SubBab-khusus"
7179 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7180 msgid "SpecialSection*"
7181 msgstr "SubBab-khusus"
7183 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7189 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7191 msgstr "Tanpa Nomor"
7193 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7195 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7197 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7199 msgstr "Sub-SubBab*"
7201 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7204 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7205 msgid "Subsubsection*"
7206 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7209 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7212 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7213 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7214 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7215 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7216 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7217 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7218 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7221 msgstr "&Batas buku"
7223 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7224 msgid "Chapter Exercises"
7225 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7227 #: lib/layouts/apa.layout:3
7228 msgid "American Psychological Association (APA)"
7229 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7231 #: lib/layouts/apa.layout:54
7233 msgstr "HeaderKanan"
7235 #: lib/layouts/apa.layout:63
7236 msgid "Right header:"
7237 msgstr "Header kanan:"
7239 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7243 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7244 msgid "Short title:"
7245 msgstr "Judul Singkat:"
7247 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7251 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7252 msgid "ThreeAuthors"
7253 msgstr "TigaPenulis"
7255 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7257 msgstr "EmpatPenulis"
7259 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7260 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7261 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7262 msgid "Affiliation:"
7265 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7266 msgid "TwoAffiliations"
7267 msgstr "DuaAfiliasi"
7269 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7270 msgid "ThreeAffiliations"
7271 msgstr "TigaAfiliasi"
7273 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7274 msgid "FourAffiliations"
7275 msgstr "EmpatAfiliasi"
7277 #: lib/layouts/apa.layout:225
7278 msgid "Acknowledgements:"
7279 msgstr "Acknowledgements:"
7281 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7285 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7290 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7296 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7300 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7301 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7303 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7307 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7311 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7312 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7314 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7316 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7317 msgid "Subparagraph"
7318 msgstr "Subparagraf"
7320 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7323 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7325 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7326 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7328 msgid "Custom Item|s"
7329 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7331 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7334 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7337 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7338 msgid "A customized item string"
7341 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
7345 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7346 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7348 msgid "(\\alph{enumii})"
7349 msgstr "(\\alph{enumii})"
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7352 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7353 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7357 msgstr "LimaPenulis"
7359 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7361 msgstr "EnamPenulis"
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7368 msgid "Left header:"
7369 msgstr "Kepala kiri:"
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7372 msgid "FiveAffiliations"
7373 msgstr "LimaAfiliasi"
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7376 msgid "SixAffiliations"
7377 msgstr "EnamAfiliasi"
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7382 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7401 msgstr "NotaPenulis"
7403 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7404 msgid "Author Note:"
7405 msgstr "Nota Penulis:"
7407 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7411 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7412 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7416 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7420 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7429 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7431 msgid "Arabic Article"
7432 msgstr "Arab (Arabi)"
7434 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7435 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7438 #: lib/layouts/article.layout:3
7439 msgid "Article (Standard Class)"
7442 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7444 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7448 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7452 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7453 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7461 msgstr "Info (Beamer)"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7465 #: lib/layouts/slides.layout:4
7467 msgid "Presentations"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7477 msgid "Overlay Specifications|v"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7482 msgid "Overlay specifications for this list"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7488 msgid "Item Overlay Specifications"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7504 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7505 msgid "Overlay specifications for this item"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7510 msgid "Mini Template"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7514 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7519 msgid "Longest label|s"
7520 msgstr "&Label terpanjang"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7523 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7528 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7532 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7535 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7536 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7537 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7538 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7540 msgstr "Pembagian Bab"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7554 msgid "Mode Specification|S"
7555 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7561 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7568 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7569 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7572 msgid "Section \\arabic{section}"
7573 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7577 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7579 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7580 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7583 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7584 msgid "\\Alph{section}"
7585 msgstr "\\Alph{section}"
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7588 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7589 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7593 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7594 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7598 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7602 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7604 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7608 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7613 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7636 msgid "Overlay specifications for this frame"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7640 msgid "Default Overlay Specifications"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7644 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7650 msgid "Frame Options"
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7656 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7657 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7664 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7670 msgstr "FrameSubtitle"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7673 msgid "Enter the frame title here"
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7679 msgstr "BeginPlainFrame"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7683 msgid "Frame (plain)"
7684 msgstr "LaTeX (plain)"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7688 msgid "FragileFrame"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7693 msgid "Frame (fragile)"
7694 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7708 msgid "Repeat frame with label"
7709 msgstr "Again frame with label"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7714 msgstr "FrameSubtitle"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7726 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7731 msgid "Short Frame Title|S"
7732 msgstr "Judul Singkat|J"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7735 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7739 msgid "FrameSubtitle"
7740 msgstr "FrameSubtitle"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7749 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7754 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7755 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7759 msgid "Column Options"
7760 msgstr "Pengaturan Kolom"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7763 msgid "Column options (see beamer manual)"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7768 msgid "Column Placement Options"
7769 msgstr "Pengaturan penempatan"
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7772 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7776 msgid "ColumnsCenterAligned"
7777 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7780 msgid "Columns (center aligned)"
7781 msgstr "Columns (center aligned)"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7784 msgid "ColumnsTopAligned"
7785 msgstr "ColumnsTopAligned"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7788 msgid "Columns (top aligned)"
7789 msgstr "Columns (top aligned)"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7793 msgstr "HentiSejenak"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7803 msgid "Pause number"
7804 msgstr "Nomor Halaman"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7807 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7811 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7812 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7820 msgid "Overprint Area Width"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7829 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7834 msgstr "OverlayArea"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7838 msgstr "Overlayarea"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7842 msgid "Overlay Area Width"
7843 msgstr "OverlayArea"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7847 msgid "The width of the overlay area"
7848 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7852 msgid "Overlay Area Height"
7853 msgstr "OverlayArea"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7861 msgid "The height of the overlay area"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7870 msgid "Uncovered on slides"
7871 msgstr "Uncovered on slides"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7879 msgid "Only on slides"
7880 msgstr "Only on slides"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7896 msgid "Action Specification|S"
7897 msgstr "Pilih SubBab|S"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7902 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7905 msgid "Enter the block title here"
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7909 msgid "ExampleBlock"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7913 msgid "Example Block:"
7914 msgstr "Blok Contoh:"
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7921 msgid "Alert Block:"
7922 msgstr "Blok Peringatan:"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7931 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7935 msgid "Title (Plain Frame)"
7936 msgstr "Title (Plain Frame)"
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7940 msgid "Short Subtitle|S"
7941 msgstr "Judul Singkat|J"
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7944 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7948 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7953 msgid "Short Institute|S"
7954 msgstr "Judul Singkat|J"
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7957 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7961 msgid "InstituteMark"
7962 msgstr "InstituteMark"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7966 msgid "Short Date|S"
7967 msgstr "Judul Singkat|J"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7970 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7974 msgid "TitleGraphic"
7975 msgstr "TitleGraphic"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8006 msgid "Action Specifications|S"
8007 msgstr "Pilih SubBab|S"
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8013 msgid "Additional Theorem Text"
8014 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8019 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8032 msgid "Definitions."
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8041 msgstr "Contoh-contoh"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8045 msgstr "Contoh-contoh."
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8057 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8090 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8108 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8109 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8117 msgstr "VisibleText"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8127 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8131 msgid "Default Text"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8136 msgid "Enter the default text here"
8137 msgstr "Nama printer bawaan"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8146 msgid "Note Options"
8147 msgstr "Pilihan Matematika"
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8150 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8155 msgstr "ModeArtikel"
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8162 msgid "PresentationMode"
8163 msgstr "ModePresentasi"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8166 msgid "Presentation"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8170 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8176 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8177 msgid "List of Tables"
8178 msgstr "Daftar Tabel"
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8187 msgid "List of Figures"
8188 msgstr "Daftar Gambar"
8190 #: lib/layouts/book.layout:3
8191 msgid "Book (Standard Class)"
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8198 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8201 msgstr "Sisipan bawah garis"
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8215 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8216 msgid "ACT \\arabic{act}"
8217 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8219 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8223 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8224 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8225 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8233 msgstr "KETIKA NAIK:"
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8240 msgid "Parenthetical"
8241 msgstr "Parenthetical"
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8257 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8258 msgid "Right Address"
8259 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8261 #: lib/layouts/chess.layout:3
8266 #: lib/layouts/chess.layout:36
8270 #: lib/layouts/chess.layout:43
8272 msgstr "GarisUtama:"
8274 #: lib/layouts/chess.layout:62
8278 #: lib/layouts/chess.layout:66
8282 #: lib/layouts/chess.layout:72
8283 msgid "SubVariation"
8286 #: lib/layouts/chess.layout:75
8287 msgid "Subvariation:"
8288 msgstr "Subvariasi:"
8290 #: lib/layouts/chess.layout:81
8291 msgid "SubVariation2"
8292 msgstr "SubVariasi2"
8294 #: lib/layouts/chess.layout:84
8295 msgid "Subvariation(2):"
8296 msgstr "Subvariasi(2):"
8298 #: lib/layouts/chess.layout:90
8299 msgid "SubVariation3"
8300 msgstr "SubVariasi3"
8302 #: lib/layouts/chess.layout:93
8303 msgid "Subvariation(3):"
8304 msgstr "Subvariasi(3):"
8306 #: lib/layouts/chess.layout:99
8307 msgid "SubVariation4"
8308 msgstr "SubVariasi4"
8310 #: lib/layouts/chess.layout:102
8311 msgid "Subvariation(4):"
8312 msgstr "Subvariasi(4):"
8314 #: lib/layouts/chess.layout:108
8315 msgid "SubVariation5"
8316 msgstr "SubVariasi5"
8318 #: lib/layouts/chess.layout:111
8319 msgid "Subvariation(5):"
8320 msgstr "Subvariasi(5):"
8322 #: lib/layouts/chess.layout:118
8326 #: lib/layouts/chess.layout:123
8330 #: lib/layouts/chess.layout:128
8334 #: lib/layouts/chess.layout:132
8335 msgid "[chessboard]"
8336 msgstr "[chessboard]"
8338 #: lib/layouts/chess.layout:141
8339 msgid "BoardCentered"
8340 msgstr "BoardCentered"
8342 #: lib/layouts/chess.layout:146
8343 msgid "[centered board]"
8344 msgstr "[centered board]"
8346 #: lib/layouts/chess.layout:156
8350 #: lib/layouts/chess.layout:161
8352 msgstr "Highlights:"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:176
8358 #: lib/layouts/chess.layout:181
8362 #: lib/layouts/chess.layout:187
8366 #: lib/layouts/chess.layout:192
8368 msgstr "KnightMove:"
8370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8371 msgid "Springer cl2emult"
8372 msgstr "Springer cl2emult"
8374 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8376 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8377 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8379 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8381 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8382 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8384 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8385 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8394 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8396 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8410 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8411 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8426 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8429 msgstr "Kometar Pengiriman"
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8432 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8433 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8434 msgid "Send To Address"
8435 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8438 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8440 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:183
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8448 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8451 msgstr "Alamat Saya"
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8454 msgid "Sender Address:"
8455 msgstr "Alamat Pengirim:"
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8458 msgid "Return address"
8459 msgstr "Alamat Balasan"
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8463 msgid "Backaddress:"
8464 msgstr "Alamat belakang:"
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8467 msgid "Postal comment"
8468 msgstr "Kometar Pengiriman"
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8471 msgid "Postal Remark:"
8472 msgstr "Catatan Pos:"
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8480 msgstr "Penanganan:"
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8486 msgstr "PerihalAnda"
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8497 msgstr "PerihalKami"
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8502 msgstr "Perihal ttg.:"
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8516 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8518 msgstr "Tandatangan"
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8525 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8532 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8534 msgstr "Tandatangan:"
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8541 msgid "Bottom text:"
8542 msgstr "Teks Bawah:"
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8555 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8577 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8596 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8600 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8611 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8615 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8628 msgstr "Tandatangan"
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8631 msgid "Here you can insert a signature scan"
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8664 msgid "Post Scriptum:"
8665 msgstr "Post Scriptum:"
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8668 msgid "SenderAddress"
8669 msgstr "AlamatPengirim"
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8674 msgstr "Alamat belakang"
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8677 msgid "RetourAdresse"
8678 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8682 msgstr "Pemilik Alamat"
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8686 msgstr "Postvermerk"
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8702 msgid "IhrSchreiben"
8703 msgstr "IhrSchreiben"
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8707 msgstr "MeinZeichen"
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8710 msgid "Unterschrift"
8711 msgstr "Unterschrift"
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8754 msgstr "TeksSingkat"
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8782 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8784 msgid "DocBook Book (SGML)"
8785 msgstr "DocBook (XML)"
8787 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8790 msgid "Books (DocBook)"
8793 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8795 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8796 msgstr "DocBook (XML)"
8798 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8800 msgid "DocBook Section (SGML)"
8801 msgstr "DocBook (XML)"
8803 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8805 msgid "DocBook Article (SGML)"
8806 msgstr "DocBook (XML)"
8808 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8809 msgid "Inderscience A4 Journals"
8812 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8813 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8814 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8817 msgid "Econometrica"
8818 msgstr "Econometrica"
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8822 msgstr "JudulBerjalan"
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8825 msgid "Running Title:"
8826 msgstr "Judul Berjalan:"
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8830 msgstr "PenulisBerjalan"
8832 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8833 msgid "Running Author:"
8834 msgstr "Penulis Berjalan:"
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8838 msgid "Address Option"
8839 msgstr "Address for Offprints:"
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8843 msgid "Optional argument for the address"
8844 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8846 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8848 msgid "E-Mail Option"
8849 msgstr "Pilihan Matematika"
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8853 msgid "Optional argument for the e-mail"
8854 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8857 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8866 msgid "Web address:"
8867 msgstr "Alamat Web:"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8870 msgid "Authors Block"
8871 msgstr "Blok Penulis"
8873 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8874 msgid "Authors Block:"
8875 msgstr "Blok Penulis:"
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8878 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8885 msgstr "Teks Terimakasih"
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8888 msgid "Thanks \\theThanks:"
8889 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8892 msgid "Thanks Reference"
8893 msgstr "Referensi Terimakasih"
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8897 msgstr "Ref Terimakasih"
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8900 msgid "Internet Address Reference"
8901 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8904 msgid "Internet Addess Ref"
8905 msgstr "Ref Alamat Internet"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8908 msgid "Corresponding Author"
8909 msgstr "Kontak Penulis"
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8912 msgid "Name (First Name)"
8913 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8920 msgid "Name (Surname)"
8921 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8923 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8928 msgstr "Nama keluarga"
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8931 msgid "By Same Author (bib)"
8932 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8938 #: lib/layouts/egs.layout:3
8939 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8942 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8946 #: lib/layouts/egs.layout:285
8948 msgstr "LaTeX Title"
8950 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8954 #: lib/layouts/egs.layout:329
8958 #: lib/layouts/egs.layout:364
8962 #: lib/layouts/egs.layout:373
8966 #: lib/layouts/egs.layout:387
8970 #: lib/layouts/egs.layout:397
8972 msgstr "PenulisUtama"
8974 #: lib/layouts/egs.layout:410
8975 msgid "1st_author_surname:"
8976 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8978 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8985 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8990 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8995 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9000 #: lib/layouts/egs.layout:463
9004 #: lib/layouts/egs.layout:476
9005 msgid "reprint_reqs_to:"
9006 msgstr "permintaan cetak ke:"
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9009 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9014 msgid "Author Option"
9015 msgstr "Pilihan Matematika"
9017 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9019 msgid "Optional argument for the author"
9020 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9023 msgid "Author Address"
9024 msgstr "Alamat Penulis"
9026 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9027 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9028 msgid "Author Email"
9029 msgstr "Email Penulis"
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9032 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9037 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9039 msgstr "URL Penulis"
9041 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9042 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9046 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9048 msgid "Thanks Option"
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9052 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9057 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9064 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9065 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9068 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9069 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9072 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9073 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9076 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9077 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9080 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9081 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9084 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9085 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9088 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9089 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9092 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9093 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9096 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9097 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9100 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9101 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9104 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9105 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9108 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9109 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9112 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9113 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9116 msgid "Case \\arabic{case}"
9117 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9125 msgid "BeginFrontmatter"
9126 msgstr "BagianDepan"
9128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9130 msgid "Begin frontmatter"
9131 msgstr "BagianDepan"
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9135 msgid "EndFrontmatter"
9136 msgstr "BagianDepan"
9138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9140 msgid "End frontmatter"
9141 msgstr "BagianDepan"
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9144 msgid "Titlenotemark"
9145 msgstr "TandaJudulNota"
9147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9148 msgid "Titlenote mark"
9149 msgstr "Tanda JudulNota"
9151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9152 msgid "Title footnote"
9153 msgstr "Judul Catatankaki"
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9157 msgid "Footnote Label"
9158 msgstr "label catatan kaki"
9160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9161 msgid "Label you refer to in the title"
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9165 msgid "Title footnote:"
9166 msgstr "Judul Catatankaki:"
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9170 msgid "Author Label"
9171 msgstr "Email Penulis"
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9174 msgid "Label you will reference in the address"
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9179 msgstr "TandaPenulis"
9181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9182 msgid "Author footnote"
9183 msgstr "Penulis Catatankaki"
9185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9186 msgid "Author footnote:"
9187 msgstr "Penulis catatankaki:"
9189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9191 msgid "Author Footnote Label"
9192 msgstr "Penulis Catatankaki"
9194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9195 msgid "Label you refer to for an author"
9198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9199 msgid "CorAuthormark"
9200 msgstr "TandaPenulisKontak"
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9203 msgid "CorAuthor mark"
9204 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9207 msgid "Corresponding author"
9208 msgstr "Penulis Kontak"
9210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9211 msgid "Corresponding author text:"
9212 msgstr "Corresponding author text:"
9214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9216 msgid "Address Label"
9219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9220 msgid "Label of the author you refer to"
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9226 msgstr "InternetBarisA"
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9229 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9232 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9233 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9236 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9238 msgstr "Kata kunci:"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9245 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9246 msgid "Curricula Vitae"
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9262 msgid "Footer name:"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9272 msgid "Nationality:"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9281 msgid "Date of birth:"
9282 msgstr "&Format hari:"
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9291 msgid "Mobile phone number"
9292 msgstr "Penomoran baris"
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9306 msgid "BeforePicture"
9307 msgstr "Simbol Kontrol"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9310 msgid "Space before picture:"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9321 msgstr "Tandatangan:"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9329 msgid "Size the photo is resized to"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9334 msgid "AfterPicture"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9338 msgid "Space after picture:"
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9347 msgid "The title as it appears in the header"
9348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9355 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9356 msgid "Vertical Space"
9357 msgstr "Spasi Vertikal"
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9361 msgid "Additional vertical space"
9362 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9365 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9373 msgid "BulletedItem"
9374 msgstr "BulletedItem"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9377 msgid "Bulleted Item:"
9378 msgstr "Bulleted Item:"
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9386 msgstr "Mulai tulis CV"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9389 msgid "PersonalInfo"
9390 msgstr "InfoPribadi"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9393 msgid "Personal Info"
9394 msgstr "Info Pribadi"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9397 msgid "MotherTongue"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9401 msgid "Mother Tongue:"
9402 msgstr "Bahasa Ibu:"
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9409 msgid "Language Header:"
9410 msgstr "Header Bahasa:"
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9418 msgid "Name of the language"
9419 msgstr "Tanpa pilihan"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9427 msgid "Level how good you think you can listen"
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9433 msgstr "Kepala Judul"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9436 msgid "Level how good you think you can read"
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9442 msgstr "Pengantar|P"
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9445 msgid "Level how good you think you can conversate"
9448 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9451 msgstr "Pengantar|P"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9454 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9458 msgid "LastLanguage"
9459 msgstr "BahasaTerakhir"
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9462 msgid "Last Language:"
9463 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9467 msgstr "FooterBahasa"
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9470 msgid "Language Footer:"
9471 msgstr "Footer Bahasa:"
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9483 msgid "VerticalSpace"
9484 msgstr "Spasi Vertikal"
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9488 msgid "Vertical space"
9489 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9491 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9492 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9495 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9496 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9499 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9500 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9503 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9504 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9507 #: lib/layouts/foils.layout:3
9512 #: lib/layouts/foils.layout:44
9516 #: lib/layouts/foils.layout:63
9517 msgid "ShortFoilhead"
9518 msgstr "ShortFoilhead"
9520 #: lib/layouts/foils.layout:69
9521 msgid "Rotatefoilhead"
9522 msgstr "Rotatefoilhead"
9524 #: lib/layouts/foils.layout:75
9525 msgid "ShortRotatefoilhead"
9526 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9528 #: lib/layouts/foils.layout:84
9532 #: lib/layouts/foils.layout:99
9536 #: lib/layouts/foils.layout:103
9540 #: lib/layouts/foils.layout:118
9544 #: lib/layouts/foils.layout:162
9548 #: lib/layouts/foils.layout:170
9552 #: lib/layouts/foils.layout:179
9554 msgstr "Restriction"
9556 #: lib/layouts/foils.layout:183
9557 msgid "Restriction:"
9558 msgstr "Restriction:"
9560 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9563 msgstr "Kepala Kiri"
9565 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9567 msgid "Left Header:"
9568 msgstr "Kepala Kiri:"
9570 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9572 msgid "Right Header"
9573 msgstr "Kepala Kanan"
9575 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9577 msgid "Right Header:"
9578 msgstr "Kepala Kanan:"
9580 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9581 msgid "Right Footer"
9584 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9585 msgid "Right Footer:"
9586 msgstr "Kaki Kanan:"
9588 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9589 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9591 msgstr "Theorema #."
9593 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9594 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9598 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9600 msgid "Corollary #."
9601 msgstr "Korolari #."
9603 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9604 msgid "Proposition #."
9605 msgstr "Proposisi #."
9607 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9609 msgid "Definition #."
9610 msgstr "Definisi #."
9612 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9622 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9626 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9633 msgid "Proposition*"
9636 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9637 msgid "Proposition."
9640 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9645 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9646 msgid "French Letter (frletter)"
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9650 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9653 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9657 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9662 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9666 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9670 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9674 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9678 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9683 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9687 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9688 msgid "ReturnAddress"
9689 msgstr "AlamatBalasan"
9691 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9692 msgid "ReturnAddress:"
9693 msgstr "AlamatBalasan:"
9695 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9696 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9700 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9701 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9705 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9709 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9713 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9717 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9721 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9725 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9729 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9733 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9737 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9741 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9753 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9759 msgstr "NomorAccount"
9761 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9762 msgid "BankAccount:"
9763 msgstr "NomorAccount:"
9765 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9767 msgid "PostalComment"
9768 msgstr "KomentarPos"
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9771 msgid "PostalComment:"
9772 msgstr "KomentarPos:"
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9783 msgid "G-Brief (V. 2)"
9784 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9792 msgstr "NamaBarisA:"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9800 msgstr "NamaBarisB:"
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9808 msgstr "NamaBarisC:"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9816 msgstr "NamaBarisD:"
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9824 msgstr "NamaBarisE:"
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9832 msgstr "NamaBarisF:"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9840 msgstr "NamaBarisG:"
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9844 msgstr "AlamatBarisA"
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9847 msgid "AddressRowA:"
9848 msgstr "AlamatBarisA:"
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9852 msgstr "AlamatBarisB"
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9855 msgid "AddressRowB:"
9856 msgstr "AlamatBarisB:"
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9860 msgstr "AlamatBarisC"
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9863 msgid "AddressRowC:"
9864 msgstr "AlamatBarisC:"
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9868 msgstr "AlamatBarisD"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9871 msgid "AddressRowD:"
9872 msgstr "AlamatBarisD:"
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9876 msgstr "AlamatBarisE"
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9879 msgid "AddressRowE:"
9880 msgstr "AlamatBarisE:"
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9884 msgstr "AlamatBarisF"
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9887 msgid "AddressRowF:"
9888 msgstr "AlamatBarisF:"
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9891 msgid "TelephoneRowA"
9892 msgstr "TeleponBarisA"
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9895 msgid "TelephoneRowA:"
9896 msgstr "TeleponBarisA:"
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9899 msgid "TelephoneRowB"
9900 msgstr "TeleponBarisB"
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9903 msgid "TelephoneRowB:"
9904 msgstr "TeleponBarisB:"
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9907 msgid "TelephoneRowC"
9908 msgstr "TeleponBarisC"
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9911 msgid "TelephoneRowC:"
9912 msgstr "TeleponBarisC:"
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9915 msgid "TelephoneRowD"
9916 msgstr "TeleponBarisD"
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9919 msgid "TelephoneRowD:"
9920 msgstr "TeleponBarisD:"
9922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9923 msgid "TelephoneRowE"
9924 msgstr "TeleponBarisE"
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9927 msgid "TelephoneRowE:"
9928 msgstr "TeleponBarisE:"
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9931 msgid "TelephoneRowF"
9932 msgstr "TeleponBarisF"
9934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9935 msgid "TelephoneRowF:"
9936 msgstr "TeleponBarisF:"
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9939 msgid "InternetRowA"
9940 msgstr "InternetBarisA"
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9943 msgid "InternetRowA:"
9944 msgstr "InternetBarisA:"
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9947 msgid "InternetRowB"
9948 msgstr "InternetBarisB"
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9951 msgid "InternetRowB:"
9952 msgstr "InternetBarisB:"
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9955 msgid "InternetRowC"
9956 msgstr "InternetBarisC"
9958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9959 msgid "InternetRowC:"
9960 msgstr "InternetBarisC:"
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9963 msgid "InternetRowD"
9964 msgstr "InternetBarisD"
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9967 msgid "InternetRowD:"
9968 msgstr "InternetBarisD:"
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9971 msgid "InternetRowE"
9972 msgstr "InternetBarisE"
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9975 msgid "InternetRowE:"
9976 msgstr "InternetBarisE:"
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9979 msgid "InternetRowF"
9980 msgstr "InternetBarisF"
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9983 msgid "InternetRowF:"
9984 msgstr "InternetBarisF:"
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9992 msgstr "BankBarisA:"
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10000 msgstr "BankBarisB:"
10002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10004 msgstr "BankBarisC"
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10008 msgstr "BankBarisC:"
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10012 msgstr "BankBarisD"
10014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10016 msgstr "BankBarisD:"
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10020 msgstr "BankBarisE"
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10024 msgstr "BankBarisE:"
10026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10028 msgstr "BankBarisF"
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10032 msgstr "BankBarisF:"
10034 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10036 msgid "Hebrew Article"
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10043 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10047 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10049 msgstr "Catatan #."
10051 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10056 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10058 msgid "Hebrew Letter"
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10069 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10073 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10077 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10085 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10087 msgstr "Continuing"
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10090 msgid "(continuing)"
10091 msgstr "(continuing)"
10093 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10095 msgstr "Transition"
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10098 msgid "TITLE OVER:"
10099 msgstr "TITLE OVER:"
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10106 msgid "INTERCUT WITH:"
10107 msgstr "INTERCUT WITH:"
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10113 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10118 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10119 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10123 msgid "Author Names"
10124 msgstr "Nota Penulis:"
10126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10127 msgid "Author names that will appear in the header line"
10130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10134 msgstr "GarisCatch"
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10147 msgid "Classification Codes"
10148 msgstr "Kode Klasifikasi"
10150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10151 msgid "TableCaption"
10152 msgstr "JudulTabel"
10154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10155 msgid "Table caption"
10156 msgstr "Judul Tabel"
10158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10163 msgid "Cite reference"
10164 msgstr "Acuan referensi"
10166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10168 msgstr "DaftarItem"
10170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10172 msgstr "DaftarRoman"
10174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10176 msgid "Numbering Scheme"
10177 msgstr "Pe&nomoran"
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10181 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10189 msgid "Theorem \\thetheorem."
10190 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10195 msgid "Corollary \\thecorollary."
10196 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10201 msgid "Lemma \\thelemma."
10202 msgstr "Lemma \\thelemma."
10204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10207 msgid "Proposition \\theproposition."
10208 msgstr "Proposition \\theproposition."
10210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10220 msgstr "Pertanyaan"
10222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10224 msgid "Question \\thequestion."
10225 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10229 msgid "Claim \\theclaim."
10230 msgstr "Klaim \\theclaim."
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10235 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10236 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10243 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10244 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10247 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10248 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10254 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10255 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10256 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10258 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10259 msgid "Short title that will appear in header line"
10262 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10266 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10270 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10274 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10278 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10280 msgstr "Pemeriksaan awal"
10282 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10286 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10292 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10293 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10294 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10296 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10300 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10301 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10302 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10304 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10308 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10309 msgid "submit to paper:"
10310 msgstr "submit to paper:"
10312 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10313 msgid "Bibliography (plain)"
10314 msgstr "Bibliography (plain)"
10316 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10317 msgid "Bibliography heading"
10318 msgstr "Bibliography heading"
10320 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10321 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10322 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10324 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10328 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10330 msgstr "KATA KUNCI:"
10332 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10336 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10337 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10338 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10340 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10341 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10344 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10345 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10346 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10348 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10349 msgid "Alternative Affiliation"
10350 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10352 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10354 msgid "Affiliation Prefix"
10355 msgstr "Tanda Afiliasi "
10357 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10358 msgid "A prefix like 'Also at '"
10361 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10363 msgstr "Halaman web"
10365 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10366 msgid "PACS numbers:"
10367 msgstr "Nomor PACS:"
10369 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10370 msgid "Preprint number"
10371 msgstr "Nomor pracetak"
10373 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10374 msgid "Preprint number:"
10375 msgstr "Nomor pracetak:"
10377 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10378 msgid "Online citation"
10379 msgstr "Acuan online"
10381 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10383 msgid "Japanese Book (jbook)"
10384 msgstr "Jepang (CJK)"
10386 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10387 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10390 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10391 msgid "Japanese Report (jreport)"
10394 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10395 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10398 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10400 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10401 msgstr "Jepang (CJK)"
10403 #: lib/layouts/jss.layout:3
10404 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10405 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10407 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10411 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10412 msgid "AddressForOffprints"
10413 msgstr "AddressForOffprints"
10415 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10416 msgid "Address for Offprints:"
10417 msgstr "Address for Offprints:"
10419 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10420 msgid "RunningTitle"
10421 msgstr "RunningTitle"
10423 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10424 msgid "Running title:"
10425 msgstr "Running title:"
10427 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10428 msgid "RunningAuthor"
10429 msgstr "RunningAuthor"
10431 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10432 msgid "Running author:"
10433 msgstr "Running author:"
10435 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10436 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10439 #: lib/layouts/letter.layout:3
10440 msgid "Letter (Standard Class)"
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10444 msgid "French Letter (lettre)"
10447 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10448 msgid "NoTelephone"
10449 msgstr "No Telepon"
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10452 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10457 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10466 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10467 msgid "Post Scriptum"
10468 msgstr "Post Scriptum"
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10471 msgid "EndOfMessage"
10472 msgstr "AkhirDariPesan"
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10476 msgstr "AkhirDariBerkas"
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10480 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10484 msgstr "Kepala Judul"
10486 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10490 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10503 msgid "EndOfMessage."
10504 msgstr "AkhirDariPesan."
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10508 msgstr "AkhirDariBerkas."
10510 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10514 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10515 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10516 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10518 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10519 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10520 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10522 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10523 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10528 msgid "Running LaTeX Title"
10529 msgstr "Running LaTeX Title"
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10533 msgstr "Judul Daftar Isi"
10535 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10538 msgstr "Judul Daftar Isi"
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10541 msgid "Author Running"
10542 msgstr "Author Running"
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10545 msgid "Author Running:"
10546 msgstr "Author Running:"
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10550 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10553 msgid "TOC Author:"
10554 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10556 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10560 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10566 msgid "Conjecture #."
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10574 msgid "Exercise #."
10575 msgstr "Latihan #."
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10583 msgstr "Problem #."
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10591 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10592 msgid "Property #."
10593 msgstr "Properti #."
10595 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10596 msgid "Question #."
10599 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10601 msgstr "Catatan #."
10603 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10604 msgid "Solution #."
10605 msgstr "Penyelesain #."
10607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10611 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10615 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10616 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10617 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10618 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10619 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10621 msgid "Short Title (TOC)|S"
10622 msgstr "Judul Singkat|J"
10624 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10626 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10627 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10629 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10631 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10632 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10634 msgid "Short Title (Header)"
10635 msgstr "Judul Singkat"
10637 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10639 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10640 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10642 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10647 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10649 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10650 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10652 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10654 msgid "The section as it appears in the running headers"
10655 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10657 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10659 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10660 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10662 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10664 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10665 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10667 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10669 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10670 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10672 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10674 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10675 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10677 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10679 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10680 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10682 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10684 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10685 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10687 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10689 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10692 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10694 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10697 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10698 msgid "Chapterprecis"
10699 msgstr "Chapterprecis"
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10705 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10707 msgid "Epigraph Source|S"
10708 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10710 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10713 msgstr "Program LaTeX"
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10716 msgid "The source/author of this epigraph"
10719 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10721 msgstr "JudulSyair"
10723 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10725 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10726 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10728 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10730 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10731 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10733 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10735 msgstr "JudulSyair*"
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10739 msgstr "Keterangan"
10741 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10745 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10750 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10753 msgstr "Corak Ac&uan:"
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10760 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10762 msgid "CV Color Scheme:"
10765 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10767 msgid "PDF Page Mode"
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10772 msgid "PDF Page Mode:"
10775 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10779 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10782 msgstr "K&eluarga:"
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10786 msgid "Family Name:"
10787 msgstr "K&eluarga:"
10789 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10792 msgstr "Garis Atas"
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10795 msgid "Optional address line"
10798 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10801 msgstr "Garis Atas"
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10811 msgstr "Halaman web"
10813 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10816 msgstr "Simbol Khusus"
10818 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10821 msgstr "Simbol Khusus"
10823 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10825 msgid "Name of the social network"
10826 msgstr "Nama printer bawaan"
10828 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10833 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10835 msgid "Extra Info:"
10836 msgstr "Tanda E&kstra:"
10838 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10843 msgid "Height the photo is resized to"
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10849 msgstr "Te&bal Garis"
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10852 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10856 msgid "EmptySection"
10857 msgstr "SeksyenKosong"
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10860 msgid "Empty Section"
10861 msgstr "SubBabKosong"
10863 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10864 msgid "CloseSection"
10865 msgstr "Tutup Seksyen"
10867 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10874 msgid "Optional width"
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10883 msgid "Header content"
10884 msgstr "Kepala/Kaki"
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10888 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10914 msgid "ItemWithComment"
10915 msgstr "Nota:Komentar"
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10919 msgid "Item with Comment:"
10920 msgstr "Nota:Komentar"
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10929 msgstr "Daftar-item"
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10933 msgstr "Daftar item:"
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10940 msgid "Double Item:"
10941 msgstr "Item Ganda:"
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10945 msgid "Left Summary"
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10950 msgid "Left summary"
10953 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10956 msgstr "Ref+Teks: "
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10961 msgstr "teks LaTeX"
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10965 msgid "Right Summary"
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10970 msgid "Right summary"
10971 msgstr "Kepala Kanan"
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10975 msgid "DoubleListItem"
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10980 msgid "Double List Item:"
10981 msgstr "Item Ganda:"
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10986 msgstr "Daftar item:"
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10991 msgstr "Baris pertama:"
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10999 msgid "MakeCVtitle"
11000 msgstr "JudulSyair"
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11004 msgid "Make CV Title"
11005 msgstr "Judul daftar isi:"
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11009 msgid "MakeLetterTitle"
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11014 msgid "Make Letter Title"
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11019 msgid "MakeLetterClosing"
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11024 msgid "Close Letter"
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11028 msgid "--Separator--"
11029 msgstr "--Pemisah--"
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11032 msgid "--- Separate Environment ---"
11033 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11042 msgid "Company Name"
11043 msgstr "Nama Informasi:"
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11047 msgid "Company name"
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11057 msgid "Alternative Name"
11058 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11061 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11069 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11070 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11073 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11074 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11077 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11078 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11081 #: lib/layouts/paper.layout:3
11082 msgid "Paper (Standard Class)"
11085 #: lib/layouts/paper.layout:149
11089 #: lib/layouts/paper.layout:161
11090 msgid "Institution"
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11097 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11098 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11101 msgstr "SlideLebar"
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11104 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11109 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11113 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11115 msgid "Slide Option"
11116 msgstr "Opsi Sweave"
11118 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11119 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11122 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11124 msgstr "AkhirSlide"
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11132 msgstr "SlideLebar"
11134 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11136 msgstr "SlideKosong"
11138 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11139 msgid "Empty slide:"
11140 msgstr "Slide kosong:"
11142 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11143 msgid "\\arabic{section}"
11144 msgstr "\\arabic{section}"
11146 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11148 msgid "Section Option"
11149 msgstr "Pembagian Bab"
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11152 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11160 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11162 msgid "Itemize Type"
11163 msgstr "TipePerincian1"
11165 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11166 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11169 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11171 msgid "Itemize Options"
11172 msgstr "Daftar bersimbol"
11174 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11175 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11176 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11177 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11180 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11181 msgid "ItemizeType1"
11182 msgstr "TipePerincian1"
11184 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11186 msgid "Enumerate Type"
11187 msgstr "TipeBernomor1"
11189 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11190 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11194 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11196 msgid "Enumerate Options"
11197 msgstr "Opsi Sweave"
11199 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11200 msgid "EnumerateType1"
11201 msgstr "TipeBernomor1"
11203 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11209 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11212 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11214 msgid "Left Column"
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11218 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11221 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11222 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11223 msgid "List of Algorithms"
11224 msgstr "Daftar Algoritma"
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11229 msgstr "Only on slides"
11231 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11236 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11238 msgid "Overlay Specification|S"
11239 msgstr "Pilih SubBab|S"
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11242 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11248 msgstr "Only on slides"
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11255 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11257 msgid "Recipe Book"
11260 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11261 msgid "\\thechapter"
11262 msgstr "\\thechapter"
11264 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11268 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11272 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11273 msgid "Ingredients"
11276 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11278 msgid "Ingredients Header"
11281 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11282 msgid "Specify an optional ingredients header"
11285 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11286 msgid "Ingredients:"
11289 #: lib/layouts/report.layout:3
11290 msgid "Report (Standard Class)"
11293 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11294 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11298 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11299 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11303 msgid "Affiliation (alternate)"
11304 msgstr "Tanda Afiliasi "
11306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11308 msgid "Affiliation (alternate):"
11309 msgstr "Tanda Afiliasi "
11311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11313 msgid "Alternate Affiliation Option"
11314 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11317 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11322 msgid "Affiliation (none)"
11325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11327 msgid "No affiliation"
11328 msgstr "Afiliasi Penulis"
11330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11331 msgid "Electronic Address:"
11332 msgstr "Alamat Elektronik:"
11334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11336 msgid "Electronic Address Option|s"
11337 msgstr "Alamat Elektronik:"
11339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11340 msgid "Optional argument to the email command"
11343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11345 msgid "Author URL Option"
11346 msgstr "URL Penulis"
11348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11349 msgid "Optional argument to the homepage command"
11352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11354 msgid "Collaboration"
11357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11359 msgid "Collaboration:"
11362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11369 msgstr "Terima Kasih:"
11371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11373 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11374 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11377 msgid "acknowledgments"
11378 msgstr "ucapan terima kasih"
11380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11382 msgid "Ruled Table"
11383 msgstr "TempatTabel"
11385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11388 msgstr "Simbol Khusus"
11390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11393 msgstr "Halaman Kosong"
11395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11406 msgid "List of Videos"
11407 msgstr "Daftar Slide"
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11412 msgstr "Pengaturan Float"
11414 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11415 msgid "REVTeX (V. 4)"
11416 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11418 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11419 msgid "AltAffiliation"
11420 msgstr "AfiliasiLain"
11422 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11423 msgid "PACS number:"
11424 msgstr "Nomor PACS:"
11426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11427 msgid "KOMA-Script Article"
11430 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11431 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11434 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11435 msgid "KOMA-Script Book"
11438 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11439 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11440 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11443 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11447 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11448 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11469 msgid "Specialmail"
11470 msgstr "Alamat khusus"
11472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11473 msgid "Specialmail:"
11474 msgstr "Alamat khusus:"
11476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11482 msgstr "PerihalAnda"
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11486 msgstr "Surat saudara"
11488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11489 msgid "Your letter of:"
11490 msgstr "Surat saudara tentang:"
11492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11494 msgstr "Perihal kami"
11496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11501 msgid "Customer no.:"
11502 msgstr "Pelanggan no.:"
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11509 msgid "Invoice no.:"
11510 msgstr "Invoice no.:"
11512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11513 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11517 msgid "NextAddress"
11518 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11521 msgid "Next Address:"
11522 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11525 msgid "Sender Name:"
11526 msgstr "Nama Pengirim:"
11528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11529 msgid "Sender Phone:"
11530 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11533 msgid "Sender Fax:"
11534 msgstr "No Faks Pengirim:"
11536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11537 msgid "Sender E-Mail:"
11538 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11541 msgid "Sender URL:"
11542 msgstr "URL Pengirim:"
11544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11554 msgstr "AkhirSurat"
11556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11557 msgid "End of letter"
11558 msgstr "Akhir dari Surat"
11560 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11561 msgid "KOMA-Script Report"
11564 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11568 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11569 msgid "LandscapeSlide"
11570 msgstr "SlideLansekap"
11572 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11573 msgid "Landscape Slide"
11574 msgstr "Slide Lansekap"
11576 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11577 msgid "PortraitSlide"
11578 msgstr "Slide Potret"
11580 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11581 msgid "Portrait Slide"
11582 msgstr "Slide Potret"
11584 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11585 msgid "SlideHeading"
11586 msgstr "SlideHeading"
11588 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11589 msgid "SlideSubHeading"
11590 msgstr "SlideSubHeading"
11592 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11593 msgid "ListOfSlides"
11594 msgstr "DaftarDariSlide"
11596 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11597 msgid "List of Slides"
11598 msgstr "Daftar Slide"
11600 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11601 msgid "SlideContents"
11602 msgstr "DaftarIsiSlide"
11604 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11605 msgid "Slide Contents"
11606 msgstr "Daftar Isi Slide"
11608 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11609 msgid "ProgressContents"
11610 msgstr "ProgressContents"
11612 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11613 msgid "Progress Contents"
11614 msgstr "Daftar Isi Progres"
11616 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11617 msgid "Landscape Slide:"
11618 msgstr "Slide Lansekap:"
11620 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11621 msgid "Portrait Slide:"
11622 msgstr "Slide Potret:"
11624 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11628 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11630 msgstr "AkhirDariSlide"
11632 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11633 msgid "[List Of Slides]"
11634 msgstr "[Daftar Slide]"
11636 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11637 msgid "[Slide Contents]"
11638 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11640 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11641 msgid "[Progress Contents]"
11642 msgstr "[Progress Contents]"
11644 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11645 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11648 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11650 msgid "Conjecture*"
11653 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11657 msgstr "Algorithm*"
11659 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11663 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11665 msgid "The title as it appears in the running headers"
11666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11668 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11669 msgid "Subjectclass"
11670 msgstr "KelasSubyek"
11672 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11673 msgid "AMS subject classifications:"
11674 msgstr "AMS subject classifications:"
11676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11677 msgid "ACM SIGPLAN"
11678 msgstr "ACM SIGPLAN"
11680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11682 msgstr "Konferensi"
11684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11686 msgid "Name of the conference"
11687 msgstr "Nama printer bawaan"
11689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11690 msgid "Conference:"
11691 msgstr "Konferensi:"
11693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11694 msgid "CopyrightYear"
11695 msgstr "TahunHakCipta"
11697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11698 msgid "Copyright year:"
11699 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11702 msgid "Copyrightdata"
11703 msgstr "DataHakcipta"
11705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11706 msgid "Copyright data:"
11707 msgstr "Data Hak Cipta:"
11709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11711 msgid "TitleBanner"
11712 msgstr "TandaJudulNota"
11714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11716 msgid "Title banner:"
11717 msgstr "Judul Catatankaki:"
11719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11721 msgid "PreprintFooter"
11724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11726 msgid "Preprint footer:"
11727 msgstr "Nomor pracetak:"
11729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11730 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11735 msgstr "Persyaratan"
11737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11739 msgstr "Persyaratan:"
11741 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11744 msgstr "Bingkai Garis|G"
11746 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11750 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11751 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11754 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11755 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11758 #: lib/layouts/slides.layout:107
11760 msgstr "Slide Baru:"
11762 #: lib/layouts/slides.layout:129
11766 #: lib/layouts/slides.layout:144
11767 msgid "New Overlay:"
11768 msgstr "Overlay Baru:"
11770 #: lib/layouts/slides.layout:184
11772 msgstr "Nota Baru:"
11774 #: lib/layouts/slides.layout:209
11775 msgid "InvisibleText"
11778 #: lib/layouts/slides.layout:216
11779 msgid "<Invisible Text Follows>"
11780 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11782 #: lib/layouts/slides.layout:233
11783 msgid "VisibleText"
11784 msgstr "VisibleText"
11786 #: lib/layouts/slides.layout:240
11787 msgid "<Visible Text Follows>"
11788 msgstr "<Visible Text Follows>"
11790 #: lib/layouts/spie.layout:3
11791 msgid "SPIE Proceedings"
11792 msgstr "SPIE Proceedings"
11794 #: lib/layouts/spie.layout:56
11796 msgstr "InfoPenulis"
11798 #: lib/layouts/spie.layout:68
11799 msgid "Authorinfo:"
11800 msgstr "InfoPenulis:"
11802 #: lib/layouts/spie.layout:96
11803 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11804 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11806 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11807 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11810 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11811 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11813 msgstr "KepalaNota"
11815 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11816 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11817 msgid "Headnote (optional):"
11818 msgstr "KepalaNota (optional):"
11820 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11821 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11822 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11825 msgstr "Terimakasih"
11827 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11828 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11832 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11833 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11834 msgid "Institute #"
11835 msgstr "Institut #"
11837 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11838 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11839 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11841 msgstr "Persembahan"
11843 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11844 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11845 msgid "Dedication:"
11846 msgstr "Persembahan:"
11848 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11849 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11850 msgid "Corr Author:"
11851 msgstr "Kontak Penulis:"
11853 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11854 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11856 msgstr "Cetakan lepas"
11858 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11859 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11861 msgstr "Cetakan lepas:"
11863 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11864 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11865 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11872 msgid "Mathematics Subject Classification"
11873 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11880 msgid "CR Subject Classification"
11881 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11884 msgid "Solution \\thesolution"
11885 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11887 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11888 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11889 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11891 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11892 msgid "Springer SV Mono"
11893 msgstr "Springer SV Mono"
11895 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11897 msgstr "Proof(QED)"
11899 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11900 msgid "Proof(smartQED)"
11901 msgstr "Proof(smartQED)"
11903 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11904 msgid "Springer SV Mult"
11905 msgstr "Springer SV Mult"
11907 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11915 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11916 msgid "Contributors"
11917 msgstr "Para Penyumbang"
11919 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11920 msgid "List of Contributors"
11921 msgstr "Daftar Penyumbang"
11923 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11924 msgid "Contributor List"
11925 msgstr "Daftar Penyumbang"
11927 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11928 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11929 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11930 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11932 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11933 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11934 msgid "For editors"
11935 msgstr "Untuk Penyunting"
11937 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11938 msgid "PartBacktext"
11939 msgstr "TeksPartBack"
11941 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11942 msgid "Running Chapter"
11943 msgstr "Bab Berjalan"
11945 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11947 msgstr "BabPenulis"
11949 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11950 msgid "ChapSubtitle"
11951 msgstr "BabAnakJudul"
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11961 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11962 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11966 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11967 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11971 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11975 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11976 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11977 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11979 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11980 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11983 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11984 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11987 #: lib/layouts/treport.layout:3
11988 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11996 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11998 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11999 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12003 msgstr "Nota samping"
12005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12007 msgstr "Nota samping"
12009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12019 msgstr "PemikiranBaru"
12021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12022 msgid "new thought"
12023 msgstr "PemikiranBaru"
12025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12027 msgstr "SemuaHurufBesar"
12029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12031 msgstr "SemuaHurufBesar"
12033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12035 msgstr "HurufBesarKecil"
12037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12039 msgstr "HurufBesarKecil"
12041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12043 msgstr "Lebar Penuh"
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12046 msgid "MarginTable"
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12050 msgid "MarginFigure"
12051 msgstr "GambarTepi"
12053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12054 msgid "Tufte Handout"
12057 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12061 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12065 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12066 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12067 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12069 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12071 msgid "General terms:"
12074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12077 msgstr "Nama depan"
12079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12100 msgid "Citation-number"
12101 msgstr "Nomor-acuan"
12103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12116 msgid "Issue-number"
12119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12124 msgid "Issue-months"
12127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12128 msgid "Subsubparagraph"
12129 msgstr "Subsubparagraf"
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12132 msgid "-- Header --"
12133 msgstr "-- Header --"
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12136 msgid "Special-section"
12137 msgstr "SubBab-khusus"
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12140 msgid "Special-section:"
12141 msgstr "SubBab-khusus:"
12143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12144 msgid "AGU-journal"
12145 msgstr "AGU-journal"
12147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12148 msgid "AGU-journal:"
12149 msgstr "AGU-journal:"
12151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12152 msgid "Citation-number:"
12153 msgstr "Numor-acuan:"
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12157 msgstr "AGU-volume"
12159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12160 msgid "AGU-volume:"
12161 msgstr "AGU-volume:"
12163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12176 msgid "Index-terms"
12177 msgstr "Index-terms"
12179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12180 msgid "Index-terms..."
12181 msgstr "Index-terms..."
12183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12185 msgstr "Index-term"
12187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12188 msgid "Index-term:"
12189 msgstr "Index-term:"
12191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12193 msgstr "Cross-term"
12195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12196 msgid "Cross-term:"
12197 msgstr "Cross-term:"
12199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12200 msgid "Supplementary"
12203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12204 msgid "Supplementary..."
12205 msgstr "Tambahan..."
12207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12212 msgid "Sup-mat-note:"
12213 msgstr "Sup-mat-note:"
12215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12217 msgstr "Cite-other"
12219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12220 msgid "Cite-other:"
12221 msgstr "Cite-other:"
12223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12225 msgstr "Perbaikan:"
12227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12229 msgstr "Ident-line"
12231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12232 msgid "Ident-line:"
12233 msgstr "Ident-line:"
12235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12244 msgid "Published-online:"
12245 msgstr "Published-online:"
12247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12256 msgid "Posting-order"
12257 msgstr "Posting-order"
12259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12260 msgid "Posting-order:"
12261 msgstr "Posting-order:"
12263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12265 msgstr "AGU-halaman"
12267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12269 msgstr "AGU-halaman:"
12271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12324 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12338 msgstr "NamaOrganisasi"
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12344 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12353 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12357 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12361 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12363 msgstr "Kertas Id:"
12365 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12367 msgstr "AlmtPenulis"
12369 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12370 msgid "Author Address:"
12371 msgstr "Alamat Penulis:"
12373 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12374 msgid "SlugComment"
12375 msgstr "Komentar Slug"
12377 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12378 msgid "Slug Comment:"
12379 msgstr "Komentar Slug:"
12381 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12385 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12387 msgstr "Tabel Plano"
12389 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12395 msgid "Short title which appears in the running headers"
12398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12399 msgid "Current Address"
12400 msgstr "Alamat Terkini"
12402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12403 msgid "Current address:"
12404 msgstr "Alamat Terkini:"
12406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12407 msgid "E-mail address:"
12408 msgstr "Alamat E-mail:"
12410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12411 msgid "Key words and phrases:"
12412 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12416 msgstr "Persembahan"
12418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12420 msgstr "Penerjemah"
12422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12423 msgid "Translator:"
12424 msgstr "Penerjemah:"
12426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12427 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12428 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12436 msgstr "KunciKombo"
12438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12447 msgid "GuiMenuItem"
12448 msgstr "MenuItemGui"
12450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12456 msgstr "PilihanMenu"
12458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12463 msgid "Subparagraph*"
12464 msgstr "Subparagraf*"
12466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12467 msgid "Authorgroup"
12468 msgstr "KelompokPenulis"
12470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12471 msgid "RevisionHistory"
12472 msgstr "RiwayatPerubahan"
12474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12475 msgid "Revision History"
12476 msgstr "Riwayat Perubahan"
12478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12483 msgid "RevisionRemark"
12484 msgstr "CatatanPerubahan"
12486 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12491 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12495 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12496 msgid "\\arabic{chapter}"
12497 msgstr "\\arabic{chapter}"
12499 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12500 msgid "\\Alph{chapter}"
12501 msgstr "\\Alph{chapter}"
12503 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12504 msgid "\\arabic{footnote}"
12505 msgstr "\\arabic{footnote}"
12507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12508 msgid "\\Roman{section}."
12509 msgstr "\\Roman{section}."
12511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12512 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12513 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12516 msgid "\\Alph{subsection}."
12517 msgstr "\\Alph{subsection}."
12519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12520 msgid "\\arabic{subsection}."
12521 msgstr "\\arabic{subsection}."
12523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12524 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12525 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12528 msgid "\\alph{subsubsection}."
12529 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12532 msgid "\\alph{paragraph}."
12533 msgstr "\\alph{paragraph}."
12535 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12537 msgstr "BagianTambahan"
12539 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12541 msgstr "TambahanBab"
12543 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12545 msgstr "TambahanSubBab"
12547 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12549 msgstr "TambahanBab*"
12551 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12553 msgstr "TambahanSubBab*"
12555 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12557 msgstr "Mini-SubBab"
12559 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12563 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12565 msgstr "Kepala Judul"
12567 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12568 msgid "Uppertitleback"
12569 msgstr "Judulbelakang atas"
12571 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12572 msgid "Lowertitleback"
12573 msgstr "Judulbelakang bawah"
12575 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12577 msgstr "Judul tambahan"
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12601 msgid "Dictum Author"
12602 msgstr "PenulisUtama"
12604 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12605 msgid "The author of this dictum"
12608 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12610 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12616 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12620 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12624 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12628 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12633 msgid "\\Roman{part}"
12634 msgstr "\\Roman{part}"
12636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12637 msgid "Part \\Roman{part}"
12638 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12650 msgid "Paragraph ##"
12651 msgstr "Paragraf ##"
12653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12654 msgid "\\arabic{enumi}."
12655 msgstr "\\arabic{enumi}."
12657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12658 msgid "\\roman{enumiii}."
12659 msgstr "\\roman{enumiii}."
12661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12662 msgid "\\Alph{enumiv}."
12663 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12666 msgid "Equation ##"
12667 msgstr "Persamaan ##"
12669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12670 msgid "Footnote ##"
12671 msgstr "Catatan kaki ##"
12673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12686 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12692 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12693 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12697 msgid "Listings[[inset]]"
12698 msgstr "Pengaturan Listing"
12700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12707 msgstr "Pengaturan kerataan"
12709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12710 msgid "LongTableNoNumber"
12713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12716 msgstr "label nota"
12718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12720 msgstr "Pra Tampilan"
12722 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12723 msgid "Part \\thepart"
12724 msgstr "Bagian \\thepart"
12726 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12727 msgid "Chapter \\thechapter"
12728 msgstr "Bab \\thechapter"
12730 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12731 msgid "Appendix \\thechapter"
12732 msgstr "Appendix \\thechapter"
12734 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12735 msgid "Front Matter"
12736 msgstr "Bagian Depan"
12738 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12739 msgid "--- Front Matter ---"
12740 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12742 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12743 msgid "Main Matter"
12744 msgstr "Bagian Utama"
12746 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12747 msgid "--- Main Matter ---"
12748 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12750 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12751 msgid "Back Matter"
12752 msgstr "Bagian Akhir"
12754 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12755 msgid "--- Back Matter ---"
12756 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12758 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12761 msgstr "Judul Singkat"
12763 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12765 msgid "Title of this part"
12766 msgstr "Tanda JudulNota"
12768 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12769 msgid "Run-in headings"
12770 msgstr "Kepala masuk"
12772 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12773 msgid "Sub-run-in headings"
12774 msgstr "Kepala masuk dalam"
12776 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12777 msgid "Author data:"
12778 msgstr "Data Penulis:"
12780 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12782 msgstr "Judul daftar isi:"
12784 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12785 msgid "TOC author:"
12786 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12789 msgid "Running Title"
12790 msgstr "Judul Berjalan"
12792 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12793 msgid "Running Author"
12794 msgstr "Penulis Berjalan"
12796 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12797 msgid "Running chapter:"
12798 msgstr "Bab berjalan:"
12800 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12801 msgid "Running Section"
12802 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12804 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12805 msgid "Running section:"
12806 msgstr "Anakbab berjalan:"
12808 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12813 msgid "Abstract* (not printed)"
12814 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12818 msgid "Alternative name"
12819 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12823 msgid "Longest Description Label"
12824 msgstr "Deskripsi: "
12826 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12828 msgid "Longest description label"
12829 msgstr "&Label terpanjang"
12831 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12835 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12837 msgstr "KotakSvgray"
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12841 msgid "Fact \\thefact."
12842 msgstr "Fakta \\thefact."
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12846 msgid "Definition \\thedefinition."
12847 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12851 msgid "Example \\theexample."
12852 msgstr "Contoh \\theexample."
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12856 msgid "Problem \\theproblem."
12857 msgstr "Problem \\theproblem."
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12861 msgid "Exercise \\theexercise."
12862 msgstr "Latihan \\theexercise."
12864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12865 msgid "Corollary \\thetheorem."
12866 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12869 msgid "Lemma \\thetheorem."
12870 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12873 msgid "Proposition \\thetheorem."
12874 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12878 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12881 msgid "Fact \\thetheorem."
12882 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12885 msgid "Definition \\thetheorem."
12886 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12889 msgid "Example \\thetheorem."
12890 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12893 msgid "Problem \\thetheorem."
12894 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12897 msgid "Exercise \\thetheorem."
12898 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12901 msgid "Remark \\thetheorem."
12902 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12905 msgid "Claim \\thetheorem."
12906 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12908 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12909 msgid "Case \\arabic{casei}."
12910 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
12912 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12913 msgid "Case \\roman{caseii}."
12914 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
12916 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12917 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12918 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
12920 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12921 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12922 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
12924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12944 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12946 msgid "Alternative proof string"
12947 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12950 msgid "Conjecture."
12953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12975 msgid "Alternative optional name or title"
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12979 msgid "Prop \\theprop."
12980 msgstr "Prop \\theprop."
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12988 msgstr "\\theprob."
12990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12992 msgstr "Penyelesaian"
12994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12995 msgid "# [number of Prob]"
12996 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13000 msgid "Label of Problem"
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13004 msgid "Label of the corresponding problem"
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13008 msgid "Property \\theproperty."
13009 msgstr "Properti \\theproperty."
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13013 msgid "Note \\thenote."
13014 msgstr "Nota \\thenote."
13016 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13018 msgid "Algorithm2e"
13021 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13023 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13024 "brewn algorithm floats."
13027 #: lib/layouts/basic.module:2
13029 msgid "Default (basic)"
13032 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13033 #: lib/layouts/natbib.module:9
13035 msgid "Citation engine"
13038 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13039 #: lib/layouts/natbib.module:44
13041 msgstr "tidak diacu"
13043 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13044 #: lib/layouts/natbib.module:45
13045 msgid "Add to bibliography only."
13046 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13048 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13050 msgid "Multilingual Captions"
13051 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13053 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13055 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13056 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13059 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13061 msgid "Caption setup"
13062 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13064 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13066 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13069 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13071 msgid "Caption setup:"
13074 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13077 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13079 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13084 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13086 msgid "Main Language Short Title"
13087 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13089 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13091 msgid "Short title for the main(document) language"
13092 msgstr "Data statistik dokumen:"
13094 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13096 msgid "Main Language Text"
13097 msgstr "Secara &Otomatis"
13099 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13101 msgid "Text in the main(document) language"
13102 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13104 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13105 msgid "Second Language Short Title"
13108 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13110 msgid "Short title for the second language"
13111 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13113 #: lib/layouts/braille.module:2
13117 #: lib/layouts/braille.module:6
13119 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13122 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13123 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13125 #: lib/layouts/braille.module:22
13126 msgid "Braille (default)"
13127 msgstr "Braille (bawaan)"
13129 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13133 #: lib/layouts/braille.module:45
13134 msgid "Braille (textsize)"
13135 msgstr "Braille (textsize)"
13137 #: lib/layouts/braille.module:68
13138 msgid "Braille (dots on)"
13139 msgstr "Braille (dots on)"
13141 #: lib/layouts/braille.module:83
13142 msgid "Braille_dots_on"
13143 msgstr "Braille_dots_on"
13145 #: lib/layouts/braille.module:92
13146 msgid "Braille (dots off)"
13147 msgstr "Braille (dots off)"
13149 #: lib/layouts/braille.module:107
13150 msgid "Braille_dots_off"
13151 msgstr "Braille_dots_off"
13153 #: lib/layouts/braille.module:116
13154 msgid "Braille (mirror on)"
13155 msgstr "Braille (mirror on)"
13157 #: lib/layouts/braille.module:131
13158 msgid "Braille_mirror_on"
13159 msgstr "Braille_mirror_on"
13161 #: lib/layouts/braille.module:140
13162 msgid "Braille (mirror off)"
13163 msgstr "Braille (mirror off)"
13165 #: lib/layouts/braille.module:155
13166 msgid "Braille_mirror_off"
13167 msgstr "Braille_mirror_off"
13169 #: lib/layouts/braille.module:163
13171 msgstr "Braillebox"
13173 #: lib/layouts/braille.module:167
13174 msgid "Braille box"
13175 msgstr "Braille box"
13177 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13178 msgid "Custom Header/Footerlines"
13179 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13183 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13184 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13185 "Page Layout to 'fancy'!"
13187 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13188 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13189 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13192 msgid "Header/Footer"
13193 msgstr "Kepala/Kaki"
13195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13197 msgid "Even Header"
13198 msgstr "Kepala Tengah"
13200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13201 msgid "Alternative text for the even header"
13204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13205 msgid "Center Header"
13206 msgstr "Kepala Tengah"
13208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13209 msgid "Center Header:"
13210 msgstr "Kepala Tengah:"
13212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13213 msgid "Left Footer"
13216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13217 msgid "Left Footer:"
13218 msgstr "Kaki Kiri:"
13220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13221 msgid "Center Footer"
13222 msgstr "Kaki Tengah"
13224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13225 msgid "Center Footer:"
13226 msgstr "Kaki Tengah:"
13228 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13232 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13234 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13235 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13237 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13238 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13241 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13246 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13250 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13251 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13252 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13254 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13256 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13257 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13259 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13260 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13263 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13265 msgid "Description Options"
13266 msgstr "Deskripsi: "
13268 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13269 msgid "Enumerate-Resume"
13270 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13273 msgid "Number Equations by Section"
13274 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13276 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13278 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13279 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13281 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13282 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13284 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13285 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13286 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13288 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13289 msgid "Number Figures by Section"
13290 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13292 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13294 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13295 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13297 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13298 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13300 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13304 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13306 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13307 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13308 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13310 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13311 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13312 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13315 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13319 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13321 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13322 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13323 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13324 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13325 "may provide more bugfixes in future versions."
13327 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13328 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13329 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13330 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13331 "untuk versi yang baru."
13333 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13334 msgid "Foot to End"
13335 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13337 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13339 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13340 "code where you want the endnotes to appear."
13342 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13343 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13346 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13348 msgstr "Menggantung"
13350 #: lib/layouts/hanging.module:6
13352 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13353 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13356 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13357 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13358 "lainnya masuk kedalam."
13360 #: lib/layouts/initials.module:2
13364 #: lib/layouts/initials.module:6
13366 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13367 "manual for a detailed description."
13369 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13370 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13372 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13373 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13374 #: lib/layouts/initials.module:39
13378 #: lib/layouts/initials.module:35
13379 msgid "Option(s) for the initial"
13382 #: lib/layouts/initials.module:40
13384 msgid "Initial letter(s)"
13387 #: lib/layouts/initials.module:44
13389 msgid "Rest of Initial"
13392 #: lib/layouts/initials.module:45
13393 msgid "Rest of initial word or text"
13396 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13401 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13403 msgid "bibliography entry"
13404 msgstr "Entri Bibliografi"
13406 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13408 msgid "Bibliography entry."
13409 msgstr "Entri Bibliografi"
13411 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13415 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13417 msgid "short title"
13418 msgstr "Judul Singkat:"
13420 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13421 msgid "Rnw (knitr)"
13422 msgstr "Rnw (knitr)"
13424 #: lib/layouts/knitr.module:6
13426 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13427 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13428 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13430 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13431 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13432 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13435 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13436 #: lib/layouts/sweave.module:6
13440 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13441 msgid "Sweave Options"
13442 msgstr "Opsi Sweave"
13444 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13445 msgid "Sweave opts"
13446 msgstr "Sweave opts"
13448 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13449 msgid "S/R expression"
13450 msgstr "Ekspresi S/R"
13452 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13456 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13457 msgid "LilyPond Book"
13458 msgstr "Buku LilyPond"
13460 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13462 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13463 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13465 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13466 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13469 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13470 #: lib/external_templates:251
13474 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13476 msgid "LilyPond Options"
13477 msgstr "Buku LilyPond"
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13481 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13486 msgid "Linguistics"
13487 msgstr "Linguistik"
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13491 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13492 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13495 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13496 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13497 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13500 msgid "Numbered Example (multiline)"
13501 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13508 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13509 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13517 msgstr "Sub contoh"
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13520 msgid "Subexample:"
13521 msgstr "Sub contoh:"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13529 msgstr "Tri-Glosse"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13560 msgid "List of Tableaux"
13561 msgstr "Daftar Tableaux"
13563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13564 msgid "Logical Markup"
13565 msgstr "Logika Perubahan"
13567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13569 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13572 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13573 "condong, kuat dan kode."
13575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13577 msgstr "CorakHuruf"
13579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13581 msgstr "Huruf Besar"
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13604 msgid "Minimalistic"
13605 msgstr "Minimalistik"
13607 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13608 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13610 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13613 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13615 msgid "Multiple Columns"
13616 msgstr "Gabung kolo&m"
13618 #: lib/layouts/multicol.module:7
13620 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13621 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13622 "detailed description of multiple columns."
13625 #: lib/layouts/multicol.module:19
13627 msgid "Number of Columns"
13628 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13630 #: lib/layouts/multicol.module:20
13632 msgid "Insert the number of columns here"
13633 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13635 #: lib/layouts/multicol.module:26
13637 msgid "An optional preface"
13638 msgstr "Spasi Tambahan"
13640 #: lib/layouts/multicol.module:29
13642 msgid "Space Before Page Break"
13643 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13645 #: lib/layouts/multicol.module:30
13647 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13651 #: lib/layouts/natbib.module:2
13656 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13661 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13663 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13664 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13665 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13667 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13668 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13669 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13671 #: lib/layouts/noweb.module:2
13675 #: lib/layouts/noweb.module:5
13676 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13677 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13679 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13680 msgid "Risk and Safety Statements"
13683 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13685 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13686 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13687 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13690 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13693 msgstr "Tanpa Nomor"
13695 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13699 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13700 msgid "Safety phrase"
13703 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13705 msgid "Phrase Text"
13706 msgstr "Teks Terimakasih"
13708 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13709 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13712 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13716 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13718 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13719 msgstr "Paragraf Sekarang"
13721 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13723 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13724 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13725 "standard Paragraph Shapes'."
13728 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13733 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13735 msgid "ShapedParagraphs"
13738 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13743 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13747 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13751 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13755 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13760 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13765 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13769 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13773 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13776 msgstr "Bingkai bayangan"
13778 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13782 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13786 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13788 msgid "Triangle up"
13789 msgstr "bigtriangleup"
13791 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13793 msgid "Triangle down"
13794 msgstr "triangledown"
13796 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13798 msgid "Triangle left"
13799 msgstr "triangleleft"
13801 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13803 msgid "Triangle right"
13804 msgstr "triangleright"
13806 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13810 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13811 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13814 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13816 msgid "Shape specification"
13817 msgstr "SubBab-khusus"
13819 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13820 msgid "Specification of the shape"
13823 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13828 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13832 #: lib/layouts/sweave.module:6
13834 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13835 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13837 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13838 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13839 "dalam berkas sweave.lyx."
13841 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13842 msgid "Sweave Input File"
13843 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13845 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13846 msgid "Number Tables by Section"
13847 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13849 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13851 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13852 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13854 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13855 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13858 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13859 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13865 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13872 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13873 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13874 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13875 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13876 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13877 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13878 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13879 "Subbab'/'dalam Bab'."
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13882 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13883 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13887 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13888 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13889 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13890 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13891 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13892 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13893 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13895 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13896 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13897 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13898 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13899 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13900 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13901 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13902 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13905 msgid "Criterion \\thecriterion."
13906 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13919 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13920 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13925 msgstr "Algoritma."
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13928 msgid "Axiom \\theaxiom."
13929 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13942 msgid "Condition \\thecondition."
13943 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13966 msgid "Notation \\thenotation."
13967 msgstr "Notasi \\thenotation."
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13980 msgid "Summary \\thesummary."
13981 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13986 msgstr "Ringkasan*"
13988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13991 msgstr "Ringkasan."
13993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13994 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13995 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13999 msgid "Acknowledgement*"
14000 msgstr "Penghargaan*"
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14003 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14004 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14008 msgid "Conclusion*"
14009 msgstr "Kesimpulan*"
14011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14013 msgid "Conclusion."
14014 msgstr "Kesimpulan."
14016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14030 msgid "Assumption \\theassumption."
14031 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14035 msgid "Assumption*"
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14040 msgid "Assumption."
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14044 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14045 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14052 "in both numbered and non-numbered forms."
14054 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14055 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14056 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14057 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14060 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14061 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14062 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14067 msgid "Criterion \\thetheorem."
14068 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14071 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14072 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14075 msgid "Axiom \\thetheorem."
14076 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14079 msgid "Condition \\thetheorem."
14080 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14083 msgid "Note \\thetheorem."
14084 msgstr "Nota \\thetheorem."
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14087 msgid "Notation \\thetheorem."
14088 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14091 msgid "Summary \\thetheorem."
14092 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14095 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14096 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14099 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14100 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14103 msgid "Assumption \\thetheorem."
14104 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14107 msgid "Question \\thetheorem."
14108 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14112 msgstr "Pertanyaan*"
14114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14116 msgstr "Pertanyaan."
14118 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14119 msgid "Theorems (AMS)"
14120 msgstr "Teorema (AMS)"
14122 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14124 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14125 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14126 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14127 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14129 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14130 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14131 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14132 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14134 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14135 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14136 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14138 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14141 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14142 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14143 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14144 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14145 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14146 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14148 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14149 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14150 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14151 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14152 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14153 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14154 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14157 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14158 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14162 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14163 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14164 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14165 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14166 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14168 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14169 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14170 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14171 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14172 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14173 "diulang ketika mulai bab baru."
14175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14176 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14177 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14181 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14182 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14183 "chapter environment."
14185 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14186 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14188 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14189 msgid "Named Theorems"
14190 msgstr "Teorema Bernama"
14192 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14194 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14195 "'Short Title' inset."
14197 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14198 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14200 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14201 msgid "Named Theorem"
14202 msgstr "Teorema Bernama"
14204 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14205 msgid "Named Theorem."
14206 msgstr "Teorema Bernama."
14208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14209 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14210 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14215 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14216 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14217 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14218 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14220 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14221 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14222 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14223 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14224 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14225 "diulang ketika mulai subbab baru."
14227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14228 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14229 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14233 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14236 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14239 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14240 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14241 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14243 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14245 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14246 "using the extended AMS machinery."
14248 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14249 "mengunakan paket AMS-extended."
14251 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14255 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14258 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14259 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14261 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14262 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14263 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14264 "(Bernomor menurut ...)."
14266 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14267 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14271 #: lib/languages:92
14273 msgstr "Afrika Umum"
14275 #: lib/languages:100
14279 #: lib/languages:109
14280 msgid "English (USA)"
14281 msgstr "Inggris (USA)"
14283 #: lib/languages:120
14285 msgid "Greek (ancient)"
14286 msgstr "Yunani (polytonic)"
14288 #: lib/languages:131
14289 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14290 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14292 #: lib/languages:141
14293 msgid "Arabic (Arabi)"
14294 msgstr "Arab (Arabi)"
14296 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14300 #: lib/languages:161
14302 msgid "English (Australia)"
14303 msgstr "Inggris (USA)"
14305 #: lib/languages:172
14306 msgid "German (Austria, old spelling)"
14307 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14309 #: lib/languages:181
14310 msgid "German (Austria)"
14311 msgstr "Jerman (Austria)"
14313 #: lib/languages:189
14317 #: lib/languages:198
14321 #: lib/languages:207
14325 #: lib/languages:220
14329 #: lib/languages:229
14330 msgid "Portuguese (Brazil)"
14331 msgstr "Portugis (Brazil)"
14333 #: lib/languages:238
14337 #: lib/languages:247
14338 msgid "English (UK)"
14339 msgstr "Inggris (UK)"
14341 #: lib/languages:257
14345 #: lib/languages:267
14346 msgid "English (Canada)"
14347 msgstr "Inggris (Canada)"
14349 #: lib/languages:278
14350 msgid "French (Canada)"
14351 msgstr "Perancis (Canada)"
14353 #: lib/languages:288
14357 #: lib/languages:299
14358 msgid "Chinese (simplified)"
14359 msgstr "Cina (ringkas)"
14361 #: lib/languages:308
14362 msgid "Chinese (traditional)"
14363 msgstr "Cina (tradisional)"
14365 #: lib/languages:317
14369 #: lib/languages:324
14373 #: lib/languages:333
14377 #: lib/languages:342
14381 #: lib/languages:352
14382 msgid "Divehi (Maldivian)"
14385 #: lib/languages:359
14389 #: lib/languages:369
14393 #: lib/languages:380
14397 #: lib/languages:389
14401 #: lib/languages:403
14405 #: lib/languages:416
14409 #: lib/languages:426
14413 #: lib/languages:441
14417 #: lib/languages:454
14418 msgid "German (old spelling)"
14419 msgstr "Jerman (old spelling)"
14421 #: lib/languages:465
14425 #: lib/languages:477
14426 msgid "German (Switzerland)"
14427 msgstr "Jerman (Swiss)"
14429 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14432 msgstr "Huruf Yunani"
14434 #: lib/languages:497
14435 msgid "Greek (polytonic)"
14436 msgstr "Yunani (polytonic)"
14438 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14442 #: lib/languages:520
14446 #: lib/languages:538
14450 #: lib/languages:549
14451 msgid "Interlingua"
14452 msgstr "Interlingua"
14454 #: lib/languages:557
14458 #: lib/languages:566
14462 #: lib/languages:580
14466 #: lib/languages:591
14467 msgid "Japanese (CJK)"
14468 msgstr "Jepang (CJK)"
14470 #: lib/languages:600
14474 #: lib/languages:610
14478 #: lib/languages:619
14481 msgstr "Surat saudara"
14483 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14487 #: lib/languages:637
14491 #: lib/languages:647
14495 #: lib/languages:659
14499 #: lib/languages:669
14500 msgid "Lower Sorbian"
14501 msgstr "Lower Sorbian"
14503 #: lib/languages:678
14507 #: lib/languages:688
14512 #: lib/languages:698
14516 #: lib/languages:706
14518 msgid "English (New Zealand)"
14519 msgstr "Inggris (Canada)"
14521 #: lib/languages:716
14522 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14523 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14525 #: lib/languages:725
14526 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14527 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14529 #: lib/languages:735
14533 #: lib/languages:753
14537 #: lib/languages:762
14541 #: lib/languages:771
14545 #: lib/languages:780
14549 #: lib/languages:789
14551 msgstr "Sami Utara"
14553 #: lib/languages:798
14556 msgstr "Sans Serif"
14558 #: lib/languages:805
14562 #: lib/languages:814
14566 #: lib/languages:824
14567 msgid "Serbian (Latin)"
14568 msgstr "Serbia (Latin)"
14570 #: lib/languages:834
14574 #: lib/languages:843
14578 #: lib/languages:852
14582 #: lib/languages:865
14583 msgid "Spanish (Mexico)"
14584 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14586 #: lib/languages:877
14590 #: lib/languages:887
14594 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14598 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14602 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14606 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14610 #: lib/languages:930
14614 #: lib/languages:944
14618 #: lib/languages:954
14622 #: lib/languages:963
14623 msgid "Upper Sorbian"
14624 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14626 #: lib/languages:973
14630 #: lib/languages:983
14634 #: lib/languages:994
14638 #: lib/latexfonts:82
14639 msgid "AE (Almost European)"
14640 msgstr "AE (Almost European)"
14642 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14644 msgstr "Bera Serif"
14646 #: lib/latexfonts:104
14650 #: lib/latexfonts:110
14651 msgid "Concrete Roman"
14652 msgstr "Concrete Roman"
14654 #: lib/latexfonts:116
14655 msgid "Zapf Chancery"
14656 msgstr "Zapf Chancery"
14658 #: lib/latexfonts:122
14660 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14661 msgstr "Bitstream Charter"
14663 #: lib/latexfonts:128
14664 msgid "Computer Modern Roman"
14665 msgstr "Computer Modern Roman"
14667 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14668 msgid "URW Garamond"
14669 msgstr "URW Garamond"
14671 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14676 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14677 msgid "Latin Modern Roman"
14678 msgstr "Latin Modern Roman"
14680 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14682 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14683 msgstr "Bitstream Charter"
14685 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14686 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14687 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14689 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14690 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14691 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14693 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14695 msgstr "Minion Pro"
14697 #: lib/latexfonts:272
14698 msgid "New Century Schoolbook"
14699 msgstr "New Century Schoolbook"
14701 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14702 #: lib/latexfonts:310
14706 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14707 msgid "Times Roman"
14708 msgstr "Times Roman"
14710 #: lib/latexfonts:344
14711 msgid "TeX Gyre Bonum"
14712 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14714 #: lib/latexfonts:350
14715 msgid "TeX Gyre Chorus"
14716 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14718 #: lib/latexfonts:356
14719 msgid "TeX Gyre Pagella"
14720 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14722 #: lib/latexfonts:362
14723 msgid "TeX Gyre Schola"
14724 msgstr "TeX Gyre Schola"
14726 #: lib/latexfonts:368
14727 msgid "TeX Gyre Termes"
14728 msgstr "TeX Gyre Termes"
14730 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14731 msgid "Utopia (Fourier)"
14732 msgstr "Utopia (Fourier)"
14734 #: lib/latexfonts:411
14735 msgid "Avant Garde"
14736 msgstr "Avant Garde"
14738 #: lib/latexfonts:417
14742 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14746 #: lib/latexfonts:443
14750 #: lib/latexfonts:450
14751 msgid "Computer Modern Sans"
14752 msgstr "Computer Modern Sans"
14754 #: lib/latexfonts:456
14758 #: lib/latexfonts:464
14762 #: lib/latexfonts:471
14763 msgid "Iwona (Light)"
14766 #: lib/latexfonts:478
14767 msgid "Iwona (Condensed)"
14770 #: lib/latexfonts:485
14771 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14774 #: lib/latexfonts:492
14778 #: lib/latexfonts:499
14780 msgid "Kurier (Light)"
14781 msgstr "CM Typewriter Light"
14783 #: lib/latexfonts:506
14784 msgid "Kurier (Condensed)"
14787 #: lib/latexfonts:513
14788 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14791 #: lib/latexfonts:520
14792 msgid "Latin Modern Sans"
14793 msgstr "Latin Modern Sans"
14795 #: lib/latexfonts:527
14796 msgid "TeX Gyre Adventor"
14797 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14799 #: lib/latexfonts:533
14800 msgid "TeX Gyre Heros"
14801 msgstr "TeX Gyre Heros"
14803 #: lib/latexfonts:539
14804 msgid "URW Classico (Optima)"
14805 msgstr "URW Classico (Optima)"
14807 #: lib/latexfonts:551
14811 #: lib/latexfonts:559
14812 msgid "CM Typewriter Light"
14813 msgstr "CM Typewriter Light"
14815 #: lib/latexfonts:566
14816 msgid "Computer Modern Typewriter"
14817 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14819 #: lib/latexfonts:572
14823 #: lib/latexfonts:579
14825 msgid "Libertine Mono"
14828 #: lib/latexfonts:586
14829 msgid "Latin Modern Typewriter"
14830 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14832 #: lib/latexfonts:593
14836 #: lib/latexfonts:600
14838 msgid "TeX Gyre Cursor"
14839 msgstr "LaTeX error"
14841 #: lib/latexfonts:606
14843 msgid "TX Typewriter"
14844 msgstr "Mesin ketik"
14846 #: lib/latexfonts:618
14850 #: lib/latexfonts:624
14851 msgid "URW Garamond (New TX)"
14852 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14854 #: lib/latexfonts:632
14856 msgid "Iwona (Math)"
14857 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14859 #: lib/latexfonts:645
14860 msgid "Kurier (Math)"
14863 #: lib/latexfonts:658
14864 msgid "Libertine (New TX)"
14865 msgstr "Libertine (New TX)"
14867 #: lib/latexfonts:666
14868 msgid "Minion Pro (New TX)"
14869 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14871 #: lib/latexfonts:675
14873 msgid "Times Roman (New TX)"
14874 msgstr "Times Roman"
14876 #: lib/encodings:31
14877 msgid "Unicode (utf8)"
14878 msgstr "Unicode (utf8)"
14880 #: lib/encodings:36
14881 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14882 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14884 #: lib/encodings:40
14885 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14886 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14888 #: lib/encodings:43
14889 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14890 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14892 #: lib/encodings:46
14893 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14894 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14896 #: lib/encodings:49
14897 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14898 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14900 #: lib/encodings:52
14901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14902 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14904 #: lib/encodings:55
14905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14906 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14908 #: lib/encodings:59
14909 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14910 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14912 #: lib/encodings:62
14913 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14914 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14916 #: lib/encodings:65
14917 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14918 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14920 #: lib/encodings:68
14921 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14922 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14924 #: lib/encodings:72
14925 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14926 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14928 #: lib/encodings:75
14929 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14930 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14932 #: lib/encodings:78
14933 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14934 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14936 #: lib/encodings:81
14937 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14938 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14940 #: lib/encodings:84
14941 msgid "DOS (CP 437)"
14942 msgstr "DOS (CP 437)"
14944 #: lib/encodings:88
14945 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14946 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14948 #: lib/encodings:91
14949 msgid "Western European (CP 850)"
14950 msgstr "Western European (CP 850)"
14952 #: lib/encodings:94
14953 msgid "Central European (CP 852)"
14954 msgstr "Central European (CP 852)"
14956 #: lib/encodings:97
14957 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14958 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14960 #: lib/encodings:100
14961 msgid "Western European (CP 858)"
14962 msgstr "Western European (CP 858)"
14964 #: lib/encodings:103
14965 msgid "Hebrew (CP 862)"
14966 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14968 #: lib/encodings:106
14969 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14970 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14972 #: lib/encodings:109
14973 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14974 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14976 #: lib/encodings:112
14977 msgid "Central European (CP 1250)"
14978 msgstr "Central European (CP 1250)"
14980 #: lib/encodings:115
14981 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14982 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14984 #: lib/encodings:119
14985 msgid "Western European (CP 1252)"
14986 msgstr "Western European (CP 1252)"
14988 #: lib/encodings:122
14989 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14990 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14992 #: lib/encodings:126
14993 msgid "Arabic (CP 1256)"
14994 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14996 #: lib/encodings:129
14997 msgid "Baltic (CP 1257)"
14998 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15000 #: lib/encodings:132
15001 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15002 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15004 #: lib/encodings:135
15005 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15006 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15008 #: lib/encodings:138
15009 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15010 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15012 #: lib/encodings:141
15013 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15014 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15016 #: lib/encodings:152
15018 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15019 msgstr "Cina (tradisional)"
15021 #: lib/encodings:162
15023 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15024 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15026 #: lib/encodings:169
15027 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15028 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15030 #: lib/encodings:173
15031 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15032 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15034 #: lib/encodings:177
15035 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15036 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15038 #: lib/encodings:181
15039 msgid "Korean (EUC-KR)"
15040 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15042 #: lib/encodings:185
15043 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15044 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15046 #: lib/encodings:189
15047 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15048 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15050 #: lib/encodings:193
15051 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15052 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15054 #: lib/encodings:200
15056 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15057 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15059 #: lib/encodings:202
15061 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15062 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15064 #: lib/encodings:204
15066 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15067 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15069 #: lib/encodings:206
15071 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15072 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15074 #: lib/encodings:213
15075 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15076 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15078 #: lib/encodings:218
15079 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15080 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15082 #: lib/encodings:222
15086 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15087 msgid "Array Environment|y"
15088 msgstr "Lingkungan Array|y"
15090 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15091 msgid "Cases Environment|C"
15092 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15095 msgid "Aligned Environment|l"
15096 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15099 msgid "AlignedAt Environment|v"
15100 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15103 msgid "Gathered Environment|h"
15104 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15107 msgid "Split Environment|S"
15108 msgstr "Lingkungan Split|S"
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15111 msgid "Delimiters...|r"
15112 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15115 msgid "Matrix...|x"
15116 msgstr "Matriks..."
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15123 msgid "AMS align Environment|a"
15124 msgstr "Rumus AMS align|a"
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15127 msgid "AMS alignat Environment|t"
15128 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15131 msgid "AMS flalign Environment|f"
15132 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15134 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15135 msgid "AMS gather Environment|g"
15136 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15138 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15139 msgid "AMS multline Environment|m"
15140 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15143 msgid "Inline Formula|I"
15144 msgstr "Rumus Inline|I"
15146 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15147 msgid "Displayed Formula|D"
15148 msgstr "Rumus Display|D"
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15151 msgid "Eqnarray Environment|E"
15152 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15155 msgid "AMS Environment|A"
15156 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15159 msgid "Number Whole Formula|N"
15160 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15163 msgid "Number This Line|u"
15164 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15167 msgid "Equation Label|L"
15168 msgstr "Label Rumus|L"
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15171 msgid "Copy as Reference|R"
15172 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15175 msgid "Split Cell|C"
15176 msgstr "Memisah Sel|h"
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15183 msgid "Add Line Above|o"
15184 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15187 msgid "Add Line Below|B"
15188 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15191 msgid "Delete Line Above|v"
15192 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15195 msgid "Delete Line Below|w"
15196 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15199 msgid "Add Line to Left"
15200 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15203 msgid "Add Line to Right"
15204 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15207 msgid "Delete Line to Left"
15208 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15211 msgid "Delete Line to Right"
15212 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15215 msgid "Show Math Toolbar"
15216 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15219 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15220 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15223 msgid "Show Table Toolbar"
15224 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15227 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15228 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15231 msgid "Next Cross-Reference|N"
15232 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15235 msgid "Go to Label|G"
15236 msgstr "Ke lokasi label|e"
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15239 msgid "<Reference>|R"
15240 msgstr "<Referensi>|R"
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15243 msgid "(<Reference>)|e"
15244 msgstr "(<Referensi>)|e"
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15248 msgstr "<Halaman>|H"
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15251 msgid "On Page <Page>|O"
15252 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15255 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15256 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15259 msgid "Formatted Reference|t"
15260 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15263 msgid "Textual Reference|x"
15264 msgstr "Referensi Tekstual"
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15267 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15279 msgid "Settings...|S"
15280 msgstr "Pengaturan...|a"
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15287 msgid "Copy as Reference|C"
15288 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15291 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15292 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15295 msgid "Open Inset|O"
15296 msgstr "Buka sisipan|B"
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15299 msgid "Close Inset|C"
15300 msgstr "Tutup sisipan|u"
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15304 msgid "Dissolve Inset|D"
15305 msgstr "Hapus sisipan"
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15308 msgid "Show Label|L"
15309 msgstr "Tampilkan Label|L"
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15312 msgid "Frameless|l"
15313 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15316 msgid "Simple Frame|F"
15317 msgstr "Bingkai Garis|G"
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15320 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15321 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15324 msgid "Oval, Thin|a"
15325 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15328 msgid "Oval, Thick|v"
15329 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15332 msgid "Drop Shadow|w"
15333 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15336 msgid "Shaded Background|B"
15337 msgstr "Latar Berwarna|w"
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15340 msgid "Double Frame|u"
15341 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15345 msgstr "Nota LyX|N"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15349 msgstr "Komentar|K"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15352 msgid "Greyed Out|G"
15353 msgstr "Nota Kelabu|b"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15356 msgid "Open All Notes|A"
15357 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15360 msgid "Close All Notes|l"
15361 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15368 msgid "Horizontal Phantom|H"
15369 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15372 msgid "Vertical Phantom|V"
15373 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15376 msgid "Interword Space|w"
15377 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15380 msgid "Protected Space|o"
15381 msgstr "Spasi Protected|"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15385 msgid "Visible Space|a"
15386 msgstr "Spasi Vertikal"
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15389 msgid "Thin Space|T"
15390 msgstr "Spasi Tipis|T"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15393 msgid "Negative Thin Space|N"
15394 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15397 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15398 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15401 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15402 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15405 msgid "Quad Space|Q"
15406 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15409 msgid "Double Quad Space|u"
15410 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15413 msgid "Horizontal Fill|F"
15414 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15417 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15418 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15421 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15422 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15426 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15430 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15433 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15434 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15437 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15438 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15441 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15442 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15445 msgid "Custom Length|C"
15446 msgstr "Atur Lebar Isian"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15449 msgid "Medium Space|M"
15450 msgstr "Spasi Sedang|S"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15453 msgid "Thick Space|h"
15454 msgstr "Spasi Tebal|b"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15457 msgid "Negative Medium Space|u"
15458 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15461 msgid "Negative Thick Space|i"
15462 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15466 msgstr "Lompat Normal|N"
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15469 msgid "SmallSkip|S"
15470 msgstr "Lompat Kecil|K"
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15474 msgstr "Lompat Sedang|S"
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15478 msgstr "Lompat Lebar|L"
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15482 msgstr "Lompat Variabel|V"
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15486 msgstr "Atur Lompatan|A"
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15489 msgid "Settings...|e"
15490 msgstr "Pengaturan...|e"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15494 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15498 msgstr "Kode Input|p"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15502 msgstr "Kode Verbatim|V"
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15505 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15506 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15510 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15513 msgid "Edit Included File...|E"
15514 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15518 msgstr "Halaman Baru|B"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15521 msgid "Page Break|a"
15522 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15525 msgid "Clear Page|C"
15526 msgstr "Halaman Kosong|K"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15529 msgid "Clear Double Page|D"
15530 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15533 msgid "Ragged Line Break|R"
15534 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15537 msgid "Justified Line Break|J"
15538 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15541 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15546 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15551 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15557 msgid "Paste Recent|e"
15558 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15561 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15562 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15566 msgid "Forward Search|F"
15567 msgstr "Pencarian maju|m"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15570 msgid "Move Paragraph Up|o"
15571 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15574 msgid "Move Paragraph Down|v"
15575 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15578 msgid "Promote Section|r"
15579 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15582 msgid "Demote Section|m"
15583 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15586 msgid "Move Section Down|D"
15587 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15590 msgid "Move Section Up|U"
15591 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15594 msgid "Insert Regular Expression"
15595 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15598 msgid "Accept Change|c"
15599 msgstr "Terima Perubahan"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15602 msgid "Reject Change|j"
15603 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15606 msgid "Apply Last Text Style|A"
15607 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15610 msgid "Text Style|x"
15611 msgstr "Corak Teks|C"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15614 msgid "Paragraph Settings...|P"
15615 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15618 msgid "Fullscreen Mode"
15619 msgstr "Tampilan layar penuh"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15623 msgid "Close Current View"
15624 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15628 msgstr "Apa saja|j"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15631 msgid "Anything Non-Empty|o"
15632 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15636 msgstr "Kata apa saja|t"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15639 msgid "Any Number|N"
15640 msgstr "Angka apa saja|g"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15643 msgid "User Defined|U"
15644 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15647 msgid "Append Argument"
15648 msgstr "Tambahkan argumen"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15651 msgid "Remove Last Argument"
15652 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15655 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15656 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15659 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15660 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15663 msgid "Insert Optional Argument"
15664 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15667 msgid "Remove Optional Argument"
15668 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15671 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15672 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15675 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15676 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15679 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15680 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15684 msgstr "Muat Ulang|g"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15688 msgid "Edit Externally...|x"
15689 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15692 msgid "Multicolumn|u"
15693 msgstr "Gabung kolom"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15697 msgstr "Gabung baris"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15701 msgstr "Garis Atas"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15704 msgid "Bottom Line|i"
15705 msgstr "Garis Bawah"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15708 msgid "Left Line|L"
15709 msgstr "Garis Kiri"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15712 msgid "Right Line|R"
15713 msgstr "Garis Kanan"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15717 msgstr "Rata kiri|r"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15725 msgstr "Rata Kanan|K"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15729 msgstr "Rata Desimal"
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15737 msgstr "Tengah Garis"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15741 msgstr "Rata Bawah"
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15744 msgid "Append Row|A"
15745 msgstr "Tambah Baris|s"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15748 msgid "Delete Row|D"
15749 msgstr "Hapus Baris|H"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15753 msgstr "Salin Baris"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15757 msgid "Move Row Up"
15758 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15762 msgid "Move Row Down"
15763 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15766 msgid "Append Column|p"
15767 msgstr "Tambah Kolom"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15770 msgid "Delete Column|e"
15771 msgstr "Hapus Kolom|p"
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15774 msgid "Copy Column|y"
15775 msgstr "Salin Kolom|o"
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15778 msgid "Move Column Right|v"
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15782 msgid "Move Column Left"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15798 msgid "File Revision|R"
15799 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15802 msgid "Tree Revision|T"
15803 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15806 msgid "Revision Author|A"
15807 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15810 msgid "Revision Date|D"
15811 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15814 msgid "Revision Time|i"
15815 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15818 msgid "LyX Version|X"
15819 msgstr "Versi LyX|X"
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15822 msgid "Document Info|D"
15823 msgstr "Info Dokumen|D"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15826 msgid "Copy Text|o"
15827 msgstr "Salin Teks|S"
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15830 msgid "Activate Branch|A"
15831 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15834 msgid "Deactivate Branch|e"
15835 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15839 msgid "Activate Branch in Master|M"
15840 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15844 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15845 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15849 msgid "Add Unknown Branch|w"
15850 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15853 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15854 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15857 msgid "All Indexes|A"
15858 msgstr "Semua Indeks|k"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15862 msgstr "Anak Indeks|d"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15865 msgid "Reject Change|R"
15866 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15869 msgid "Promote Section|P"
15870 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15873 msgid "Demote Section|D"
15874 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15877 msgid "Move Section Down|w"
15878 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15881 msgid "Select Section|S"
15882 msgstr "Pilih SubBab|S"
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15885 msgid "Wrap by Preview|y"
15886 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15890 msgstr "Suntingan|u"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15894 msgstr "Tampilan|T"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15902 msgstr "Navigasi|N"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15910 msgstr "AlatBantuan|A"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15921 msgid "New from Template...|m"
15922 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15926 msgstr "Buka berkas...|B"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15929 msgid "Open Recent|t"
15930 msgstr "Buka terkini|a"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15938 msgstr "Tutup Semua"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15945 msgid "Save As...|A"
15946 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15950 msgstr "Simpan Semua|n"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15953 msgid "Revert to Saved|R"
15954 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15957 msgid "Version Control|V"
15958 msgstr "Kontrol Versi|V"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15970 msgstr "Cetak...|C"
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15977 msgid "New Window|W"
15978 msgstr "Jendela Baru|d"
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15981 msgid "Close Window|d"
15982 msgstr "Tutup Jendela|p"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15989 msgid "Register...|R"
15990 msgstr "Daftarkan...|r"
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15993 msgid "Check In Changes...|I"
15994 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15997 msgid "Check Out for Edit|O"
15998 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16008 msgstr "&Nama Lain"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16011 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16012 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16015 msgid "Revert to Repository Version|v"
16016 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16019 msgid "Undo Last Check In|U"
16020 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16023 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16024 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16027 msgid "Show History...|H"
16028 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16031 msgid "Use Locking Property|L"
16032 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16036 msgid "Export As...|s"
16037 msgstr "Sedang mengekspor..."
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16040 msgid "More Formats & Options...|O"
16041 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16049 msgstr "Kembalikan|K"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16052 msgid "Paste Special"
16053 msgstr "Tempelkan spesial"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16056 msgid "Select Whole Inset"
16057 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16061 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16064 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16065 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16068 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16069 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16072 msgid "Text Style|S"
16073 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16081 msgstr "Rumus Matematika|M"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16084 msgid "Rows & Columns|C"
16085 msgstr "Baris & Kolom|o"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16088 msgid "Increase List Depth|I"
16089 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16092 msgid "Decrease List Depth|D"
16093 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16096 msgid "Dissolve Inset"
16097 msgstr "Hapus sisipan"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16100 msgid "TeX Code Settings...|C"
16101 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16104 msgid "Float Settings...|a"
16105 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16108 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16109 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16112 msgid "Note Settings...|N"
16113 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16116 msgid "Phantom Settings...|h"
16117 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16120 msgid "Branch Settings...|B"
16121 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16124 msgid "Box Settings...|x"
16125 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16128 msgid "Index Entry Settings...|y"
16129 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16132 msgid "Index Settings...|x"
16133 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16136 msgid "Info Settings...|n"
16137 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16140 msgid "Listings Settings...|g"
16141 msgstr "Pengaturan Listing..."
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16144 msgid "Table Settings...|a"
16145 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16148 msgid "Paste from HTML|H"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16152 msgid "Paste from LaTeX|L"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16156 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16157 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16160 msgid "Paste as PDF"
16161 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16164 msgid "Paste as PNG"
16165 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16168 msgid "Paste as JPEG"
16169 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16173 msgid "Paste as EMF"
16174 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16177 msgid "Plain Text|T"
16178 msgstr "Teks Biasa|T"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16181 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16182 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16185 msgid "Selection|S"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16189 msgid "Selection, Join Lines|i"
16190 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16193 msgid "Dissolve Text Style"
16194 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16197 msgid "Customized...|C"
16198 msgstr "Pengaturan...|P"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16201 msgid "Capitalize|a"
16202 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16205 msgid "Uppercase|U"
16206 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16209 msgid "Lowercase|L"
16210 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16213 msgid "Multicolumn|M"
16214 msgstr "Gabung kolom|u"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16218 msgstr "Gabung baris|G"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16222 msgstr "Garis Atas"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16225 msgid "Bottom Line|B"
16226 msgstr "Garis Bawah"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16234 msgstr "Tengah Garis"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16238 msgstr "Rata Bawah|w"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16242 msgstr "Rata kiri|r"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16250 msgstr "Tambah Baris|s"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16253 msgid "Add Column|u"
16254 msgstr "Tambah Kolom"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16257 msgid "Copy Column|p"
16258 msgstr "Salin kolom|o"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16261 msgid "Change Limits Type|L"
16262 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16265 msgid "Macro Definition"
16266 msgstr "Definisi Makro"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16269 msgid "Change Formula Type|F"
16270 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16273 msgid "Text Style|T"
16274 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16277 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16278 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16281 msgid "Add Line Above|A"
16282 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16285 msgid "Delete Line Above|D"
16286 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16289 msgid "Delete Line Below|e"
16290 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16294 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16295 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16299 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16300 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16308 msgstr "Rumus Display|D"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16312 msgstr "Rumus Inline|I"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16315 msgid "Math Normal Font|N"
16316 msgstr "Matematika Normal|N"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16320 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16323 msgid "Math Formal Script Family|o"
16324 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16327 msgid "Math Fraktur Family|F"
16328 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16331 msgid "Math Roman Family|R"
16332 msgstr "Matematika Roman|R"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16336 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16339 msgid "Math Bold Series|B"
16340 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16343 msgid "Text Normal Font|T"
16344 msgstr "Teks Normal|T"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16347 msgid "Text Roman Family"
16348 msgstr "Teks Roman"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16351 msgid "Text Sans Serif Family"
16352 msgstr "Teks Sans Serif"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16355 msgid "Text Typewriter Family"
16356 msgstr "Teks Mesinketik"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16359 msgid "Text Bold Series"
16360 msgstr "Teks Tebal"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16363 msgid "Text Medium Series"
16364 msgstr "Teks medium"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16367 msgid "Text Italic Shape"
16368 msgstr "Teks Miring"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16371 msgid "Text Small Caps Shape"
16372 msgstr "Teks Small Caps"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16375 msgid "Text Slanted Shape"
16376 msgstr "Teks Condong"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16379 msgid "Text Upright Shape"
16380 msgstr "Teks Tegak"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16391 msgid "Mathematica|a"
16392 msgstr "Mathematica|a"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16395 msgid "Maple, Simplify|S"
16396 msgstr "Maple, Simplify|S"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16399 msgid "Maple, Factor|F"
16400 msgstr "Maple, Factor|F"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16403 msgid "Maple, Evalm|E"
16404 msgstr "Maple, Evalm|E"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16407 msgid "Maple, Evalf|v"
16408 msgstr "Maple, Evalf|v"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16411 msgid "Open All Insets|O"
16412 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16415 msgid "Close All Insets|C"
16416 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16419 msgid "Unfold Math Macro|n"
16420 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16423 msgid "Fold Math Macro|d"
16424 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16428 msgid "Outline Pane|u"
16429 msgstr "Paparan Isi|P"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16433 msgid "Source Pane|S"
16434 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16438 msgid "Messages Pane|g"
16439 msgstr "Tampilkan Pesan"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16443 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16446 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16447 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16450 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16451 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16454 msgid "Close Current View|w"
16455 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16458 msgid "Fullscreen|l"
16459 msgstr "Layar Penuh|L"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16463 msgstr "Rumus Matematika|M"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16466 msgid "Special Character|p"
16467 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16470 msgid "Formatting|o"
16471 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16474 msgid "List / TOC|i"
16475 msgstr "Daftar Isi|i"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16479 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16490 msgid "Custom Insets"
16491 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16498 msgid "Box[[Menu]]"
16499 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16502 msgid "Citation...|C"
16503 msgstr "Acuan...|A"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16506 msgid "Cross-Reference...|R"
16507 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16511 msgstr "Label...|L"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16514 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16515 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16519 msgstr "Tabel...|T"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16522 msgid "Graphics...|G"
16523 msgstr "Gambar...|G"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16530 msgid "Hyperlink...|k"
16531 msgstr "Hyperlink...|y"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16535 msgstr "Catatan kaki|C"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16538 msgid "Marginal Note|M"
16539 msgstr "Catatan tepi|p"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16543 msgstr "Perintah TeX|X"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16546 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16547 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16551 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16554 msgid "Symbols...|b"
16555 msgstr "Simbol...|b"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16559 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16562 msgid "End of Sentence|E"
16563 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16566 msgid "Ordinary Quote|Q"
16567 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16570 msgid "Single Quote|S"
16571 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16574 msgid "Protected Hyphen|y"
16575 msgstr "Pemisah Kata|h"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16578 msgid "Breakable Slash|a"
16579 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16583 msgid "Visible Space|V"
16584 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16587 msgid "Menu Separator|M"
16588 msgstr "Pemisah Menu|M"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16591 msgid "Phonetic Symbols|P"
16592 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16595 msgid "Superscript|S"
16596 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16599 msgid "Subscript|u"
16600 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16603 msgid "Protected Space|P"
16604 msgstr "Spasi Protected|r"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16607 msgid "Horizontal Space...|o"
16608 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16611 msgid "Horizontal Line...|L"
16612 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16615 msgid "Vertical Space...|V"
16616 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16623 msgid "Hyphenation Point|H"
16624 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16627 msgid "Ligature Break|k"
16628 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16631 msgid "Display Formula|D"
16632 msgstr "Rumus Display|D"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16635 msgid "Numbered Formula|N"
16636 msgstr "Rumus Numbered|N"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16639 msgid "Figure Wrap Float|F"
16640 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16643 msgid "Table Wrap Float|T"
16644 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16647 msgid "Table of Contents|C"
16648 msgstr "Daftar Isi|D"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16652 msgid "List of Listings|L"
16653 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16656 msgid "Nomenclature|N"
16657 msgstr "Nomenklatur|N"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16660 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16661 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16664 msgid "LyX Document...|X"
16665 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16668 msgid "Plain Text...|T"
16669 msgstr "Teks Biasa...|B"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16672 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16673 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16676 msgid "External Material...|M"
16677 msgstr "Material Eksternal...|M"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16680 msgid "Child Document...|d"
16681 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16685 msgstr "Komentar|K"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16688 msgid "Insert New Branch...|I"
16689 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16692 msgid "Change Tracking|C"
16693 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16696 msgid "Build Program|B"
16697 msgstr "Build Program|B"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16700 msgid "LaTeX Log|L"
16701 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16704 msgid "Start Appendix Here|A"
16705 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16708 msgid "View Master Document|M"
16709 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16712 msgid "Update Master Document|a"
16713 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16716 msgid "Compressed|m"
16717 msgstr "Pemampatan|m"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16720 msgid "Track Changes|T"
16721 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16724 msgid "Merge Changes...|M"
16725 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16728 msgid "Accept Change|A"
16729 msgstr "Terima Perubahan"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16732 msgid "Accept All Changes|c"
16733 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16736 msgid "Reject All Changes|e"
16737 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16740 msgid "Show Changes in Output|S"
16741 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16744 msgid "Bookmarks|B"
16745 msgstr "Batas Buku|B"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16748 msgid "Next Note|N"
16749 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16752 msgid "Next Change|C"
16753 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16756 msgid "Next Cross-Reference|R"
16757 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16760 msgid "Go to Label|L"
16761 msgstr "Ke Label|L"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16764 msgid "Save Bookmark 1|S"
16765 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16768 msgid "Save Bookmark 2"
16769 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16772 msgid "Save Bookmark 3"
16773 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16776 msgid "Save Bookmark 4"
16777 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16780 msgid "Save Bookmark 5"
16781 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16784 msgid "Clear Bookmarks|C"
16785 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16788 msgid "Navigate Back|B"
16789 msgstr "Navigasi mundur"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16792 msgid "Spellchecker...|S"
16793 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16796 msgid "Thesaurus...|T"
16797 msgstr "Padanan Kata...|K"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16800 msgid "Statistics...|a"
16801 msgstr "Statistik...|a"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16804 msgid "Check TeX|h"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16808 msgid "TeX Information|I"
16809 msgstr "Informasi TeX|I"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16812 msgid "Compare...|C"
16813 msgstr "Membandingkan...|M"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16816 msgid "Reconfigure|R"
16817 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16820 msgid "Preferences...|P"
16821 msgstr "Preferensi...|P"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16824 msgid "Introduction|I"
16825 msgstr "Pengantar|P"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16829 msgstr "Tutorial|T"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16832 msgid "User's Guide|U"
16833 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16836 msgid "Additional Features|F"
16837 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16840 msgid "Embedded Objects|O"
16841 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16844 msgid "Customization|C"
16845 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16848 msgid "Shortcuts|S"
16849 msgstr "Cara Pintas|C"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16852 msgid "LyX Functions|y"
16853 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16856 msgid "LaTeX Configuration|L"
16857 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16860 msgid "Specific Manuals|p"
16861 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16864 msgid "About LyX|X"
16865 msgstr "Tentang LyX|X"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16869 msgid "Beamer Presentations|B"
16870 msgstr "Presentasi"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16879 msgid "Feynman-diagram|F"
16880 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16893 msgid "Linguistics|L"
16894 msgstr "Linguistik"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16897 msgid "Multilingual Captions|C"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16901 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16913 msgid "New document"
16914 msgstr "Dokumen Baru"
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16917 msgid "Open document"
16918 msgstr "Buka dokumen"
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16921 msgid "Save document"
16922 msgstr "Simpan dokumen"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16925 msgid "Print document"
16926 msgstr "Cetak dokumen"
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16929 msgid "Check spelling"
16930 msgstr "Periksa ejaan"
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16934 msgid "Spellcheck continuously"
16935 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16943 msgstr "Kembalikan"
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16946 msgid "Find and replace"
16947 msgstr "Cari dan Ganti"
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16950 msgid "Find and replace (advanced)"
16951 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16954 msgid "Navigate back"
16955 msgstr "Navigasi mundur"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16958 msgid "Toggle emphasis"
16959 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16962 msgid "Toggle noun"
16963 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16967 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16970 msgid "Insert math"
16971 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16974 msgid "Insert graphics"
16975 msgstr "Sisipkan Gambar"
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16978 msgid "Insert table"
16979 msgstr "Sisipkan Tabel"
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16982 msgid "Toggle outline"
16983 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16986 msgid "Toggle math toolbar"
16987 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16990 msgid "Toggle table toolbar"
16991 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16994 msgid "View/Update"
16995 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16999 msgstr "Lihat Isinya"
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17006 msgid "View master document"
17007 msgstr "Lihat dokumen induk"
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17010 msgid "Update master document"
17011 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17014 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17015 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17018 msgid "View other formats"
17019 msgstr "Lihat dengan format lain"
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17022 msgid "Update other formats"
17023 msgstr "Perbarui format lain"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17030 msgid "Numbered list"
17031 msgstr "Daftar bernomor"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17034 msgid "Itemized list"
17035 msgstr "Daftar bersimbol"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17038 msgid "Increase depth"
17039 msgstr "Lebih masuk kanan"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17042 msgid "Decrease depth"
17043 msgstr "Balik kiri sedikit"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17046 msgid "Insert figure float"
17047 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17050 msgid "Insert table float"
17051 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17054 msgid "Insert label"
17055 msgstr "Sisipkan label"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17058 msgid "Insert cross-reference"
17059 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17062 msgid "Insert citation"
17063 msgstr "Sisipkan acuan"
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17066 msgid "Insert index entry"
17067 msgstr "Sisipkan indeks"
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17070 msgid "Insert nomenclature entry"
17071 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17074 msgid "Insert footnote"
17075 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17078 msgid "Insert margin note"
17079 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17083 msgid "Insert LyX note"
17084 msgstr "Sisipkan Nota"
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17088 msgstr "Sisipkan kotak"
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17091 msgid "Insert hyperlink"
17092 msgstr "Sisipkan tautan"
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17095 msgid "Insert TeX code"
17096 msgstr "Sisipkan program TeX"
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17099 msgid "Insert math macro"
17100 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17103 msgid "Include file"
17104 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17108 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17111 msgid "Paragraph settings"
17112 msgstr "Pengaturan paragraf"
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17116 msgstr "Sisipkan baris"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17120 msgstr "Sisipkan Kolom"
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17124 msgstr "Hilangkan baris"
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17127 msgid "Delete column"
17128 msgstr "Hilangkan Kolom"
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17131 msgid "Move row up"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17135 msgid "Move column left"
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17140 msgid "Move row down"
17141 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17145 msgid "Move column right"
17146 msgstr "Kanan Bawah"
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17149 msgid "Set top line"
17150 msgstr "Tambah garis di atas"
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17153 msgid "Set bottom line"
17154 msgstr "Tambah garis di bawah"
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17157 msgid "Set left line"
17158 msgstr "Tambah garis di kiri"
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17161 msgid "Set right line"
17162 msgstr "Tambah garis di kanan"
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17165 msgid "Set border lines"
17166 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17169 msgid "Set all lines"
17170 msgstr "Garis semuanya"
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17173 msgid "Unset all lines"
17174 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17181 msgid "Align center"
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17185 msgid "Align right"
17186 msgstr "Rata kanan"
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17189 msgid "Align on decimal"
17190 msgstr "Perataan pada desimal"
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17197 msgid "Align middle"
17198 msgstr "Tengah baris"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17201 msgid "Align bottom"
17202 msgstr "Rata bawah"
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17206 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17207 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17211 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17212 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17215 msgid "Set multi-column"
17216 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17219 msgid "Set multi-row"
17220 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17224 msgstr "Matematika"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17227 msgid "Set display mode"
17228 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17232 msgstr "Sisipan bawah garis"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17235 msgid "Superscript"
17236 msgstr "Sisipan atas garis"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17239 msgid "Insert square root"
17240 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17243 msgid "Insert root"
17244 msgstr "Sisipan akar"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17247 msgid "Insert standard fraction"
17248 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17252 msgstr "Sisipan jumlah"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17255 msgid "Insert integral"
17256 msgstr "Sisipan Integral"
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17259 msgid "Insert product"
17260 msgstr "Sisipan perkalian"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17264 msgstr "Sisipan ( )"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17268 msgstr "Sisipan [ ]"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17272 msgstr "Sisipan { }"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17275 msgid "Insert delimiters"
17276 msgstr "Sisipan pembatas"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17279 msgid "Insert matrix"
17280 msgstr "Sisipan Matriks"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17283 msgid "Insert cases environment"
17284 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17287 msgid "Toggle math panels"
17288 msgstr "Kontrol panel matematika"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17291 msgid "Math Macros"
17292 msgstr "Makro Matematika"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17295 msgid "Remove last argument"
17296 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17299 msgid "Append argument"
17300 msgstr "Tambahkan argumen"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17303 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17304 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17307 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17308 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17311 msgid "Remove optional argument"
17312 msgstr "Hapus argumen optional"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17315 msgid "Insert optional argument"
17316 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17319 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17320 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17323 msgid "Append argument eating from the right"
17324 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17327 msgid "Append optional argument eating from the right"
17328 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17332 msgid "Phonetic Symbols"
17333 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17336 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17340 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17349 msgid "IPA Other Symbols"
17350 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17353 msgid "IPA Suprasegmentals"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17357 msgid "IPA Diacritics"
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17361 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17365 msgid "Command Buffer"
17366 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17369 msgid "Review[[Toolbar]]"
17370 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17373 msgid "Track changes"
17374 msgstr "Jejak perubahan"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17377 msgid "Show changes in output"
17378 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17381 msgid "Next change"
17382 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17385 msgid "Accept change inside selection"
17386 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17389 msgid "Reject change inside selection"
17390 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17393 msgid "Merge changes"
17394 msgstr "Gabungkan perubahan"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17397 msgid "Accept all changes"
17398 msgstr "Terima semua perubahan"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17401 msgid "Reject all changes"
17402 msgstr "Tolak semua perubahan"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17405 msgid "Insert note"
17406 msgstr "Sisipkan Nota"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17410 msgstr "Catatan selanjutnya"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17413 msgid "View Other Formats"
17414 msgstr "Lihat Format Lain"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17417 msgid "Update Other Formats"
17418 msgstr "Perbarui Format Lain"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17421 msgid "Version Control"
17422 msgstr "Kontrol Versi"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17429 msgid "Check-out for edit"
17430 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17433 msgid "Check-in changes"
17434 msgstr "Masukkan perubahan"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17437 msgid "View revision log"
17438 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17441 msgid "Revert changes"
17442 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17445 msgid "Compare with older revision"
17446 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17449 msgid "Compare with last revision"
17450 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17453 msgid "Insert Version Info"
17454 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17457 msgid "Use SVN file locking property"
17458 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17461 msgid "Update local directory from repository"
17462 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17465 msgid "Math Panels"
17466 msgstr "Panel Matematika"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17469 msgid "Math spacings"
17470 msgstr "Spasi matematika"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17474 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17478 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17483 msgstr "Model Huruf"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17487 msgstr "Fungsi Matematika"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17490 msgid "Frame decorations"
17491 msgstr "Dekorasi bingkai"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17494 msgid "Big operators"
17495 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17498 msgid "Miscellaneous"
17499 msgstr "Berbagai simbol lain"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17504 msgstr "Tanda panah biasa"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17508 msgid "Arrows (extended)"
17509 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17513 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17517 msgid "Operators (extended)"
17518 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17522 msgstr "Simbol relasi matematika"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17526 msgid "Relations (extended)"
17527 msgstr "Latin Tambahan-A"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17531 msgid "Negative relations (extended)"
17532 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17536 msgstr "Simbol titik"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17539 msgid "Delimiters (fixed size)"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17544 msgid "Miscellaneous (extended)"
17545 msgstr "Berbagai simbol lain"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17684 msgid "Thin space\t\\,"
17685 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17688 msgid "Medium space\t\\:"
17689 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17692 msgid "Thick space\t\\;"
17693 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17696 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17697 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17700 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17701 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17704 msgid "Negative space\t\\!"
17705 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17708 msgid "Phantom\t\\phantom"
17709 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17712 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17713 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17716 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17717 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17720 msgid "Smash \\smash"
17721 msgstr "Smash \\smash"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17724 msgid "Left overlap \\mathllap"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17728 msgid "Center overlap \\mathclap"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17732 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17740 msgid "Square root\t\\sqrt"
17741 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17744 msgid "Other root\t\\root"
17745 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17748 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17749 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17752 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17753 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17757 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17760 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17761 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17764 msgid "Standard\t\\frac"
17765 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17768 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17769 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17772 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17773 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17776 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17777 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17780 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17781 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17784 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17785 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17788 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17789 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17792 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17793 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17796 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17797 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17800 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17801 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17804 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17805 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17808 msgid "Binomial\t\\binom"
17809 msgstr "Binomial\t\\binom"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17812 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17813 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17816 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17817 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17820 msgid "Roman\t\\mathrm"
17821 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17824 msgid "Bold\t\\mathbf"
17825 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17828 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17829 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17832 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17833 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17836 msgid "Italic\t\\mathit"
17837 msgstr "Miring\t\\mathit"
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17840 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17841 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17844 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17845 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17848 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17849 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17852 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17853 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17856 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17857 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17860 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17861 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17884 msgid "Frame Decorations"
17885 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17897 msgstr "garis-lurus"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17901 msgstr "garis-miring-kanan"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17909 msgstr "Topi-terbalik"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17913 msgstr "topi-lebar"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17917 msgstr "gelombang-lebar"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17925 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17929 msgstr "garis-miring-kiri"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17945 msgstr "tanda-cekung"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17953 msgstr "garis-penuh-diatas"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17957 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17960 msgid "overleftarrow"
17961 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17964 msgid "overrightarrow"
17965 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17968 msgid "overleftrightarrow"
17969 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17973 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17977 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17980 msgid "underleftarrow"
17981 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17984 msgid "underrightarrow"
17985 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17988 msgid "underleftrightarrow"
17989 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18008 msgid "Insert left/right side scripts"
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18013 msgid "Insert right side scripts"
18014 msgstr "Sisipkan pembatas"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18018 msgid "Insert left side scripts"
18019 msgstr "Sisipkan pembatas"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18023 msgid "Insert side scripts"
18024 msgstr "Sisipan pembatas"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18028 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18032 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18039 msgid "stackrelthree"
18040 msgstr "stackrelthree"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18048 msgstr "rightarrow"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18059 msgid "updownarrow"
18060 msgstr "updownarrow"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18063 msgid "leftrightarrow"
18064 msgstr "leftrightarrow"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18072 msgstr "Rightarrow"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18083 msgid "Updownarrow"
18084 msgstr "Updownarrow"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18087 msgid "Leftrightarrow"
18088 msgstr "Leftrightarrow"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18091 msgid "Longleftrightarrow"
18092 msgstr "Longleftrightarrow"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18095 msgid "Longleftarrow"
18096 msgstr "Longleftarrow"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18099 msgid "Longrightarrow"
18100 msgstr "Longrightarrow"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18103 msgid "longleftrightarrow"
18104 msgstr "longleftrightarrow"
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18107 msgid "longleftarrow"
18108 msgstr "longleftarrow"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18111 msgid "longrightarrow"
18112 msgstr "longrightarrow"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18115 msgid "leftharpoondown"
18116 msgstr "leftharpoondown"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18119 msgid "rightharpoondown"
18120 msgstr "rightharpoondown"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18128 msgstr "longmapsto"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18139 msgid "leftharpoonup"
18140 msgstr "leftharpoonup"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18143 msgid "rightharpoonup"
18144 msgstr "rightharpoonup"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18147 msgid "hookleftarrow"
18148 msgstr "hookleftarrow"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18151 msgid "hookrightarrow"
18152 msgstr "hookrightarrow"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18163 msgid "rightleftharpoons"
18164 msgstr "rightleftharpoons"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18191 msgid "bigtriangleup"
18192 msgstr "bigtriangleup"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18207 msgid "bigtriangledown"
18208 msgstr "bigtriangledown"
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18223 msgid "triangleright"
18224 msgstr "triangleright"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18239 msgid "triangleleft"
18240 msgstr "triangleleft"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18396 msgstr "sqsubseteq"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18400 msgstr "sqsupseteq"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18411 msgid "in[[math relation]]"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18480 msgstr "varepsilon"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18648 msgstr "varUpsilon"
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18771 msgid "diamondsuit"
18772 msgstr "diamondsuit"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18787 msgid "textrm \\AA"
18788 msgstr "textrm \\AA"
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18792 msgstr "textrm \\O"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18795 msgid "mathcircumflex"
18796 msgstr "mathcircumflex"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18804 msgstr "textdegree"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18808 msgstr "mathdollar"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18811 msgid "mathparagraph"
18812 msgstr "mathparagraph"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18815 msgid "mathsection"
18816 msgstr "mathsection"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18863 msgid "Big Operators"
18864 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18927 msgid "ointctrclockwiseop"
18928 msgstr "ointctrclockwiseop"
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18931 msgid "ointctrclockwise"
18932 msgstr "ointctrclockwise"
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18935 msgid "ointclockwiseop"
18936 msgstr "ointclockwiseop"
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18939 msgid "ointclockwise"
18940 msgstr "ointclockwise"
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18971 msgid "landupintop"
18972 msgstr "landupintop"
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18975 msgid "landdownint"
18976 msgstr "landdownint"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18979 msgid "landdownintop"
18980 msgstr "landdownintop"
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18996 msgstr "varoiintop"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18999 msgid "varointclockwise"
19000 msgstr "varointclockwise"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19003 msgid "varointclockwiseop"
19004 msgstr "varointclockwiseop"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19007 msgid "varointctrclockwise"
19008 msgstr "varointctrclockwise"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19011 msgid "varointctrclockwiseop"
19012 msgstr "varointctrclockwiseop"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19103 msgid "vartriangle"
19104 msgstr "vartriangle"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19107 msgid "triangledown"
19108 msgstr "triangledown"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19116 msgstr "CheckedBox"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19127 msgid "wasylozenge"
19128 msgstr "wasylozenge"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19139 msgid "measuredangle"
19140 msgstr "measuredangle"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19172 msgstr "varnothing"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19175 msgid "blacktriangle"
19176 msgstr "blacktriangle"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19179 msgid "blacktriangledown"
19180 msgstr "blacktriangledown"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19183 msgid "blacksquare"
19184 msgstr "blacksquare"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19187 msgid "blacklozenge"
19188 msgstr "blacklozenge"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19195 msgid "sphericalangle"
19196 msgstr "sphericalangle"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19200 msgstr "complement"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19219 msgid "varcopyright"
19220 msgstr "varcopyright"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19231 msgid "invdiameter"
19232 msgstr "invdiameter"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19244 msgstr "varhexagon"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19259 msgid "blacksmiley"
19260 msgstr "blacksmiley"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19276 msgstr "Leftcircle"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19279 msgid "Rightcircle"
19280 msgstr "Rightcircle"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19288 msgstr "LEFTCIRCLE"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19291 msgid "RIGHTCIRCLE"
19292 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19296 msgstr "LEFTcircle"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19299 msgid "RIGHTcircle"
19300 msgstr "RIGHTcircle"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19348 msgstr "varhexstar"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19352 msgstr "davidsstar"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19376 msgstr "eighthnote"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19379 msgid "quarternote"
19380 msgstr "quarternote"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19503 msgid "sagittarius"
19504 msgstr "sagittarius"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19507 msgid "capricornus"
19508 msgstr "capricornus"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19533 msgid "APLdownarrowbox"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19539 msgstr "Kode Input"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19547 msgid "APLleftarrowbox"
19548 msgstr "Lleftarrow"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19556 msgid "APLrightarrowbox"
19557 msgstr "rightarrow"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19570 msgid "APLuparrowbox"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19574 msgid "dashleftarrow"
19575 msgstr "dashleftarrow"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19578 msgid "dashrightarrow"
19579 msgstr "dashrightarrow"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19582 msgid "leftleftarrows"
19583 msgstr "leftleftarrows"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19586 msgid "leftrightarrows"
19587 msgstr "leftrightarrows"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19590 msgid "rightrightarrows"
19591 msgstr "rightrightarrows"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19594 msgid "rightleftarrows"
19595 msgstr "rightleftarrows"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19599 msgstr "Lleftarrow"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19602 msgid "Rrightarrow"
19603 msgstr "Rrightarrow"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19606 msgid "twoheadleftarrow"
19607 msgstr "twoheadleftarrow"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19610 msgid "twoheadrightarrow"
19611 msgstr "twoheadrightarrow"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19614 msgid "leftarrowtail"
19615 msgstr "leftarrowtail"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19618 msgid "rightarrowtail"
19619 msgstr "rightarrowtail"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19622 msgid "looparrowleft"
19623 msgstr "looparrowleft"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19626 msgid "looparrowright"
19627 msgstr "looparrowright"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19630 msgid "curvearrowleft"
19631 msgstr "curvearrowleft"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19634 msgid "curvearrowright"
19635 msgstr "curvearrowright"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19638 msgid "circlearrowleft"
19639 msgstr "circlearrowleft"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19642 msgid "circlearrowright"
19643 msgstr "circlearrowright"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19655 msgstr "upuparrows"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19658 msgid "downdownarrows"
19659 msgstr "downdownarrows"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19662 msgid "upharpoonleft"
19663 msgstr "upharpoonleft"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19666 msgid "upharpoonright"
19667 msgstr "upharpoonright"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19670 msgid "downharpoonleft"
19671 msgstr "downharpoonleft"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19674 msgid "downharpoonright"
19675 msgstr "downharpoonright"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19678 msgid "leftrightharpoons"
19679 msgstr "leftrightharpoons"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19682 msgid "rightsquigarrow"
19683 msgstr "rightsquigarrow"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19686 msgid "leftrightsquigarrow"
19687 msgstr "leftrightsquigarrow"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19691 msgstr "nleftarrow"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19694 msgid "nrightarrow"
19695 msgstr "nrightarrow"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19698 msgid "nleftrightarrow"
19699 msgstr "nleftrightarrow"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19703 msgstr "nLeftarrow"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19706 msgid "nRightarrow"
19707 msgstr "nRightarrow"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19710 msgid "nLeftrightarrow"
19711 msgstr "nLeftrightarrow"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19718 msgid "shortleftarrow"
19719 msgstr "shortleftarrow"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19722 msgid "shortrightarrow"
19723 msgstr "shortrightarrow"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19726 msgid "shortuparrow"
19727 msgstr "shortuparrow"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19730 msgid "shortdownarrow"
19731 msgstr "shortdownarrow"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19734 msgid "leftrightarroweq"
19735 msgstr "leftrightarroweq"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19738 msgid "curlyveedownarrow"
19739 msgstr "curlyveedownarrow"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19742 msgid "curlyveeuparrow"
19743 msgstr "curlyveeuparrow"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19762 msgid "curlywedgeuparrow"
19763 msgstr "curlywedgeuparrow"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19766 msgid "curlywedgedownarrow"
19767 msgstr "curlywedgedownarrow"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19770 msgid "leftrightarrowtriangle"
19771 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19774 msgid "leftarrowtriangle"
19775 msgstr "leftarrowtriangle"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19778 msgid "rightarrowtriangle"
19779 msgstr "rightarrowtriangle"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19795 msgstr "Longmapsto"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19798 msgid "longmapsfrom"
19799 msgstr "longmapsfrom"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19802 msgid "Longmapsfrom"
19803 msgstr "Longmapsfrom"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19807 msgstr "xleftarrow"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19810 msgid "xrightarrow"
19811 msgstr "xrightarrow"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19830 msgid "eqslantless"
19831 msgstr "eqslantless"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19835 msgstr "eqslantgtr"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19859 msgstr "lessapprox"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19907 msgstr "lesseqqgtr"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19911 msgstr "gtreqqless"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19926 msgid "thickapprox"
19927 msgstr "thickapprox"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19962 msgid "preccurlyeq"
19963 msgstr "preccurlyeq"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19966 msgid "succcurlyeq"
19967 msgstr "succcurlyeq"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19970 msgid "curlyeqprec"
19971 msgstr "curlyeqprec"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19974 msgid "curlyeqsucc"
19975 msgstr "curlyeqsucc"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19987 msgstr "precapprox"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19991 msgstr "succapprox"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19994 msgid "vartriangleleft"
19995 msgstr "vartriangleleft"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19998 msgid "vartriangleright"
19999 msgstr "vartriangleright"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20002 msgid "trianglelefteq"
20003 msgstr "trianglelefteq"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20006 msgid "trianglerighteq"
20007 msgstr "trianglerighteq"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20022 msgid "risingdotseq"
20023 msgstr "risingdotseq"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20026 msgid "fallingdotseq"
20027 msgstr "fallingdotseq"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20046 msgid "shortparallel"
20047 msgstr "shortparallel"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20051 msgstr "smallsmile"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20055 msgstr "smallfrown"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20058 msgid "blacktriangleleft"
20059 msgstr "blacktriangleleft"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20062 msgid "blacktriangleright"
20063 msgstr "blacktriangleright"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20074 msgid "wasytherefore"
20075 msgstr "wasytherefore"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20078 msgid "backepsilon"
20079 msgstr "backepsilon"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20094 msgid "trianglelefteqslant"
20095 msgstr "trianglelefteqslant"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20098 msgid "trianglerighteqslant"
20099 msgstr "trianglerighteqslant"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20111 msgstr "subsetplus"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20115 msgstr "supsetplus"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20118 msgid "subsetpluseq"
20119 msgstr "subsetpluseq"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20122 msgid "supsetpluseq"
20123 msgstr "supsetpluseq"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20163 msgstr "interleave"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20171 msgstr "rightslice"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20179 msgstr "talloblong"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20211 msgstr "vcentcolon"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20214 msgid "colonapprox"
20215 msgstr "colonapprox"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20218 msgid "Colonapprox"
20219 msgstr "Colonapprox"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20263 msgstr "wasypropto"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20275 msgid "Negative Relations (extended)"
20276 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20383 msgid "precnapprox"
20384 msgstr "precnapprox"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20387 msgid "succnapprox"
20388 msgstr "succnapprox"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20400 msgstr "subsetneqq"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20404 msgstr "supsetneqq"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20412 msgstr "nsubseteqq"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20420 msgstr "nsupseteqq"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20439 msgid "varsubsetneq"
20440 msgstr "varsubsetneq"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20443 msgid "varsupsetneq"
20444 msgstr "varsupsetneq"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20447 msgid "varsubsetneqq"
20448 msgstr "varsubsetneqq"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20451 msgid "varsupsetneqq"
20452 msgstr "varsupsetneqq"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20455 msgid "ntriangleleft"
20456 msgstr "ntriangleleft"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20459 msgid "ntriangleright"
20460 msgstr "ntriangleright"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20463 msgid "ntrianglelefteq"
20464 msgstr "ntrianglelefteq"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20467 msgid "ntrianglerighteq"
20468 msgstr "ntrianglerighteq"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20491 msgid "nshortparallel"
20492 msgstr "nshortparallel"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20495 msgid "ntrianglelefteqslant"
20496 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20499 msgid "ntrianglerighteqslant"
20500 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20507 msgid "smallsetminus"
20508 msgstr "smallsetminus"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20527 msgid "doublebarwedge"
20528 msgstr "doublebarwedge"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20575 msgid "divideontimes"
20576 msgstr "divideontimes"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20587 msgid "leftthreetimes"
20588 msgstr "leftthreetimes"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20591 msgid "rightthreetimes"
20592 msgstr "rightthreetimes"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20596 msgstr "curlywedge"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20603 msgid "circleddash"
20604 msgstr "circleddash"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20608 msgstr "circledast"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20611 msgid "circledcirc"
20612 msgstr "circledcirc"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20631 msgid "bigcurlyvee"
20632 msgstr "bigcurlyvee"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20635 msgid "bigcurlywedge"
20636 msgstr "bigcurlywedge"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20647 msgid "bigparallel"
20648 msgstr "bigparallel"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20651 msgid "biginterleave"
20652 msgstr "biginterleave"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20695 msgid "ogreaterthan"
20696 msgstr "ogreaterthan"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20707 msgid "varcurlyvee"
20708 msgstr "varcurlyvee"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20711 msgid "varcurlywedge"
20712 msgstr "varcurlywedge"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20740 msgstr "varobslash"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20744 msgstr "varocircle"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20763 msgid "varolessthan"
20764 msgstr "varolessthan"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20767 msgid "varogreaterthan"
20768 msgstr "varogreaterthan"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20772 msgstr "varbigcirc"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20776 msgstr "brokenvert"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20827 msgid "llparenthesis"
20828 msgstr "llparenthesis"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20831 msgid "rrparenthesis"
20832 msgstr "rrparenthesis"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20835 msgid "binampersand"
20836 msgstr "binampersand"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20839 msgid "bindnasrepma"
20840 msgstr "bindnasrepma"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20843 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20847 msgid "Voiced bilabial plosive"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20851 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20855 msgid "Voiced alveolar plosive"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20859 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20863 msgid "Voiced retroflex plosive"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20867 msgid "Voiceless palatal plosive"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20871 msgid "Voiced palatal plosive"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20875 msgid "Voiceless velar plosive"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20879 msgid "Voiced velar plosive"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20883 msgid "Voiceless uvular plosive"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20887 msgid "Voiced uvular plosive"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20891 msgid "Glottal plosive"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20895 msgid "Voiced bilabial nasal"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20899 msgid "Voiced labiodental nasal"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20903 msgid "Voiced alveolar nasal"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20907 msgid "Voiced retroflex nasal"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20911 msgid "Voiced palatal nasal"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20915 msgid "Voiced velar nasal"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20919 msgid "Voiced uvular nasal"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20923 msgid "Voiced bilabial trill"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20927 msgid "Voiced alveolar trill"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20931 msgid "Voiced uvular trill"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20935 msgid "Voiced alveolar tap"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20939 msgid "Voiced retroflex flap"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20943 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20947 msgid "Voiced bilabial fricative"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20951 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20955 msgid "Voiced labiodental fricative"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20959 msgid "Voiceless dental fricative"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20963 msgid "Voiced dental fricative"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20967 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20971 msgid "Voiced alveolar fricative"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20975 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20979 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20983 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20987 msgid "Voiced retroflex fricative"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20991 msgid "Voiceless palatal fricative"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20995 msgid "Voiced palatal fricative"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20999 msgid "Voiceless velar fricative"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21003 msgid "Voiced velar fricative"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21007 msgid "Voiceless uvular fricative"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21011 msgid "Voiced uvular fricative"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21015 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21019 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21023 msgid "Voiceless glottal fricative"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21027 msgid "Voiced glottal fricative"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21031 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21035 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21039 msgid "Voiced labiodental approximant"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21043 msgid "Voiced alveolar approximant"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21047 msgid "Voiced retroflex approximant"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21051 msgid "Voiced palatal approximant"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21055 msgid "Voiced velar approximant"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21059 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21063 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21067 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21071 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21075 msgid "Bilabial click"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21079 msgid "Dental click"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21083 msgid "(Post)alveolar click"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21087 msgid "Palatoalveolar click"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21091 msgid "Alveolar lateral click"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21095 msgid "Voiced bilabial implosive"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21099 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21103 msgid "Voiced palatal implosive"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21107 msgid "Voiced velar implosive"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21111 msgid "Voiced uvular implosive"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21115 msgid "Ejective mark"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21119 msgid "Close front unrounded vowel"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21123 msgid "Close front rounded vowel"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21127 msgid "Close central unrounded vowel"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21131 msgid "Close central rounded vowel"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21135 msgid "Close back unrounded vowel"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21140 msgid "Close back rounded vowel"
21141 msgstr "latarbelakang nota"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21144 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21148 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21152 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21156 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21160 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21164 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21168 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21172 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21176 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21180 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21184 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21188 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21192 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21196 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21200 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21204 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21208 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21212 msgid "Near-open vowel"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21216 msgid "Open front unrounded vowel"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21220 msgid "Open front rounded vowel"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21224 msgid "Open back unrounded vowel"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21228 msgid "Open back rounded vowel"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21232 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21236 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21240 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21244 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21248 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21252 msgid "Epiglottal plosive"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21256 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21260 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21264 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21268 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21273 msgid "Top tie bar"
21274 msgstr "Tengah Atas"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21278 msgid "Bottom tie bar"
21279 msgstr "Tengah Bawah"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21291 msgid "Extra short"
21292 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21295 msgid "Primary stress"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21300 msgid "Secondary stress"
21301 msgstr "Alamat Pengirim:"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21304 msgid "Minor (foot) group"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21308 msgid "Major (intonation) group"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21313 msgid "Syllable break"
21314 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21317 msgid "Linking (absence of a break)"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21325 msgid "Voiceless (above)"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21334 msgid "Breathy voiced"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21338 msgid "Creaky voiced"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21342 msgid "Linguolabial"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21348 msgstr "merah muda"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21362 msgstr "Status Aktif"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21365 msgid "More rounded"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21369 msgid "Less rounded"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21375 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21383 msgid "Centralized"
21384 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21387 msgid "Mid-centralized"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21395 msgid "Non-syllabic"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21405 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21417 msgid "Pharyngialized"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21421 msgid "Velarized or pharyngialized"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21432 msgstr "Hurufkecil semua"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21435 msgid "Advanced tongue root"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21439 msgid "Retracted tongue root"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21447 msgid "Nasal release"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21451 msgid "Lateral release"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21456 msgid "No audible release"
21457 msgstr "bingkai dua garis"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21460 msgid "Extra high (accent)"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21464 msgid "Extra high (tone letter)"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21468 msgid "High (accent)"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21472 msgid "High (tone letter)"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21476 msgid "Mid (accent)"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21481 msgid "Mid (tone letter)"
21482 msgstr "Akhir dari Surat"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21485 msgid "Low (accent)"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21490 msgid "Low (tone letter)"
21491 msgstr "Akhir dari Surat"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21494 msgid "Extra low (accent)"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21498 msgid "Extra low (tone letter)"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21512 msgid "Rising (accent)"
21513 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21517 msgid "Rising (tone letter)"
21518 msgstr "Akhir dari Surat"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21521 msgid "Falling (accent)"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21525 msgid "Falling (tone letter)"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21529 msgid "High rising (accent)"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21533 msgid "High rising (tone letter)"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21537 msgid "Low rising (accent)"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21541 msgid "Low rising (tone letter)"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21545 msgid "Rising-falling (accent)"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21549 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21554 msgid "Global rise"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21559 msgid "Global fall"
21562 #: lib/external_templates:36
21563 msgid "GnumericSpreadsheet"
21564 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21566 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21567 msgid "Spreadsheet"
21568 msgstr "Lembarkerja"
21570 #: lib/external_templates:39
21572 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21573 "It imports as a long table, so any length\n"
21574 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21575 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21576 "both for gnumeric and excel files.\n"
21578 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21579 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21580 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21581 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21582 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21584 #: lib/external_templates:76
21585 msgid "RasterImage"
21586 msgstr "RasterImage"
21588 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21590 msgid "Raster image"
21591 msgstr "RasterImage"
21593 #: lib/external_templates:84
21594 msgid "A bitmap file.\n"
21595 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21597 #: lib/external_templates:148
21601 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21603 msgid "Xfig figure"
21604 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21606 #: lib/external_templates:151
21607 msgid "An Xfig figure.\n"
21608 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21610 #: lib/external_templates:201
21611 msgid "ChessDiagram"
21612 msgstr "Diagram Catur"
21614 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21616 msgid "Chess diagram"
21617 msgstr "Diagram Catur"
21619 #: lib/external_templates:204
21621 "A chess position diagram.\n"
21622 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21623 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21624 "the position that you want to display.\n"
21625 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21626 "and remember to type in a relative path\n"
21627 "to the LyX document location.\n"
21628 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21629 "to enable general editing of the board.\n"
21630 "You might also check out the\n"
21631 "'Options->Test legality' option, and\n"
21632 "remember to middle and right click to\n"
21633 "insert new material in the board.\n"
21634 "In order for this to work, you have to\n"
21635 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21636 "that TeX will find it, and you will need\n"
21637 "to install the skak package from CTAN.\n"
21639 "Diagram posisi papan catur.\n"
21640 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21641 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21643 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21644 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21645 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21646 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21647 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21648 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21649 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21650 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21651 "material baru pada papan catur.\n"
21652 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21653 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21654 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21655 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21657 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21658 msgid "Lilypond typeset music"
21659 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21661 #: lib/external_templates:254
21663 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21664 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21665 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21666 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21668 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21669 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21670 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21671 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21673 #: lib/external_templates:300
21677 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21682 #: lib/external_templates:303
21685 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21686 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21687 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21689 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21690 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21691 "* pages=- (to include all pages)\n"
21692 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21693 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21694 "inserted in their original size.\n"
21695 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21696 "for further options and details.\n"
21698 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21699 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21700 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21702 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21703 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21704 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21705 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21706 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21707 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21708 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21709 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21711 #: lib/external_templates:346
21714 "Read 'info date' for more information.\n"
21716 "Tanggal hari ini.\n"
21717 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21719 #: lib/external_templates:375
21723 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21725 msgid "Dia diagram"
21726 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21728 #: lib/external_templates:378
21729 msgid "Dia diagram.\n"
21730 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21732 #: lib/configure.py:567
21736 #: lib/configure.py:567
21740 #: lib/configure.py:570
21744 #: lib/configure.py:573
21748 #: lib/configure.py:576
21752 #: lib/configure.py:576
21753 msgid "sxd|OpenOffice"
21754 msgstr "sxd|OpenOffice"
21756 #: lib/configure.py:579
21760 #: lib/configure.py:582
21764 #: lib/configure.py:585
21768 #: lib/configure.py:587
21772 #: lib/configure.py:588
21776 #: lib/configure.py:589
21780 #: lib/configure.py:589
21784 #: lib/configure.py:590
21788 #: lib/configure.py:591
21792 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21796 #: lib/configure.py:593
21800 #: lib/configure.py:594
21804 #: lib/configure.py:595
21808 #: lib/configure.py:596
21812 #: lib/configure.py:604
21813 msgid "Plain text (chess output)"
21814 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21816 #: lib/configure.py:605
21817 msgid "Plain text (image)"
21818 msgstr "Teks Plain (image)"
21820 #: lib/configure.py:606
21821 msgid "Plain text (Xfig output)"
21822 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21824 #: lib/configure.py:607
21825 msgid "date (output)"
21826 msgstr "Tanggal (output)"
21828 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21829 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21833 #: lib/configure.py:608
21837 #: lib/configure.py:609
21838 msgid "DocBook (XML)"
21839 msgstr "DocBook (XML)"
21841 #: lib/configure.py:610
21842 msgid "Graphviz Dot"
21843 msgstr "Graphviz Dot"
21845 #: lib/configure.py:611
21846 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21847 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21849 #: lib/configure.py:612
21850 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21851 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21853 #: lib/configure.py:613
21857 #: lib/configure.py:613
21861 #: lib/configure.py:615
21865 #: lib/configure.py:617
21866 msgid "LilyPond music"
21867 msgstr "LilyPond musik"
21869 #: lib/configure.py:618
21870 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21871 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21873 #: lib/configure.py:619
21874 msgid "LaTeX (plain)"
21875 msgstr "LaTeX (plain)"
21877 #: lib/configure.py:619
21878 msgid "LaTeX (plain)|L"
21879 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21881 #: lib/configure.py:620
21882 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21883 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21885 #: lib/configure.py:621
21886 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21887 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21889 #: lib/configure.py:622
21890 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21891 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21893 #: lib/configure.py:623
21895 msgid "LaTeX (clipboard)"
21896 msgstr "LaTeX (plain)"
21898 #: lib/configure.py:624
21900 msgstr "Plain text"
21902 #: lib/configure.py:624
21903 msgid "Plain text|a"
21904 msgstr "Plain text|x"
21906 #: lib/configure.py:625
21907 msgid "Plain text (pstotext)"
21908 msgstr "Plain text (pstotext)"
21910 #: lib/configure.py:626
21911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21912 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
21914 #: lib/configure.py:627
21915 msgid "Plain text (catdvi)"
21916 msgstr "Plain text (catdvi)"
21918 #: lib/configure.py:628
21919 msgid "Plain Text, Join Lines"
21920 msgstr "Plain Text, Join Lines"
21922 #: lib/configure.py:629
21923 msgid "Info (Beamer)"
21924 msgstr "Info (Beamer)"
21926 #: lib/configure.py:632
21927 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21928 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
21930 #: lib/configure.py:633
21931 msgid "Excel spreadsheet"
21932 msgstr "Lembarkerja Excel"
21934 #: lib/configure.py:634
21935 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21936 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
21938 #: lib/configure.py:637
21942 #: lib/configure.py:637
21946 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21950 #: lib/configure.py:650
21954 #: lib/configure.py:651
21955 msgid "EPS (uncropped)"
21958 #: lib/configure.py:652
21959 msgid "EPS (cropped)"
21962 #: lib/configure.py:653
21964 msgstr "Postscript"
21966 #: lib/configure.py:653
21967 msgid "Postscript|t"
21968 msgstr "Postscript|o"
21970 #: lib/configure.py:658
21971 msgid "PDF (ps2pdf)"
21972 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21974 #: lib/configure.py:658
21975 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21976 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21978 #: lib/configure.py:659
21979 msgid "PDF (pdflatex)"
21980 msgstr "PDF (pdflatex)"
21982 #: lib/configure.py:659
21983 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21984 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21986 #: lib/configure.py:660
21987 msgid "PDF (dvipdfm)"
21988 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21990 #: lib/configure.py:660
21991 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21992 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21994 #: lib/configure.py:661
21995 msgid "PDF (XeTeX)"
21996 msgstr "PDF (XeTeX)"
21998 #: lib/configure.py:661
21999 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22000 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22002 #: lib/configure.py:662
22003 msgid "PDF (LuaTeX)"
22004 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22006 #: lib/configure.py:662
22007 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22008 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22010 #: lib/configure.py:663
22012 msgid "PDF (graphics)"
22015 #: lib/configure.py:664
22017 msgid "PDF (cropped)"
22018 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22020 #: lib/configure.py:667
22024 #: lib/configure.py:667
22028 #: lib/configure.py:668
22029 msgid "DVI (LuaTeX)"
22030 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22032 #: lib/configure.py:668
22033 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22034 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22036 #: lib/configure.py:671
22040 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22044 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22048 #: lib/configure.py:677
22052 #: lib/configure.py:680
22053 msgid "OpenDocument"
22054 msgstr "OpenDocument"
22056 #: lib/configure.py:681
22057 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22058 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22060 #: lib/configure.py:684
22061 msgid "Rich Text Format"
22062 msgstr "Rich Text Format"
22064 #: lib/configure.py:685
22068 #: lib/configure.py:685
22072 #: lib/configure.py:688
22073 msgid "date command"
22074 msgstr "Perintah tanggal"
22076 #: lib/configure.py:689
22077 msgid "Table (CSV)"
22078 msgstr "Tabel (CSV)"
22080 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22085 #: lib/configure.py:692
22089 #: lib/configure.py:693
22093 #: lib/configure.py:694
22097 #: lib/configure.py:695
22101 #: lib/configure.py:696
22105 #: lib/configure.py:697
22106 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22109 #: lib/configure.py:698
22110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22113 #: lib/configure.py:699
22114 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22117 #: lib/configure.py:700
22118 msgid "LyX Preview"
22119 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22121 #: lib/configure.py:701
22125 #: lib/configure.py:702
22129 #: lib/configure.py:703
22133 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22134 msgid "Windows Metafile"
22135 msgstr "Windows Metafile"
22137 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22138 msgid "Enhanced Metafile"
22139 msgstr "Enhanced Metafile"
22141 #: lib/configure.py:810
22143 msgstr "LyXBlogger"
22145 #: lib/configure.py:1014
22146 msgid "LyX Archive (zip)"
22147 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22149 #: lib/configure.py:1017
22150 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22151 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22153 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22155 msgid "%1$s and %2$s"
22156 msgstr "%1$s dan %2$s"
22158 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22160 msgid "%1$s et al."
22163 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22164 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22166 msgstr "KESALAHAN!"
22168 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22172 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22174 msgid "Bibliography entry not found!"
22175 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22177 #: src/Buffer.cpp:138
22180 "Could not print the document %1$s.\n"
22181 "Check that your printer is set up correctly."
22183 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22184 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22186 #: src/Buffer.cpp:141
22187 msgid "Print document failed"
22188 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22190 #: src/Buffer.cpp:365
22191 msgid "Disk Error: "
22192 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22194 #: src/Buffer.cpp:366
22197 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22199 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22201 #: src/Buffer.cpp:483
22202 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22203 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22205 #: src/Buffer.cpp:485
22206 msgid "Attempting to close changed document!"
22207 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22209 #: src/Buffer.cpp:494
22210 msgid "Could not remove temporary directory"
22211 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22213 #: src/Buffer.cpp:495
22215 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22216 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22218 #: src/Buffer.cpp:886
22219 msgid "Unknown document class"
22220 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22222 #: src/Buffer.cpp:887
22224 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22225 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22227 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22230 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22232 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22233 msgid "Document header error"
22234 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22236 #: src/Buffer.cpp:901
22237 msgid "\\begin_header is missing"
22238 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22240 #: src/Buffer.cpp:924
22241 msgid "\\begin_document is missing"
22242 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22244 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22245 #: src/BufferView.cpp:1444
22246 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22247 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22249 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22252 "xcolor/ulem are installed.\n"
22253 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22256 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22257 "ulem tidak diinstal .\n"
22258 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22259 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22261 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22264 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22265 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22268 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22269 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22270 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22271 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22273 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22278 #: src/Buffer.cpp:1081
22280 msgid "File Not Found"
22281 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22283 #: src/Buffer.cpp:1082
22285 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22286 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22288 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22289 msgid "Document format failure"
22290 msgstr "Format dokumen gagal"
22292 #: src/Buffer.cpp:1106
22294 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22296 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22298 #: src/Buffer.cpp:1169
22300 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22301 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22303 #: src/Buffer.cpp:1194
22304 msgid "Conversion failed"
22305 msgstr "Konversi gagal"
22307 #: src/Buffer.cpp:1195
22310 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22311 "it could not be created."
22313 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22314 "tidak bisa dibuat."
22316 #: src/Buffer.cpp:1205
22317 msgid "Conversion script not found"
22318 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22320 #: src/Buffer.cpp:1206
22323 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22324 "could not be found."
22326 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22329 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22330 msgid "Conversion script failed"
22331 msgstr "Konversi skrip gagal"
22333 #: src/Buffer.cpp:1230
22336 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22339 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22341 #: src/Buffer.cpp:1237
22344 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22347 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22349 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22350 msgid "File is read-only"
22351 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22353 #: src/Buffer.cpp:1259
22355 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22356 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22358 #: src/Buffer.cpp:1268
22361 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22362 "overwrite this file?"
22364 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22367 #: src/Buffer.cpp:1270
22368 msgid "Overwrite modified file?"
22369 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22371 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22377 #: src/Buffer.cpp:1300
22378 msgid "Backup failure"
22379 msgstr "Backup gagal"
22381 #: src/Buffer.cpp:1301
22384 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22385 "Please check whether the directory exists and is writable."
22387 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22388 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22390 #: src/Buffer.cpp:1327
22392 msgid "Saving document %1$s..."
22393 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22395 #: src/Buffer.cpp:1342
22396 msgid " could not write file!"
22397 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22399 #: src/Buffer.cpp:1350
22403 #: src/Buffer.cpp:1365
22405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22406 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22408 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22410 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22411 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22413 #: src/Buffer.cpp:1378
22414 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22415 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22417 #: src/Buffer.cpp:1392
22418 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22419 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22421 #: src/Buffer.cpp:1406
22422 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22423 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22425 #: src/Buffer.cpp:1495
22426 msgid "Iconv software exception Detected"
22427 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22429 #: src/Buffer.cpp:1495
22432 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22434 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22436 #: src/Buffer.cpp:1525
22438 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22440 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22442 #: src/Buffer.cpp:1528
22444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22445 "chosen encoding.\n"
22446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22448 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22449 "encoding yang dipilih.\n"
22450 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22452 #: src/Buffer.cpp:1535
22453 msgid "iconv conversion failed"
22454 msgstr "konversi icon gagal"
22456 #: src/Buffer.cpp:1540
22457 msgid "conversion failed"
22458 msgstr "konversi gagal"
22460 #: src/Buffer.cpp:1643
22461 msgid "Uncodable character in file path"
22462 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22464 #: src/Buffer.cpp:1645
22467 "The path of your document\n"
22469 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22470 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22471 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22472 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22474 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22475 "(such as utf8) or change the file path name."
22477 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22479 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22480 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22481 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22482 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22484 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22485 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22487 #: src/Buffer.cpp:1998
22488 msgid "Running chktex..."
22489 msgstr "Menjalankan chktex..."
22491 #: src/Buffer.cpp:2012
22492 msgid "chktex failure"
22493 msgstr "chktex gagal"
22495 #: src/Buffer.cpp:2013
22496 msgid "Could not run chktex successfully."
22497 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22499 #: src/Buffer.cpp:2305
22501 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22502 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22504 #: src/Buffer.cpp:2385
22506 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22507 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22509 #: src/Buffer.cpp:2394
22511 msgid "Error generating literate programming code."
22512 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22514 #: src/Buffer.cpp:2473
22516 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22517 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22519 #: src/Buffer.cpp:2508
22521 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22522 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22524 #: src/Buffer.cpp:2574
22526 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22527 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22529 #: src/Buffer.cpp:2581
22531 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22532 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22534 #: src/Buffer.cpp:2588
22535 msgid "Error exporting to DVI."
22536 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22538 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22541 "The file %1$s already exists.\n"
22543 "Do you want to overwrite that file?"
22545 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22547 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22549 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22550 msgid "Overwrite file?"
22551 msgstr "Berkas ditindih?"
22553 #: src/Buffer.cpp:2673
22554 msgid "Error running external commands."
22555 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22557 #: src/Buffer.cpp:3495
22559 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22560 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22562 #: src/Buffer.cpp:3499
22564 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22565 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22567 #: src/Buffer.cpp:3553
22568 msgid "Preview source code"
22569 msgstr "Tampilan program asal"
22571 #: src/Buffer.cpp:3555
22572 msgid "Preview preamble"
22573 msgstr "Pratampilan preambel"
22575 #: src/Buffer.cpp:3557
22576 msgid "Preview body"
22577 msgstr "Pratampilan bodi"
22579 #: src/Buffer.cpp:3572
22580 msgid "Plain text does not have a preamble."
22581 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
22583 #: src/Buffer.cpp:3675
22585 msgid "Auto-saving %1$s"
22586 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22588 #: src/Buffer.cpp:3729
22589 msgid "Autosave failed!"
22590 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22592 #: src/Buffer.cpp:3790
22593 msgid "Autosaving current document..."
22594 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22596 #: src/Buffer.cpp:3911
22597 msgid "Couldn't export file"
22598 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22600 #: src/Buffer.cpp:3912
22602 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22603 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22605 #: src/Buffer.cpp:3973
22606 msgid "File name error"
22607 msgstr "Nama berkas salah"
22609 #: src/Buffer.cpp:3974
22610 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22611 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22613 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22614 msgid "Document export cancelled."
22615 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22617 #: src/Buffer.cpp:4093
22619 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22620 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22622 #: src/Buffer.cpp:4100
22624 msgid "Document exported as %1$s"
22625 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22627 #: src/Buffer.cpp:4155
22630 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22632 "Recover emergency save?"
22634 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22636 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22638 #: src/Buffer.cpp:4158
22639 msgid "Load emergency save?"
22640 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22642 #: src/Buffer.cpp:4159
22644 msgstr "&Panggil Ulang"
22646 #: src/Buffer.cpp:4159
22647 msgid "&Load Original"
22648 msgstr "&Muat Aslinya"
22650 #: src/Buffer.cpp:4170
22653 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22654 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22656 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22657 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22659 #: src/Buffer.cpp:4177
22660 msgid "Document was successfully recovered."
22661 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22663 #: src/Buffer.cpp:4179
22664 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22665 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22667 #: src/Buffer.cpp:4180
22670 "Remove emergency file now?\n"
22673 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22676 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22677 msgid "Delete emergency file?"
22678 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22680 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22684 #: src/Buffer.cpp:4189
22685 msgid "Emergency file deleted"
22686 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22688 #: src/Buffer.cpp:4190
22689 msgid "Do not forget to save your file now!"
22690 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22692 #: src/Buffer.cpp:4197
22693 msgid "Remove emergency file now?"
22694 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22696 #: src/Buffer.cpp:4220
22699 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22701 "Load the backup instead?"
22703 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22705 "Akan memuat backup?"
22707 #: src/Buffer.cpp:4222
22708 msgid "Load backup?"
22709 msgstr "Memuat backup?"
22711 #: src/Buffer.cpp:4223
22712 msgid "&Load backup"
22713 msgstr "&Muat backup"
22715 #: src/Buffer.cpp:4223
22716 msgid "Load &original"
22717 msgstr "Muat &Aslinya"
22719 #: src/Buffer.cpp:4233
22722 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22723 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22725 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22726 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22728 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22729 msgid "Senseless!!! "
22730 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22732 #: src/Buffer.cpp:4793
22734 msgid "Document %1$s reloaded."
22735 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22737 #: src/Buffer.cpp:4796
22739 msgid "Could not reload document %1$s."
22740 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22742 #: src/Buffer.cpp:4863
22743 msgid "Included File Invalid"
22744 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22746 #: src/Buffer.cpp:4864
22749 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22751 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22753 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22755 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22757 #: src/BufferParams.cpp:452
22760 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22761 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22763 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22764 "matematika disisipkan dalam rumus"
22766 #: src/BufferParams.cpp:454
22769 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22770 "are inserted into formulas"
22772 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22773 "matematika disisipkan dalam rumus"
22775 #: src/BufferParams.cpp:456
22778 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22781 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22784 #: src/BufferParams.cpp:458
22786 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22787 "inserted into formulas"
22789 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22792 #: src/BufferParams.cpp:460
22794 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22797 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22800 #: src/BufferParams.cpp:462
22803 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22804 "inserted into formulas"
22806 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22809 #: src/BufferParams.cpp:464
22811 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22812 "inserted into formulas"
22814 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22817 #: src/BufferParams.cpp:466
22820 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22821 "subscript is inserted into formulas"
22823 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22826 #: src/BufferParams.cpp:468
22829 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22830 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22832 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22833 "matematika disisipkan dalam rumus"
22835 #: src/BufferParams.cpp:470
22838 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22839 "decoration 'utilde'"
22841 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22844 #: src/BufferParams.cpp:616
22847 "The selected document class\n"
22849 "requires external files that are not available.\n"
22850 "The document class can still be used, but the\n"
22851 "document cannot be compiled until the following\n"
22852 "prerequisites are installed:\n"
22854 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22855 "User's Guide for more information."
22857 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22859 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22860 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22861 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22862 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22864 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22865 "untuk penjelasan lengkap."
22867 #: src/BufferParams.cpp:625
22868 msgid "Document class not available"
22869 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22871 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22872 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22873 msgid "Uncodable characters"
22874 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22876 #: src/BufferParams.cpp:1806
22879 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22880 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22883 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
22884 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22887 #: src/BufferParams.cpp:2066
22890 "The layout file:\n"
22892 "could not be found. A default textclass with default\n"
22893 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22896 "Berkas tata letak:\n"
22898 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
22899 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22900 "keluaran yang diinginkan."
22902 #: src/BufferParams.cpp:2072
22903 msgid "Document class not found"
22904 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
22906 #: src/BufferParams.cpp:2079
22909 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22911 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22912 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22915 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
22917 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
22918 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22919 "keluaran yang diinginkan."
22921 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22922 msgid "Could not load class"
22923 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
22925 #: src/BufferParams.cpp:2135
22926 msgid "Error reading internal layout information"
22927 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
22929 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22931 msgstr "Kesalahan membaca"
22933 #: src/BufferView.cpp:188
22934 msgid "No more insets"
22935 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
22937 #: src/BufferView.cpp:731
22938 msgid "Save bookmark"
22939 msgstr "Simpan batas buku"
22941 #: src/BufferView.cpp:956
22942 msgid "Converting document to new document class..."
22943 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
22945 #: src/BufferView.cpp:1000
22946 msgid "Document is read-only"
22947 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22949 #: src/BufferView.cpp:1009
22950 msgid "This portion of the document is deleted."
22951 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22953 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
22955 msgid "Absolute filename expected."
22956 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22958 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22960 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22961 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
22963 #: src/BufferView.cpp:1336
22964 msgid "No further undo information"
22965 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
22967 #: src/BufferView.cpp:1346
22968 msgid "No further redo information"
22969 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
22971 #: src/BufferView.cpp:1593
22973 msgstr "Tanda hilang"
22975 #: src/BufferView.cpp:1599
22979 #: src/BufferView.cpp:1606
22980 msgid "Mark removed"
22981 msgstr "Tanda dihilangkan"
22983 #: src/BufferView.cpp:1609
22985 msgstr "Beri Tanda"
22987 #: src/BufferView.cpp:1665
22988 msgid "Statistics for the selection:"
22989 msgstr "Data statistik pilihan:"
22991 #: src/BufferView.cpp:1667
22992 msgid "Statistics for the document:"
22993 msgstr "Data statistik dokumen:"
22995 #: src/BufferView.cpp:1670
23000 #: src/BufferView.cpp:1672
23004 #: src/BufferView.cpp:1675
23006 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23007 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23009 #: src/BufferView.cpp:1678
23010 msgid "One character (including blanks)"
23011 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23013 #: src/BufferView.cpp:1681
23015 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23016 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23018 #: src/BufferView.cpp:1684
23019 msgid "One character (excluding blanks)"
23020 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23022 #: src/BufferView.cpp:1686
23026 #: src/BufferView.cpp:1842
23029 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23030 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23032 #: src/BufferView.cpp:1844
23034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23035 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23037 #: src/BufferView.cpp:1852
23038 msgid "Branch name"
23041 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23042 msgid "Branch already exists"
23043 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23045 #: src/BufferView.cpp:2302
23046 msgid "Inverse Search Failed"
23047 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23049 #: src/BufferView.cpp:2303
23051 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23052 "You need to update the viewed document."
23054 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23055 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23057 #: src/BufferView.cpp:2682
23059 msgid "Inserting document %1$s..."
23060 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23062 #: src/BufferView.cpp:2693
23064 msgid "Document %1$s inserted."
23065 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23067 #: src/BufferView.cpp:2695
23069 msgid "Could not insert document %1$s"
23070 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23072 #: src/BufferView.cpp:2961
23075 "Could not read the specified document\n"
23077 "due to the error: %2$s"
23079 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23081 "karena kesalahan: %2$s"
23083 #: src/BufferView.cpp:2963
23084 msgid "Could not read file"
23085 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23087 #: src/BufferView.cpp:2970
23091 " is not readable."
23094 "tidak bisa dibaca."
23096 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23097 msgid "Could not open file"
23098 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23100 #: src/BufferView.cpp:2978
23101 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23102 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23104 #: src/BufferView.cpp:2979
23106 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23107 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23108 "If this does not give the correct result\n"
23109 "then please change the encoding of the file\n"
23110 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23112 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23113 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23114 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23115 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23116 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23118 #: src/Changes.cpp:370
23119 msgid "Uncodable character in author name"
23120 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23122 #: src/Changes.cpp:371
23125 "The author name '%1$s',\n"
23126 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23127 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23128 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23130 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23131 "or change the spelling of the author name."
23133 "Nama penulis '%1$s',\n"
23134 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23135 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23136 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23138 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23139 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23141 #: src/Chktex.cpp:62
23143 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23144 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23146 #: src/Chktex.cpp:64
23147 msgid "ChkTeX warning id # "
23148 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23150 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23155 #: src/Color.cpp:204
23159 #: src/Color.cpp:205
23163 #: src/Color.cpp:206
23167 #: src/Color.cpp:207
23171 #: src/Color.cpp:208
23175 #: src/Color.cpp:209
23179 #: src/Color.cpp:210
23181 msgstr "merah muda"
23183 #: src/Color.cpp:211
23187 #: src/Color.cpp:212
23191 #: src/Color.cpp:213
23193 msgstr "latar belakang"
23195 #: src/Color.cpp:214
23199 #: src/Color.cpp:215
23203 #: src/Color.cpp:216
23204 msgid "selected text"
23205 msgstr "teks yang dipilih"
23207 #: src/Color.cpp:218
23209 msgstr "teks LaTeX"
23211 #: src/Color.cpp:219
23212 msgid "inline completion"
23213 msgstr "pengisian baris"
23215 #: src/Color.cpp:221
23216 msgid "non-unique inline completion"
23217 msgstr "pengisian baris non-unique"
23219 #: src/Color.cpp:223
23220 msgid "previewed snippet"
23221 msgstr "tampilan potongan"
23223 #: src/Color.cpp:224
23225 msgstr "label nota"
23227 #: src/Color.cpp:225
23228 msgid "note background"
23229 msgstr "latarbelakang nota"
23231 #: src/Color.cpp:226
23232 msgid "comment label"
23233 msgstr "label komentar"
23235 #: src/Color.cpp:227
23236 msgid "comment background"
23237 msgstr "latarbelakang komentar"
23239 #: src/Color.cpp:228
23240 msgid "greyedout inset label"
23241 msgstr "label sisipan kelabu"
23243 #: src/Color.cpp:229
23244 msgid "greyedout inset text"
23245 msgstr "teks sisipan kelabu"
23247 #: src/Color.cpp:230
23248 msgid "greyedout inset background"
23249 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23251 #: src/Color.cpp:231
23252 msgid "phantom inset text"
23253 msgstr "sisipan phantom teks"
23255 #: src/Color.cpp:232
23257 msgstr "kotak shaded"
23259 #: src/Color.cpp:233
23260 msgid "listings background"
23261 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23263 #: src/Color.cpp:234
23264 msgid "branch label"
23265 msgstr "label cabang"
23267 #: src/Color.cpp:235
23268 msgid "footnote label"
23269 msgstr "label catatan kaki"
23271 #: src/Color.cpp:236
23272 msgid "index label"
23273 msgstr "label indeks"
23275 #: src/Color.cpp:237
23276 msgid "margin note label"
23277 msgstr "label catatan tepi"
23279 #: src/Color.cpp:238
23283 #: src/Color.cpp:239
23287 #: src/Color.cpp:240
23289 msgstr "kedalaman bar"
23291 #: src/Color.cpp:241
23295 #: src/Color.cpp:242
23296 msgid "command inset"
23297 msgstr "sisipan perintah"
23299 #: src/Color.cpp:243
23300 msgid "command inset background"
23301 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23303 #: src/Color.cpp:244
23304 msgid "command inset frame"
23305 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23307 #: src/Color.cpp:245
23308 msgid "special character"
23309 msgstr "karakter khusus"
23311 #: src/Color.cpp:246
23313 msgstr "rumus matematika"
23315 #: src/Color.cpp:247
23316 msgid "math background"
23317 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23319 #: src/Color.cpp:248
23320 msgid "graphics background"
23321 msgstr "latarbelakang gambar"
23323 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23324 msgid "math macro background"
23325 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23327 #: src/Color.cpp:250
23329 msgstr "bingkai rumus matematika"
23331 #: src/Color.cpp:251
23332 msgid "math corners"
23333 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23335 #: src/Color.cpp:252
23337 msgstr "garis rumus matematika"
23339 #: src/Color.cpp:254
23340 msgid "math macro hovered background"
23341 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23343 #: src/Color.cpp:255
23344 msgid "math macro label"
23345 msgstr "label makro matematika"
23347 #: src/Color.cpp:256
23348 msgid "math macro frame"
23349 msgstr "bingkai makro matematika"
23351 #: src/Color.cpp:257
23352 msgid "math macro blended out"
23353 msgstr "makro matematika yang digabung"
23355 #: src/Color.cpp:258
23356 msgid "math macro old parameter"
23357 msgstr "makro matematika parameter lama"
23359 #: src/Color.cpp:259
23360 msgid "math macro new parameter"
23361 msgstr "makro matematika parameter baru"
23363 #: src/Color.cpp:260
23364 msgid "collapsable inset text"
23365 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23367 #: src/Color.cpp:261
23368 msgid "collapsable inset frame"
23369 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23371 #: src/Color.cpp:262
23372 msgid "inset background"
23373 msgstr "latarbelakang sisipan"
23375 #: src/Color.cpp:263
23376 msgid "inset frame"
23377 msgstr "sisipan bingkai"
23379 #: src/Color.cpp:264
23380 msgid "LaTeX error"
23381 msgstr "LaTeX error"
23383 #: src/Color.cpp:265
23384 msgid "end-of-line marker"
23385 msgstr "tanda akhir baris"
23387 #: src/Color.cpp:266
23388 msgid "appendix marker"
23389 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23391 #: src/Color.cpp:267
23393 msgstr "garis perubahan"
23395 #: src/Color.cpp:268
23396 msgid "deleted text"
23397 msgstr "teks yang dihapus"
23399 #: src/Color.cpp:269
23401 msgstr "teks tambahan"
23403 #: src/Color.cpp:270
23404 msgid "changed text 1st author"
23405 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23407 #: src/Color.cpp:271
23408 msgid "changed text 2nd author"
23409 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23411 #: src/Color.cpp:272
23412 msgid "changed text 3rd author"
23413 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23415 #: src/Color.cpp:273
23416 msgid "changed text 4th author"
23417 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23419 #: src/Color.cpp:274
23420 msgid "changed text 5th author"
23421 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23423 #: src/Color.cpp:275
23424 msgid "deleted text modifier"
23425 msgstr "perubah teks dihapus"
23427 #: src/Color.cpp:276
23428 msgid "added space markers"
23429 msgstr "tanda tambahan spasi"
23431 #: src/Color.cpp:277
23433 msgstr "garis tabel"
23435 #: src/Color.cpp:278
23436 msgid "table on/off line"
23437 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23439 #: src/Color.cpp:280
23440 msgid "bottom area"
23441 msgstr "area bagian bawah"
23443 #: src/Color.cpp:281
23445 msgstr "halaman baru"
23447 #: src/Color.cpp:282
23448 msgid "page break / line break"
23449 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23451 #: src/Color.cpp:283
23452 msgid "frame of button"
23453 msgstr "bingkai butang"
23455 #: src/Color.cpp:284
23456 msgid "button background"
23457 msgstr "latarbelakang tombol"
23459 #: src/Color.cpp:285
23460 msgid "button background under focus"
23461 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23463 #: src/Color.cpp:286
23464 msgid "paragraph marker"
23465 msgstr "penanda paragraf"
23467 #: src/Color.cpp:287
23468 msgid "preview frame"
23469 msgstr "bingkai pra tampilan"
23471 #: src/Color.cpp:288
23475 #: src/Color.cpp:289
23476 msgid "regexp frame"
23477 msgstr "bingkai regexp"
23479 #: src/Color.cpp:290
23483 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23484 #: src/Converter.cpp:583
23485 msgid "Cannot convert file"
23486 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23488 #: src/Converter.cpp:327
23491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23492 "Define a converter in the preferences."
23494 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23495 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23497 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23498 msgid "Executing command: "
23499 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23501 #: src/Converter.cpp:512
23502 msgid "Build errors"
23503 msgstr "Kesalahan Build"
23505 #: src/Converter.cpp:513
23506 msgid "There were errors during the build process."
23507 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23509 #: src/Converter.cpp:518
23512 "An error occurred while running:\n"
23515 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23518 #: src/Converter.cpp:541
23520 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23521 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23523 #: src/Converter.cpp:585
23525 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23526 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23528 #: src/Converter.cpp:586
23530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23531 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23533 #: src/Converter.cpp:642
23534 msgid "Running LaTeX..."
23535 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23537 #: src/Converter.cpp:661
23540 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23543 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23546 #: src/Converter.cpp:664
23547 msgid "LaTeX failed"
23548 msgstr "LaTeX gagal"
23550 #: src/Converter.cpp:666
23551 msgid "Output is empty"
23552 msgstr "Output kosong"
23554 #: src/Converter.cpp:667
23555 msgid "An empty output file was generated."
23556 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23558 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23561 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23562 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23564 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23565 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23567 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23568 msgid "Unknown branch"
23569 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23571 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23573 msgstr "Jangan Tambahkan"
23575 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23577 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23578 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23580 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23581 msgid "Layout Not Found"
23582 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23584 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23586 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23587 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23589 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23592 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23595 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23598 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23599 msgid "Undefined flex inset"
23600 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23602 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23603 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23604 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23605 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23606 msgid "LyX Warning: "
23607 msgstr "Peringatan LyX: "
23609 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23610 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23611 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23612 msgid "uncodable character"
23613 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23615 #: src/Exporter.cpp:50
23617 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23619 #: src/Exporter.cpp:51
23620 msgid "Overwrite &all"
23621 msgstr "Tindih &Semua"
23623 #: src/Exporter.cpp:51
23624 msgid "&Cancel export"
23625 msgstr "Tunda &Ekspor"
23627 #: src/Exporter.cpp:97
23628 msgid "Couldn't copy file"
23629 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23631 #: src/Exporter.cpp:98
23633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23634 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23636 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23642 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23646 msgstr "Sans Serif"
23648 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23652 msgstr "Mesin ketik"
23658 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23663 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23667 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23671 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23675 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23683 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23685 msgstr "Diperbesar"
23687 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23689 msgstr "Diperkecil"
23695 #: src/Font.cpp:162
23697 msgid "Emphasis %1$s, "
23698 msgstr "Condong %1$s, "
23700 #: src/Font.cpp:165
23702 msgid "Underline %1$s, "
23703 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23705 #: src/Font.cpp:168
23707 msgid "Strikeout %1$s, "
23708 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23710 #: src/Font.cpp:171
23712 msgid "Double underline %1$s, "
23713 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23715 #: src/Font.cpp:174
23717 msgid "Wavy underline %1$s, "
23718 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23720 #: src/Font.cpp:177
23722 msgid "Noun %1$s, "
23723 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23725 #: src/Font.cpp:191
23727 msgid "Language: %1$s, "
23728 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23730 #: src/Font.cpp:194
23732 msgid "Number %1$s"
23733 msgstr "Angka %1$s"
23735 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23736 msgid "Cannot view file"
23737 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23739 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23741 msgid "File does not exist: %1$s"
23742 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23744 #: src/Format.cpp:632
23746 msgid "No information for viewing %1$s"
23747 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23749 #: src/Format.cpp:642
23751 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23752 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23754 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23755 msgid "Cannot edit file"
23756 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23758 #: src/Format.cpp:698
23759 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23761 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23764 #: src/Format.cpp:711
23766 msgid "No information for editing %1$s"
23767 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23769 #: src/Format.cpp:722
23771 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23772 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23774 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23775 msgid "Could not find bind file"
23776 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23778 #: src/KeyMap.cpp:227
23781 "Unable to find the bind file\n"
23783 "Please check your installation."
23785 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23787 "Periksa instalasi anda."
23789 #: src/KeyMap.cpp:234
23790 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23791 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23793 #: src/KeyMap.cpp:235
23795 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23796 "Please check your installation."
23798 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23799 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23801 #: src/KeyMap.cpp:242
23804 "Unable to find the bind file\n"
23806 "Falling back to default."
23808 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23810 "Dikembalikan ke bawaan."
23812 #: src/KeySequence.cpp:181
23814 msgstr " pilihan: "
23816 #: src/LaTeX.cpp:57
23818 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23819 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
23821 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23822 msgid "Running Index Processor."
23823 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23825 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23826 msgid "Running BibTeX."
23827 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23829 #: src/LaTeX.cpp:472
23830 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23831 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23833 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23835 msgid "BibTeX error: "
23836 msgstr "LaTeX error"
23838 #: src/LaTeX.cpp:1308
23840 msgid "Biber error: "
23841 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23843 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23845 msgid "Font not available"
23846 msgstr "Modul tidak tersedia"
23848 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23851 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23852 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23856 msgid "Could not read configuration file"
23857 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23862 "Error while reading the configuration file\n"
23864 "Please check your installation."
23866 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23868 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23871 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23872 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23879 msgid "The following files could not be loaded:"
23880 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23884 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23885 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23888 msgid "Cannot remove temporary directory"
23889 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23893 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23894 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
23897 msgid "Unable to remove temporary directory"
23898 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23902 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23903 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
23907 msgid "Missing filename for this operation."
23908 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
23912 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23916 msgid "No textclass is found"
23917 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
23921 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23922 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23923 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23925 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
23926 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
23927 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
23930 msgid "&Reconfigure"
23931 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
23934 msgid "&Without LaTeX"
23935 msgstr "Tanpa LaTeX"
23937 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23939 msgstr "Lan&jutkan"
23943 "SIGHUP signal caught!\n"
23946 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
23951 "SIGFPE signal caught!\n"
23954 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
23959 "SIGSEGV signal caught!\n"
23960 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23961 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23962 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23965 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
23966 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
23967 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
23968 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
23972 msgid "LyX crashed!"
23973 msgstr "LyX gagal!"
23975 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23980 msgid "Could not create temporary directory"
23981 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
23986 "Could not create a temporary directory in\n"
23988 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23990 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
23992 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
23995 msgid "Missing user LyX directory"
23996 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24001 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24002 "It is needed to keep your own configuration."
24004 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24005 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24008 msgid "&Create directory"
24009 msgstr "Membuat &direktori"
24013 msgstr "K&eluar LyX"
24016 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24017 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24021 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24022 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24025 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24026 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24028 #: src/LyX.cpp:1031
24029 msgid "List of supported debug flags:"
24030 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24032 #: src/LyX.cpp:1035
24034 msgid "Setting debug level to %1$s"
24035 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24037 #: src/LyX.cpp:1046
24040 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24041 "Command line switches (case sensitive):\n"
24042 "\t-help summarize LyX usage\n"
24043 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24044 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24045 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24046 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24047 " select the features to debug.\n"
24048 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24049 "\t-x [--execute] command\n"
24050 " where command is a lyx command.\n"
24051 "\t-e [--export] fmt\n"
24052 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24053 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24055 " to see which parameter (which differs from the format "
24057 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24058 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24059 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24060 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24061 " and filename is the destination filename.\n"
24062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24063 " where fmt is the import format of choice\n"
24064 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24065 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24066 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24067 " specifying whether all files, main file only, or no "
24069 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24071 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24073 "\t-n [--no-remote]\n"
24074 " open documents in a new instance\n"
24075 "\t-r [--remote]\n"
24076 " open documents in an already running instance\n"
24077 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24078 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24079 "\t-version summarize version and build info\n"
24080 "Check the LyX man page for more details."
24082 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24083 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24084 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24085 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24086 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24087 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24089 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24090 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24091 "\t-x [--execute] perintah\n"
24092 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24093 "\t-e [--export] fmt\n"
24094 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24095 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24096 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24097 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24098 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24099 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24100 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24101 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24102 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24103 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24104 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24106 "\t-n [--no-remote]\n"
24107 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24108 "\t-r [--remote]\n"
24109 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24110 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24111 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24112 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24113 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24115 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24117 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24120 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24121 msgid "No system directory"
24122 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24124 #: src/LyX.cpp:1104
24125 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24126 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24128 #: src/LyX.cpp:1115
24129 msgid "No user directory"
24130 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24132 #: src/LyX.cpp:1116
24133 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24134 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24136 #: src/LyX.cpp:1127
24137 msgid "Incomplete command"
24138 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24140 #: src/LyX.cpp:1128
24141 msgid "Missing command string after --execute switch"
24142 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24144 #: src/LyX.cpp:1139
24146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24148 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24150 #: src/LyX.cpp:1144
24152 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24154 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24156 #: src/LyX.cpp:1157
24157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24159 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24161 #: src/LyX.cpp:1170
24162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24163 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24165 #: src/LyX.cpp:1175
24166 msgid "Missing filename for --import"
24167 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24169 #: src/LyXRC.cpp:3106
24171 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24174 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24175 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24177 #: src/LyXRC.cpp:3110
24179 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24182 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24183 "digunakan dokumen."
24185 #: src/LyXRC.cpp:3118
24187 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24188 "automatically by what you type."
24190 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24191 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24193 #: src/LyXRC.cpp:3122
24195 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24198 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24199 "bawaan setelah kelas berubah."
24201 #: src/LyXRC.cpp:3126
24203 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24205 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24206 "penyimpanan otomatis."
24208 #: src/LyXRC.cpp:3133
24210 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24211 "the backup file in the same directory as the original file."
24213 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24214 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24216 #: src/LyXRC.cpp:3137
24218 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24219 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24221 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24222 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24224 #: src/LyXRC.cpp:3141
24225 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24226 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24228 #: src/LyXRC.cpp:3145
24230 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24231 "its global and local bind/ directories."
24233 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24234 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24236 #: src/LyXRC.cpp:3149
24237 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24238 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24240 #: src/LyXRC.cpp:3153
24242 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24243 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24245 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24246 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24248 #: src/LyXRC.cpp:3163
24250 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24251 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24253 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24254 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24256 #: src/LyXRC.cpp:3171
24258 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24259 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24260 "the top of the screen"
24262 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24263 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24265 #: src/LyXRC.cpp:3175
24266 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24268 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24270 #: src/LyXRC.cpp:3179
24272 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24273 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24275 #: src/LyXRC.cpp:3183
24277 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24280 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24281 "kursor berada dalam kotak makro."
24283 #: src/LyXRC.cpp:3188
24286 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24287 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24289 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24290 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24292 #: src/LyXRC.cpp:3192
24294 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24295 "look in its global and local commands/ directories."
24297 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24298 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24300 #: src/LyXRC.cpp:3196
24303 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24304 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24306 #: src/LyXRC.cpp:3200
24307 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24308 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24310 #: src/LyXRC.cpp:3204
24312 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24313 "shown after the change has been made.)"
24315 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24316 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24318 #: src/LyXRC.cpp:3208
24319 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24320 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24322 #: src/LyXRC.cpp:3212
24324 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24325 "LyX was started from."
24327 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24330 #: src/LyXRC.cpp:3216
24331 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24332 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24334 #: src/LyXRC.cpp:3220
24336 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24337 "value selects the directory LyX was started from."
24339 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24340 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24342 #: src/LyXRC.cpp:3224
24344 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24345 "recommended for non-English languages."
24347 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24348 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24350 #: src/LyXRC.cpp:3228
24351 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24352 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24354 #: src/LyXRC.cpp:3235
24356 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24357 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24358 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24360 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24361 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24362 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24364 #: src/LyXRC.cpp:3239
24365 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24366 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24368 #: src/LyXRC.cpp:3243
24370 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24371 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24373 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24374 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24376 #: src/LyXRC.cpp:3252
24378 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24379 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24381 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24382 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24383 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24385 #: src/LyXRC.cpp:3256
24387 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24389 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24391 #: src/LyXRC.cpp:3260
24393 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24394 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24396 #: src/LyXRC.cpp:3264
24398 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24399 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24400 "name of the second language."
24402 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24403 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24405 #: src/LyXRC.cpp:3268
24406 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24408 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24410 #: src/LyXRC.cpp:3272
24411 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24412 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24414 #: src/LyXRC.cpp:3276
24416 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24419 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24420 "argumen untuk \\documentclass."
24422 #: src/LyXRC.cpp:3280
24424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24425 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24427 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24428 "\"\\usepackage{omega}\"."
24430 #: src/LyXRC.cpp:3284
24432 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24433 "document is the default language."
24435 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24436 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24438 #: src/LyXRC.cpp:3288
24439 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24441 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24442 "posisi ketika disimpan."
24444 #: src/LyXRC.cpp:3292
24445 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24447 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24448 "LyX yang terakhir."
24450 #: src/LyXRC.cpp:3296
24451 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24453 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24456 #: src/LyXRC.cpp:3300
24458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24461 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24462 "yang bukan bahasa dokumen."
24464 #: src/LyXRC.cpp:3304
24465 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24466 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24468 #: src/LyXRC.cpp:3309
24469 msgid "The completion popup delay."
24470 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24472 #: src/LyXRC.cpp:3313
24473 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24474 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24476 #: src/LyXRC.cpp:3317
24477 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24478 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24480 #: src/LyXRC.cpp:3321
24482 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24484 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24486 #: src/LyXRC.cpp:3325
24488 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24491 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24494 #: src/LyXRC.cpp:3329
24495 msgid "The inline completion delay."
24496 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24498 #: src/LyXRC.cpp:3333
24499 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24500 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24502 #: src/LyXRC.cpp:3337
24503 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24504 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24506 #: src/LyXRC.cpp:3341
24507 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24508 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24510 #: src/LyXRC.cpp:3345
24511 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24512 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24514 #: src/LyXRC.cpp:3349
24516 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24518 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24520 #: src/LyXRC.cpp:3360
24521 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24522 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24524 #: src/LyXRC.cpp:3364
24525 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24527 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24530 #: src/LyXRC.cpp:3368
24531 msgid "Scale the preview size to suit."
24532 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24534 #: src/LyXRC.cpp:3372
24535 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24536 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24538 #: src/LyXRC.cpp:3376
24539 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24540 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24542 #: src/LyXRC.cpp:3380
24544 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24545 "environment variable PRINTER."
24547 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24548 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24550 #: src/LyXRC.cpp:3384
24551 msgid "The option to print only even pages."
24552 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24554 #: src/LyXRC.cpp:3388
24556 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24557 "the filename of the DVI file to be printed."
24559 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24560 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24562 #: src/LyXRC.cpp:3392
24563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24564 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24566 #: src/LyXRC.cpp:3396
24567 msgid "The option to print out in landscape."
24568 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24570 #: src/LyXRC.cpp:3400
24571 msgid "The option to print only odd pages."
24572 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24574 #: src/LyXRC.cpp:3404
24575 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24577 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24578 "dengan pemisah koma."
24580 #: src/LyXRC.cpp:3408
24581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24582 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24584 #: src/LyXRC.cpp:3412
24585 msgid "The option to specify paper type."
24586 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24588 #: src/LyXRC.cpp:3416
24589 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24590 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24592 #: src/LyXRC.cpp:3420
24594 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24595 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24598 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24599 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24600 "nama dan argumen."
24602 #: src/LyXRC.cpp:3424
24604 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24605 "prepended along with the printer name after the spool command."
24607 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24608 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24610 #: src/LyXRC.cpp:3428
24611 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24612 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24614 #: src/LyXRC.cpp:3432
24615 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24617 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24620 #: src/LyXRC.cpp:3436
24622 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24625 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24628 #: src/LyXRC.cpp:3440
24629 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24630 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24632 #: src/LyXRC.cpp:3448
24634 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24636 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24637 "pergerakan logical."
24639 #: src/LyXRC.cpp:3452
24641 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24642 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24645 #: src/LyXRC.cpp:3456
24647 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24648 "wrong, override the setting here."
24650 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24651 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24653 #: src/LyXRC.cpp:3462
24654 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24656 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24659 #: src/LyXRC.cpp:3471
24661 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24662 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24663 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24665 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24666 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24667 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24668 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24670 #: src/LyXRC.cpp:3475
24671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24673 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24675 #: src/LyXRC.cpp:3480
24678 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24679 "roughly the same size as on paper."
24681 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24682 "akan sebesar ukuran kertas."
24684 #: src/LyXRC.cpp:3484
24685 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24687 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24690 #: src/LyXRC.cpp:3488
24692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24693 "\".out\". Only for advanced users."
24695 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24696 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3495
24699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24700 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3499
24704 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24705 "when you quit LyX."
24707 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24708 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24710 #: src/LyXRC.cpp:3503
24711 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24712 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24714 #: src/LyXRC.cpp:3507
24716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24717 "value selects the directory LyX was started from."
24719 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24720 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24722 #: src/LyXRC.cpp:3524
24724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24725 "will look in its global and local ui/ directories."
24727 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24728 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3534
24732 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24735 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24738 #: src/LyXRC.cpp:3538
24739 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24740 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24742 #: src/LyXRC.cpp:3542
24744 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24745 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3546
24748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24750 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24751 "gunakan \"-paper\")"
24753 #: src/LyXVC.cpp:104
24755 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24756 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24758 #: src/LyXVC.cpp:106
24759 msgid "Retrieve from version control?"
24760 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24762 #: src/LyXVC.cpp:107
24766 #: src/LyXVC.cpp:141
24767 msgid "Document not saved"
24768 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24770 #: src/LyXVC.cpp:142
24771 msgid "You must save the document before it can be registered."
24772 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24774 #: src/LyXVC.cpp:178
24775 msgid "LyX VC: Initial description"
24776 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24778 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24779 msgid "(no initial description)"
24780 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24782 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24784 msgid "LyX VC: Log message"
24785 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24787 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24788 #: src/LyXVC.cpp:235
24789 msgid "(no log message)"
24790 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24792 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
24793 msgid "LyX VC: Log Message"
24794 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24796 #: src/LyXVC.cpp:291
24799 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24802 "Do you want to revert to the older version?"
24804 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24805 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24807 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24809 #: src/LyXVC.cpp:296
24810 msgid "Revert to stored version of document?"
24811 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24813 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
24815 msgstr "&Kembalikan"
24817 #: src/Paragraph.cpp:2049
24818 msgid "Senseless with this layout!"
24819 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24821 #: src/Paragraph.cpp:2110
24822 msgid "Alignment not permitted"
24823 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24825 #: src/Paragraph.cpp:2111
24827 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24828 "Setting to default."
24830 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24832 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24834 #: src/Text.cpp:430
24835 msgid "Unknown Inset"
24836 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24838 #: src/Text.cpp:517
24839 msgid "Change tracking error"
24840 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24842 #: src/Text.cpp:518
24844 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24845 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24847 #: src/Text.cpp:529
24848 msgid "Unknown token"
24849 msgstr "Token tidak dikenal"
24851 #: src/Text.cpp:993
24853 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24856 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24858 #: src/Text.cpp:1002
24859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24861 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24864 #: src/Text.cpp:1013
24865 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24868 #: src/Text.cpp:1850
24869 msgid "[Change Tracking] "
24870 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24872 #: src/Text.cpp:1856
24874 msgstr "Perubahan: "
24876 #: src/Text.cpp:1860
24880 #: src/Text.cpp:1870
24883 msgstr "Huruf: %1$s"
24885 #: src/Text.cpp:1875
24887 msgid ", Depth: %1$d"
24888 msgstr ", Masuk: %1$d"
24890 #: src/Text.cpp:1881
24891 msgid ", Spacing: "
24894 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24896 msgstr "SatuSetengah"
24898 #: src/Text.cpp:1893
24902 #: src/Text.cpp:1902
24904 msgstr ", Sisipan: "
24906 #: src/Text.cpp:1903
24907 msgid ", Paragraph: "
24908 msgstr ", Paragraf: "
24910 #: src/Text.cpp:1904
24914 #: src/Text.cpp:1905
24915 msgid ", Position: "
24916 msgstr ", Posisi: "
24918 #: src/Text.cpp:1911
24922 #: src/Text.cpp:1913
24923 msgid ", Boundary: "
24926 #: src/Text2.cpp:404
24927 msgid "No font change defined."
24928 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
24930 #: src/Text2.cpp:444
24931 msgid "Nothing to index!"
24932 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
24934 #: src/Text2.cpp:446
24935 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24936 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
24938 #: src/Text3.cpp:197
24939 msgid "Math editor mode"
24940 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
24942 #: src/Text3.cpp:199
24943 msgid "No valid math formula"
24944 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
24946 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24947 msgid "Already in regular expression mode"
24948 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
24950 #: src/Text3.cpp:220
24951 msgid "Regexp editor mode"
24952 msgstr "Mode penyunting Regexp"
24954 #: src/Text3.cpp:1342
24956 msgstr "Tataletak "
24958 #: src/Text3.cpp:1343
24960 msgstr "tidak dikenal"
24962 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24963 msgid "Missing argument"
24964 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24966 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24967 msgid "Character set"
24968 msgstr "Atur Karakter"
24970 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24971 msgid "Paragraph layout set"
24972 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
24974 #: src/TextClass.cpp:158
24975 msgid "Plain Layout"
24976 msgstr "Tataletak Umum"
24978 #: src/TextClass.cpp:828
24979 msgid "Missing File"
24980 msgstr "Berkas kurang"
24982 #: src/TextClass.cpp:829
24983 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24985 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
24987 #: src/TextClass.cpp:832
24988 msgid "Corrupt File"
24989 msgstr "Berkas Rusak"
24991 #: src/TextClass.cpp:833
24992 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24994 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
24996 #: src/TextClass.cpp:1504
24999 "The module %1$s has been requested by\n"
25000 "this document but has not been found in the list of\n"
25001 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25002 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25004 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25005 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25006 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25007 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25009 #: src/TextClass.cpp:1509
25010 msgid "Module not available"
25011 msgstr "Modul tidak tersedia"
25013 #: src/TextClass.cpp:1515
25016 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25017 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25018 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25019 "Missing prerequisites:\n"
25021 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25023 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25024 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25025 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25026 "Program yang masih kurang:\n"
25028 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25030 #: src/TextClass.cpp:1522
25031 msgid "Package not available"
25032 msgstr "Paket tidak tersedia"
25034 #: src/TextClass.cpp:1527
25036 msgid "Error reading module %1$s\n"
25037 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25039 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25040 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25041 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25042 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25044 msgid "Revision control error."
25045 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25047 #: src/VCBackend.cpp:60
25050 "Some problem occured while running the command:\n"
25053 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25056 #: src/VCBackend.cpp:623
25058 msgstr "Paling baru"
25060 #: src/VCBackend.cpp:625
25061 msgid "Locally Modified"
25062 msgstr "Perubahan lokal"
25064 #: src/VCBackend.cpp:627
25065 msgid "Locally Added"
25066 msgstr "Penambahan lokal"
25068 #: src/VCBackend.cpp:629
25069 msgid "Needs Merge"
25070 msgstr "Memerlukan Merge"
25072 #: src/VCBackend.cpp:631
25073 msgid "Needs Checkout"
25074 msgstr "Memerlukan Checkout"
25076 #: src/VCBackend.cpp:633
25077 msgid "No CVS file"
25078 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25080 #: src/VCBackend.cpp:635
25081 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25082 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25084 #: src/VCBackend.cpp:863
25086 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25087 "You have to update from repository first or revert your changes."
25089 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25090 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25092 #: src/VCBackend.cpp:868
25095 "Bad status when checking in changes.\n"
25100 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25105 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25108 "Error when updating from repository.\n"
25109 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25112 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25114 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25115 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25118 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25121 #: src/VCBackend.cpp:950
25124 "There were detected changes in the working directory:\n"
25127 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25128 "revert back to the repository version."
25130 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25133 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25136 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25137 #: src/VCBackend.cpp:1517
25138 msgid "Changes detected"
25139 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25141 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25145 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25146 msgid "View &Log ..."
25147 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25149 #: src/VCBackend.cpp:977
25152 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25153 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25156 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25158 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25159 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25162 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25164 #: src/VCBackend.cpp:1038
25167 "The document %1$s is not in repository.\n"
25168 "You have to check in the first revision before you can revert."
25170 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25171 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25173 #: src/VCBackend.cpp:1046
25176 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25177 "The status '%2$s' is unexpected."
25179 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25180 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25182 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25183 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25184 msgid "Error: Could not generate logfile."
25185 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25187 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25189 "Error when committing to repository.\n"
25190 "You have to manually resolve the problem.\n"
25191 "LyX will reopen the document after you press OK."
25193 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25194 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25195 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25197 #: src/VCBackend.cpp:1444
25199 "Error while acquiring write lock.\n"
25200 "Another user is most probably editing\n"
25201 "the current document now!\n"
25202 "Also check the access to the repository."
25204 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25205 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25206 "dokumen yang terkini!\n"
25207 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25209 #: src/VCBackend.cpp:1450
25211 "Error while releasing write lock.\n"
25212 "Check the access to the repository."
25214 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25215 "Periksa akses ke repositori."
25217 #: src/VCBackend.cpp:1508
25220 "There were detected changes in the working directory:\n"
25223 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25228 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25231 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25235 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25237 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25241 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25243 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25247 #: src/VCBackend.cpp:1580
25249 msgid "SVN File Locking"
25250 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25252 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25253 msgid "Locking property unset."
25254 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25256 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25257 msgid "Locking property set."
25258 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25260 #: src/VCBackend.cpp:1582
25261 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25262 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25264 #: src/VSpace.cpp:162
25265 msgid "Default skip"
25268 #: src/VSpace.cpp:165
25270 msgstr "Lompat Kecil"
25272 #: src/VSpace.cpp:168
25273 msgid "Medium skip"
25274 msgstr "Lompat Sedang"
25276 #: src/VSpace.cpp:171
25278 msgstr "Lompat Lebar"
25280 #: src/VSpace.cpp:174
25281 msgid "Vertical fill"
25282 msgstr "Isian vertikal"
25284 #: src/VSpace.cpp:181
25288 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25291 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25292 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25294 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25295 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25298 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25299 msgid "Reload saved document?"
25300 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25302 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25304 msgid "Yes, &Reload"
25305 msgstr "&Muat Ulang"
25307 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25309 msgid "No, &Keep Changes"
25310 msgstr "&Simpan Perubahan"
25312 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25314 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25315 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25317 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25318 msgid "File not readable!"
25319 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25321 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25324 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25326 "Do you want to create a new document?"
25328 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25330 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25332 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25333 msgid "Create new document?"
25334 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25336 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25338 msgstr "&Buat Baru"
25340 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25343 "The specified document template\n"
25345 "could not be read."
25347 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25349 "tidak bisa dibaca."
25351 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25352 msgid "Could not read template"
25353 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25356 msgid "Standard[[Bullets]]"
25357 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25361 msgstr "Matematika"
25363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25379 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25381 msgid "Unavailable:"
25382 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25384 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25386 msgid "Unavailable: %1$s"
25387 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25389 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25391 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25393 msgid "Uncategorized"
25394 msgstr "CR categories"
25396 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25397 msgid "Directories"
25400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25405 msgid "Master document"
25406 msgstr "Dokumen Induk"
25408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25410 msgstr "Buka berkas"
25412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25414 msgstr "Buku panduan"
25416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25419 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25420 "Continue searching from the beginning?"
25422 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25423 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25428 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25429 "Continue searching from the end?"
25431 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25432 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25435 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25439 msgid "Advanced search cancelled by user"
25442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25444 msgid "Wrap search?"
25445 msgstr "Melipat pencarian?"
25447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25448 msgid "Nothing to search"
25449 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25452 msgid "No open document(s) in which to search"
25453 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25456 msgid "Advanced Find and Replace"
25457 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25461 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25465 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25469 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25475 "1995--%1$s LyX Team"
25477 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25478 "1995--%1$s Tim LyX"
25480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25482 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25483 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25484 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25485 "any later version."
25487 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25488 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25489 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25490 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25491 "versi terbaru yang ada."
25493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25495 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25496 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25497 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25498 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25499 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25500 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25501 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25503 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25504 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25506 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25507 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25508 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25509 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25513 msgid "not released yet"
25514 msgstr "belum dirilis"
25516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25519 "LyX Version %1$s\n"
25525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25526 msgid "Library directory: "
25527 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25530 msgid "User directory: "
25531 msgstr "Direktori pengguna: "
25533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25535 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25540 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25545 msgstr "Tentang LyX"
25547 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25556 msgstr "Tentang %1"
25558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25560 msgid "Preferences"
25561 msgstr "Preferensi"
25563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25564 msgid "Reconfigure"
25565 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25572 msgid "Nothing to do"
25573 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25576 msgid "Unknown action"
25577 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25580 msgid "Command not handled"
25581 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25584 msgid "Command disabled"
25585 msgstr "Perintah dibekukan"
25587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25589 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25590 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25593 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25597 msgid "Running configure..."
25598 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25601 msgid "Reloading configuration..."
25602 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25605 msgid "System reconfiguration failed"
25606 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25611 "The system reconfiguration has failed.\n"
25612 "Default textclass is used but LyX may\n"
25613 "not be able to work properly.\n"
25614 "Please reconfigure again if needed."
25616 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25617 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25619 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25622 msgid "System reconfigured"
25623 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25627 "The system has been reconfigured.\n"
25628 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25629 "updated document class specifications."
25631 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25632 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25633 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25637 msgstr "Sedang Keluar."
25639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25641 msgid "Opening help file %1$s..."
25642 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25645 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25646 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25650 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25652 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25653 "didefinisikan ulang"
25655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25657 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25658 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25662 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25663 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25666 msgid "Unable to save document defaults"
25667 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25670 msgid "Unknown function."
25671 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25674 msgid "The current document was closed."
25675 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25679 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25680 "documents and exit.\n"
25684 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25691 msgid "Software exception Detected"
25692 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25696 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25697 "unsaved documents and exit."
25699 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25700 "perubahan kemudian keluart."
25702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25704 msgid "Could not find UI definition file"
25705 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25710 "Error while reading the included file\n"
25712 "Please check your installation."
25714 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25716 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25719 msgid "Could not find default UI file"
25720 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25724 "LyX could not find the default UI file!\n"
25725 "Please check your installation."
25727 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25728 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25733 "Error while reading the configuration file\n"
25735 "Falling back to default.\n"
25736 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25737 "check which User Interface file you are using."
25739 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25741 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25742 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25743 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25746 msgid "BibTeX Bibliography"
25747 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25757 msgid "Documents|#o#O"
25758 msgstr "Dokumen|#o#O"
25760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25761 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25762 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25765 msgid "Select a BibTeX database to add"
25766 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25769 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25770 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25773 msgid "Select a BibTeX style"
25774 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25778 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25781 msgid "Simple rectangular frame"
25782 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25785 msgid "Oval frame, thin"
25786 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25789 msgid "Oval frame, thick"
25790 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25793 msgid "Drop shadow"
25794 msgstr "Bingkai bayangan"
25796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25797 msgid "Shaded background"
25798 msgstr "Latar berwarna"
25800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25801 msgid "Double rectangular frame"
25802 msgstr "Bingkai dua garis"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25809 msgid "Total Height"
25810 msgstr "Tinggi total"
25812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25813 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25823 msgstr "Status Aktif"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25830 msgid "Filename Suffix"
25831 msgstr "Status Akhiran"
25833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25845 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25846 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25852 msgid "Enter new branch name"
25853 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25858 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25859 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25861 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25862 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25869 msgid "Renaming failed"
25870 msgstr "Penggantian nama gagal"
25872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25873 msgid "The branch could not be renamed."
25874 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25876 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25877 msgid "Merge Changes"
25878 msgstr "Gabung Perubahan"
25880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25886 "Perubahan oleh %1$s\n"
25889 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25891 msgid "Change made at %1$s\n"
25892 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25900 msgstr "tidak berubah"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25904 msgstr "Kapital Kecil"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25913 msgstr "Kembali Semula"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25917 msgstr "Garis bawah"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25920 msgid "Double underbar"
25921 msgstr "Garis bawah ganda"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25924 msgid "Wavy underbar"
25925 msgstr "Garis bawah gelombang"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25929 msgstr "Coret tengah"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25933 msgstr "Tidak berwarna"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25961 msgstr "Merah muda"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25969 msgstr "Corak dan gaya teks"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25973 msgstr "Tempat kunci"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25976 msgid "LinkBack PDF"
25977 msgstr "LinkBack PDF"
25979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25989 msgstr "sudah ditempel"
25991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25994 msgstr "%1$s Berkas"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25997 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25999 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26006 msgstr "Dibatalkan."
26008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26009 msgid "Overwrite external file?"
26010 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26014 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26015 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26017 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26018 msgid "List of previous commands"
26019 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26022 msgid "Next command"
26023 msgstr "Perintah selanjutnya"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26026 msgid "Compare LyX files"
26027 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26030 msgid "Select document"
26031 msgstr "Pilih dokumen"
26033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26037 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26046 msgid "Error while comparing documents."
26047 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26051 msgstr "Dibatalkan"
26053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26058 msgid "Aborting process..."
26059 msgstr "Proses pembatalan..."
26061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26062 msgid "differences"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26066 msgid "Compare different revisions"
26067 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26070 msgid "big[[delimiter size]]"
26071 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26074 msgid "Big[[delimiter size]]"
26075 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26078 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26079 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26082 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26083 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26086 msgid "Math Delimiter"
26087 msgstr "Pembatas Matematika"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26092 msgstr "(TidakAda)"
26094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26099 msgid "Module not found!"
26100 msgstr "Module not found!"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26103 msgid "Press button to check validity..."
26104 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26108 msgid "Conversion Failed!"
26109 msgstr "Konversi gagal"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26112 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26116 msgid "Layout is valid!"
26117 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26120 msgid "Layout is invalid!"
26121 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26125 msgid "Convert to current format"
26126 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26129 msgid "Document Settings"
26130 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26134 msgid "Child Document"
26135 msgstr "Anak dokumen"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26138 msgid "Include to Output"
26139 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26154 msgid "None (no fontenc)"
26155 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26159 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26160 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26162 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26190 msgid "US executive"
26191 msgstr "US executive"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26306 msgid "Language Default (no inputenc)"
26307 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26338 msgid "Appears in TOC"
26339 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26342 msgid "Author-year"
26343 msgstr "Penulis-tahun"
26345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26356 msgid "Load automatically"
26357 msgstr "secara otomatis"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26360 msgid "Load always"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26365 msgid "Do not load"
26366 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26369 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26370 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26374 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26375 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26379 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26380 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26384 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26385 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26390 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26391 msgstr "%1$s dan %2$s"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26396 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26397 "all required packages (%2$s) installed."
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26402 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26404 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26405 "memunculkan daftar semua parameter"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26408 msgid "Document Class"
26409 msgstr "Kelas Dokumen"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26412 msgid "Child Documents"
26413 msgstr "Anak dokumen"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26420 msgid "Local Layout"
26421 msgstr "Tataletak Lokal"
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26424 msgid "Text Layout"
26425 msgstr "Tata Letak Teks"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26428 msgid "Page Margins"
26429 msgstr "Batas Halaman"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26436 msgid "Numbering & TOC"
26437 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26444 msgid "PDF Properties"
26445 msgstr "Tampilan PDF"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26448 msgid "Math Options"
26449 msgstr "Pilihan Matematika"
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26452 msgid "Float Placement"
26453 msgstr "Penempatan Ambangan"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26457 msgstr "Simbol Label"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26464 msgid "LaTeX Preamble"
26465 msgstr "LaTeX Preamble"
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26469 msgid "&Default..."
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26477 msgid " (not installed)"
26478 msgstr "(belum di install)"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26481 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26486 msgid " (not available)"
26487 msgstr "Modul tidak tersedia"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26491 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26492 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26497 msgid "Class Default"
26498 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26501 msgid "Layouts|#o#O"
26502 msgstr "Tataletak|#o#O"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26505 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26506 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26510 msgid "Local layout file"
26511 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26515 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26516 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26517 "document may not work with this layout if you do not\n"
26518 "keep the layout file in the document directory."
26520 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26521 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26522 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26523 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26526 msgid "&Set Layout"
26527 msgstr "Atur Tataletak"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26530 msgid "Unable to read local layout file."
26531 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26535 msgid "This is a local layout file."
26536 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26539 msgid "Select master document"
26540 msgstr "Pilih dokumen master"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26543 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26544 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26548 msgid "Unapplied changes"
26549 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26554 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26555 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26557 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26558 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26567 msgid "Unable to set document class."
26568 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26573 msgstr "%1$s, %2$s"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26577 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26578 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26582 msgid "%1$s (unavailable)"
26583 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26586 msgid "Module provided by document class."
26587 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26591 msgid "Category: %1$s."
26592 msgstr "Kata&gori:"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26596 msgid "Package(s) required: %1$s."
26597 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26605 msgid "Modules required: %1$s."
26606 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26610 msgid "Modules excluded: %1$s."
26611 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26614 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26615 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26618 msgid "[No options predefined]"
26619 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26622 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26623 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26626 msgid "&Use Hyperref Support"
26627 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26630 msgid "Can't set layout!"
26631 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26635 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26636 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26640 msgstr "Tidak Ditemukan"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26643 msgid "Assigned master does not include this file"
26644 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26649 "You must include this file in the document\n"
26650 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26653 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26654 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26657 msgid "Could not load master"
26658 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26663 "The master document '%1$s'\n"
26664 "could not be loaded."
26666 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26667 "tidak bisa dimuat."
26669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26677 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26679 msgstr "Daftar Kesalahan"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26683 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26684 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26691 msgid "Bottom left"
26692 msgstr "Kiri Bawah"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26695 msgid "Baseline left"
26696 msgstr "Garisdasar kiri"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26700 msgstr "Tengah Atas"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26703 msgid "Bottom center"
26704 msgstr "Tengah Bawah"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26707 msgid "Baseline center"
26708 msgstr "Garisdasar tengah"
26710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26712 msgstr "Kanan Atas"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26715 msgid "Bottom right"
26716 msgstr "Kanan Bawah"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26719 msgid "Baseline right"
26720 msgstr "Garisdasar kanan"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26723 msgid "External Material"
26724 msgstr "Material Eksternal"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26731 msgid "Select external file"
26732 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26735 msgid "automatically"
26736 msgstr "secara otomatis"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26743 msgid "Dissolve previous group?"
26744 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26749 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26750 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26751 "because this graphic was its only member.\n"
26752 "How do you want to proceed?"
26754 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26755 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26756 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26757 "Apakah akan meneruskannya?"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26761 msgid "Stick with group '%1$s'"
26762 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26766 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26767 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26772 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26773 "the group will be dissolved,\n"
26774 "because this graphic was its only member.\n"
26775 "How do you want to proceed?"
26777 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26778 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26779 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26780 "Apakah proses akan diteruskan?"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26784 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26785 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26788 msgid "Enter unique group name:"
26789 msgstr "Nama Grup:"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26792 msgid "Group already defined!"
26793 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26797 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26798 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26813 msgid "in[[unit of measure]]"
26814 msgstr "in[[ukuran]]"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26817 msgid "Select graphics file"
26818 msgstr "Pilih berkas gambar"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26821 msgid "Clipart|#C#c"
26822 msgstr "Clipart|#C#c"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26826 msgid "Interword Space"
26827 msgstr "Spasi Antara Kata"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26832 msgstr "Spasi Tipis"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26835 msgid "Medium Space"
26836 msgstr "Spasi Sedang"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26839 msgid "Thick Space"
26840 msgstr "Spasi Tebal"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26844 msgid "Negative Thin Space"
26845 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26849 msgid "Negative Medium Space"
26850 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26854 msgid "Negative Thick Space"
26855 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26858 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26859 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26862 msgid "Quad (1 em)"
26863 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26866 msgid "Double Quad (2 em)"
26867 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26871 msgid "Horizontal Fill"
26872 msgstr "Isian horisontal"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26876 msgid "Visible Space"
26877 msgstr "VisibleText"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26881 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26882 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26883 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26885 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26886 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26887 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26889 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26893 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26895 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26896 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26899 msgid "Select document to include"
26900 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26903 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26904 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26907 msgid "Index Entry Settings"
26908 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26911 msgid "Label Color"
26912 msgstr "Warna Label"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26915 msgid "Cannot remove standard index"
26916 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26919 msgid "The default index cannot be removed."
26920 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26923 msgid "Enter new index name"
26924 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26927 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26928 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
26930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26932 msgstr "tidak diketahui"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26936 msgstr "cara pintas"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26940 msgstr "cara pintas"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26987 msgid "No language"
26988 msgstr "Tanpa pilihan"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26991 msgid "Program Listing Settings"
26992 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26996 msgstr "Tanpa dialek"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27000 msgstr "Catatan LaTeX"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27007 msgid "Literate Programming Build Log"
27008 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27011 msgid "lyx2lyx Error Log"
27012 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27015 msgid "Version Control Log"
27016 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27019 msgid "Log file not found."
27020 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27023 msgid "No literate programming build log file found."
27024 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27028 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27031 msgid "No version control log file found."
27032 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27054 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27066 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27075 msgid "Math Matrix"
27076 msgstr "Matriks Matematika"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27079 msgid "Note Settings"
27080 msgstr "Pengaturan Nota"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27083 msgid "Paragraph Settings"
27084 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27088 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27089 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27091 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27092 "the items is used."
27094 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27095 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27096 "lingkungan Daftar.\n"
27098 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27099 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27101 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27102 msgid "Phantom Settings"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27106 msgid "System files|#S#s"
27107 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27110 msgid "User files|#U#u"
27111 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27114 msgid "Look & Feel"
27115 msgstr "Penampilan"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27118 msgid "Language Settings"
27119 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27122 msgid "File Handling"
27123 msgstr "Penanganan Berkas"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27126 msgid "Keyboard/Mouse"
27127 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27130 msgid "Input Completion"
27131 msgstr "Cara Melengkapi"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27136 msgstr "&Perintah:"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27139 msgid "Screen Fonts"
27140 msgstr "Huruf di layar"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27144 msgstr "Direktori dan Folder"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27147 msgid "Select directory for example files"
27148 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27151 msgid "Select a document templates directory"
27152 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27155 msgid "Select a temporary directory"
27156 msgstr "Pilih direktori sementara"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27159 msgid "Select a backups directory"
27160 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27163 msgid "Select a document directory"
27164 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27167 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27168 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27171 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27172 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27175 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27176 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27180 msgid "Spellchecker"
27181 msgstr "Koreksi ejaan"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27201 msgstr "Pengkonversi"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27204 msgid "File Formats"
27205 msgstr "Format Berkas"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27208 msgid "Format in use"
27209 msgstr "Format yang digunakan"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27213 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27214 "converter. Please remove the converter first."
27216 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27217 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27220 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27222 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27223 "konverternya dahulu."
27225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27226 msgid "LyX needs to be restarted!"
27227 msgstr "LyX perlu di restart"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27231 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27234 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27239 msgstr "Mesin Cetak"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27242 msgid "User Interface"
27243 msgstr "Sistem Antarmuka"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27254 msgid "Document Handling"
27255 msgstr "Penanganan Dokumen"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27263 msgstr "Cara pintas"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27271 msgstr "Cara Pintas"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27274 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27275 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27278 msgid "Mathematical Symbols"
27279 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27282 msgid "Document and Window"
27283 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27286 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27287 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27290 msgid "System and Miscellaneous"
27291 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27299 msgid "Failed to create shortcut"
27300 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27303 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27304 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27307 msgid "Invalid or empty key sequence"
27308 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27313 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27314 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27316 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27318 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27322 msgid "Redefine shortcut?"
27323 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27328 msgstr "De&finisi awal:"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27332 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27339 msgid "Choose bind file"
27340 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27344 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27347 msgid "Choose UI file"
27348 msgstr "Pilih berkas UI"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27352 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27355 msgid "Choose keyboard map"
27356 msgstr "Pilih peta papanketik"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27360 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27363 msgid "Print Document"
27364 msgstr "Cetak Dokumen"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27367 msgid "Print to file"
27368 msgstr "Cetak ke berkas"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27371 msgid "PostScript files (*.ps)"
27372 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27375 msgid "Longest label width"
27376 msgstr "&Label terpanjang"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27379 msgid "Index Settings"
27380 msgstr "Pengaturan Indeks"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27383 msgid "<All indexes>"
27384 msgstr "<Semua indeks>"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27387 msgid "Progress/Debug Messages"
27388 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27391 msgid "Debug Level"
27392 msgstr "Pilihan Awakutu"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27399 msgid "Cross-reference"
27400 msgstr "Referensi Silang"
27402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27404 msgstr "Balik La&gi"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27408 msgstr "Lompat balik lagi"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27411 msgid "Jump to label"
27412 msgstr "Lompat ke label"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27415 msgid "<No prefix>"
27416 msgstr "<Tanpa awalan>"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27419 msgid "Find and Replace"
27420 msgstr "Cari dan Ganti"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27425 "End of file reached while searching forward.\n"
27426 "Continue searching from the beginning?"
27428 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27429 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27434 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27435 "Continue searching from the end?"
27437 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27438 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27442 msgid "String not found."
27443 msgstr "String tidak ditemukan!"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27446 msgid "Export or Send Document"
27447 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27451 msgstr "Tunjukkan berkas"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27454 msgid "Error -> Cannot load file!"
27455 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27458 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27459 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
27461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27463 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27466 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27469 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27470 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27473 msgid "Basic Latin"
27474 msgstr "Latin Dasar"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27477 msgid "Latin-1 Supplement"
27478 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27481 msgid "Latin Extended-A"
27482 msgstr "Latin Tambahan-A"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27485 msgid "Latin Extended-B"
27486 msgstr "Latin Tambahan-B"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27489 msgid "IPA Extensions"
27490 msgstr "IPA Tambahan"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27493 msgid "Spacing Modifier Letters"
27494 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27497 msgid "Combining Diacritical Marks"
27498 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27510 msgstr "Devanagari"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27541 msgid "Hangul Jamo"
27542 msgstr "Hangul Jamo"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27545 msgid "Phonetic Extensions"
27546 msgstr "Fonetik tambahan"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27549 msgid "Latin Extended Additional"
27550 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27553 msgid "Greek Extended"
27554 msgstr "Yunani Tambahan"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27557 msgid "General Punctuation"
27558 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27561 msgid "Superscripts and Subscripts"
27562 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27565 msgid "Currency Symbols"
27566 msgstr "Simbol Mata Uang"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27569 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27570 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27573 msgid "Letterlike Symbols"
27574 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27577 msgid "Number Forms"
27578 msgstr "Berbagai Format Angka"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27581 msgid "Mathematical Operators"
27582 msgstr "Operator Matematika"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27585 msgid "Miscellaneous Technical"
27586 msgstr "Simbol Teknik"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27589 msgid "Control Pictures"
27590 msgstr "Simbol Kontrol"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27593 msgid "Optical Character Recognition"
27594 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27597 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27598 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27601 msgid "Box Drawing"
27602 msgstr "Simbol Kotak"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27605 msgid "Block Elements"
27606 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27609 msgid "Geometric Shapes"
27610 msgstr "Bentuk Geometri"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27613 msgid "Miscellaneous Symbols"
27614 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27618 msgstr "Simbol Dingbats"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27621 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27622 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27625 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27626 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27641 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27642 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27649 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27650 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27653 msgid "CJK Compatibility"
27654 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27657 msgid "CJK Unified Ideographs"
27658 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27661 msgid "Hangul Syllables"
27662 msgstr "Hangul Syllables"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27665 msgid "High Surrogates"
27666 msgstr "High Surrogates"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27669 msgid "Private Use High Surrogates"
27670 msgstr "Private Use High Surrogates"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27673 msgid "Low Surrogates"
27674 msgstr "Low Surrogates"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27677 msgid "Private Use Area"
27678 msgstr "Private Use Area"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27681 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27682 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27685 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27686 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27689 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27690 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27693 msgid "Combining Half Marks"
27694 msgstr "Tanda Combining Half"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27697 msgid "CJK Compatibility Forms"
27698 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27701 msgid "Small Form Variants"
27702 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27705 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27706 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27709 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27710 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27713 msgid "Linear B Syllabary"
27714 msgstr "Linear B Syllabary"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27717 msgid "Linear B Ideograms"
27718 msgstr "Linear B Ideograms"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27721 msgid "Aegean Numbers"
27722 msgstr "Aegean Numbers"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27725 msgid "Ancient Greek Numbers"
27726 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27730 msgstr "Old Italic"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27741 msgid "Old Persian"
27742 msgstr "Old Persian"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27757 msgid "Cypriot Syllabary"
27758 msgstr "Cypriot Syllabary"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27762 msgstr "Kharoshthi"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27765 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27766 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27769 msgid "Musical Symbols"
27770 msgstr "Simbol Musik"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27773 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27774 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27777 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27778 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27781 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27782 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27785 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27786 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27789 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27790 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27794 msgstr "Tanda Penncirian"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27797 msgid "Variation Selectors Supplement"
27798 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27801 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27802 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27805 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27806 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27809 msgid "Character: "
27810 msgstr "Karakter: "
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27813 msgid "Code Point: "
27814 msgstr "Kode Titik: "
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27818 msgstr "Macam-macam Simbol"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27821 msgid "Insert Table"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27825 msgid "TeX Information"
27826 msgstr "Informasi TeX "
27828 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27829 msgid "No thesaurus available for this language!"
27830 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27834 msgstr "Tampilan Isi"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27846 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27847 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27851 msgstr "Versi Indonesia "
27853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27854 msgid "unknown version"
27855 msgstr "versi tak dikenal"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27858 msgid "Small-sized icons"
27859 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27862 msgid "Normal-sized icons"
27863 msgstr "Ikon ukuran normal"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27866 msgid "Big-sized icons"
27867 msgstr "Ikon ukuran besar"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27871 msgid "Successful export to format: %1$s"
27872 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27876 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27877 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27881 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27882 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27886 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27887 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27891 msgstr "Keluar LyX"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27894 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27896 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27899 msgid "Welcome to LyX!"
27900 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27903 msgid "Automatic save done."
27904 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27907 msgid "Automatic save failed!"
27908 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27911 msgid "Command not allowed without any document open"
27912 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27916 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27917 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27920 msgid "Select template file"
27921 msgstr "Pilih berkas templet"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
27924 msgid "Templates|#T#t"
27925 msgstr "Templet|#T#t"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27928 msgid "Document not loaded."
27929 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27932 msgid "Select document to open"
27933 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
27937 msgid "Examples|#E#e"
27938 msgstr "Contoh|#E#e"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27941 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27942 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27945 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27946 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27949 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27950 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
27953 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27954 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27957 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27959 msgid "Invalid filename"
27960 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27965 "The directory in the given path\n"
27969 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
27975 msgid "Opening document %1$s..."
27976 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
27978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
27980 msgid "Document %1$s opened."
27981 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
27984 msgid "Version control detected."
27985 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27989 msgid "Could not open document %1$s"
27990 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27993 msgid "Couldn't import file"
27994 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
27998 msgid "No information for importing the format %1$s."
27999 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28003 msgid "Select %1$s file to import"
28004 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28010 "The document %1$s already exists.\n"
28012 "Do you want to overwrite that document?"
28014 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28016 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28020 msgid "Overwrite document?"
28021 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28025 msgid "Importing %1$s..."
28026 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28030 msgstr "Selesai mengimpor."
28032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28033 msgid "file not imported!"
28034 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28038 msgstr "dokumen baru"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28041 msgid "Select LyX document to insert"
28042 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28045 msgid "Choose a filename to save document as"
28046 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28053 "is already open in your current session.\n"
28054 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28055 "Do you want to choose a new filename?"
28059 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28060 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28061 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28064 msgid "Chosen File Already Open"
28065 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28071 msgstr "&Nama Lain"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28076 "The document %1$s is already registered.\n"
28078 "Do you want to choose a new name?"
28080 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28082 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28086 msgid "Rename document?"
28087 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28091 msgid "Copy document?"
28092 msgstr "Tutup dokumen"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28101 msgid "Choose a filename to export the document as"
28102 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28105 msgid "Guess from extension (*.*)"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28111 "The document %1$s could not be saved.\n"
28113 "Do you want to rename the document and try again?"
28115 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28117 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28120 msgid "Rename and save?"
28121 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28125 msgstr "&Coba Lagi"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28130 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28131 "Would you like to close or hide the document?\n"
28133 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28134 "the menu: View->Hidden->...\n"
28136 "To remove this question, set your preference in:\n"
28137 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28142 msgid "Close or hide document?"
28143 msgstr "Tutup dokumen"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28148 msgstr "Sembunyikan Tab"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28151 msgid "Close document"
28152 msgstr "Tutup dokumen"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28155 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28156 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28161 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28163 "Do you want to save the document?"
28165 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28167 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28170 msgid "Save new document?"
28171 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28176 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28178 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28180 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28182 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28185 msgid "Save changed document?"
28186 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28190 msgstr "&Tidak Perlu"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28197 "Do you want to save the document?"
28199 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28201 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28208 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28212 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28213 "Perubahan lokal akan dihapus."
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28216 msgid "Reload externally changed document?"
28217 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28221 msgstr "&Muat Ulang"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28225 msgid "Document could not be checked in."
28226 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28229 msgid "Error when setting the locking property."
28230 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28233 msgid "Directory is not accessible."
28234 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28238 msgid "Opening child document %1$s..."
28239 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28243 msgid "No buffer for file: %1$s."
28244 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28248 msgid "Export Error"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28253 msgid "Error cloning the Buffer."
28254 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28257 msgid "Exporting ..."
28258 msgstr "Sedang mengekspor..."
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28261 msgid "Previewing ..."
28262 msgstr "Pra tampilan ..."
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28265 msgid "Document not loaded"
28266 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28269 msgid "Select file to insert"
28270 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28273 msgid "All Files (*)"
28274 msgstr "Semua berkas (*)"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28280 "version of the document %1$s?"
28282 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28283 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28286 msgid "Revert to saved document?"
28287 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28290 msgid "Saving all documents..."
28291 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28294 msgid "All documents saved."
28295 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28299 msgid "%1$s unknown command!"
28300 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28303 msgid "Please, preview the document first."
28304 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28307 msgid "Couldn't proceed."
28308 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28312 msgid "LaTeX Source"
28313 msgstr "Program LaTeX"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28316 msgid "DocBook Source"
28317 msgstr "Sumber DocBook"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28320 msgid "Literate Source"
28321 msgstr "Sumber Literate"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28324 msgid " (version control, locking)"
28325 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28328 msgid " (version control)"
28329 msgstr " (kontrol versi)"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28333 msgstr " (ada perubahan)"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28336 msgid " (read only)"
28337 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28341 msgstr "Tutup Berkas"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28345 msgstr "Sembunyikan Tab"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28352 msgid "Wrap Float Settings"
28353 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28355 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28356 msgid "Click to detach"
28357 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28359 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28361 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28363 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28365 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28367 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28369 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28371 msgid "%1$s (unknown)"
28372 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28376 msgstr "Lainnya..."
28378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28380 msgstr "Tidak Ada Grup"
28382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28383 msgid "More Spelling Suggestions"
28384 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28387 msgid "Add to personal dictionary|n"
28388 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28391 msgid "Ignore all|I"
28392 msgstr "Abaikan semua|s"
28394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28395 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28396 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28403 msgid "More Languages ...|M"
28404 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28408 msgstr "Sembunyikan|y"
28410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28411 msgid "<No Documents Open>"
28412 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28415 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28416 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28419 msgid "View (Other Formats)|F"
28420 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28423 msgid "Update (Other Formats)|p"
28424 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28428 msgid "View [%1$s]|V"
28429 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28433 msgid "Update [%1$s]|U"
28434 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28437 msgid "No Custom Insets Defined!"
28438 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28441 msgid "<No Document Open>"
28442 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28445 msgid "Master Document"
28446 msgstr "Dokumen Utama"
28448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28449 msgid "Open Navigator..."
28450 msgstr "Buka Navigator..."
28452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28453 msgid "Other Lists"
28454 msgstr "Daftar Lainnya"
28456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28457 msgid "<Empty Table of Contents>"
28458 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28461 msgid "Other Toolbars"
28462 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28465 msgid "No Branches Set for Document!"
28466 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28469 msgid "Index List|I"
28472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28473 msgid "Index Entry|d"
28474 msgstr "Catat dalam Index|d"
28476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28478 msgid "Index: %1$s"
28479 msgstr "Indeks: %1$s"
28481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28483 msgid "Index Entry (%1$s)"
28484 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28487 msgid "No Citation in Scope!"
28488 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28492 msgid "No citations selected!"
28493 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28497 msgid "Caption (%1$s)"
28498 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28502 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28503 msgstr "Lingkungan Gather"
28505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28507 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28508 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28511 msgid "No Action Defined!"
28512 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28514 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28519 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28522 msgstr "Halaman Kosong"
28524 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28526 msgid "Export %1$s"
28527 msgstr "Ekspor %1$s"
28529 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28531 msgid "Import %1$s"
28532 msgstr "Impor %1$s"
28534 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28536 msgid "Update %1$s"
28537 msgstr "Perbarui %1$s"
28539 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28542 msgstr "Tampilkan %1$s"
28544 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28548 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28550 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28553 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28554 "karakter berikut:\n"
28556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28557 msgid "Could not update TeX information"
28558 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28562 msgid "The script `%1$s' failed."
28563 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28567 msgstr "Semua Berkas "
28569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28570 msgid "Table of Contents"
28571 msgstr "Daftar Isi"
28573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28581 msgstr "Catatan kaki|C"
28583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28585 msgstr "Macam-macam Daftar"
28587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28589 msgid "Index Entries"
28590 msgstr "Entri Indeks"
28592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28594 msgid "Marginal notes"
28597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28599 msgid "Nomenclature Entries"
28600 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28613 msgid "Labels and References"
28614 msgstr "Label dan Referensi"
28616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28619 msgstr "Perubahan:"
28621 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28624 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28627 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28629 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28631 msgid "Problematic filename for DVI"
28632 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28634 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28637 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28638 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28640 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28641 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28643 #: src/insets/Inset.cpp:88
28644 msgid "Bibliography Entry"
28645 msgstr "Entri Bibliografi"
28647 #: src/insets/Inset.cpp:91
28651 #: src/insets/Inset.cpp:94
28655 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28659 #: src/insets/Inset.cpp:114
28660 msgid "Horizontal Space"
28661 msgstr "Spasi Horisontal"
28663 #: src/insets/Inset.cpp:118
28667 #: src/insets/Inset.cpp:163
28668 msgid "Horizontal Math Space"
28669 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28671 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28673 msgid "Unknown Argument"
28674 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28676 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28677 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28681 msgid "Keys must be unique!"
28682 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28684 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28687 "The key %1$s already exists,\n"
28688 "it will be changed to %2$s."
28690 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28691 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28696 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28697 "If you proceed, all of them will be opened."
28699 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28700 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28703 msgid "Open Databases?"
28704 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28711 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28712 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28716 msgstr "Basis data:"
28718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28719 msgid "Style File:"
28720 msgstr "Berkas Model:"
28722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28727 msgid "included in TOC"
28728 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28731 msgid "Export Warning!"
28732 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28736 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28737 "BibTeX will be unable to find them."
28739 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28740 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28744 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28745 "BibTeX will be unable to find it."
28747 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28748 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28750 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28751 msgid "simple frame"
28752 msgstr "bingkai garis"
28754 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28756 msgstr "tanpa bingkai garis"
28758 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28759 msgid "simple frame, page breaks"
28760 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28762 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28764 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28766 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28767 msgid "oval, thick"
28768 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28770 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28771 msgid "drop shadow"
28772 msgstr "bayangan bingkai"
28774 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28775 msgid "shaded background"
28776 msgstr "latar berwarna"
28778 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28779 msgid "double frame"
28780 msgstr "bingkai dua garis"
28782 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28784 msgid "%1$s (%2$s)"
28785 msgstr "%1$s (%2$s)"
28787 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28789 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28790 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28799 msgstr "tidak-aktif"
28801 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28803 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28808 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28809 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28816 msgid "Branch (child only): "
28817 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28821 msgid "Branch (master only): "
28822 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28825 msgid "Branch (undefined): "
28826 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28830 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28834 msgid "Branch state changes in master document"
28835 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28840 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28841 "sure to save the master."
28844 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28849 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28850 msgid "No bibliography defined!"
28851 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28853 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28854 msgid "LaTeX Command: "
28855 msgstr "Perintah LaTeX: "
28857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28858 msgid "InsetCommand Error: "
28859 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28862 msgid "Incompatible command name."
28863 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28866 msgid "InsetCommandParams Error: "
28867 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28870 msgid "InsetCommandParams: "
28871 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28874 msgid "Unknown parameter name: "
28875 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28878 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28879 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28884 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28885 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28888 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28889 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28892 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28894 msgid "External template %1$s is not installed"
28895 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28899 msgstr "ambangan: "
28901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28903 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28904 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28912 msgstr "anak-ambangan: "
28914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28915 msgid " (sideways)"
28916 msgstr " (kesamping)"
28918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28919 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28920 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28924 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28925 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28929 msgstr "catatan kaki"
28931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28934 "Could not copy the file\n"
28936 "into the temporary directory."
28938 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28940 "dalam ditektori sementara."
28942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28945 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
28947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28949 msgid "Graphics file: %1$s"
28950 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28952 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28955 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28956 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28959 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
28960 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28963 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28975 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28977 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28978 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
28980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28981 msgid "Verbatim Input"
28982 msgstr "Verbatim Input"
28984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28985 msgid "Verbatim Input*"
28986 msgstr "Verbatim Input*"
28988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28989 msgid "Include (excluded)"
28990 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
28992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28995 msgstr "tidak diketahui"
28997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28999 msgid "Recursive input"
29000 msgstr "Inpur rekursif"
29002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29007 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29012 "Could not load included file\n"
29014 "Please, check whether it actually exists."
29016 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29018 "Pastikan berkas memang ada."
29020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29021 msgid "Missing included file"
29022 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29027 "Included file `%1$s'\n"
29028 "has textclass `%2$s'\n"
29029 "while parent file has textclass `%3$s'."
29031 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29032 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29033 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29036 msgid "Different textclasses"
29037 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29042 "Included file `%1$s'\n"
29043 "uses module `%2$s'\n"
29044 "which is not used in parent file."
29046 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29047 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29048 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29051 msgid "Module not found"
29052 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29057 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29058 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29060 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29061 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29064 msgid "Export failure"
29065 msgstr "Ekspor gagal"
29067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29068 msgid "Unsupported Inclusion"
29069 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29074 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29075 "Offending file:\n"
29078 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29079 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29083 msgid "Index sorting failed"
29084 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29089 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29090 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29091 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29092 "explained in the User Guide."
29094 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29095 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29096 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29097 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29100 msgid "Index Entry"
29101 msgstr "Entri Indeks"
29103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29104 msgid "unknown type!"
29105 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29108 msgid "Unknown index type!"
29109 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29112 msgid "All indexes"
29113 msgstr "Semua indeks "
29115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29117 msgstr "Anak Indeks"
29119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29121 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29122 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29125 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29126 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29131 msgstr "tidak didefinisikan"
29133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29142 msgid "No version control"
29143 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29145 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29146 msgid "Label names must be unique!"
29147 msgstr "Nama label harus unik!"
29149 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29152 "The label %1$s already exists,\n"
29153 "it will be changed to %2$s."
29155 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29156 "akan diganti menjadi %2$s."
29158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29159 msgid "DUPLICATE: "
29160 msgstr "DUPLIKASI: "
29162 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29163 msgid "Horizontal line"
29164 msgstr "Garis Horisontal"
29166 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29167 msgid "no more lstline delimiters available"
29168 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29170 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29171 msgid "Running out of delimiters"
29172 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29174 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29176 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29177 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29178 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29179 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29180 "must investigate!"
29182 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29183 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29184 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29185 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29186 "anda perlu meneliti sendiri!"
29188 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29189 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29191 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29193 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29196 "The following characters in one of the program listings are\n"
29197 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29200 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29201 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29205 msgid "A value is expected."
29206 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29214 msgid "Unbalanced braces!"
29215 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29218 msgid "Please specify true or false."
29219 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29222 msgid "Only true or false is allowed."
29223 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29226 msgid "Please specify an integer value."
29227 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29230 msgid "An integer is expected."
29231 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29235 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29239 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29243 msgid "Please specify one of %1$s."
29244 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29248 msgid "Try one of %1$s."
29249 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29253 msgid "I guess you mean %1$s."
29254 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29259 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29264 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29269 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29281 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29282 "right, bottom left and top left corner."
29284 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29285 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29288 msgid "Enter something like \\color{white}"
29289 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29292 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29293 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29296 msgid "auto, last or a number"
29297 msgstr "auto, last atau satu angka"
29299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29301 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29302 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29303 "defining a listing inset)"
29305 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29306 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29307 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29311 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29312 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29315 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29316 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29317 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29320 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29321 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29325 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29326 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29330 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29331 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29335 msgid "Parameter %1$s: "
29336 msgstr "Parameter %1$s: "
29338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29340 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29341 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29345 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29346 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29348 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29350 msgstr "Halaman Baru"
29352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29354 msgstr "Pemisah halaman"
29356 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29358 msgstr "Halaman Kosong"
29360 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29361 msgid "Clear Double Page"
29362 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29364 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29369 msgid "Nomenclature Symbol: "
29370 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29373 msgid "Description: "
29374 msgstr "Deskripsi: "
29376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29380 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29384 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29388 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29392 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29396 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29408 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29412 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29416 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29420 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29424 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29425 msgid "Page Number"
29426 msgstr "Nomor Halaman"
29428 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29432 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29433 msgid "Textual Page Number"
29434 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29436 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29438 msgstr "HalamanTeks: "
29440 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29441 msgid "Standard+Textual Page"
29442 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29444 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29446 msgstr "Ref+Teks: "
29448 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29450 msgstr "Dengan format"
29452 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29456 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29457 msgid "Reference to Name"
29458 msgstr "Referensi ke Nama"
29460 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29464 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29468 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29469 msgid "superscript"
29470 msgstr "superscript"
29472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29473 msgid "Protected Space"
29474 msgstr "Spasi Protected"
29476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29478 msgstr "Spasi Normal Quad"
29480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29481 msgid "Double Quad Space"
29482 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29493 msgid "Protected Horizontal Fill"
29494 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29497 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29498 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29501 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29502 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29505 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29506 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29509 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29510 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29513 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29514 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29517 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29518 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29522 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29523 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29527 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29528 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29530 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29531 msgid "List of Listings"
29532 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29534 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29535 msgid "Unknown TOC type"
29536 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29540 msgid "Selections not supported."
29541 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29544 msgid "Multi-column in current or destination column."
29547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29548 msgid "Multi-row in current or destination row."
29551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29552 msgid "Selection size should match clipboard content."
29553 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29565 msgstr "Tidak ditampilkan."
29567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29569 msgstr "Sedang Memuat..."
29571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29572 msgid "Converting to loadable format..."
29573 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29577 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29580 msgid "Scaling etc..."
29581 msgstr "Perbasaran dll..."
29583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29584 msgid "Ready to display"
29585 msgstr "Siap ditampilkan"
29587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29588 msgid "No file found!"
29589 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29592 msgid "Error converting to loadable format"
29593 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29596 msgid "Error loading file into memory"
29597 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29600 msgid "Error generating the pixmap"
29601 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29605 msgstr "Tidak ada gambar"
29607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29608 msgid "Preview loading"
29609 msgstr "Memuat pra tampilan"
29611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29612 msgid "Preview ready"
29613 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29616 msgid "Preview failed"
29617 msgstr "Pra tampilan gagal"
29619 #: src/lengthcommon.cpp:44
29620 msgid "cc[[unit of measure]]"
29621 msgstr "cc[[ukuran]]"
29623 #: src/lengthcommon.cpp:44
29627 #: src/lengthcommon.cpp:44
29631 #: src/lengthcommon.cpp:45
29635 #: src/lengthcommon.cpp:45
29636 msgid "mu[[unit of measure]]"
29637 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29639 #: src/lengthcommon.cpp:45
29643 #: src/lengthcommon.cpp:46
29647 #: src/lengthcommon.cpp:46
29651 #: src/lengthcommon.cpp:46
29652 msgid "Text Width %"
29653 msgstr "Lebar teks %"
29655 #: src/lengthcommon.cpp:47
29656 msgid "Column Width %"
29657 msgstr "Lebar kolom %"
29659 #: src/lengthcommon.cpp:47
29660 msgid "Page Width %"
29661 msgstr "Lebar halaman %"
29663 #: src/lengthcommon.cpp:47
29664 msgid "Line Width %"
29665 msgstr "Lebar baris %"
29667 #: src/lengthcommon.cpp:48
29668 msgid "Text Height %"
29669 msgstr "Tinggi teks %"
29671 #: src/lengthcommon.cpp:48
29672 msgid "Page Height %"
29673 msgstr "Tinggi halaman %"
29675 #: src/lyxfind.cpp:128
29676 msgid "Search error"
29677 msgstr "Salah Pencarian"
29679 #: src/lyxfind.cpp:128
29680 msgid "Search string is empty"
29681 msgstr "Pencarian kata kosong"
29683 #: src/lyxfind.cpp:372
29684 msgid "String found."
29685 msgstr "String ditemukan!"
29687 #: src/lyxfind.cpp:374
29688 msgid "String has been replaced."
29689 msgstr "String telah diganti"
29691 #: src/lyxfind.cpp:377
29693 msgid "%1$d strings have been replaced."
29694 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29696 #: src/lyxfind.cpp:1475
29697 msgid "Invalid regular expression!"
29698 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29700 #: src/lyxfind.cpp:1480
29701 msgid "Match not found!"
29702 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29704 #: src/lyxfind.cpp:1484
29705 msgid "Match found!"
29706 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29708 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29709 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29711 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29712 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29714 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29716 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29717 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29719 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29721 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29722 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29725 msgid "Cursor not in table"
29726 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29729 msgid "Only one row"
29730 msgstr "Hanya satu baris"
29732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29733 msgid "Only one column"
29734 msgstr "Hanya satu kolom"
29736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29737 msgid "No hline to delete"
29738 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29741 msgid "No vline to delete"
29742 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29747 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29750 msgid "Bad math environment"
29751 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29755 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29756 "Change the math formula type and try again."
29758 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29759 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29763 msgstr "Tanpa Nomor"
29765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29767 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29768 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29772 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29773 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29777 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29778 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29782 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29783 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29786 msgid "create new math text environment ($...$)"
29787 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29790 msgid "entered math text mode (textrm)"
29791 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29794 msgid "Regular expression editor mode"
29795 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29798 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29799 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29802 msgid "Standard[[mathref]]"
29805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29810 msgid "FormatRef: "
29811 msgstr "FormatRef: "
29813 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29815 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29816 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29824 msgstr "makro matematika"
29826 #: src/output.cpp:37
29829 "Could not open the specified document\n"
29832 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29835 #: src/output_plaintext.cpp:144
29839 #: src/output_plaintext.cpp:156
29840 msgid "References: "
29841 msgstr "Referensi: "
29843 #: src/support/Package.cpp:502
29844 msgid "LyX binary not found"
29845 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29847 #: src/support/Package.cpp:503
29850 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29851 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29853 #: src/support/Package.cpp:622
29856 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29858 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29859 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29861 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29863 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29865 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29867 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29868 msgid "File not found"
29869 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29871 #: src/support/Package.cpp:692
29874 "Invalid %1$s switch.\n"
29875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29877 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29878 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29880 #: src/support/Package.cpp:719
29883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29884 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29886 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29887 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29889 #: src/support/Package.cpp:743
29892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29893 "%2$s is not a directory."
29895 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29896 "%2$s bukan direktori."
29898 #: src/support/Package.cpp:745
29899 msgid "Directory not found"
29900 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29902 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29907 "has not yet completed.\n"
29909 "Do you want to stop it?"
29913 "belum selesai dilaksanakan.\n"
29915 "Anda ingin menghentikannya?"
29917 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29918 msgid "Stop command?"
29919 msgstr "Perintah berhenti?"
29921 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29925 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29926 msgid "Let it &run"
29927 msgstr "Terus dijalankan"
29929 #: src/support/debug.cpp:42
29930 msgid "No debugging messages"
29931 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29933 #: src/support/debug.cpp:43
29934 msgid "General information"
29935 msgstr "Informasi umum"
29937 #: src/support/debug.cpp:44
29938 msgid "Program initialisation"
29939 msgstr "Inisialisasi program"
29941 #: src/support/debug.cpp:45
29942 msgid "Keyboard events handling"
29943 msgstr "Penanganan papanketik"
29945 #: src/support/debug.cpp:46
29946 msgid "GUI handling"
29947 msgstr "Penanganan GUI"
29949 #: src/support/debug.cpp:47
29950 msgid "Lyxlex grammar parser"
29951 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
29953 #: src/support/debug.cpp:48
29954 msgid "Configuration files reading"
29955 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
29957 #: src/support/debug.cpp:49
29958 msgid "Custom keyboard definition"
29959 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
29961 #: src/support/debug.cpp:50
29962 msgid "LaTeX generation/execution"
29963 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
29965 #: src/support/debug.cpp:51
29966 msgid "Math editor"
29967 msgstr "Editor Matematika"
29969 #: src/support/debug.cpp:52
29970 msgid "Font handling"
29971 msgstr "Penanganan Huruf"
29973 #: src/support/debug.cpp:53
29974 msgid "Textclass files reading"
29975 msgstr "Membaca berkas class teks"
29977 #: src/support/debug.cpp:54
29978 msgid "Version control"
29979 msgstr "Kontrol versi"
29981 #: src/support/debug.cpp:55
29982 msgid "External control interface"
29983 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
29985 #: src/support/debug.cpp:56
29986 msgid "Undo/Redo mechanism"
29987 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
29989 #: src/support/debug.cpp:57
29990 msgid "User commands"
29991 msgstr "Perintah Pengguna"
29993 #: src/support/debug.cpp:58
29994 msgid "The LyX Lexer"
29995 msgstr "LyX Lexxer"
29997 #: src/support/debug.cpp:59
29998 msgid "Dependency information"
29999 msgstr "Informasi dependensi"
30001 #: src/support/debug.cpp:60
30003 msgstr "Sisipan LyX"
30005 #: src/support/debug.cpp:61
30006 msgid "Files used by LyX"
30007 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30009 #: src/support/debug.cpp:62
30010 msgid "Workarea events"
30011 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30013 #: src/support/debug.cpp:63
30014 msgid "Insettext/tabular messages"
30015 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30017 #: src/support/debug.cpp:64
30018 msgid "Graphics conversion and loading"
30019 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30021 #: src/support/debug.cpp:65
30022 msgid "Change tracking"
30023 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30025 #: src/support/debug.cpp:66
30026 msgid "External template/inset messages"
30027 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30029 #: src/support/debug.cpp:67
30030 msgid "RowPainter profiling"
30031 msgstr "RowPainter profiling"
30033 #: src/support/debug.cpp:68
30034 msgid "Scrolling debugging"
30035 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30037 #: src/support/debug.cpp:69
30038 msgid "Math macros"
30039 msgstr "Makro Matematika"
30041 #: src/support/debug.cpp:70
30045 #: src/support/debug.cpp:71
30046 msgid "Locale/Internationalisation"
30047 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30049 #: src/support/debug.cpp:72
30050 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30051 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30053 #: src/support/debug.cpp:73
30054 msgid "Find and replace mechanism"
30055 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30057 #: src/support/debug.cpp:74
30058 msgid "Developers' general debug messages"
30059 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30061 #: src/support/debug.cpp:75
30062 msgid "All debugging messages"
30063 msgstr "Semua pesan debugging"
30065 #: src/support/debug.cpp:154
30067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30068 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30070 #: src/support/lassert.cpp:52
30073 "Assertion %1$s violated in\n"
30074 "file: %2$s, line: %3$s"
30077 #: src/support/lassert.cpp:62
30079 "It should be safe to continue, but you\n"
30080 "may wish to save your work and restart LyX."
30083 #: src/support/lassert.cpp:65
30086 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30088 #: src/support/lassert.cpp:72
30090 "There has been an error with this document.\n"
30091 "LyX will attempt to close it safely."
30094 #: src/support/lassert.cpp:75
30096 msgid "Buffer Error!"
30097 msgstr "Kesalahan membaca"
30099 #: src/support/lassert.cpp:82
30101 "LyX has encountered an application error\n"
30102 "and will now shut down."
30105 #: src/support/lassert.cpp:85
30107 msgid "Fatal Exception!"
30108 msgstr "Judul Tabel"
30110 #: src/support/os_win32.cpp:482
30111 msgid "System file not found"
30112 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30114 #: src/support/os_win32.cpp:483
30116 "Unable to load shfolder.dll\n"
30119 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30120 "Pastikan diinstal."
30122 #: src/support/os_win32.cpp:488
30123 msgid "System function not found"
30124 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30126 #: src/support/os_win32.cpp:489
30128 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30129 "Don't know how to proceed. Sorry."
30131 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30132 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30134 #: src/support/userinfo.cpp:45
30135 msgid "Unknown user"
30136 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30139 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30141 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30142 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30144 #~ msgid "Use AMS &math package"
30145 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30147 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30148 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30150 #~ msgid "Use &esint package"
30151 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30153 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30154 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30156 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30157 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30159 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30160 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30162 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30163 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30165 #~ msgid "Use mh&chem package"
30166 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30168 #~ msgid "Default Format"
30169 #~ msgstr "Format Bawaan"
30172 #~ msgstr "P&ertama:"
30174 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30175 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30177 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30178 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30181 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30182 #~ "actually to print."
30183 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30185 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30186 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30188 #~ msgid "Table w&idth:"
30189 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30191 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30192 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30194 #~ msgid "institute mark"
30195 #~ msgstr "institute mark"
30197 #~ msgid "Fig. ---"
30198 #~ msgstr "Gbr. ---"
30200 #~ msgid "Computing Review Categories"
30201 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30203 #~ msgid "CenteredCaption"
30204 #~ msgstr "CenteredCaption"
30206 #~ msgid "Senseless!"
30207 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30210 #~ msgstr "LatinOn"
30212 #~ msgid "Latin on"
30213 #~ msgstr "Latin on"
30215 #~ msgid "LatinOff"
30216 #~ msgstr "LatinOff"
30218 #~ msgid "Latin off"
30219 #~ msgstr "Latin off"
30221 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30222 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30224 #~ msgid "EndFrame"
30225 #~ msgstr "EndFrame"
30227 #~ msgid "________________________________"
30228 #~ msgstr "________________________________"
30230 #~ msgid "Institute mark"
30231 #~ msgstr "Institute mark"
30233 #~ msgid "Maintext"
30234 #~ msgstr "TeksUtama"
30242 #~ msgid "Computer:"
30243 #~ msgstr "Komputer:"
30245 #~ msgid "Close Section"
30246 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30248 #~ msgid "Table Caption"
30249 #~ msgstr "Judul Tabel"
30254 #~ msgid "Captionabove"
30255 #~ msgstr "Caption atas"
30257 #~ msgid "Captionbelow"
30258 #~ msgstr "Caption bawah"
30261 #~ msgstr "JudulSingkat"
30263 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30264 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30266 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30267 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30269 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30270 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30272 #~ msgid "Settings...|g"
30273 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30275 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
30276 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
30278 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
30279 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
30281 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30282 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30284 #~ msgid "Braille Manual|B"
30285 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30287 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30288 #~ msgstr "Manual LilyPond"
30290 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30291 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30293 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30294 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30296 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30297 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30299 #~ msgid "Rotate cell"
30300 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30302 #~ msgid "Rotate table"
30303 #~ msgstr "Putar tabel"
30305 #~ msgid "AMS arrows"
30306 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30308 #~ msgid "AMS relations"
30309 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30311 #~ msgid "AMS operators"
30312 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30314 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30315 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30317 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30318 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30320 #~ msgid "AMS Arrows"
30321 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30323 #~ msgid "AMS Relations"
30324 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30326 #~ msgid "AMS Operators"
30327 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30329 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30330 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30332 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30333 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30335 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30336 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30338 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30339 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30341 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30342 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30347 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30348 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30350 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30351 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30353 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30354 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30356 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30357 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30359 #~ msgid "Specify the default paper size."
30360 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30362 #~ msgid "Memory problem"
30363 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30365 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30366 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30372 #~ "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30373 #~ "Aborting import."
30375 #~ "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30376 #~ "Impor dibatalkan."
30378 #~ msgid " (unknown)"
30379 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30381 #~ msgid "List of Graphics"
30382 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30384 #~ msgid "List of Equations"
30385 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30387 #~ msgid "List of Footnotes"
30388 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30390 #~ msgid "List of Index Entries"
30391 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30393 #~ msgid "List of Marginal notes"
30394 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30396 #~ msgid "List of Notes"
30397 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30399 #~ msgid "List of Citations"
30400 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30402 #~ msgid "List of Branches"
30403 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30405 #~ msgid "List of Changes"
30406 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30408 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30409 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30411 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30414 #~ msgid "Automatic help"
30415 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30418 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30420 #~ msgid "Documents"
30421 #~ msgstr "Dokumen"
30424 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30425 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30427 #~ msgid "elsewhere"
30428 #~ msgstr "dimana saja"
30430 #~ msgid "&Output Format:"
30431 #~ msgstr "Format Hasil:"
30439 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30440 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30442 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30443 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30445 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30446 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30448 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30449 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30451 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30452 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30454 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30455 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30457 #~ msgid "Example \\theexample"
30458 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30460 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30461 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30463 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30464 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30466 #~ msgid "Remark \\theremark"
30467 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30469 #~ msgid "Case \\thecase"
30470 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30472 #~ msgid "Question \\thequestion"
30473 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30475 #~ msgid "Note \\thenote"
30476 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30481 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30482 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30484 #~ msgid "Preface:"
30485 #~ msgstr "Prakata:"
30487 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30488 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30490 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30491 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30494 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30496 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30497 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30499 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30500 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30503 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30504 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30506 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30507 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30515 #~ msgid "Step \\thestep."
30516 #~ msgstr "Step \\thestep."
30518 #~ msgid "Appendices Section"
30519 #~ msgstr "Appendices Section"
30521 #~ msgid "--- Appendices ---"
30522 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30525 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30526 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30527 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30529 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30530 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30531 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30534 #~ msgid "List of %1$s"
30535 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30537 #~ msgid "Layout|L"
30538 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30540 #~ msgid "Documents|D"
30541 #~ msgstr "Dokumen|D"
30543 #~ msgid "New from Template...|T"
30544 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30546 #~ msgid "Revert|R"
30547 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30549 #~ msgid "Custom...|C"
30550 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30553 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30556 #~ msgstr "Gunting|i"
30559 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30561 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30562 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30564 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30565 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30567 #~ msgid "Tabular|T"
30568 #~ msgstr "Tabular"
30570 #~ msgid "Thesaurus..."
30571 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30573 #~ msgid "Statistics...|i"
30574 #~ msgstr "Statistik..."
30576 #~ msgid "Change Tracking|g"
30577 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30579 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30580 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30582 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30583 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30585 #~ msgid "Line Bottom|B"
30586 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30588 #~ msgid "Line Left|L"
30589 #~ msgstr "Garis Kiri"
30591 #~ msgid "Line Right|R"
30592 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30594 #~ msgid "Alignment|i"
30595 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30597 #~ msgid "Delete Row|w"
30598 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30600 #~ msgid "Copy Row"
30601 #~ msgstr "Salin Baris"
30603 #~ msgid "Swap Rows"
30604 #~ msgstr "Tukar Baris"
30606 #~ msgid "Delete Column|D"
30607 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30609 #~ msgid "Copy Column"
30610 #~ msgstr "Salin Kolom"
30612 #~ msgid "Swap Columns"
30613 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30615 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30616 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30618 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30619 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30621 #~ msgid "Alignment|A"
30622 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30624 #~ msgid "Add Row|R"
30625 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30627 #~ msgid "Add Column|C"
30628 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30636 #~ msgid "Mathematica"
30637 #~ msgstr "Mathematica"
30639 #~ msgid "Maple, simplify"
30640 #~ msgstr "Maple, simplify"
30642 #~ msgid "Maple, factor"
30643 #~ msgstr "Maple, factor"
30645 #~ msgid "Maple, evalm"
30646 #~ msgstr "Maple, evalm"
30648 #~ msgid "Maple, evalf"
30649 #~ msgstr "Maple, evalf"
30651 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30652 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30654 #~ msgid "Align Environment|A"
30655 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30657 #~ msgid "AlignAt Environment"
30658 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30660 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30661 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30663 #~ msgid "Multline Environment"
30664 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30666 #~ msgid "Special Character|S"
30667 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30669 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30670 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30672 #~ msgid "Index Entry|I"
30673 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30675 #~ msgid "URL...|U"
30676 #~ msgstr "URL...|U"
30678 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30679 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30681 #~ msgid "TeX Code|T"
30682 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30684 #~ msgid "Minipage|p"
30685 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30687 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30688 #~ msgstr "Tabel...|b"
30690 #~ msgid "Floats|a"
30691 #~ msgstr "Floats|a"
30693 #~ msgid "Include File...|d"
30694 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30696 #~ msgid "Insert File|e"
30697 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30699 #~ msgid "External Material...|x"
30700 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30702 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30703 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30705 #~ msgid "Protected Space|r"
30706 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30708 #~ msgid "Vertical Space..."
30709 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30711 #~ msgid "Line Break|L"
30712 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30714 #~ msgid "Protected Dash|D"
30715 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30717 #~ msgid "Single Quote|Q"
30718 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30720 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30721 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30723 #~ msgid "Horizontal Line"
30724 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30726 #~ msgid "Font Change|o"
30727 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30729 #~ msgid "Math Normal Font"
30730 #~ msgstr "Matematika Normal"
30732 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30733 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30735 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30736 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30738 #~ msgid "Math Roman Family"
30739 #~ msgstr "Matematika Roman"
30741 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30742 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30744 #~ msgid "Math Bold Series"
30745 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30747 #~ msgid "Text Normal Font"
30748 #~ msgstr "Teks Normal"
30750 #~ msgid "Floatflt Figure"
30751 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30753 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30754 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30756 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30757 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30759 #~ msgid "Character...|C"
30760 #~ msgstr "Karakter...|k"
30762 #~ msgid "Paragraph...|P"
30763 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30765 #~ msgid "Document...|D"
30766 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30768 #~ msgid "Tabular...|T"
30769 #~ msgstr "Tabel...|T"
30771 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30772 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30774 #~ msgid "Noun Style|N"
30775 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30777 #~ msgid "Bold Style|B"
30778 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30780 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30781 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30783 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30784 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30786 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30787 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30789 #~ msgid "Update|U"
30790 #~ msgstr "Perbarui|i"
30792 #~ msgid "TeX Information|X"
30793 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30795 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30796 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30798 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30799 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30801 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30802 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30804 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30805 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30807 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30808 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30810 #~ msgid "Extended Features|E"
30811 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30813 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30814 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30816 #~ msgid "Preferences..."
30817 #~ msgstr "Preferensi..."
30819 #~ msgid "Quit LyX"
30820 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30822 #~ msgid "%1$d words checked."
30823 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30825 #~ msgid "One word checked."
30826 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30828 #~ msgid "Spelling check completed"
30829 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30834 #~ msgid "&Command:"
30835 #~ msgstr "&Perintah:"
30837 #~ msgid "Search text is empty!"
30838 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30841 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30842 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30843 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30845 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30846 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
30847 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30849 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30850 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
30852 #~ msgid "Affilation:"
30853 #~ msgstr "Afiliasi:"
30855 #~ msgid "DockWidget"
30856 #~ msgstr "DockWidget"
30861 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30862 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30864 #~ msgid "greyedout"
30865 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30867 #~ msgid "Open Target...|O"
30868 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30870 #~ msgid "&Use Defaults"
30871 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30873 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30874 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30877 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30878 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30880 #~ msgid "&Use babel"
30881 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30884 #~ msgid "Flex:Institute"
30885 #~ msgstr "Institute"
30888 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30895 #~ msgstr "diagram"
30901 #~ msgid "Flex:Alert"
30902 #~ msgstr "Perhatian"
30905 #~ msgid "Flex:Structure"
30906 #~ msgstr "Struktur"
30909 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30910 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30913 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30914 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30917 #~ msgid "Flex:Firstname"
30918 #~ msgstr "Nama depan"
30921 #~ msgid "Flex:Fname"
30922 #~ msgstr "Namaberkas"
30925 #~ msgid "Flex:Surname"
30926 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30929 #~ msgid "Flex:Filename"
30930 #~ msgstr "Namaberkas"
30933 #~ msgid "Flex:Literal"
30934 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30937 #~ msgid "Flex:Emph"
30938 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30941 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30942 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30945 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30946 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30949 #~ msgid "Flex:Volume"
30950 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30953 #~ msgid "Flex:Day"
30954 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30957 #~ msgid "Flex:Month"
30958 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30961 #~ msgid "Flex:Year"
30962 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30965 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30966 #~ msgstr "Nomor_isu"
30969 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30970 #~ msgstr "Hari-isu"
30973 #~ msgid "Flex:Issue-months"
30974 #~ msgstr "Bulan-Isu"
30977 #~ msgid "Flex:ISSN"
30978 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
30981 #~ msgid "Flex:CODEN"
30982 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
30985 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30986 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
30989 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30990 #~ msgstr "SS-Judul"
30993 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30994 #~ msgstr "CCC-Kode"
30997 #~ msgid "Flex:Code"
30998 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31001 #~ msgid "Flex:Dscr"
31002 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31005 #~ msgid "Flex:Keyword"
31006 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31009 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31010 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31013 #~ msgid "Flex:Orgname"
31014 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31017 #~ msgid "Flex:Street"
31018 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31021 #~ msgid "Flex:City"
31022 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31025 #~ msgid "Flex:State"
31026 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31029 #~ msgid "Flex:Postcode"
31030 #~ msgstr "Kodepos"
31033 #~ msgid "Flex:Country"
31034 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31037 #~ msgid "Flex:Directory"
31038 #~ msgstr "Direktori"
31041 #~ msgid "Flex:Email"
31042 #~ msgstr "Elemen:Email"
31045 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31046 #~ msgstr "KunciKombo"
31049 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31050 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31053 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31054 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31057 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31058 #~ msgstr "MenuItemGui"
31061 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31062 #~ msgstr "TombolGui"
31065 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31066 #~ msgstr "PilihanMenu"
31071 #~ msgid "Note:Note"
31072 #~ msgstr "Nota:Nota"
31074 #~ msgid "Note:Greyedout"
31075 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31077 #~ msgid "Box:Shaded"
31078 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31083 #~ msgid "Info:menu"
31084 #~ msgstr "Info:menu"
31086 #~ msgid "Info:shortcut"
31087 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31089 #~ msgid "Info:shortcuts"
31090 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31093 #~ msgid "Flex:Endnote"
31094 #~ msgstr "Endnote"
31097 #~ msgid "Flex:Glosse"
31101 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31102 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31105 #~ msgid "Flex:Expression"
31106 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31109 #~ msgid "Flex:Concepts"
31110 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31113 #~ msgid "Flex:Meaning"
31114 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31117 #~ msgid "Flex:Noun"
31118 #~ msgstr "Huruf Besar"
31121 #~ msgid "Flex:Strong"
31122 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31128 #~ msgstr "Nynorsk"
31131 #~ msgid "master document[[scope]]"
31132 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31135 #~ msgid "Keywordsr"
31136 #~ msgstr "Kata kunci"
31139 #~ msgid "Current ¶graph"
31140 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
31143 #~ msgid "A&vailable indices:"
31144 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31148 #~ msgstr "kesalahan"
31151 #~ msgid "All indices"
31152 #~ msgstr "Semua Berkas "
31156 #~ msgstr "&Setuju"
31164 #~ msgid "The Enter key works, too"
31165 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31167 #~ msgid "The delete key works, too"
31168 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31173 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31174 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31176 #~ msgid "&BibTeX command:"
31177 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31179 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31180 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31182 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31183 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31185 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31186 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31188 #~ msgid "Screen &DPI:"
31189 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31191 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31192 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31194 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31195 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31197 #~ msgid "Use input encod&ing"
31198 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31200 #~ msgid "Jump to the label"
31201 #~ msgstr "Lompat ke label"
31203 #~ msgid "Merge cells"
31204 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31206 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31207 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31209 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31210 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31212 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31213 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31215 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31216 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31218 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31219 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31221 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31222 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31224 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31225 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31228 #~ msgstr "Strasse"
31239 #~ msgid "Element:Firstname"
31240 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31242 #~ msgid "Element:Fname"
31243 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31245 #~ msgid "Element:Filename"
31246 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31248 #~ msgid "Element:Citation-number"
31249 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31251 #~ msgid "Element:Issue-number"
31252 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31254 #~ msgid "Element:Issue-day"
31255 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31257 #~ msgid "Element:Issue-months"
31258 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31260 #~ msgid "Element:SS-Title"
31261 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31263 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31264 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31266 #~ msgid "Element:Postcode"
31267 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31269 #~ msgid "Element:Directory"
31270 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31272 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31273 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31275 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31276 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31278 #~ msgid "Element:GuiButton"
31279 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31281 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31282 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31287 #~ msgid "Custom:Endnote"
31288 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31290 #~ msgid "Custom:Glosse"
31291 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31293 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31294 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31296 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31297 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31299 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31300 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31302 #~ msgid "CharStyle:Code"
31303 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31305 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31306 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31308 #~ msgid "Insert|n"
31309 #~ msgstr "Sisipan|n"
31311 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31312 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31314 #~ msgid "View DVI"
31315 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31317 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31318 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31320 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31321 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31323 #~ msgid "View PostScript"
31324 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31326 #~ msgid "Update PostScript"
31327 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31329 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31330 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31336 #~ "The specified document\n"
31338 #~ "could not be read."
31340 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31342 #~ "tidak bisa dibaca."
31345 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31346 #~ "%1$s.layout,\n"
31347 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31348 #~ "class or style file required by it is not\n"
31349 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31350 #~ "for more information.\n"
31352 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31353 #~ "%1$s.layout,\n"
31354 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31355 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31356 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31357 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31359 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31360 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31362 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31363 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31365 #~ msgid "caption frame"
31366 #~ msgstr "bingkai caption"
31368 #~ msgid "top/bottom line"
31369 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31371 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31372 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31374 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31375 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31378 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31379 #~ "You may not have the right languages installed."
31381 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31382 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31385 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31386 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31388 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31389 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31392 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31395 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31396 #~ "encoding `%2$s'."
31398 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31399 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31402 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31403 #~ "encoding `%2$s'."
31405 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31406 #~ "encoding `%2$s'."
31409 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31410 #~ "encoding `%2$s'."
31412 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31413 #~ "encoding `%2$s'."
31415 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31417 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31420 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31422 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31424 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31425 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31428 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31429 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31430 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31432 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31433 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31434 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31436 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31437 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31439 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31440 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31443 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31447 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31451 #~ msgid "Branch Settings"
31452 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31455 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31457 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31458 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31461 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31463 #~ msgid "TeX Code Settings"
31464 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31466 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31467 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31469 #~ msgid "Thin space"
31470 #~ msgstr "Spasi tipis"
31472 #~ msgid "Medium space"
31473 #~ msgstr "Spasi sedang"
31475 #~ msgid "Thick space"
31476 #~ msgstr "Spasi tebal"
31478 #~ msgid "Negative thin space"
31479 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31481 #~ msgid "Negative medium space"
31482 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31484 #~ msgid "Negative thick space"
31485 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31487 #~ msgid "Inter-word space"
31488 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31490 #~ msgid "Hyperlink"
31491 #~ msgstr "Hyperlink"
31496 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31497 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31505 #~ msgid "pspell (library)"
31506 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31508 #~ msgid "aspell (library)"
31509 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31514 #~ msgid "*.ispell"
31515 #~ msgstr "*.ispell"
31517 #~ msgid "Spellchecker error"
31518 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31521 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31522 #~ "Maybe it has been killed."
31524 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31525 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31527 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31528 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31530 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31531 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31533 #~ msgid "No Table of contents"
31534 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31536 #~ msgid "Opened inset"
31537 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31539 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31540 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31543 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31544 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31547 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31548 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31551 #~ msgid "Opened Box Inset"
31552 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31554 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31555 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31557 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31558 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31560 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31561 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31563 #~ msgid "Opened Float Inset"
31564 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31566 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31567 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31569 #~ msgid "Unknown buffer info"
31570 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31572 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31573 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31575 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31576 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31578 #~ msgid "Opened Note Inset"
31579 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31581 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31582 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31584 #~ msgid "QQuad Space"
31585 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31587 #~ msgid "Opened table"
31588 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31590 #~ msgid "Opened Text Inset"
31591 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31593 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31594 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31597 #~ msgid "Glossary term"
31600 #~ msgid "TheoremTemplate"
31601 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31603 #~ msgid "Theorem #:"
31604 #~ msgstr "Teorema #:"
31606 #~ msgid "Lemma #:"
31607 #~ msgstr "Lemma #:"
31609 #~ msgid "Corollary #:"
31610 #~ msgstr "Corollary #:"
31612 #~ msgid "Proposition #:"
31613 #~ msgstr "Rencana #:"
31615 #~ msgid "Conjecture #:"
31616 #~ msgstr "Dugaan #:"
31618 #~ msgid "Criterion #:"
31619 #~ msgstr "Kriteria #:"
31622 #~ msgstr "Fakta #:"
31624 #~ msgid "Axiom #:"
31625 #~ msgstr "Axiom #:"
31627 #~ msgid "Definition #:"
31628 #~ msgstr "Definisi #:"
31630 #~ msgid "Example #:"
31631 #~ msgstr "Contoh #:"
31633 #~ msgid "Condition #:"
31634 #~ msgstr "Kondisi #:"
31636 #~ msgid "Problem #:"
31637 #~ msgstr "Masalah #:"
31639 #~ msgid "Exercise #:"
31640 #~ msgstr "Latihan #:"
31642 #~ msgid "Remark #:"
31643 #~ msgstr "Catatan #:"
31645 #~ msgid "Claim #:"
31646 #~ msgstr "Klaim #:"
31649 #~ msgstr "Nota #:"
31651 #~ msgid "Notation #:"
31652 #~ msgstr "Notasi #:"
31655 #~ msgstr "Kasus #:"
31658 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31661 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31664 #~ msgid "Anschrift:"
31665 #~ msgstr "Anschrift:"
31667 #~ msgid "Briefkopf:"
31668 #~ msgstr "Briefkopf:"
31671 #~ msgstr "Zusatz:"
31673 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31674 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31676 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31677 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31679 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31680 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31682 #~ msgid "Unterschrift:"
31683 #~ msgstr "Unterschrift:"
31685 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31686 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31688 #~ msgid "Vorwahl:"
31689 #~ msgstr "Vorwahl:"
31691 #~ msgid "Telefon:"
31692 #~ msgstr "Telepon:"
31700 #~ msgid "Betreff:"
31701 #~ msgstr "Betreff:"
31704 #~ msgstr "Anrede:"
31709 #~ msgid "Anlage(n):"
31710 #~ msgstr "Anlage(n):"
31712 #~ msgid "Verteiler:"
31713 #~ msgstr "Verteiler:"
31715 #~ msgid "Strasse:"
31716 #~ msgstr "Strasse:"
31721 #~ msgid "RetourAdresse:"
31722 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31724 #~ msgid "MeinZeichen:"
31725 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31727 #~ msgid "IhrZeichen:"
31728 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31730 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31731 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31739 #~ msgid "Adresse:"
31740 #~ msgstr "Pengirim:"
31742 #~ msgid "Anlagen:"
31743 #~ msgstr "Anlagen:"
31745 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31746 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31751 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31752 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31754 #~ msgid "No file open!"
31755 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31757 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31758 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31760 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31761 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31763 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31764 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31766 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31767 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31769 #~ msgid "Toggle Label|L"
31770 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31772 #~ msgid "B&rowse..."
31773 #~ msgstr "C&ari..."
31775 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31776 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31778 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31779 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31784 #~ msgid "Add row "
31785 #~ msgstr "Sisipkan Baris"