]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Update ANNOUNCE
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-28 00:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:365
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "Tu&run"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
283 msgid "&Up"
284 msgstr "&Naik"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgid "Databa&ses"
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Gabung..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 msgid "&Delete"
308 msgstr "&Hapus"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgid "Alignment"
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
331 msgid "Left"
332 msgstr "Kiri"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
338 msgid "Center"
339 msgstr "Tengah"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 msgid "Right"
346 msgstr "Kanan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "Perbesar"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
359 msgid "Top"
360 msgstr "Atas"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
365 msgid "Middle"
366 msgstr "Tengah"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Bawah"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "K&otak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Ka&ndungan:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Tegak"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Mendatar"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "Pan&jang:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgid "Inner Bo&x:"
416 msgstr "Kota&k dalam:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "&Decoration:"
420 msgstr "&Dekorasi:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 msgid "&Width:"
426 msgstr "&Lebar:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
429 msgid "Height value"
430 msgstr "Panjangnya"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Lebarnya"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 msgid "None"
450 msgstr "Kosong"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Halaman kecil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Cabang yang &ada:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Pilih cabang anda"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr "Baru:[[cabang]]"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Cantumkan Akhiran"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "&Undefined Branches"
495 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
507 msgstr "(&De)aktivasi"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
510 msgid "Add a new branch to the list"
511 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
520 msgstr "Ganti War&na..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
523 msgid "Remove the selected branch"
524 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
528 #: src/Buffer.cpp:4198
529 msgid "&Remove"
530 msgstr "&Hapus"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
533 msgid "Change the name of the selected branch"
534 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
537 msgid "Re&name..."
538 msgstr "&Nama Lain..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
545 msgid "&Add Selected"
546 msgstr "Tambah yang dipilih"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
553 msgid "Add A&ll"
554 msgstr "Tambahkan &Semua"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
562 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
563 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
575 msgid "&Cancel"
576 msgstr "&Kembali"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 msgid "&Undefined Branches:"
585 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Huruf:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "Uku&ran:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
622 msgid "Default"
623 msgstr "Bawaan"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Paling Kecil"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Sangat Kecil"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Lebih Kecil"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Kecil"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Besar"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Lebih Besar"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Sangat Besar"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Paling Besar"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "Tingk&at:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Perubahan:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Terima"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Tolak"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Keluarga huruf"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "K&eluarga:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Bentuk huruf"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "&Bentuk:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Seri huruf"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
749 msgid "Language"
750 msgstr "Bahasa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Warna huruf"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Bahasa:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Seri:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Warna:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Ukuran huruf"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Gaya teks:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "Tandai Semu&a"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Terapkan"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Tutup"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
864 msgid "&Restore"
865 msgstr "&Panggil Ulang"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
868 msgid "App&ly"
869 msgstr "Terap&kan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
872 msgid "Formatting"
873 msgstr "Pemformatan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
892 msgid "Text a&fter:"
893 msgstr "Teks sete&lah:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
917 msgstr "Cari Acuan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Searc&h:"
921 msgstr "Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
924 msgid ""
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
926 msgstr ""
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
934 msgid "&Search"
935 msgstr "Cari"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
943 msgid "All fields"
944 msgstr "Semua ruang"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
955 msgid "Entry types:"
956 msgstr "Tipe Entri:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Warna huruf"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
972 msgid "Main text:"
973 msgstr "Teks Utama:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
981 msgid "Default..."
982 msgstr "Bawaan..."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Kembali Semula"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Ubah..."
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "Halaman: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr "Lama:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "Baru:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1045 msgid "Bro&wse..."
1046 msgstr "Ca&ri..."
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1061 msgid ""
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1064 msgstr ""
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "Kode TeX: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Ukuran:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "&Sisipkan"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Tampilan"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Pisahkan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Buka isi ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Buka"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 msgid "&Errors:"
1140 msgstr "&Error:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Deskripsi:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "B&erkas"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "Namaberkas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "&Berkas:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "&Draf"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "&Templet"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "Opsi LaTeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&psi:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 msgid ""
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1207 msgstr ""
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Putar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "Sum&bu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "S&udut:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skala"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Pemotongan"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "Cari"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "&Cari:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "&Ganti"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "Pengaturan"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr ""
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1419 "sama"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 msgid "Form"
1478 msgstr "Borang"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "HurufUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 msgid ""
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1531 "LuaTeX)"
1532 msgstr ""
1533 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1534 "XeTeX atau LuaTeX)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 msgid "&Base Size:"
1550 msgstr "&Ukuran:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 msgid "&Roman:"
1562 msgstr "&Roman:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1577 msgid "S&cale (%):"
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1593 msgid "Sc&ale (%):"
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Math:"
1603 msgstr "Matematika"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1611 msgid "C&JK:"
1612 msgstr "C&JK:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 msgid "&Graphics"
1636 msgstr "&Gambar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 msgid "Output Size"
1644 msgstr "Ukuran Output"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Ti&nggi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "&Lebar:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "Kl&iping"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgid "Draft mode"
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgid "&Draft mode"
1769 msgstr "Mode &draf"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 msgid "________"
1781 msgstr "________"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgid "&Spacing:"
1801 msgstr "S&pasi:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 msgid "&Value:"
1809 msgstr "&Nilai:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 msgid "&Protect:"
1821 msgstr "&Protect:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "&Target:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Nama:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1853 msgid "Link type"
1854 msgstr "Tipe tautan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1861 msgid "&Web"
1862 msgstr "&Web"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1869 msgid "&Email"
1870 msgstr "&Email"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1877 msgid "&File"
1878 msgstr "&Berkas"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "C&aption:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 msgid "La&bel:"
1902 msgstr "La&bel:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1933 msgid "Include"
1934 msgstr "Ikutan"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1937 msgid "Input"
1938 msgstr "Kode Input"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr "Verbatim"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1954 msgid "&Edit"
1955 msgstr "Suntin&g"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1966 msgid ""
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1968 msgstr ""
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1970 "argumen opsi."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1983 msgstr ""
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 msgid ""
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1997 msgstr ""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1999 "tekan \"Gabung\""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 msgid "1"
2008 msgstr "1"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2019 msgid "R&ename..."
2020 msgstr "&Nama Lain"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Kelas Dokumen"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 msgid "&Local Layout..."
2077 msgstr "&Tataletak lokal..."
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2080 msgid "Class options"
2081 msgstr "Opsi Kelas"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2084 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2085 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "De&finisi awal:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr ""
2096 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2097 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2100 msgid "Cus&tom:"
2101 msgstr "Aturan sendiri:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2104 msgid "&Graphics driver:"
2105 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2109 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2112 msgid "Select de&fault master document"
2113 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2116 msgid "&Master:"
2117 msgstr "&Induk:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2120 msgid "Enter the name of the default master document"
2121 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2124 msgid "&Suppress default date on front page"
2125 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2128 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2129 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Tanda P&etik:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "Pengubahan bahasa"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "Secara &Otomatis"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2144 msgid "&Other:"
2145 msgstr "&Lainnya:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2148 msgid "Language pac&kage:"
2149 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2153 msgid "Select which language package LyX should use"
2154 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2158 msgid ""
2159 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2160 msgstr ""
2161 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 msgid "&Thickness:"
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2195 msgid "Listing"
2196 msgstr "Listing"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 msgid "Placement"
2204 msgstr "Penempatan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2219 msgid "&Float"
2220 msgstr "&Ambangan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgid "&Placement:"
2224 msgstr "&Penempatan:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 msgid "&Side:"
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 msgid "S&tep:"
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2251 msgid "Font si&ze:"
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2260 msgid "Style"
2261 msgstr "Corak"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2264 msgid "F&ont size:"
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2316 msgid "Lan&guage:"
2317 msgstr "Ba&hasa:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 msgid "&Dialect:"
2325 msgstr "&Dialek:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 msgid "Range"
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgid "&Last line:"
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2352 msgid "Ad&vanced"
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 msgstr ""
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2370 msgid "&Validate"
2371 msgstr "&Validasi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Convert"
2381 msgstr "Pengkonversi"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2388 msgid "Log &Type:"
2389 msgstr "Tipe Log"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2397 msgid "&Update"
2398 msgstr "Perbar&ui"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2402 msgstr "Salin "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2405 msgid "&Go!"
2406 msgstr "&Ayo!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr ""
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 msgid "&Top:"
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 msgid "&Bottom:"
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 msgid "&Inner:"
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 msgid "O&uter:"
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgid "Head &sep:"
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgid "&Foot skip:"
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2504 msgid "&Rows:"
2505 msgstr "&Baris:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2516 msgid "&Columns:"
2517 msgstr "&Kolom:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2528 msgid "&Vertical:"
2529 msgstr "&Vertikal:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "Dekorasi:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2544 msgid "&Type:"
2545 msgstr "Tipe:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 #, fuzzy
2553 msgid "All packages:"
2554 msgstr "paket"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Do &not load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 msgid "A&vailable:"
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2577 msgid "A&dd"
2578 msgstr "T&ambah"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2581 msgid "De&lete"
2582 msgstr "Ha&pus"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2585 msgid "S&elected:"
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2593 msgid "Sort &as:"
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2601 msgid "&Symbol:"
2602 msgstr "&Simbol:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 msgid "Type"
2606 msgstr "Tipe"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 msgid "LyX &Note"
2614 msgstr "&Nota LyX"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 msgid "&Comment"
2622 msgstr "&Komentar"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 msgid "&Greyed out"
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2637 msgid "&Numbering"
2638 msgstr "Pe&nomoran"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr ""
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2656 "SyncTeX)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2691 msgid "MathML"
2692 msgstr "MathML"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2695 msgid "HTML"
2696 msgstr "HTML"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2699 msgid "Images"
2700 msgstr "Gambar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2707 msgid "LaTeX"
2708 msgstr "LaTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2724 msgid "&Use hyperref support"
2725 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2728 msgid "&General"
2729 msgstr "&Umum"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2732 msgid "Header Information"
2733 msgstr "Informasi Header"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2736 msgid "&Title:"
2737 msgstr "&Judul:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2740 msgid "&Author:"
2741 msgstr "&Penulis:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2744 msgid "&Subject:"
2745 msgstr "&Subyek:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2748 msgid "&Keywords:"
2749 msgstr "&Katakunci:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2752 msgid ""
2753 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2754 msgstr ""
2755 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2756 "yang ada judul dan penulisnya"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2759 msgid "Automatically fi&ll header"
2760 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2763 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2764 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2767 msgid "Load in &fullscreen mode"
2768 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2771 msgid "H&yperlinks"
2772 msgstr "H&yperlinks"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2775 msgid "Allows link text to break across lines."
2776 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2779 msgid "B&reak links over lines"
2780 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2783 msgid "No &frames around links"
2784 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 msgid "C&olor links"
2788 msgstr "Link ber&warna"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2792 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 msgid "B&ackreferences:"
2796 msgstr "Referensi di &akhir:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2799 msgid "&Bookmarks"
2800 msgstr "&Batas buku"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2803 #, fuzzy
2804 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2805 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2808 msgid "&Numbered bookmarks"
2809 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Open bookmark tree"
2814 msgstr "Bu&ka batas buku"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2821 msgid "Additional o&ptions"
2822 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2826 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2829 msgid "Paper Format"
2830 msgstr "Format Kertas"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2835 msgid "&Format:"
2836 msgstr "&Format:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2840 msgstr ""
2841 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2844 msgid "&Orientation:"
2845 msgstr "&Orientasi:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2848 msgid "&Portrait"
2849 msgstr "Pot&ret"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2852 msgid "&Landscape"
2853 msgstr "&Lansekap"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2857 msgid "Page Layout"
2858 msgstr "Tataletak Halaman"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Page &style:"
2863 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2866 msgid "Style used for the page header and footer"
2867 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2870 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2871 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2874 msgid "&Two-sided document"
2875 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2878 msgid "Label Width"
2879 msgstr "Lebar Label"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2883 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2884 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Label terpanjang"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 msgid "Line &spacing"
2892 msgstr "Spasi &Baris"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2896 msgid "Single"
2897 msgstr "Satu"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2900 msgid "1.5"
2901 msgstr "1.5"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2905 msgid "Double"
2906 msgstr "Dua"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2921 msgid "Custom"
2922 msgstr "AturSendiri"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Paragraf &Masuk"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 msgid "&Justified"
2930 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2933 msgid "&Left"
2934 msgstr "Rata K&iri"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 msgid "C&enter"
2938 msgstr "Tenga&h"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2941 msgid "Ri&ght"
2942 msgstr "Rata K&anan"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2946 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2949 msgid "Paragraph's &Default"
2950 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2957 msgid "&Phantom"
2958 msgstr "&Phantom"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2977 msgid "A&lter..."
2978 msgstr "&Alternatif..."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2985 msgid "In Math"
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2989 msgid ""
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2991 "delay."
2992 msgstr ""
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3013 msgid "In Text"
3014 msgstr "Pada Teks"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr ""
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3022 "jeda waktu."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3037 msgid ""
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3039 "mode."
3040 msgstr ""
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3049 msgid "General"
3050 msgstr "Hal Umum"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3053 msgid ""
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3056 msgstr ""
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3058 "tersedia."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3065 msgid ""
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3068 msgstr ""
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3070 "tersedia."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3077 msgid "."
3078 msgstr "."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3081 msgid "Minimum word length for completion"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3085 msgid ""
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3088 msgstr ""
3089 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3090 "akan ditampilkan segera."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3098 msgstr ""
3099 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3102 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3103 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3106 msgid "C&onverter:"
3107 msgstr "Pengk&onversi:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3110 msgid "E&xtra flag:"
3111 msgstr "Tanda E&kstra:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3114 msgid "&From format:"
3115 msgstr "Format &dari:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3118 msgid "&To format:"
3119 msgstr "For&mat ke:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3123 msgid "&Modify"
3124 msgstr "&Ubah"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3129 msgid "Remo&ve"
3130 msgstr "&Hapus"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3133 msgid "Converter Defi&nitions"
3134 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3137 msgid "Converter File Cache"
3138 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3141 msgid "&Enabled"
3142 msgstr "Di&bolehkan"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3149 msgid "Display &Graphics"
3150 msgstr "Tampilan &Gambar"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3153 msgid "Instant &Preview:"
3154 msgstr "M&uncul Seketika:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3158 msgid "Off"
3159 msgstr "Tidak Aktif"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3162 msgid "No math"
3163 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3166 msgid "On"
3167 msgstr "Aktif"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3174 msgid "Factor for the preview size"
3175 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3178 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3182 msgid "&Mark end of paragraphs"
3183 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3186 msgid "Session handling"
3187 msgstr "Penanganan Sesi"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3190 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3191 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3194 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3198 msgid "Restore cursor &positions"
3199 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3202 msgid "&Load opened files from last session"
3203 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3206 msgid "&Clear all session information"
3207 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3210 msgid "Backup && saving"
3211 msgstr "Cadangan dan simpan"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3214 msgid "Backup &original documents when saving"
3215 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3218 msgid "&Backup documents, every"
3219 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3222 msgid "&minutes"
3223 msgstr "menit"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3226 msgid "&Save documents compressed by default"
3227 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3230 msgid "Windows && work area"
3231 msgstr "Windows dan area kerja"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3238 msgid ""
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3241 msgstr ""
3242 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3243 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3246 msgid "Use s&ingle instance"
3247 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3251 msgstr ""
3252 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3253 "atas."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3256 msgid "Displa&y single close-tab button"
3257 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3260 msgid "Closing last &view:"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Closes document"
3266 msgstr "Tutup dokumen"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Hides document"
3271 msgstr "Dokumen Baru"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3274 msgid "Ask the user"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3278 msgid "Editing"
3279 msgstr "Penyuntingan"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3282 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3283 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3286 msgid ""
3287 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3288 "width used when set to 0."
3289 msgstr ""
3290 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3291 "diatur ke angka 0."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3294 msgid "Cursor width (&pixels):"
3295 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3298 msgid "Scroll &below end of document"
3299 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3302 msgid "Skip trailing non-word characters"
3303 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3308 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3311 msgid "Sort &environments alphabetically"
3312 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3315 msgid "&Group environments by their category"
3316 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3319 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3320 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3323 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3324 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3327 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3328 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3331 msgid "Fullscreen"
3332 msgstr "Layar Penuh"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3335 msgid "&Hide toolbars"
3336 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3339 msgid "Hide scr&ollbar"
3340 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3343 msgid "Hide &tabbar"
3344 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3347 msgid "Hide &menubar"
3348 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Hide sta&tusbar"
3353 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3356 msgid "&Limit text width"
3357 msgstr "&Batasi area teks"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3360 msgid "Screen used (&pixels):"
3361 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3364 msgid "&New..."
3365 msgstr "&Baru..."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3368 msgid "Re&move"
3369 msgstr "&Hapus"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3372 msgid "&Document format"
3373 msgstr "Format &dokumen"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3376 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3377 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3380 msgid "Sho&w in export menu"
3381 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3384 msgid "Vector &graphics format"
3385 msgstr "Format vector grap&hics"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3388 msgid "S&hort Name:"
3389 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3392 #, fuzzy
3393 msgid "E&xtensions:"
3394 msgstr "&Ekstensi:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3397 msgid "&MIME:"
3398 msgstr "&MIME:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3401 msgid "Shortc&ut:"
3402 msgstr "&Cara pintas:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3405 msgid "Ed&itor:"
3406 msgstr "Pen&yunting:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3409 msgid "&Viewer:"
3410 msgstr "Pen&ampil:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3413 msgid "Co&pier:"
3414 msgstr "Penya&lin:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Default Output Formats"
3423 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3426 msgid "With &TeX fonts:"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3430 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3434 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3438 #, fuzzy
3439 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3440 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3443 msgid "&E-mail:"
3444 msgstr "&E-mail:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3447 msgid "Your name"
3448 msgstr "Nama anda"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3451 msgid "Your E-mail address"
3452 msgstr "Alamat E-mail anda"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3455 msgid "Keyboard"
3456 msgstr "Papanketik"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3459 msgid "Use &keyboard map"
3460 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3463 msgid "&Primary:"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3468 msgid "Br&owse..."
3469 msgstr "&Cari..."
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3472 #, fuzzy
3473 msgid "S&econdary:"
3474 msgstr "Ke&dua:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3477 msgid ""
3478 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3479 "time LyX is launched."
3480 msgstr ""
3481 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3482 "menjalankan ulang LyX."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3485 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3486 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3489 msgid "Mouse"
3490 msgstr "Tetikus"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3493 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3494 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3497 msgid ""
3498 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3499 "speed it up, low values slow it down."
3500 msgstr ""
3501 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3502 "cepat."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3505 msgid "Scroll wheel zoom"
3506 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3509 msgid "Enable"
3510 msgstr "Diaktifkan"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3513 msgid "Ctrl"
3514 msgstr "Ctrl"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3517 msgid "Shift"
3518 msgstr "Shift"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3521 msgid "Alt"
3522 msgstr "Alt"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3530 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Language &package:"
3535 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3540 msgid "Automatic"
3541 msgstr "Otomatis"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3545 msgid "Always Babel"
3546 msgstr "Selalu Babel"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3550 msgid "None[[language package]]"
3551 msgstr "Kosong"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3554 msgid "Command s&tart:"
3555 msgstr "Perintah a&wal:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3562 msgid "Command e&nd:"
3563 msgstr "Perintah akh&ir:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3566 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Default Decimal &Separator:"
3572 msgstr "Rata desimal"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Default length &unit:"
3577 msgstr "Bahasa &Default:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3580 msgid ""
3581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3582 "the language package)"
3583 msgstr ""
3584 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3585 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3588 msgid "Set languages &globally"
3589 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3592 msgid ""
3593 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3594 "command"
3595 msgstr ""
3596 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3597 "perintah mengganti bahasa"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3600 msgid "Auto &begin"
3601 msgstr "&Otomatis memulai"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3604 msgid ""
3605 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3606 "switch command"
3607 msgstr ""
3608 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3609 "perintah mengganti bahasa"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3612 msgid "Auto &end"
3613 msgstr "Otomatis me&nutup"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3617 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3620 msgid "Mark &foreign languages"
3621 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3624 msgid "Right-to-left language support"
3625 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3628 msgid ""
3629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3630 msgstr ""
3631 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3632 "Hibrani)."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Enable &RTL support"
3637 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3640 msgid "Cursor movement:"
3641 msgstr "Gerakan kursor:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3644 msgid "&Logical"
3645 msgstr "&Logika"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3648 msgid "&Visual"
3649 msgstr "&Visual"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3652 msgid ""
3653 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3654 msgstr ""
3655 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3658 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3659 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3662 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3663 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3666 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3667 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3670 msgid "BibTeX command and options"
3671 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3675 msgid "Processor for &Japanese:"
3676 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3679 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3683 msgid "Pr&ocessor:"
3684 msgstr "Pe&mroses:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3688 msgid "Op&tions:"
3689 msgstr "O&psi:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3693 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3696 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3697 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3700 msgid "&Nomenclature command:"
3701 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3716 #, fuzzy
3717 msgid ""
3718 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3719 "files.\n"
3720 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3721 "configure time.\n"
3722 "Warning: Your changes here will not be saved."
3723 msgstr ""
3724 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3725 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3726 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3727 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3731 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3734 msgid "Set class options to default on class change"
3735 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3738 msgid "R&eset class options when document class changes"
3739 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3742 msgid "Output &line length:"
3743 msgstr "Panjang &baris output:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3746 msgid ""
3747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3749 "paragraphs are separated by a blank line."
3750 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3753 msgid "&Date format:"
3754 msgstr "&Format hari:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3757 msgid "Date format for strftime output"
3758 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3761 msgid "&Overwrite on export:"
3762 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3765 msgid "Ask permission"
3766 msgstr "Meminta ijin"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3769 msgid "Main file only"
3770 msgstr "Hanya berkas utama"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "Semua Berkas "
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr ""
3779 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3780 "ekspor"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3783 msgid "Forward search"
3784 msgstr "Pencarian"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3787 msgid "DV&I command:"
3788 msgstr "Perintah DV&I:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "Perintah &PDF:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "&Awalan PATH:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3799 msgid ""
3800 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3801 "variable.\n"
3802 "Use the OS native format."
3803 msgstr ""
3804 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3805 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3808 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3809 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3812 msgid ""
3813 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3814 "environment variable.\n"
3815 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3816 msgstr ""
3817 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3818 "TEXINPUTS.\n"
3819 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3820 "operasi."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3830 msgid "Browse..."
3831 msgstr "Cari..."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3834 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3835 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3838 msgid "&Temporary directory:"
3839 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3842 msgid "Ly&XServer pipe:"
3843 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3846 msgid "&Backup directory:"
3847 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3850 msgid "&Example files:"
3851 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3854 msgid "&Document templates:"
3855 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3858 msgid "&Working directory:"
3859 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3862 msgid "H&unspell dictionaries:"
3863 msgstr "Kamus H&unspell:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3866 msgid "Printer Command Options"
3867 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3870 msgid "Extension to be used when printing to file."
3871 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3874 msgid "File ex&tension:"
3875 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3878 msgid "Option used to print to a file."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3882 msgid "Print to &file:"
3883 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3886 msgid "Option used to print to non-default printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3890 msgid "Set &printer:"
3891 msgstr "Set &mesin cetak:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3894 msgid "Option used with spool command to set printer."
3895 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3898 msgid "Spool &printer:"
3899 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3902 msgid ""
3903 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "Perintah spoo&l:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3911 msgid "Option used to reverse page order."
3912 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3915 msgid "Re&verse pages:"
3916 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3919 msgid "Lan&dscape:"
3920 msgstr "Lanse&kap:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3923 msgid "&Number of copies:"
3924 msgstr "Jumlah salinan:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3927 msgid "Option used to set number of copies."
3928 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3931 msgid "Option used to print a range of pages."
3932 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3935 msgid "Co&llated:"
3936 msgstr "Susu&n halaman:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3939 msgid "Pa&ge range:"
3940 msgstr "&Range halaman:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3943 msgid "Option used to collate multiple copies."
3944 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3947 msgid "&Odd pages:"
3948 msgstr "Halaman &ganjil:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3951 msgid "&Even pages:"
3952 msgstr "&Halaman genap:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3955 msgid "Paper t&ype:"
3956 msgstr "Tipe kert&as:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3959 msgid "Paper si&ze:"
3960 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3964 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3967 msgid "E&xtra options:"
3968 msgstr "Per&intah ekstra:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3972 msgstr ""
3973 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3974 "mengetahui sekali masalah ini."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3977 msgid ""
3978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3980 "printers."
3981 msgstr ""
3982 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3983 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3984 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3987 msgid "Adapt &output to printer"
3988 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3991 msgid "Name of the default printer"
3992 msgstr "Nama printer bawaan"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3995 msgid "Default &printer:"
3996 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3999 msgid "Printer co&mmand:"
4000 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4003 msgid "Sans Seri&f:"
4004 msgstr "&Sans Serif:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4007 msgid "T&ypewriter:"
4008 msgstr "Mesin&ketik:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4011 msgid "R&oman:"
4012 msgstr "&Roman:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4015 msgid "&Zoom %:"
4016 msgstr "&Perbesar %:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4019 msgid "Font Sizes"
4020 msgstr "Ukuran Huruf"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4023 msgid "&Large:"
4024 msgstr "Besar:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4027 msgid "&Larger:"
4028 msgstr "Lebih Besar:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4031 msgid "&Largest:"
4032 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4035 msgid "&Huge:"
4036 msgstr "Sangat Besar:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4039 msgid "&Hugest:"
4040 msgstr "Paling Besar:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4043 msgid "S&mallest:"
4044 msgstr "Sangat Kecil:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4047 msgid "S&maller:"
4048 msgstr "Lebih Kecil:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4051 msgid "S&mall:"
4052 msgstr "Kecil:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4055 msgid "&Normal:"
4056 msgstr "Normal:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4059 msgid "&Tiny:"
4060 msgstr "Paling kecil:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4063 msgid ""
4064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4065 "of fonts"
4066 msgstr ""
4067 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4068 "layar"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4071 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4072 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4075 msgid "&New"
4076 msgstr "&Baru"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4079 msgid "&Bind file:"
4080 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4084 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4087 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4088 msgstr ""
4089 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4090 "pemeriksa ejaan"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4093 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4094 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4110 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4114 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4117 #, fuzzy
4118 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4119 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4134 msgid "General Look && Feel"
4135 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4138 msgid "&User interface file:"
4139 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Icon set:"
4144 msgstr "Ukuran Ikon:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4147 msgid ""
4148 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4149 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4150 msgstr ""
4151 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4152 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4155 msgid "Use icons from system's &theme"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4159 msgid "Context help"
4160 msgstr "Bantuan isi"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4163 msgid ""
4164 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4165 "the main work area of an edited document"
4166 msgstr ""
4167 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4168 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4171 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4172 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4175 msgid "Menus"
4176 msgstr "Berbagai Menu"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4184 msgid "&Save"
4185 msgstr "&Simpan"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4188 msgid "Nomenclature settings"
4189 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4193 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4194 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4197 msgid "&List Indentation:"
4198 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4201 msgid "Custom &Width:"
4202 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4205 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4206 msgstr ""
4207 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4210 msgid "Pages"
4211 msgstr "Halaman"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4214 msgid "Page number to print from"
4215 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4218 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4219 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4222 msgid "Page number to print to"
4223 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4226 msgid "Print all pages"
4227 msgstr "Cetak semua halaman"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4230 msgid "Fro&m"
4231 msgstr "Dar&i"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4235 msgid "&All"
4236 msgstr "Semu&a"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4239 msgid "Print &odd-numbered pages"
4240 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4243 msgid "Print &even-numbered pages"
4244 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4247 msgid "Print in reverse order"
4248 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4251 msgid "Re&verse order"
4252 msgstr "&Urutan dari belakang"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4255 msgid "Copie&s"
4256 msgstr "&Kali"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4259 msgid "Number of copies"
4260 msgstr "Jumlah salinan"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4263 msgid "Collate copies"
4264 msgstr "Susun salinan"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4267 msgid "&Collate"
4268 msgstr "S&usun"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4271 msgid "&Print"
4272 msgstr "Ce&tak"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4275 msgid "Print Destination"
4276 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4279 msgid "Send output to the printer"
4280 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4283 msgid "P&rinter:"
4284 msgstr "&Mesin Cetak:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4287 msgid "Send output to the given printer"
4288 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4291 msgid "Send output to a file"
4292 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4295 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4296 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4299 msgid "&Subindex"
4300 msgstr "Anak Indeks"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4303 msgid "A&vailable indexes:"
4304 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4307 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4308 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4312 msgid "Output"
4313 msgstr "Keluaran"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4316 msgid "Settings"
4317 msgstr "Pengaturan"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4320 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4321 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4324 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4325 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4328 msgid "&Clear automatically"
4329 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4332 msgid "Debug messages"
4333 msgstr "Pesan Awakutu"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4336 msgid "Display no debug messages"
4337 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4340 msgid "&None"
4341 msgstr "Tidak ta&mpil"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4344 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4345 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4348 msgid "S&elected"
4349 msgstr "Yang d&ipilih:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4352 msgid "Display all debug messages"
4353 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4356 msgid "Display statusbar messages?"
4357 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4360 msgid "&Statusbar messages"
4361 msgstr "Kotak status pesan"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4364 msgid "La&bels in:"
4365 msgstr "La&bel di:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4368 msgid "&References"
4369 msgstr "Referensi"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4372 msgid "Fil&ter:"
4373 msgstr "Ta&pis:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4376 msgid "Enter string to filter the label list"
4377 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4380 msgid "Filter case-sensitively"
4381 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4384 msgid "Case-sensiti&ve"
4385 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4388 msgid ""
4389 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4390 "sensitive option is checked)"
4391 msgstr ""
4392 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4393 "dinyatakan)"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4396 msgid "&Sort"
4397 msgstr "U&rutkan"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4400 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4401 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4404 msgid "Cas&e-sensitive"
4405 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4408 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4409 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4412 msgid "Grou&p"
4413 msgstr "&Grup"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4416 msgid "&Go to Label"
4417 msgstr "Langsung ke label"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4421 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4424 msgid "<reference>"
4425 msgstr "<referensi>"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4428 msgid "(<reference>)"
4429 msgstr "(<referensi>)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4432 msgid "<page>"
4433 msgstr "<halaman>"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4436 msgid "on page <page>"
4437 msgstr "pada halaman <halaman>"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4440 msgid "<reference> on page <page>"
4441 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4444 msgid "Formatted reference"
4445 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4448 msgid "Textual reference"
4449 msgstr "Referensi tekstual"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4452 msgid "Update the label list"
4453 msgstr "Perbarui daftar"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4456 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4457 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4460 msgid "Match w&hole words only"
4461 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4464 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4465 msgstr ""
4466 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4467 "berkas )"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "Format &ekspor:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4474 msgid "&Send exported file to command:"
4475 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4478 msgid "Edit shortcut"
4479 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4482 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4483 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4486 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4487 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4490 msgid "&Delete Key"
4491 msgstr "&Hapus kunci"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4494 msgid "Clear current shortcut"
4495 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4499 msgid "C&lear"
4500 msgstr "Bersihkan"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4503 msgid "&Shortcut:"
4504 msgstr "&Cara pintas:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4507 msgid "&Function:"
4508 msgstr "&Fungsi:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4511 msgid ""
4512 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4513 "the 'Clear' button"
4514 msgstr ""
4515 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4516 "butang 'Bersihkan'"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4522 msgid "Spell Checker"
4523 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4526 msgid ""
4527 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4528 msgstr ""
4529 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4530 "diperiksa."
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4533 msgid "Unknown word:"
4534 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4537 msgid "Current word"
4538 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4541 msgid "&Find Next"
4542 msgstr "Berikutn&ya"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4545 msgid "Re&placement:"
4546 msgstr "&Disarankan:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4549 msgid "Replace with selected word"
4550 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4553 msgid "Replace word with current choice"
4554 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4557 msgid "S&uggestions:"
4558 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4561 msgid "Ignore this word"
4562 msgstr "Lupakan kata ini"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4565 msgid "&Ignore"
4566 msgstr "&Lewat"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4569 msgid "Ignore this word throughout this session"
4570 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4573 msgid "I&gnore All"
4574 msgstr "Lewat &Semua"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4577 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4578 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4581 msgid ""
4582 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4583 "full range."
4584 msgstr ""
4585 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4586 "menampilan berbagai jenis."
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4589 msgid "Ca&tegory:"
4590 msgstr "Kata&gori:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4593 msgid "Select this to display all available characters at once"
4594 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4597 msgid "&Display all"
4598 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4601 msgid "Current cell:"
4602 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4605 msgid "Current row position"
4606 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4609 msgid "Current column position"
4610 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4613 msgid "&Table Settings"
4614 msgstr "Pengaturan &Umum"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4617 msgid "Row setting"
4618 msgstr "Pengaturan Baris"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4621 msgid "Merge cells of different rows"
4622 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4625 msgid "M&ultirow"
4626 msgstr "Gabung baris"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4629 msgid "&Vertical Offset:"
4630 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4633 msgid "Optional vertical offset"
4634 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4637 msgid "Cell setting"
4638 msgstr "Pengaturan Sel"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4641 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4642 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4645 #, fuzzy
4646 msgid "rotation angle"
4647 msgstr "Corak acuan"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4650 #, fuzzy
4651 msgid "degrees"
4652 msgstr "hijau"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4655 msgid "Table-wide settings"
4656 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4659 #, fuzzy
4660 msgid "W&idth:"
4661 msgstr "&Lebar:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4664 msgid "Verti&cal alignment:"
4665 msgstr "Perataan v&ertikal"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4668 msgid "Vertical alignment of the table"
4669 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4672 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4673 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Rotate"
4678 msgstr "Putar"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4681 msgid "Column settings"
4682 msgstr "Pengaturan Kolom"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4685 msgid "&Horizontal alignment:"
4686 msgstr "Posisi &horisontal:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4689 msgid "Horizontal alignment in column"
4690 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4694 msgid "Justified"
4695 msgstr "Rata kiri kanan"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4698 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4699 msgid "At Decimal Separator"
4700 msgstr "Rata desimal"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4703 msgid "&Decimal separator:"
4704 msgstr "Tanda desimal:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4707 msgid "Fixed width of the column"
4708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4711 msgid "&Vertical alignment in row:"
4712 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4715 msgid ""
4716 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4717 "the row."
4718 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4721 msgid "Merge cells of different columns"
4722 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4725 msgid "&Multicolumn"
4726 msgstr "Gabung kolo&m"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4729 msgid "LaTe&X argument:"
4730 msgstr "LaTe&X argumen:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4733 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4734 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4737 msgid "&Borders"
4738 msgstr "&Garis Batas"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4741 msgid "Set Borders"
4742 msgstr "Rancang Batas"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4746 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4749 msgid "All Borders"
4750 msgstr "Batas keliling"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4753 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4754 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4757 msgid "&Set"
4758 msgstr "&Buat garis"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4761 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4762 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4765 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4766 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4769 msgid "Fo&rmal"
4770 msgstr "Fo&rmal"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4773 msgid "Use default (grid-like) border style"
4774 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4777 msgid "De&fault"
4778 msgstr "Bawaan"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4781 msgid "Additional Space"
4782 msgstr "Spasi Tambahan"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4785 msgid "T&op of row:"
4786 msgstr "&Atas baris:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4789 msgid "Botto&m of row:"
4790 msgstr "Ba&wah baris:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4793 msgid "Bet&ween rows:"
4794 msgstr "A&ntara baris:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4797 msgid "&Longtable"
4798 msgstr "&Tabel Panjang"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4801 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4802 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4805 msgid "&Use long table"
4806 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4809 msgid "Row settings"
4810 msgstr "Pengaturan baris"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4813 msgid "Status"
4814 msgstr "Status Aktif"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4817 msgid "Border above"
4818 msgstr "Garis atas"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4821 msgid "Border below"
4822 msgstr "Garis bawah"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4825 msgid "Contents"
4826 msgstr "Isi"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4829 msgid "Header:"
4830 msgstr "Kepala:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4833 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4834 msgstr ""
4835 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4836 "pertama)"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4844 msgid "on"
4845 msgstr "ya"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4855 msgid "double"
4856 msgstr "ganda"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4859 msgid "First header:"
4860 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4863 msgid "This row is the header of the first page"
4864 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4867 msgid "Don't output the first header"
4868 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4872 msgid "is empty"
4873 msgstr "kosong"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4876 msgid "Footer:"
4877 msgstr "Kaki:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4881 msgstr ""
4882 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4883 "terakhir)"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4886 msgid "Last footer:"
4887 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4890 msgid "This row is the footer of the last page"
4891 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4894 msgid "Don't output the last footer"
4895 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4898 msgid "Caption:"
4899 msgstr "Caption:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4902 msgid "Set a page break on the current row"
4903 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4906 msgid "Page &break on current row"
4907 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4910 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4911 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4914 msgid "Longtable alignment"
4915 msgstr "Perataan tabel panjang"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Tutup dialog ini"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4922 msgid "Rebuild the file lists"
4923 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4926 msgid ""
4927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4928 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4931 msgid "&View"
4932 msgstr "Lihat &Isinya"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4935 msgid "Selected classes or styles"
4936 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4939 msgid "LaTeX classes"
4940 msgstr "LaTeX classes"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4943 msgid "LaTeX styles"
4944 msgstr "LaTeX styles"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4947 msgid "BibTeX styles"
4948 msgstr "BibTeX styles"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4951 #, fuzzy
4952 msgid "BibTeX databases"
4953 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4956 msgid "Toggles view of the file list"
4957 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4960 msgid "Show &path"
4961 msgstr "Tampikan &lokasi"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4964 msgid "Separate paragraphs with"
4965 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4969 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4972 msgid "&Indentation:"
4973 msgstr "&Indentasi"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4976 msgid "Size of the indentation"
4977 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4980 msgid "&Vertical space:"
4981 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4984 msgid "Size of the vertical space"
4985 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4988 msgid "Spacing"
4989 msgstr "Pengaturan Spasi"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4992 msgid "&Line spacing:"
4993 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4996 msgid "Spacing type"
4997 msgstr "Tipe Spasi"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5000 msgid "Number of lines"
5001 msgstr "Jumlah baris"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5004 msgid "Format text into two columns"
5005 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5008 msgid "Two-&column document"
5009 msgstr "Dokumen dua kolom"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5012 msgid ""
5013 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5014 "justified in the output)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5018 msgid "Use &justification in LyX work area"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5022 msgid "Language of the thesaurus"
5023 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5026 msgid "Index entry"
5027 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5030 msgid "&Keyword:"
5031 msgstr "&Kata:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5034 msgid "Word to look up"
5035 msgstr "Kata untuk dilihat"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5038 msgid "L&ookup"
5039 msgstr "Lihat"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5043 msgid "The selected entry"
5044 msgstr "Kata yang dipilih"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5047 msgid "&Selection:"
5048 msgstr "&Pilihan:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5051 msgid "Replace the entry with the selection"
5052 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5055 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5056 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5059 msgid "Filter:"
5060 msgstr "Penapis:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5063 msgid "Enter string to filter contents"
5064 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5067 msgid ""
5068 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5069 "tables, and others)"
5070 msgstr ""
5071 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5072 "Tabel atau lainnya)"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5075 msgid "Update navigation tree"
5076 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5081 msgid "..."
5082 msgstr "..."
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5086 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5090 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5093 msgid "Move selected item down by one"
5094 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5097 msgid "Move selected item up by one"
5098 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5101 msgid "Sort"
5102 msgstr "Urutkan"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5105 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5106 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5109 msgid "Keep"
5110 msgstr "Tetap"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5114 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5117 msgid "LyX: Enter text"
5118 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5121 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5122 msgstr ""
5123 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5124 "yang sama."
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5127 msgid "&Do not show this warning again!"
5128 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5131 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5132 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5135 msgid "DefSkip"
5136 msgstr "Normal"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5139 msgid "SmallSkip"
5140 msgstr "Lompat Kecil"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5143 msgid "MedSkip"
5144 msgstr "Lompat Sedang"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5147 msgid "BigSkip"
5148 msgstr "Lompat Lebar"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5151 msgid "VFill"
5152 msgstr "Lompat Variabel"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5155 msgid "F&ormat:"
5156 msgstr "&Format:"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5159 msgid "Select the output format"
5160 msgstr "Pilih format keluaran"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5163 msgid "Show the source as the master document gets it"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5167 msgid "&Master's perspective"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Otomatis diperbarui"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5175 msgid "Current Paragraph"
5176 msgstr "Paragraf Sekarang"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5179 msgid "Complete Source"
5180 msgstr "Sumber Lengkap"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5183 msgid "Preamble Only"
5184 msgstr "Hanya Preambel"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5187 msgid "Body Only"
5188 msgstr "Hanya Bodi"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5191 msgid "Unit of width value"
5192 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5195 msgid "number of needed lines"
5196 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5199 msgid "use number of lines"
5200 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5203 msgid "&Line span:"
5204 msgstr "&Jumlah baris:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5207 msgid "Outer (default)"
5208 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5211 msgid "Inner"
5212 msgstr "Tepi dalam"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5215 msgid "use overhang"
5216 msgstr "Menggunakan overhang"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5219 msgid "Over&hang:"
5220 msgstr "Over&hang:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5223 msgid "Overhang value"
5224 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5227 msgid "Unit of overhang value"
5228 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5231 msgid "Check this to allow flexible placement"
5232 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5235 msgid "Allow &floating"
5236 msgstr "Posisi &floating"
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5239 msgid "American Economic Association (AEA)"
5240 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5244 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5246 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5248 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5249 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5250 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5251 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5253 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5254 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5259 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5260 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5261 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5264 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5269 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5270 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5271 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5272 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Articles"
5275 msgstr "Article"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5279 msgid "ShortTitle"
5280 msgstr "JudulSingkat"
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5283 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5285 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5286 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5289 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5290 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5291 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5292 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5295 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5298 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5299 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5300 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5301 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5302 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5303 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5304 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5305 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5306 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5307 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5308 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5309 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5313 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5314 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5317 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5319 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5333 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5335 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5336 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5337 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5343 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/siamltex.layout:287
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5350 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5351 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5352 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5356 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5358 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5359 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5360 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5361 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5362 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5363 msgid "FrontMatter"
5364 msgstr "BagianDepan"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5367 msgid "Publication Month"
5368 msgstr "Publikasi Bulan"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5371 msgid "Publication Month:"
5372 msgstr "Publikasi Bulan:"
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5375 msgid "Publication Year"
5376 msgstr "Publikasi Tahun"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5379 msgid "Publication Year:"
5380 msgstr "Publikasi Tahun:"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5383 msgid "Publication Volume"
5384 msgstr "Publikasi Volume"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5387 msgid "Publication Volume:"
5388 msgstr "Publikasi Volume:"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5391 msgid "Publication Issue"
5392 msgstr "Publikasi Isu:"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5395 msgid "Publication Issue:"
5396 msgstr "Publikasi Isu:"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5399 msgid "JEL"
5400 msgstr "JEL"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5403 msgid "JEL:"
5404 msgstr "JEL:"
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5407 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5408 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5409 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5410 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5414 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5415 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5416 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5418 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5420 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5421 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5422 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5424 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5425 msgid "Keywords"
5426 msgstr "Kata kunci"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5430 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5432 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5433 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5435 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5437 msgid "Keywords:"
5438 msgstr "Katakunci:"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5442 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5446 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5449 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsart.layout:218
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5452 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5454 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5455 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5459 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5462 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5463 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5464 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5470 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5471 msgid "Abstract"
5472 msgstr "Abstrak"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5476 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/egs.layout:548
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5478 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5489 msgid "Acknowledgement"
5490 msgstr "Penghargaan"
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5495 msgid "Acknowledgement."
5496 msgstr "Penghargaan."
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Figure Notes"
5501 msgstr "Gambar"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5506 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5508 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1237
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/beamer.layout:1294
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5514 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/foils.layout:32
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5520 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5523 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5524 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5526 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5527 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex.layout:24
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5531 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5533 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5534 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5540 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5541 msgid "MainText"
5542 msgstr "TeksUtama"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Figure Note"
5547 msgstr "Gambar"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5550 msgid "Text of a note in a figure"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
5555 msgid "Note:"
5556 msgstr "Nota:"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Table Notes"
5561 msgstr "Nota Tabel"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Table Note"
5566 msgstr "Nota Tabel"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Text of a note in a table"
5571 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
5577 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5593 msgid "Theorem"
5594 msgstr "Teorema"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5597 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
5598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5609 msgid "Algorithm"
5610 msgstr "Algoritma"
5611
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5623 msgid "Axiom"
5624 msgstr "Aksioma"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5628 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5633 msgid "Case"
5634 msgstr "Kasus"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5637 msgid "Case \\thecase."
5638 msgstr "Kasus \\thecase."
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5641 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
5643 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5658 msgid "Claim"
5659 msgstr "Klaim"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5672 msgid "Conclusion"
5673 msgstr "Kesimpulan"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5686 msgid "Condition"
5687 msgstr "Kondisi"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5706 msgid "Conjecture"
5707 msgstr "Dugaan"
5708
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5727 msgid "Corollary"
5728 msgstr "Korolari"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5741 msgid "Criterion"
5742 msgstr "Kriteria"
5743
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5761 msgid "Definition"
5762 msgstr "Definisi"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5781 msgid "Example"
5782 msgstr "Contoh"
5783
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5801 msgid "Exercise"
5802 msgstr "Latihan"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
5805 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5819 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5820 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5821 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5822 msgid "Lemma"
5823 msgstr "Lemma"
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5826 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5837 msgid "Notation"
5838 msgstr "Notasi"
5839
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5855 msgid "Problem"
5856 msgstr "Masalah"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5875 msgid "Proposition"
5876 msgstr "Proposisi"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5894 msgid "Remark"
5895 msgstr "Catatan"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5901 msgid "Remark \\theremark."
5902 msgstr "Catatan \\theremark."
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5909 msgid "Solution"
5910 msgstr "Penyelesaian"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5913 msgid "Solution \\thesolution."
5914 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5930 msgid "Summary"
5931 msgstr "Ringkasan"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5935 msgid "Caption"
5936 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5939 msgid "Caption: "
5940 msgstr "Caption:"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:302
5944 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
5947 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5950 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5951 msgid "Proof"
5952 msgstr "Pruf"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5955 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5956 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5959 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Standard in Title"
5962 msgstr "Standar"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Author Footnote"
5967 msgstr "Penulis Catatankaki"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Author foot"
5972 msgstr "Penulis Catatankaki"
5973
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5976 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5981 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5985 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5986 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5989 #, fuzzy
5990 msgid "IEEE Transactions"
5991 msgstr "Transition"
5992
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5994 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5996 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5997 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5998 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6000 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/dtk.layout:32
6001 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6003 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6006 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6014 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
6018 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6019 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
6020 msgid "Standard"
6021 msgstr "Standar"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6027 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/broadway.layout:187
6029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6030 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6031 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:263
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6033 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:127
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex.layout:96
6041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:116
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
6044 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6049 msgid "Title"
6050 msgstr "Judul"
6051
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6053 msgid "IEEE membership"
6054 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6055
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
6057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
6058 msgid "Lowercase"
6059 msgstr "Hurufkecil semua"
6060
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6062 msgid "lowercase"
6063 msgstr "Hurufkecil"
6064
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6069 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:933
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6071 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6072 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:306
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6074 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:135
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
6077 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6080 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6082 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6086 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6087 msgid "Author"
6088 msgstr "Penulis"
6089
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:946
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Short Author|S"
6093 msgstr "Cara Pintas|C"
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6096 msgid "A short version of the author name"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Author Name"
6102 msgstr "Nota Penulis:"
6103
6104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Author name"
6107 msgstr "Tanda Penulis"
6108
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Author Affiliation"
6112 msgstr "Afiliasi Penulis"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6115 msgid "Author affiliation"
6116 msgstr "Afiliasi Penulis"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Author Mark"
6121 msgstr "Tanda Penulis"
6122
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6124 msgid "Author mark"
6125 msgstr "Tanda Penulis"
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6128 msgid "Special Paper Notice"
6129 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6130
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6132 msgid "After Title Text"
6133 msgstr "Setelah Teks Judul"
6134
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6136 msgid "Page headings"
6137 msgstr "Kepala Halaman"
6138
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Left Side"
6142 msgstr "Kepala Kiri"
6143
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6145 msgid "Left side of the header line"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6150 msgid "MarkBoth"
6151 msgstr "MarkBoth"
6152
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6154 msgid "Publication ID"
6155 msgstr "ID Publikasi"
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6158 msgid "Abstract---"
6159 msgstr "Abstrak---"
6160
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6162 msgid "Index Terms---"
6163 msgstr "Index Terms---"
6164
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Paragraph Start"
6168 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6171 #, fuzzy
6172 msgid "First Char"
6173 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6174
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6176 msgid "First character of first word"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6180 msgid "Appendices"
6181 msgstr "Lampiran"
6182
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aa.layout:158
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6188 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6189 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/egs.layout:523
6191 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6197 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
6200 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6203 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6204 msgid "BackMatter"
6205 msgstr "BagianBelakang"
6206
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Peer Review Title"
6210 msgstr "Pra tampilan gagal"
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6213 #, fuzzy
6214 msgid "PeerReviewTitle"
6215 msgstr "Pra tampilan gagal"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6221 msgid "Appendix"
6222 msgstr "Lampiran"
6223
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6225 msgid "Short Title"
6226 msgstr "Judul Singkat"
6227
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6229 msgid "Short title for the appendix"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/book.layout:22
6235 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6236 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6237 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6239 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6240 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6242 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6243 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6244 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6245 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6247 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6250 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6254 msgid "Bibliography"
6255 msgstr "Bibliografi"
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 lib/layouts/aastex.layout:402
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/agutex.layout:222
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6260 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6263 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6264 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6267 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6269 msgid "References"
6270 msgstr "Referensi"
6271
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
6273 msgid "Biography"
6274 msgstr "Biografi"
6275
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
6277 msgid "Photo"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
6281 msgid "Optional photo for biography"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6291 msgid "Name"
6292 msgstr "Nama"
6293
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Name of the author"
6298 msgstr "Nama printer bawaan"
6299
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
6301 msgid "Biography without photo"
6302 msgstr "Biografi tanpa foto"
6303
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6305 msgid "BiographyNoPhoto"
6306 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6307
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:1152
6309 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6310 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6311 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:333
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6316 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6318 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Reasoning"
6321 msgstr "Arti"
6322
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
6324 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Alternative Proof String"
6327 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
6330 #, fuzzy
6331 msgid "An alternative proof string"
6332 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/beamer.layout:1222
6335 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:387
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6337 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6338 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6339 msgid "Proof."
6340 msgstr "Proof."
6341
6342 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6343 #, fuzzy
6344 msgid "R Journal"
6345 msgstr "Jurnal"
6346
6347 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6348 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6349 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6351 msgid "Reports"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6355 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/kluwer.layout:275
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6357 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6358 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6359 msgid "Abstract."
6360 msgstr "Abstrak."
6361
6362 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6363 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6364 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
6365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6366 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6369 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6375 msgid "Address"
6376 msgstr "Alamat"
6377
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6379 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6384 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6385 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
6389 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6390 msgid "Email"
6391 msgstr "Email"
6392
6393 #: lib/layouts/aa.layout:3
6394 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
6400 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
6401 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
6402 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6403 msgid "Subtitle"
6404 msgstr "Anak Judul"
6405
6406 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6407 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6408 msgid "Offprint"
6409 msgstr "Offprint"
6410
6411 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6412 msgid "Offprint Requests to:"
6413 msgstr "Offprint Requests to:"
6414
6415 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6416 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6417 msgid "Mail"
6418 msgstr "Surat"
6419
6420 #: lib/layouts/aa.layout:140
6421 msgid "Correspondence to:"
6422 msgstr "Correspondence to:"
6423
6424 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
6425 msgid "Acknowledgements."
6426 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6427
6428 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6429 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6430 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6431 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
6433 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6437 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6438 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:365
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6444 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6446 msgid "Section"
6447 msgstr "SubBab"
6448
6449 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6451 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6452 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
6454 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6455 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6458 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6462 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
6463 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6464 msgid "Subsection"
6465 msgstr "Sub-SubBab"
6466
6467 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6468 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6469 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6470 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6474 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6475 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:385
6477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6479 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
6480 msgid "Subsubsection"
6481 msgstr "Sub-SubSubBab"
6482
6483 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6484 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6486 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
6487 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6489 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
6490 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
6492 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6493 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
6499 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6500 #: lib/external_templates:348
6501 msgid "Date"
6502 msgstr "Tanggal"
6503
6504 #: lib/layouts/aa.layout:239
6505 msgid "institutemark"
6506 msgstr "institutemark"
6507
6508 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Institute Mark"
6511 msgstr "InstituteMark"
6512
6513 #: lib/layouts/aa.layout:262
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Abstract (unstructured)"
6516 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6517
6518 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6519 msgid "ABSTRACT"
6520 msgstr "ABSTRAK"
6521
6522 #: lib/layouts/aa.layout:296
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Abstract (structured)"
6525 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6526
6527 #: lib/layouts/aa.layout:300
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Context"
6530 msgstr "Isi"
6531
6532 #: lib/layouts/aa.layout:301
6533 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/aa.layout:305
6537 msgid "Aims"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/aa.layout:306
6541 msgid "Aims of your work"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aa.layout:310
6545 msgid "Methods"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aa.layout:311
6549 msgid "Methods used in your work"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/aa.layout:315
6553 msgid "Results"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/aa.layout:316
6557 msgid "Results of your work"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/aa.layout:337
6561 msgid "Key words."
6562 msgstr "Kata kunci."
6563
6564 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6566 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6567 msgid "Institute"
6568 msgstr "Institute"
6569
6570 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6571 msgid "E-Mail"
6572 msgstr "E-Mail"
6573
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6575 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6579 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6580 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
6581 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6583 msgid "Itemize"
6584 msgstr "Bersimbol"
6585
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:376
6587 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6588 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6589 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6590 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6591 msgid "Enumerate"
6592 msgstr "Bernonor"
6593
6594 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6595 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6596 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6599 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6601 msgid "Description"
6602 msgstr "Deskripsi"
6603
6604 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6605 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
6606 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6607 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:81
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6609 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6610 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6615 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6616 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6617 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6618 msgid "List"
6619 msgstr "Daftar"
6620
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6623 msgid "Thesaurus"
6624 msgstr "Padanan Kata"
6625
6626 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6627 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6628 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6629
6630 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6631 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6632 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6637 msgid "Affiliation"
6638 msgstr "Afiliasi"
6639
6640 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6641 msgid "Altaffilation"
6642 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6643
6644 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6646 msgid "Number"
6647 msgstr "Nomor"
6648
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6650 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6654 msgid "Alternative affiliation:"
6655 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6656
6657 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6658 msgid "And"
6659 msgstr "Dan"
6660
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6665 msgid "and"
6666 msgstr "dan"
6667
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6669 msgid "altaffilmark"
6670 msgstr "altaffilmark"
6671
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6673 msgid "altaffiliation mark"
6674 msgstr "altaffiliation mark"
6675
6676 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6677 msgid "Subject headings:"
6678 msgstr "Subject headings:"
6679
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6681 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6684 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6685 msgid "Acknowledgements"
6686 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6687
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6689 msgid "[Acknowledgements]"
6690 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6691
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6693 msgid "PlaceFigure"
6694 msgstr "TempatGambar"
6695
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6697 msgid "Place Figure here:"
6698 msgstr "Letak Gambar disini:"
6699
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6701 msgid "PlaceTable"
6702 msgstr "TempatTabel"
6703
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6705 msgid "Place Table here:"
6706 msgstr "Letak tabel disini:"
6707
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6709 msgid "[Appendix]"
6710 msgstr "[Lampiran]"
6711
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6713 msgid "MathLetters"
6714 msgstr "Tulisan"
6715
6716 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6717 msgid "NoteToEditor"
6718 msgstr "CatatanKePenyunting"
6719
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6721 msgid "Note to Editor:"
6722 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6723
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6725 msgid "TableRefs"
6726 msgstr "ReferensiTabel"
6727
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6729 msgid "References. ---"
6730 msgstr "Referensi. ---"
6731
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6733 msgid "TableComments"
6734 msgstr "KomentarTabel"
6735
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6737 msgid "Note. ---"
6738 msgstr "Nota. ---"
6739
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6741 msgid "Table note"
6742 msgstr "Nota Tabel"
6743
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6745 msgid "Table note:"
6746 msgstr "Nota Tabel:"
6747
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6749 msgid "tablenotemark"
6750 msgstr "tandanotatabel"
6751
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6753 msgid "tablenote mark"
6754 msgstr "tanda notatabel"
6755
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6757 msgid "FigCaption"
6758 msgstr "NamaGbr"
6759
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6761 msgid "fig."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6765 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6773 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6777 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6778 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6779 msgid "Short Title|S"
6780 msgstr "Judul Singkat|J"
6781
6782 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6783 #, fuzzy
6784 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6785 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6788 msgid "Facility"
6789 msgstr "Fasilitas"
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6792 msgid "Facility:"
6793 msgstr "Fasilitas:"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6796 msgid "Objectname"
6797 msgstr "Namaobyek"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6800 msgid "Obj:"
6801 msgstr "Obyek:"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6804 msgid "Recognized Name"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6808 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6812 msgid "Dataset"
6813 msgstr "Setdata"
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6816 msgid "Dataset:"
6817 msgstr "Setdata:"
6818
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6820 msgid "Separate the dataset ID from text"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6824 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6825 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6826
6827 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6828 msgid "Short title which will appear in the running header"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Short name"
6834 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6835
6836 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6839 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6840
6841 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6842 msgid "Alt Affiliation"
6843 msgstr "Afiliasi Lain"
6844
6845 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6846 msgid "Also Affiliation"
6847 msgstr "Afiliasi Lagi"
6848
6849 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6850 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6852 #: lib/configure.py:690
6853 msgid "Fax"
6854 msgstr "Faks"
6855
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6857 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6858 msgid "Fax:"
6859 msgstr "Faks:"
6860
6861 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6862 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6863 msgid "Phone"
6864 msgstr "Telepon"
6865
6866 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6868 msgid "Phone:"
6869 msgstr "Telepon:"
6870
6871 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Abbreviations"
6874 msgstr "Simbol relasi AMS"
6875
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Abbreviations:"
6879 msgstr "Variasi:"
6880
6881 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6882 msgid "Scheme"
6883 msgstr "Skema"
6884
6885 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6886 msgid "List of Schemes"
6887 msgstr "Daftar Skema"
6888
6889 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6890 msgid "Chart"
6891 msgstr "Diagram"
6892
6893 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6894 msgid "List of Charts"
6895 msgstr "Daftar Diagram"
6896
6897 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6898 msgid "Graph[[mathematical]]"
6899 msgstr "Grafik"
6900
6901 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6902 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6903 msgstr "Daftar Grafik"
6904
6905 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6906 #, fuzzy
6907 msgid "SupplementalInfo"
6908 msgstr "Tambahan"
6909
6910 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6911 msgid "Supporting Information Available"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6915 #, fuzzy
6916 msgid "TOC entry"
6917 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6918
6919 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6920 msgid "Graphical TOC Entry"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6924 msgid "Bibnote"
6925 msgstr "Bibnote"
6926
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6928 msgid "bibnote"
6929 msgstr "bibnote"
6930
6931 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6932 msgid "Chemistry"
6933 msgstr "Kimia"
6934
6935 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6936 msgid "chemistry"
6937 msgstr "kimia"
6938
6939 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6940 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6944 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6945 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6946
6947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6948 msgid "ACM SIGGRAPH"
6949 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6950
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6952 msgid "TOG online ID"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Online ID:"
6958 msgstr "Rumus Inline|I"
6959
6960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6961 #, fuzzy
6962 msgid "TOG volume"
6963 msgstr "AGU-volume"
6964
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Volume number:"
6968 msgstr "Tanpa Nomor"
6969
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6971 #, fuzzy
6972 msgid "TOG number"
6973 msgstr "Tanpa Nomor"
6974
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Article number:"
6978 msgstr "Nomor PACS:"
6979
6980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6981 msgid "TOG article DOI"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Article DOI:"
6987 msgstr "Article"
6988
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6990 msgid "TOG project URL"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6994 msgid "Project URL:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6998 msgid "TOG video URL"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Video URL:"
7004 msgstr "URL Pengirim:"
7005
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7007 msgid "TOG data URL"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Data URL:"
7013 msgstr "URL:"
7014
7015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7016 msgid "TOG code URL"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Code URL:"
7022 msgstr "URL Pengirim:"
7023
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7025 #, fuzzy
7026 msgid "PDF author"
7027 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7028
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7030 #, fuzzy
7031 msgid "PDF author:"
7032 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7033
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7035 msgid "Teaser"
7036 msgstr "Teaser"
7037
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7039 msgid "Teaser image:"
7040 msgstr "Teaser image:"
7041
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7043 msgid "CR categories"
7044 msgstr "CR categories"
7045
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7047 #, fuzzy
7048 msgid "CR Categories:"
7049 msgstr "CR categories"
7050
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7052 msgid "CRcat"
7053 msgstr "CRcat"
7054
7055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7056 msgid "CR category"
7057 msgstr "CR category"
7058
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7060 #, fuzzy
7061 msgid "CR-number"
7062 msgstr "msnomor"
7063
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Number of the category"
7067 msgstr "Jumlah Level"
7068
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Subcategory"
7072 msgstr "CR category"
7073
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7075 msgid "Third-level"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7079 msgid "Third-level of the category"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7083 #, fuzzy
7084 msgid "ShortCite"
7085 msgstr "JudulSingkat"
7086
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Short cite"
7090 msgstr "Judul Singkat"
7091
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7095 msgid "Thanks"
7096 msgstr "Terimakasih"
7097
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7099 #, fuzzy
7100 msgid "E-mail"
7101 msgstr "E-mail:"
7102
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7105 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7107 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7110 #: lib/layouts/spie.layout:91
7111 msgid "Acknowledgments"
7112 msgstr "Ucapan terima kasih"
7113
7114 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7115 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7119 msgid "Articles (DocBook)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/agums.layout:3
7123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7127 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7128 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7129
7130 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7131 msgid "Authors"
7132 msgstr "Penulis"
7133
7134 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7135 msgid "Affiliation Mark"
7136 msgstr "Tanda Afiliasi "
7137
7138 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7139 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7143 msgid "Author affiliation:"
7144 msgstr "Afiliasi penulis:"
7145
7146 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7147 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7148 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7150 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7151 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7152 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7155 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7156 msgid "Paragraph"
7157 msgstr "Paragraf"
7158
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7160 msgid "Acknowledgments."
7161 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7162
7163 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7164 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7169 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7172 msgid "Section*"
7173 msgstr "SubBab*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7176 msgid "SpecialSection"
7177 msgstr "SubBab-khusus"
7178
7179 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7180 msgid "SpecialSection*"
7181 msgstr "SubBab-khusus"
7182
7183 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7189 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7190 msgid "Unnumbered"
7191 msgstr "Tanpa Nomor"
7192
7193 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7195 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7197 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7198 msgid "Subsection*"
7199 msgstr "Sub-SubBab*"
7200
7201 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7204 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7205 msgid "Subsubsection*"
7206 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7207
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7209 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7213 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7214 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7215 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7216 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7217 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7218 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Books"
7221 msgstr "&Batas buku"
7222
7223 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7224 msgid "Chapter Exercises"
7225 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7226
7227 #: lib/layouts/apa.layout:3
7228 msgid "American Psychological Association (APA)"
7229 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7230
7231 #: lib/layouts/apa.layout:54
7232 msgid "RightHeader"
7233 msgstr "HeaderKanan"
7234
7235 #: lib/layouts/apa.layout:63
7236 msgid "Right header:"
7237 msgstr "Header kanan:"
7238
7239 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7240 msgid "Abstract:"
7241 msgstr "Abstrak:"
7242
7243 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7244 msgid "Short title:"
7245 msgstr "Judul Singkat:"
7246
7247 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7248 msgid "TwoAuthors"
7249 msgstr "DuaPenulis"
7250
7251 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7252 msgid "ThreeAuthors"
7253 msgstr "TigaPenulis"
7254
7255 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7256 msgid "FourAuthors"
7257 msgstr "EmpatPenulis"
7258
7259 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7260 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7261 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7262 msgid "Affiliation:"
7263 msgstr "Afiliasi:"
7264
7265 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7266 msgid "TwoAffiliations"
7267 msgstr "DuaAfiliasi"
7268
7269 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7270 msgid "ThreeAffiliations"
7271 msgstr "TigaAfiliasi"
7272
7273 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7274 msgid "FourAffiliations"
7275 msgstr "EmpatAfiliasi"
7276
7277 #: lib/layouts/apa.layout:225
7278 msgid "Acknowledgements:"
7279 msgstr "Acknowledgements:"
7280
7281 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7282 msgid "ThickLine"
7283 msgstr "ThickLine"
7284
7285 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Centered"
7288 msgstr "Tengah"
7289
7290 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7292 #, fuzzy
7293 msgid "standard"
7294 msgstr "Standar"
7295
7296 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7299 #, fuzzy
7300 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7301 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7302
7303 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7304 msgid "FitFigure"
7305 msgstr "FitFigure"
7306
7307 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7308 msgid "FitBitmap"
7309 msgstr "FitBitmap"
7310
7311 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7312 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7314 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7316 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7317 msgid "Subparagraph"
7318 msgstr "Subparagraf"
7319
7320 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7323 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7325 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7326 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Custom Item|s"
7329 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7330
7331 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7334 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7337 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7338 msgid "A customized item string"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
7342 msgid "Seriate"
7343 msgstr "Seriate"
7344
7345 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7346 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7348 msgid "(\\alph{enumii})"
7349 msgstr "(\\alph{enumii})"
7350
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7352 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7353 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7354
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7356 msgid "FiveAuthors"
7357 msgstr "LimaPenulis"
7358
7359 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7360 msgid "SixAuthors"
7361 msgstr "EnamPenulis"
7362
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7364 msgid "LeftHeader"
7365 msgstr "KepalaKiri"
7366
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7368 msgid "Left header:"
7369 msgstr "Kepala kiri:"
7370
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7372 msgid "FiveAffiliations"
7373 msgstr "LimaAfiliasi"
7374
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7376 msgid "SixAffiliations"
7377 msgstr "EnamAfiliasi"
7378
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7382 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7396 msgid "Note"
7397 msgstr "Nota"
7398
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7400 msgid "AuthorNote"
7401 msgstr "NotaPenulis"
7402
7403 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7404 msgid "Author Note:"
7405 msgstr "Nota Penulis:"
7406
7407 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7408 msgid "Journal"
7409 msgstr "Jurnal"
7410
7411 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7412 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7413 msgid "Preamble"
7414 msgstr "Preambel"
7415
7416 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7417 msgid "CopNum"
7418 msgstr "CopNum"
7419
7420 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7422 msgid "Volume"
7423 msgstr "Volume"
7424
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7426 msgid "*"
7427 msgstr "*"
7428
7429 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Arabic Article"
7432 msgstr "Arab (Arabi)"
7433
7434 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7435 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/article.layout:3
7439 msgid "Article (Standard Class)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7444 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7448 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7449 msgid "Part"
7450 msgstr "Bagian"
7451
7452 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7453 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7455 msgid "Part*"
7456 msgstr "Bagian*"
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Beamer"
7461 msgstr "Info (Beamer)"
7462
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7465 #: lib/layouts/slides.layout:4
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Presentations"
7468 msgstr "Presentasi"
7469
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7477 msgid "Overlay Specifications|v"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7482 msgid "Overlay specifications for this list"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7488 msgid "Item Overlay Specifications"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7498 #, fuzzy
7499 msgid "On Slide"
7500 msgstr "Slide"
7501
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7504 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7505 msgid "Overlay specifications for this item"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Mini Template"
7511 msgstr "&Templet"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7514 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Longest label|s"
7520 msgstr "&Label terpanjang"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7523 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7528 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7532 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7535 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7536 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7537 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7538 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7539 msgid "Sectioning"
7540 msgstr "Pembagian Bab"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7546 msgid "Mode"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Mode Specification|S"
7555 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7561 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7567 #, fuzzy
7568 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7569 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7572 msgid "Section \\arabic{section}"
7573 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7577 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7578 #, fuzzy
7579 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7580 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7581
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7583 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7584 msgid "\\Alph{section}"
7585 msgstr "\\Alph{section}"
7586
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7588 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7589 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7590
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7592 #, fuzzy
7593 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7594 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7598 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7601 msgid ""
7602 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7603 msgstr ""
7604 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7607 msgid ""
7608 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7613 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7616 msgid "Frame"
7617 msgstr "Frame"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7621 msgid "Frames"
7622 msgstr "Frames"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Action"
7633 msgstr "SubBab"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7636 msgid "Overlay specifications for this frame"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7640 msgid "Default Overlay Specifications"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7644 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Frame Options"
7651 msgstr "Opsi LaTeX"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7656 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7657 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Options"
7660 msgstr "O&psi:"
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7664 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Frame Title"
7670 msgstr "FrameSubtitle"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7673 msgid "Enter the frame title here"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7677 #, fuzzy
7678 msgid "PlainFrame"
7679 msgstr "BeginPlainFrame"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Frame (plain)"
7684 msgstr "LaTeX (plain)"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7687 #, fuzzy
7688 msgid "FragileFrame"
7689 msgstr "BeginFrame"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Frame (fragile)"
7694 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7697 msgid "AgainFrame"
7698 msgstr "AgainFrame"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7703 msgid "Slide"
7704 msgstr "Slide"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Repeat frame with label"
7709 msgstr "Again frame with label"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7712 #, fuzzy
7713 msgid "FrameTitle"
7714 msgstr "FrameSubtitle"
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7726 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Short Frame Title|S"
7732 msgstr "Judul Singkat|J"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7735 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7739 msgid "FrameSubtitle"
7740 msgstr "FrameSubtitle"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7744 msgid "Column"
7745 msgstr "Kolom"
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7749 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7750 msgid "Columns"
7751 msgstr "Kolom"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7754 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7755 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Column Options"
7760 msgstr "Pengaturan Kolom"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7763 msgid "Column options (see beamer manual)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Column Placement Options"
7769 msgstr "Pengaturan penempatan"
7770
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7772 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7776 msgid "ColumnsCenterAligned"
7777 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7780 msgid "Columns (center aligned)"
7781 msgstr "Columns (center aligned)"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7784 msgid "ColumnsTopAligned"
7785 msgstr "ColumnsTopAligned"
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7788 msgid "Columns (top aligned)"
7789 msgstr "Columns (top aligned)"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7792 msgid "Pause"
7793 msgstr "HentiSejenak"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7798 msgid "Overlays"
7799 msgstr "Overlays"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Pause number"
7804 msgstr "Nomor Halaman"
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7807 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7811 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7812 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7815 msgid "Overprint"
7816 msgstr "Overprint"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Overprint Area Width"
7821 msgstr "Overprint"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7825 msgid "Width"
7826 msgstr "Lebar"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7829 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7833 msgid "OverlayArea"
7834 msgstr "OverlayArea"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7837 msgid "Overlayarea"
7838 msgstr "Overlayarea"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Overlay Area Width"
7843 msgstr "OverlayArea"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7846 #, fuzzy
7847 msgid "The width of the overlay area"
7848 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Overlay Area Height"
7853 msgstr "OverlayArea"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7857 msgid "Height"
7858 msgstr "Tinggi"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7861 msgid "The height of the overlay area"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7866 msgid "Uncover"
7867 msgstr "Uncover"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7870 msgid "Uncovered on slides"
7871 msgstr "Uncovered on slides"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7875 msgid "Only"
7876 msgstr "Hanya"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7879 msgid "Only on slides"
7880 msgstr "Only on slides"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7883 msgid "Block"
7884 msgstr "Blok"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7887 msgid "Blocks"
7888 msgstr "Blok"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7891 msgid "Block:"
7892 msgstr "Blok:"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Action Specification|S"
7897 msgstr "Pilih SubBab|S"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Block Title"
7902 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7905 msgid "Enter the block title here"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7909 msgid "ExampleBlock"
7910 msgstr "ContohBlok"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7913 msgid "Example Block:"
7914 msgstr "Blok Contoh:"
7915
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7917 msgid "AlertBlock"
7918 msgstr "AlertBlock"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7921 msgid "Alert Block:"
7922 msgstr "Blok Peringatan:"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7927 msgid "Titling"
7928 msgstr "Titling"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7931 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7935 msgid "Title (Plain Frame)"
7936 msgstr "Title (Plain Frame)"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Short Subtitle|S"
7941 msgstr "Judul Singkat|J"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7944 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7948 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Short Institute|S"
7954 msgstr "Judul Singkat|J"
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7957 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7961 msgid "InstituteMark"
7962 msgstr "InstituteMark"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Short Date|S"
7967 msgstr "Judul Singkat|J"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7970 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7974 msgid "TitleGraphic"
7975 msgstr "TitleGraphic"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7980 msgid "Quotation"
7981 msgstr "Quotation"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7986 msgid "Quote"
7987 msgstr "Quote"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7991 msgid "Verse"
7992 msgstr "Verse"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7996 msgid "Corollary."
7997 msgstr "Korolari."
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Action Specifications|S"
8007 msgstr "Pilih SubBab|S"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Additional Theorem Text"
8014 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8019 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8024 msgid "Definition."
8025 msgstr "Definisi."
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8028 msgid "Definitions"
8029 msgstr "Definisi"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8032 msgid "Definitions."
8033 msgstr "Definisi."
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8036 msgid "Example."
8037 msgstr "Contoh."
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8040 msgid "Examples"
8041 msgstr "Contoh-contoh"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8044 msgid "Examples."
8045 msgstr "Contoh-contoh."
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8057 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8060 msgid "Fact"
8061 msgstr "Fakta"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8064 msgid "Fact."
8065 msgstr "Fakta."
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8069 msgid "Theorem."
8070 msgstr "Teorema."
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8073 msgid "Separator"
8074 msgstr "Pemisah"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8077 msgid "___"
8078 msgstr "___"
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8082 msgid "LyX-Code"
8083 msgstr "Kode-LyX"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8086 msgid "NoteItem"
8087 msgstr "NoteItem"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8090 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8091 msgid "Bold"
8092 msgstr "Tebal"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8095 msgid "Emphasize"
8096 msgstr "Penekanan"
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Emph."
8101 msgstr "Condong"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8104 msgid "Alert"
8105 msgstr "Perhatian"
8106
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8108 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8109 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8110 msgid "Structure"
8111 msgstr "Struktur"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Visible"
8117 msgstr "VisibleText"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Invisible"
8122 msgstr "TeksGaib"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Alternative"
8127 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Default Text"
8132 msgstr "Bawaan|w"
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Enter the default text here"
8137 msgstr "Nama printer bawaan"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Beamer Note"
8142 msgstr "Nota Baru:"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Note Options"
8147 msgstr "Pilihan Matematika"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8150 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8154 msgid "ArticleMode"
8155 msgstr "ModeArtikel"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8158 msgid "Article"
8159 msgstr "Article"
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8162 msgid "PresentationMode"
8163 msgstr "ModePresentasi"
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8166 msgid "Presentation"
8167 msgstr "Presentasi"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8170 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8172 msgid "Table"
8173 msgstr "Tabel"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8176 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8177 msgid "List of Tables"
8178 msgstr "Daftar Tabel"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8182 msgid "Figure"
8183 msgstr "Gambar"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8187 msgid "List of Figures"
8188 msgstr "Daftar Gambar"
8189
8190 #: lib/layouts/book.layout:3
8191 msgid "Book (Standard Class)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8195 msgid "Broadway"
8196 msgstr "Broadway"
8197
8198 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Scripts"
8201 msgstr "Sisipan bawah garis"
8202
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8204 msgid "Dialogue"
8205 msgstr "Dialog"
8206
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8208 msgid "Narrative"
8209 msgstr "Narrative"
8210
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8212 msgid "ACT"
8213 msgstr "ACT"
8214
8215 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8216 msgid "ACT \\arabic{act}"
8217 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8218
8219 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8220 msgid "SCENE"
8221 msgstr "SCENE"
8222
8223 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8224 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8225 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8226
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8228 msgid "SCENE*"
8229 msgstr "SCENE*"
8230
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8232 msgid "AT RISE:"
8233 msgstr "KETIKA NAIK:"
8234
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8236 msgid "Speaker"
8237 msgstr "Speaker"
8238
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8240 msgid "Parenthetical"
8241 msgstr "Parenthetical"
8242
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8244 msgid "("
8245 msgstr "("
8246
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8248 msgid ")"
8249 msgstr ")"
8250
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8252 msgid "CURTAIN"
8253 msgstr "TABIR"
8254
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8257 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8258 msgid "Right Address"
8259 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8260
8261 #: lib/layouts/chess.layout:3
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Chess"
8264 msgstr "ChessBoard"
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:36
8267 msgid "Mainline"
8268 msgstr "GarisUtama"
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:43
8271 msgid "Mainline:"
8272 msgstr "GarisUtama:"
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:62
8275 msgid "Variation"
8276 msgstr "Variasi"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:66
8279 msgid "Variation:"
8280 msgstr "Variasi:"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:72
8283 msgid "SubVariation"
8284 msgstr "SubVariasi"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:75
8287 msgid "Subvariation:"
8288 msgstr "Subvariasi:"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:81
8291 msgid "SubVariation2"
8292 msgstr "SubVariasi2"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:84
8295 msgid "Subvariation(2):"
8296 msgstr "Subvariasi(2):"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:90
8299 msgid "SubVariation3"
8300 msgstr "SubVariasi3"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:93
8303 msgid "Subvariation(3):"
8304 msgstr "Subvariasi(3):"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:99
8307 msgid "SubVariation4"
8308 msgstr "SubVariasi4"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:102
8311 msgid "Subvariation(4):"
8312 msgstr "Subvariasi(4):"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:108
8315 msgid "SubVariation5"
8316 msgstr "SubVariasi5"
8317
8318 #: lib/layouts/chess.layout:111
8319 msgid "Subvariation(5):"
8320 msgstr "Subvariasi(5):"
8321
8322 #: lib/layouts/chess.layout:118
8323 msgid "HideMoves"
8324 msgstr "HideMoves"
8325
8326 #: lib/layouts/chess.layout:123
8327 msgid "HideMoves:"
8328 msgstr "HideMoves:"
8329
8330 #: lib/layouts/chess.layout:128
8331 msgid "ChessBoard"
8332 msgstr "ChessBoard"
8333
8334 #: lib/layouts/chess.layout:132
8335 msgid "[chessboard]"
8336 msgstr "[chessboard]"
8337
8338 #: lib/layouts/chess.layout:141
8339 msgid "BoardCentered"
8340 msgstr "BoardCentered"
8341
8342 #: lib/layouts/chess.layout:146
8343 msgid "[centered board]"
8344 msgstr "[centered board]"
8345
8346 #: lib/layouts/chess.layout:156
8347 msgid "HighLight"
8348 msgstr "HighLight"
8349
8350 #: lib/layouts/chess.layout:161
8351 msgid "Highlights:"
8352 msgstr "Highlights:"
8353
8354 #: lib/layouts/chess.layout:176
8355 msgid "Arrow"
8356 msgstr "Panah"
8357
8358 #: lib/layouts/chess.layout:181
8359 msgid "Arrow:"
8360 msgstr "Panah:"
8361
8362 #: lib/layouts/chess.layout:187
8363 msgid "KnightMove"
8364 msgstr "KnightMove"
8365
8366 #: lib/layouts/chess.layout:192
8367 msgid "KnightMove:"
8368 msgstr "KnightMove:"
8369
8370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8371 msgid "Springer cl2emult"
8372 msgstr "Springer cl2emult"
8373
8374 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8377 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8378
8379 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8382 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8383
8384 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8385 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8389 #, fuzzy
8390 msgid "DIN-Brief"
8391 msgstr "DinBrief"
8392
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8394 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8396 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Letters"
8400 msgstr "Letter"
8401
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8403 msgid "DinBrief"
8404 msgstr "DinBrief"
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8410 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8411 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8415 msgid "Letter"
8416 msgstr "Letter"
8417
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Addresses"
8421 msgstr "Alamat"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8426 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Postal Data"
8429 msgstr "Kometar Pengiriman"
8430
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8432 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8433 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8434 msgid "Send To Address"
8435 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8438 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8440 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:183
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8444 msgid "Address:"
8445 msgstr "Alamat:"
8446
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8448 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8450 msgid "My Address"
8451 msgstr "Alamat Saya"
8452
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8454 msgid "Sender Address:"
8455 msgstr "Alamat Pengirim:"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8458 msgid "Return address"
8459 msgstr "Alamat Balasan"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8463 msgid "Backaddress:"
8464 msgstr "Alamat belakang:"
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8467 msgid "Postal comment"
8468 msgstr "Kometar Pengiriman"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8471 msgid "Postal Remark:"
8472 msgstr "Catatan Pos:"
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8475 msgid "Handling"
8476 msgstr "Penanganan"
8477
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8479 msgid "Handling:"
8480 msgstr "Penanganan:"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8485 msgid "YourRef"
8486 msgstr "PerihalAnda"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8490 msgid "Your ref.:"
8491 msgstr "Perihal:"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8496 msgid "MyRef"
8497 msgstr "PerihalKami"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8501 msgid "Our ref.:"
8502 msgstr "Perihal ttg.:"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8505 msgid "Writer"
8506 msgstr "Penulis"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8509 msgid "Writer:"
8510 msgstr "Penulis:"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8516 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8517 msgid "Signature"
8518 msgstr "Tandatangan"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8525 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8526 msgid "Closings"
8527 msgstr "Penutup"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8532 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8533 msgid "Signature:"
8534 msgstr "Tandatangan:"
8535
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8537 msgid "Bottomtext"
8538 msgstr "TeksBawah"
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8541 msgid "Bottom text:"
8542 msgstr "Teks Bawah:"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8545 msgid "Area code"
8546 msgstr "Kode Area"
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8549 msgid "Area Code:"
8550 msgstr "Kode Area:"
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8555 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8556 msgid "Telephone"
8557 msgstr "Telepon"
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8561 msgid "Telephone:"
8562 msgstr "Telepon:"
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8567 msgid "Location"
8568 msgstr "Lokasi"
8569
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8572 msgid "Location:"
8573 msgstr "Lokasi:"
8574
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8577 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8581 msgid "Date:"
8582 msgstr "Tanggal:"
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8587 msgid "Subject"
8588 msgstr "Subyek"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8592 msgid "Subject:"
8593 msgstr "Subyek:"
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8596 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8600 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8601 msgid "Opening"
8602 msgstr "Pembuka"
8603
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8607 msgid "Opening:"
8608 msgstr "Pembuka:"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8611 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8615 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8616 msgid "Closing"
8617 msgstr "Penutup"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8622 msgid "Closing:"
8623 msgstr "Penutup:"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Signature|S"
8628 msgstr "Tandatangan"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8631 msgid "Here you can insert a signature scan"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8636 msgid "encl"
8637 msgstr "lamp"
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8642 msgid "encl:"
8643 msgstr "lamp:"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8648 msgid "cc"
8649 msgstr "cc"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8655 msgid "cc:"
8656 msgstr "cc:"
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8660 msgid "PS"
8661 msgstr "PS"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8664 msgid "Post Scriptum:"
8665 msgstr "Post Scriptum:"
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8668 msgid "SenderAddress"
8669 msgstr "AlamatPengirim"
8670
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8673 msgid "Backaddress"
8674 msgstr "Alamat belakang"
8675
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8677 msgid "RetourAdresse"
8678 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8681 msgid "Adresse"
8682 msgstr "Pemilik Alamat"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8685 msgid "Postvermerk"
8686 msgstr "Postvermerk"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8689 msgid "Zusatz"
8690 msgstr "Zusatz"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8693 msgid "IhrZeichen"
8694 msgstr "IhrZeichen"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8698 msgid "YourMail"
8699 msgstr "SuratAnda"
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8702 msgid "IhrSchreiben"
8703 msgstr "IhrSchreiben"
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8706 msgid "MeinZeichen"
8707 msgstr "MeinZeichen"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8710 msgid "Unterschrift"
8711 msgstr "Unterschrift"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8714 msgid "Telefon"
8715 msgstr "Telepon"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8720 msgid "Place"
8721 msgstr "Tempat"
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8724 msgid "Stadt"
8725 msgstr "Stadt"
8726
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8728 msgid "Town"
8729 msgstr "Kota"
8730
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8732 msgid "Ort"
8733 msgstr "Ort"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8736 msgid "Datum"
8737 msgstr "Datum"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8741 msgid "Reference"
8742 msgstr "Referensi"
8743
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8745 msgid "Betreff"
8746 msgstr "Betreff"
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8749 msgid "Anrede"
8750 msgstr "Anrede"
8751
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8753 msgid "Brieftext"
8754 msgstr "TeksSingkat"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8757 msgid "Gruss"
8758 msgstr "Gruss"
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8761 msgid "ps"
8762 msgstr "ps"
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8766 msgid "Encl."
8767 msgstr "Lamp."
8768
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8770 msgid "Anlagen"
8771 msgstr "Anlagen"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8775 msgid "CC"
8776 msgstr "CC"
8777
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8779 msgid "Verteiler"
8780 msgstr "Verteiler"
8781
8782 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8783 #, fuzzy
8784 msgid "DocBook Book (SGML)"
8785 msgstr "DocBook (XML)"
8786
8787 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Books (DocBook)"
8791 msgstr "DocBook"
8792
8793 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8794 #, fuzzy
8795 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8796 msgstr "DocBook (XML)"
8797
8798 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8799 #, fuzzy
8800 msgid "DocBook Section (SGML)"
8801 msgstr "DocBook (XML)"
8802
8803 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8804 #, fuzzy
8805 msgid "DocBook Article (SGML)"
8806 msgstr "DocBook (XML)"
8807
8808 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8809 msgid "Inderscience A4 Journals"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8813 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8814 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8815
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8817 msgid "Econometrica"
8818 msgstr "Econometrica"
8819
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8821 msgid "RunTitle"
8822 msgstr "JudulBerjalan"
8823
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8825 msgid "Running Title:"
8826 msgstr "Judul Berjalan:"
8827
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8829 msgid "RunAuthor"
8830 msgstr "PenulisBerjalan"
8831
8832 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8833 msgid "Running Author:"
8834 msgstr "Penulis Berjalan:"
8835
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Address Option"
8839 msgstr "Address for Offprints:"
8840
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Optional argument for the address"
8844 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8845
8846 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8847 #, fuzzy
8848 msgid "E-Mail Option"
8849 msgstr "Pilihan Matematika"
8850
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Optional argument for the e-mail"
8854 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8855
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8857 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8858 msgid "E-mail:"
8859 msgstr "E-mail:"
8860
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8862 msgid "Web Address"
8863 msgstr "Alamat Web"
8864
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8866 msgid "Web address:"
8867 msgstr "Alamat Web:"
8868
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8870 msgid "Authors Block"
8871 msgstr "Blok Penulis"
8872
8873 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8874 msgid "Authors Block:"
8875 msgstr "Blok Penulis:"
8876
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8878 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8880 msgid "Keyword"
8881 msgstr "Katakunci"
8882
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8884 msgid "Thanks Text"
8885 msgstr "Teks Terimakasih"
8886
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8888 msgid "Thanks \\theThanks:"
8889 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8890
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8892 msgid "Thanks Reference"
8893 msgstr "Referensi Terimakasih"
8894
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8896 msgid "Thanks Ref"
8897 msgstr "Ref Terimakasih"
8898
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8900 msgid "Internet Address Reference"
8901 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8902
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8904 msgid "Internet Addess Ref"
8905 msgstr "Ref Alamat Internet"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8908 msgid "Corresponding Author"
8909 msgstr "Kontak Penulis"
8910
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8912 msgid "Name (First Name)"
8913 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8914
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8916 msgid "First Name"
8917 msgstr "Nama Depan"
8918
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8920 msgid "Name (Surname)"
8921 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8922
8923 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8927 msgid "Surname"
8928 msgstr "Nama keluarga"
8929
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8931 msgid "By Same Author (bib)"
8932 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8933
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8935 msgid "bysame"
8936 msgstr "SesuaiSama"
8937
8938 #: lib/layouts/egs.layout:3
8939 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8943 msgid "00.00.0000"
8944 msgstr "00.00.0000"
8945
8946 #: lib/layouts/egs.layout:285
8947 msgid "LaTeX Title"
8948 msgstr "LaTeX Title"
8949
8950 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8951 msgid "Author:"
8952 msgstr "Penulis:"
8953
8954 #: lib/layouts/egs.layout:329
8955 msgid "Affil"
8956 msgstr "Afil"
8957
8958 #: lib/layouts/egs.layout:364
8959 msgid "Journal:"
8960 msgstr "Jurnal:"
8961
8962 #: lib/layouts/egs.layout:373
8963 msgid "msnumber"
8964 msgstr "msnomor"
8965
8966 #: lib/layouts/egs.layout:387
8967 msgid "MS_number:"
8968 msgstr "MS_nomor:"
8969
8970 #: lib/layouts/egs.layout:397
8971 msgid "FirstAuthor"
8972 msgstr "PenulisUtama"
8973
8974 #: lib/layouts/egs.layout:410
8975 msgid "1st_author_surname:"
8976 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8977
8978 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8982 msgid "Received"
8983 msgstr "Diterima"
8984
8985 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8987 msgid "Received:"
8988 msgstr "Diterima:"
8989
8990 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8992 msgid "Accepted"
8993 msgstr "Disetujui"
8994
8995 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8997 msgid "Accepted:"
8998 msgstr "Disetujui:"
8999
9000 #: lib/layouts/egs.layout:463
9001 msgid "Offsets"
9002 msgstr "Ofset"
9003
9004 #: lib/layouts/egs.layout:476
9005 msgid "reprint_reqs_to:"
9006 msgstr "permintaan cetak ke:"
9007
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9009 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Author Option"
9015 msgstr "Pilihan Matematika"
9016
9017 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Optional argument for the author"
9020 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9021
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9023 msgid "Author Address"
9024 msgstr "Alamat Penulis"
9025
9026 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9027 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9028 msgid "Author Email"
9029 msgstr "Email Penulis"
9030
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9032 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9033 msgid "Email:"
9034 msgstr "Email:"
9035
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9037 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9038 msgid "Author URL"
9039 msgstr "URL Penulis"
9040
9041 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9042 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9043 msgid "URL:"
9044 msgstr "URL:"
9045
9046 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Thanks Option"
9049 msgstr "Transition"
9050
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9052 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9057 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9058
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9060 msgid "PROOF."
9061 msgstr "PRUF."
9062
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9064 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9065 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9066
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9068 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9069 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9070
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9072 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9073 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9074
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9076 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9077 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9078
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9080 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9081 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9082
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9084 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9085 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9086
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9088 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9089 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9090
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9092 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9093 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9094
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9096 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9097 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9098
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9100 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9101 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9102
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9104 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9105 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9108 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9109 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9110
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9112 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9113 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9114
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9116 msgid "Case \\arabic{case}"
9117 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9118
9119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9120 msgid "Elsevier"
9121 msgstr "Elsevier"
9122
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9124 #, fuzzy
9125 msgid "BeginFrontmatter"
9126 msgstr "BagianDepan"
9127
9128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Begin frontmatter"
9131 msgstr "BagianDepan"
9132
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9134 #, fuzzy
9135 msgid "EndFrontmatter"
9136 msgstr "BagianDepan"
9137
9138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9139 #, fuzzy
9140 msgid "End frontmatter"
9141 msgstr "BagianDepan"
9142
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9144 msgid "Titlenotemark"
9145 msgstr "TandaJudulNota"
9146
9147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9148 msgid "Titlenote mark"
9149 msgstr "Tanda JudulNota"
9150
9151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9152 msgid "Title footnote"
9153 msgstr "Judul Catatankaki"
9154
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Footnote Label"
9158 msgstr "label catatan kaki"
9159
9160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9161 msgid "Label you refer to in the title"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9165 msgid "Title footnote:"
9166 msgstr "Judul Catatankaki:"
9167
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Author Label"
9171 msgstr "Email Penulis"
9172
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9174 msgid "Label you will reference in the address"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9178 msgid "Authormark"
9179 msgstr "TandaPenulis"
9180
9181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9182 msgid "Author footnote"
9183 msgstr "Penulis Catatankaki"
9184
9185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9186 msgid "Author footnote:"
9187 msgstr "Penulis catatankaki:"
9188
9189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Author Footnote Label"
9192 msgstr "Penulis Catatankaki"
9193
9194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9195 msgid "Label you refer to for an author"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9199 msgid "CorAuthormark"
9200 msgstr "TandaPenulisKontak"
9201
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9203 msgid "CorAuthor mark"
9204 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9205
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9207 msgid "Corresponding author"
9208 msgstr "Penulis Kontak"
9209
9210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9211 msgid "Corresponding author text:"
9212 msgstr "Corresponding author text:"
9213
9214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Address Label"
9217 msgstr "Alamat"
9218
9219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9220 msgid "Label of the author you refer to"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Internet"
9226 msgstr "InternetBarisA"
9227
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9229 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9233 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9237 msgid "Key words:"
9238 msgstr "Kata kunci:"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9241 msgid "Europe CV"
9242 msgstr "Europe CV"
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9245 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9246 msgid "Curricula Vitae"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9252 msgid "Name:"
9253 msgstr "Nama:"
9254
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9256 #, fuzzy
9257 msgid "FooterName"
9258 msgstr "Kaki:"
9259
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Footer name:"
9263 msgstr "Kaki:"
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Nationality"
9268 msgstr "tambahan"
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Nationality:"
9273 msgstr "Fasilitas:"
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9276 msgid "Birthday"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Date of birth:"
9282 msgstr "&Format hari:"
9283
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Mobile"
9287 msgstr "&Berkas:"
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Mobile phone number"
9292 msgstr "Penomoran baris"
9293
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Gender"
9297 msgstr "Absender:"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Gender:"
9302 msgstr "Absender:"
9303
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9305 #, fuzzy
9306 msgid "BeforePicture"
9307 msgstr "Simbol Kontrol"
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9310 msgid "Space before picture:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Picture"
9316 msgstr "Struktur"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Picture:"
9321 msgstr "Tandatangan:"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Size"
9326 msgstr "&Ukuran:"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9329 msgid "Size the photo is resized to"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9333 #, fuzzy
9334 msgid "AfterPicture"
9335 msgstr "Struktur"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9338 msgid "Space after picture:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9342 msgid "Page"
9343 msgstr "Halaman"
9344
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9346 #, fuzzy
9347 msgid "The title as it appears in the header"
9348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9351 msgid "Item"
9352 msgstr "Item"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9355 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9356 msgid "Vertical Space"
9357 msgstr "Spasi Vertikal"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Additional vertical space"
9362 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9365 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9369 msgid "Item:"
9370 msgstr "Item:"
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9373 msgid "BulletedItem"
9374 msgstr "BulletedItem"
9375
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9377 msgid "Bulleted Item:"
9378 msgstr "Bulleted Item:"
9379
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9381 msgid "Begin"
9382 msgstr "Mulai"
9383
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9385 msgid "Begin of CV"
9386 msgstr "Mulai tulis CV"
9387
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9389 msgid "PersonalInfo"
9390 msgstr "InfoPribadi"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9393 msgid "Personal Info"
9394 msgstr "Info Pribadi"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9397 msgid "MotherTongue"
9398 msgstr "BahasaIbu"
9399
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9401 msgid "Mother Tongue:"
9402 msgstr "Bahasa Ibu:"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9405 msgid "LangHeader"
9406 msgstr "HeaderBhs"
9407
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9409 msgid "Language Header:"
9410 msgstr "Header Bahasa:"
9411
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9413 msgid "Language:"
9414 msgstr "Bahasa:"
9415
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Name of the language"
9419 msgstr "Tanpa pilihan"
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Listening"
9424 msgstr "Listing"
9425
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9427 msgid "Level how good you think you can listen"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Reading"
9433 msgstr "Kepala Judul"
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9436 msgid "Level how good you think you can read"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Interaction"
9442 msgstr "Pengantar|P"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9445 msgid "Level how good you think you can conversate"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Production"
9451 msgstr "Pengantar|P"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9454 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9458 msgid "LastLanguage"
9459 msgstr "BahasaTerakhir"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9462 msgid "Last Language:"
9463 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9466 msgid "LangFooter"
9467 msgstr "FooterBahasa"
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9470 msgid "Language Footer:"
9471 msgstr "Footer Bahasa:"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9474 msgid "End"
9475 msgstr "End"
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9478 msgid "End of CV"
9479 msgstr "End of CV"
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9482 #, fuzzy
9483 msgid "VerticalSpace"
9484 msgstr "Spasi Vertikal"
9485
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Vertical space"
9489 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9490
9491 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9492 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9496 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9500 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9504 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/foils.layout:3
9508 #, fuzzy
9509 msgid "FoilTeX"
9510 msgstr "Foilhead"
9511
9512 #: lib/layouts/foils.layout:44
9513 msgid "Foilhead"
9514 msgstr "Foilhead"
9515
9516 #: lib/layouts/foils.layout:63
9517 msgid "ShortFoilhead"
9518 msgstr "ShortFoilhead"
9519
9520 #: lib/layouts/foils.layout:69
9521 msgid "Rotatefoilhead"
9522 msgstr "Rotatefoilhead"
9523
9524 #: lib/layouts/foils.layout:75
9525 msgid "ShortRotatefoilhead"
9526 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9527
9528 #: lib/layouts/foils.layout:84
9529 msgid "TickList"
9530 msgstr "TickList"
9531
9532 #: lib/layouts/foils.layout:99
9533 msgid "_/"
9534 msgstr "_/"
9535
9536 #: lib/layouts/foils.layout:103
9537 msgid "CrossList"
9538 msgstr "CrossList"
9539
9540 #: lib/layouts/foils.layout:118
9541 msgid "><"
9542 msgstr "><"
9543
9544 #: lib/layouts/foils.layout:162
9545 msgid "My Logo"
9546 msgstr "My Logo"
9547
9548 #: lib/layouts/foils.layout:170
9549 msgid "My Logo:"
9550 msgstr "My Logo:"
9551
9552 #: lib/layouts/foils.layout:179
9553 msgid "Restriction"
9554 msgstr "Restriction"
9555
9556 #: lib/layouts/foils.layout:183
9557 msgid "Restriction:"
9558 msgstr "Restriction:"
9559
9560 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9562 msgid "Left Header"
9563 msgstr "Kepala Kiri"
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9567 msgid "Left Header:"
9568 msgstr "Kepala Kiri:"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9572 msgid "Right Header"
9573 msgstr "Kepala Kanan"
9574
9575 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9577 msgid "Right Header:"
9578 msgstr "Kepala Kanan:"
9579
9580 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9581 msgid "Right Footer"
9582 msgstr "Kaki Kanan"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9585 msgid "Right Footer:"
9586 msgstr "Kaki Kanan:"
9587
9588 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9589 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9590 msgid "Theorem #."
9591 msgstr "Theorema #."
9592
9593 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9594 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9595 msgid "Lemma #."
9596 msgstr "Lemma #."
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9600 msgid "Corollary #."
9601 msgstr "Korolari #."
9602
9603 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9604 msgid "Proposition #."
9605 msgstr "Proposisi #."
9606
9607 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9609 msgid "Definition #."
9610 msgstr "Definisi #."
9611
9612 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9614 msgid "Theorem*"
9615 msgstr "Teorema*"
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9619 msgid "Lemma*"
9620 msgstr "Lemma*"
9621
9622 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9623 msgid "Lemma."
9624 msgstr "Lemma."
9625
9626 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9628 msgid "Corollary*"
9629 msgstr "Korolari*"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9633 msgid "Proposition*"
9634 msgstr "Proposisi*"
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9637 msgid "Proposition."
9638 msgstr "Proposisi."
9639
9640 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9642 msgid "Definition*"
9643 msgstr "Definisi*"
9644
9645 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9646 msgid "French Letter (frletter)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9650 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9654 msgid "Letter:"
9655 msgstr "Surat:"
9656
9657 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9659 msgid "Street"
9660 msgstr "Jalan"
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9663 msgid "Street:"
9664 msgstr "jalan:"
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9667 msgid "Addition"
9668 msgstr "Tambahan"
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9671 msgid "Addition:"
9672 msgstr "Tambahan:"
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9675 msgid "Town:"
9676 msgstr "Kota:"
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9680 msgid "State"
9681 msgstr "Propinsi"
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9684 msgid "State:"
9685 msgstr "Propinsi:"
9686
9687 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9688 msgid "ReturnAddress"
9689 msgstr "AlamatBalasan"
9690
9691 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9692 msgid "ReturnAddress:"
9693 msgstr "AlamatBalasan:"
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9696 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9697 msgid "MyRef:"
9698 msgstr "RefKami:"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9701 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9702 msgid "YourRef:"
9703 msgstr "RefAnda:"
9704
9705 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9706 msgid "YourMail:"
9707 msgstr "SuratAnda:"
9708
9709 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9710 msgid "Telefax"
9711 msgstr "Telefax"
9712
9713 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9714 msgid "Telefax:"
9715 msgstr "Telefax:"
9716
9717 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9718 msgid "Telex"
9719 msgstr "Telex"
9720
9721 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9722 msgid "Telex:"
9723 msgstr "Telex:"
9724
9725 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9726 msgid "EMail"
9727 msgstr "EMail"
9728
9729 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9730 msgid "EMail:"
9731 msgstr "EMail:"
9732
9733 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9734 msgid "HTTP"
9735 msgstr "HTTP"
9736
9737 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9738 msgid "HTTP:"
9739 msgstr "HTTP:"
9740
9741 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9742 msgid "Bank"
9743 msgstr "Bank"
9744
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9746 msgid "Bank:"
9747 msgstr "Bank:"
9748
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9750 msgid "BankCode"
9751 msgstr "KodeBank"
9752
9753 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9754 msgid "BankCode:"
9755 msgstr "KodeBank:"
9756
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9758 msgid "BankAccount"
9759 msgstr "NomorAccount"
9760
9761 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9762 msgid "BankAccount:"
9763 msgstr "NomorAccount:"
9764
9765 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9767 msgid "PostalComment"
9768 msgstr "KomentarPos"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9771 msgid "PostalComment:"
9772 msgstr "KomentarPos:"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9775 msgid "Reference:"
9776 msgstr "Referensi:"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9779 msgid "Encl.:"
9780 msgstr "Lamp.:"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9783 msgid "G-Brief (V. 2)"
9784 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9787 msgid "NameRowA"
9788 msgstr "NamaBarisA"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9791 msgid "NameRowA:"
9792 msgstr "NamaBarisA:"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9795 msgid "NameRowB"
9796 msgstr "NamaBarisB"
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9799 msgid "NameRowB:"
9800 msgstr "NamaBarisB:"
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9803 msgid "NameRowC"
9804 msgstr "NamaBarisC"
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9807 msgid "NameRowC:"
9808 msgstr "NamaBarisC:"
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9811 msgid "NameRowD"
9812 msgstr "NamaBarisD"
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9815 msgid "NameRowD:"
9816 msgstr "NamaBarisD:"
9817
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9819 msgid "NameRowE"
9820 msgstr "NamaBarisE"
9821
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9823 msgid "NameRowE:"
9824 msgstr "NamaBarisE:"
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9827 msgid "NameRowF"
9828 msgstr "NamaBarisF"
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9831 msgid "NameRowF:"
9832 msgstr "NamaBarisF:"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9835 msgid "NameRowG"
9836 msgstr "NamaBarisG"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9839 msgid "NameRowG:"
9840 msgstr "NamaBarisG:"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9843 msgid "AddressRowA"
9844 msgstr "AlamatBarisA"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9847 msgid "AddressRowA:"
9848 msgstr "AlamatBarisA:"
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9851 msgid "AddressRowB"
9852 msgstr "AlamatBarisB"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9855 msgid "AddressRowB:"
9856 msgstr "AlamatBarisB:"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9859 msgid "AddressRowC"
9860 msgstr "AlamatBarisC"
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9863 msgid "AddressRowC:"
9864 msgstr "AlamatBarisC:"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9867 msgid "AddressRowD"
9868 msgstr "AlamatBarisD"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9871 msgid "AddressRowD:"
9872 msgstr "AlamatBarisD:"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9875 msgid "AddressRowE"
9876 msgstr "AlamatBarisE"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9879 msgid "AddressRowE:"
9880 msgstr "AlamatBarisE:"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9883 msgid "AddressRowF"
9884 msgstr "AlamatBarisF"
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9887 msgid "AddressRowF:"
9888 msgstr "AlamatBarisF:"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9891 msgid "TelephoneRowA"
9892 msgstr "TeleponBarisA"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9895 msgid "TelephoneRowA:"
9896 msgstr "TeleponBarisA:"
9897
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9899 msgid "TelephoneRowB"
9900 msgstr "TeleponBarisB"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9903 msgid "TelephoneRowB:"
9904 msgstr "TeleponBarisB:"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9907 msgid "TelephoneRowC"
9908 msgstr "TeleponBarisC"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9911 msgid "TelephoneRowC:"
9912 msgstr "TeleponBarisC:"
9913
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9915 msgid "TelephoneRowD"
9916 msgstr "TeleponBarisD"
9917
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9919 msgid "TelephoneRowD:"
9920 msgstr "TeleponBarisD:"
9921
9922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9923 msgid "TelephoneRowE"
9924 msgstr "TeleponBarisE"
9925
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9927 msgid "TelephoneRowE:"
9928 msgstr "TeleponBarisE:"
9929
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9931 msgid "TelephoneRowF"
9932 msgstr "TeleponBarisF"
9933
9934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9935 msgid "TelephoneRowF:"
9936 msgstr "TeleponBarisF:"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9939 msgid "InternetRowA"
9940 msgstr "InternetBarisA"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9943 msgid "InternetRowA:"
9944 msgstr "InternetBarisA:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9947 msgid "InternetRowB"
9948 msgstr "InternetBarisB"
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9951 msgid "InternetRowB:"
9952 msgstr "InternetBarisB:"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9955 msgid "InternetRowC"
9956 msgstr "InternetBarisC"
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9959 msgid "InternetRowC:"
9960 msgstr "InternetBarisC:"
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9963 msgid "InternetRowD"
9964 msgstr "InternetBarisD"
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9967 msgid "InternetRowD:"
9968 msgstr "InternetBarisD:"
9969
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9971 msgid "InternetRowE"
9972 msgstr "InternetBarisE"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9975 msgid "InternetRowE:"
9976 msgstr "InternetBarisE:"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9979 msgid "InternetRowF"
9980 msgstr "InternetBarisF"
9981
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9983 msgid "InternetRowF:"
9984 msgstr "InternetBarisF:"
9985
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9987 msgid "BankRowA"
9988 msgstr "BankBarisA"
9989
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9991 msgid "BankRowA:"
9992 msgstr "BankBarisA:"
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9995 msgid "BankRowB"
9996 msgstr "BankBarisB"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9999 msgid "BankRowB:"
10000 msgstr "BankBarisB:"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10003 msgid "BankRowC"
10004 msgstr "BankBarisC"
10005
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10007 msgid "BankRowC:"
10008 msgstr "BankBarisC:"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10011 msgid "BankRowD"
10012 msgstr "BankBarisD"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10015 msgid "BankRowD:"
10016 msgstr "BankBarisD:"
10017
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10019 msgid "BankRowE"
10020 msgstr "BankBarisE"
10021
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10023 msgid "BankRowE:"
10024 msgstr "BankBarisE:"
10025
10026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10027 msgid "BankRowF"
10028 msgstr "BankBarisF"
10029
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10031 msgid "BankRowF:"
10032 msgstr "BankBarisF:"
10033
10034 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Hebrew Article"
10037 msgstr "Article"
10038
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10040 msgid "Claim #."
10041 msgstr "Klaim #."
10042
10043 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10044 msgid "Remarks"
10045 msgstr "Catatan"
10046
10047 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10048 msgid "Remarks #."
10049 msgstr "Catatan #."
10050
10051 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10053 msgid "Proof:"
10054 msgstr "Proof:"
10055
10056 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Hebrew Letter"
10059 msgstr "Letter"
10060
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10062 msgid "Hollywood"
10063 msgstr "Hollywood"
10064
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10066 msgid "More"
10067 msgstr "More"
10068
10069 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10070 msgid "(MORE)"
10071 msgstr "(MORE)"
10072
10073 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10074 msgid "FADE IN:"
10075 msgstr "FADE IN:"
10076
10077 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10078 msgid "INT."
10079 msgstr "INT."
10080
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10082 msgid "EXT."
10083 msgstr "EXT."
10084
10085 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10086 msgid "Continuing"
10087 msgstr "Continuing"
10088
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10090 msgid "(continuing)"
10091 msgstr "(continuing)"
10092
10093 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10094 msgid "Transition"
10095 msgstr "Transition"
10096
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10098 msgid "TITLE OVER:"
10099 msgstr "TITLE OVER:"
10100
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10102 msgid "INTERCUT"
10103 msgstr "INTERCUT"
10104
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10106 msgid "INTERCUT WITH:"
10107 msgstr "INTERCUT WITH:"
10108
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10110 msgid "FADE OUT"
10111 msgstr "FADE OUT"
10112
10113 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10114 msgid "Scene"
10115 msgstr "Scene"
10116
10117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10118 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10119 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10120
10121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Author Names"
10124 msgstr "Nota Penulis:"
10125
10126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10127 msgid "Author names that will appear in the header line"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10133 msgid "Catchline"
10134 msgstr "GarisCatch"
10135
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10137 msgid "History"
10138 msgstr "Riwayat"
10139
10140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10143 msgid "Revised"
10144 msgstr "Perbaikan"
10145
10146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10147 msgid "Classification Codes"
10148 msgstr "Kode Klasifikasi"
10149
10150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10151 msgid "TableCaption"
10152 msgstr "JudulTabel"
10153
10154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10155 msgid "Table caption"
10156 msgstr "Judul Tabel"
10157
10158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10159 msgid "Refcite"
10160 msgstr "SitusRef"
10161
10162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10163 msgid "Cite reference"
10164 msgstr "Acuan referensi"
10165
10166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10167 msgid "ItemList"
10168 msgstr "DaftarItem"
10169
10170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10171 msgid "RomanList"
10172 msgstr "DaftarRoman"
10173
10174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Numbering Scheme"
10177 msgstr "Pe&nomoran"
10178
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10180 msgid ""
10181 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10182 "items"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10189 msgid "Theorem \\thetheorem."
10190 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10191
10192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10195 msgid "Corollary \\thecorollary."
10196 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10197
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10201 msgid "Lemma \\thelemma."
10202 msgstr "Lemma \\thelemma."
10203
10204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10207 msgid "Proposition \\theproposition."
10208 msgstr "Proposition \\theproposition."
10209
10210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10219 msgid "Question"
10220 msgstr "Pertanyaan"
10221
10222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10224 msgid "Question \\thequestion."
10225 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10226
10227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10229 msgid "Claim \\theclaim."
10230 msgstr "Klaim \\theclaim."
10231
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10235 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10236 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10237
10238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10239 msgid "Prop"
10240 msgstr "Prop"
10241
10242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10243 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10244 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10245
10246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10247 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10248 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10249
10250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10251 msgid "Comby"
10252 msgstr "Kombo"
10253
10254 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10255 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10256 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10257
10258 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10259 msgid "Short title that will appear in header line"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10263 msgid "Review"
10264 msgstr "Tinjau"
10265
10266 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10267 msgid "Topical"
10268 msgstr "Tema"
10269
10270 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10271 msgid "Comment"
10272 msgstr "Komentar"
10273
10274 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10275 msgid "Paper"
10276 msgstr "Kertas"
10277
10278 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10279 msgid "Prelim"
10280 msgstr "Pemeriksaan awal"
10281
10282 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10283 msgid "Rapid"
10284 msgstr "Cepat"
10285
10286 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10289 msgid "PACS"
10290 msgstr "PACS"
10291
10292 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10293 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10294 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10295
10296 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10297 msgid "MSC"
10298 msgstr "MSC"
10299
10300 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10301 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10302 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10303
10304 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10305 msgid "submitto"
10306 msgstr "submitto"
10307
10308 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10309 msgid "submit to paper:"
10310 msgstr "submit to paper:"
10311
10312 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10313 msgid "Bibliography (plain)"
10314 msgstr "Bibliography (plain)"
10315
10316 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10317 msgid "Bibliography heading"
10318 msgstr "Bibliography heading"
10319
10320 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10321 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10322 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10323
10324 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10325 msgid "ABSTRACT:"
10326 msgstr "ABSTRAK:"
10327
10328 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10329 msgid "KEY WORDS:"
10330 msgstr "KATA KUNCI:"
10331
10332 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10333 msgid "Commission"
10334 msgstr "Komisi"
10335
10336 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10337 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10338 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10339
10340 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10341 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10345 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10346 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10347
10348 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10349 msgid "Alternative Affiliation"
10350 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10351
10352 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Affiliation Prefix"
10355 msgstr "Tanda Afiliasi "
10356
10357 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10358 msgid "A prefix like 'Also at '"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10362 msgid "Homepage"
10363 msgstr "Halaman web"
10364
10365 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10366 msgid "PACS numbers:"
10367 msgstr "Nomor PACS:"
10368
10369 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10370 msgid "Preprint number"
10371 msgstr "Nomor pracetak"
10372
10373 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10374 msgid "Preprint number:"
10375 msgstr "Nomor pracetak:"
10376
10377 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10378 msgid "Online citation"
10379 msgstr "Acuan online"
10380
10381 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Japanese Book (jbook)"
10384 msgstr "Jepang (CJK)"
10385
10386 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10387 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10391 msgid "Japanese Report (jreport)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10395 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10401 msgstr "Jepang (CJK)"
10402
10403 #: lib/layouts/jss.layout:3
10404 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10405 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10406
10407 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10408 msgid "Kluwer"
10409 msgstr "Kluwer"
10410
10411 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10412 msgid "AddressForOffprints"
10413 msgstr "AddressForOffprints"
10414
10415 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10416 msgid "Address for Offprints:"
10417 msgstr "Address for Offprints:"
10418
10419 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10420 msgid "RunningTitle"
10421 msgstr "RunningTitle"
10422
10423 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10424 msgid "Running title:"
10425 msgstr "Running title:"
10426
10427 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10428 msgid "RunningAuthor"
10429 msgstr "RunningAuthor"
10430
10431 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10432 msgid "Running author:"
10433 msgstr "Running author:"
10434
10435 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10436 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/letter.layout:3
10440 msgid "Letter (Standard Class)"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10444 msgid "French Letter (lettre)"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10448 msgid "NoTelephone"
10449 msgstr "No Telepon"
10450
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10452 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10453 msgid "NoFax"
10454 msgstr "NoFaks"
10455
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10457 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10458 msgid "NoPlace"
10459 msgstr "NoTempat"
10460
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10463 msgid "NoDate"
10464 msgstr "NoTanggal"
10465
10466 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10467 msgid "Post Scriptum"
10468 msgstr "Post Scriptum"
10469
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10471 msgid "EndOfMessage"
10472 msgstr "AkhirDariPesan"
10473
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10475 msgid "EndOfFile"
10476 msgstr "AkhirDariBerkas"
10477
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10480 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10483 msgid "Headings"
10484 msgstr "Kepala Judul"
10485
10486 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10487 msgid "City:"
10488 msgstr "Kota:"
10489
10490 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10491 msgid "Office:"
10492 msgstr "Kantor:"
10493
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10495 msgid "Tel:"
10496 msgstr "Tlp:"
10497
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10499 msgid "NoTel"
10500 msgstr "NoTlp"
10501
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10503 msgid "EndOfMessage."
10504 msgstr "AkhirDariPesan."
10505
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10507 msgid "EndOfFile."
10508 msgstr "AkhirDariBerkas."
10509
10510 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10511 msgid "P.S.:"
10512 msgstr "Catatan:"
10513
10514 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10515 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10516 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10517
10518 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10519 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10520 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10522 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10523 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10524 msgid "Chapter"
10525 msgstr "Bab"
10526
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10528 msgid "Running LaTeX Title"
10529 msgstr "Running LaTeX Title"
10530
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10532 msgid "TOC Title"
10533 msgstr "Judul Daftar Isi"
10534
10535 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10536 #, fuzzy
10537 msgid "TOC Title:"
10538 msgstr "Judul Daftar Isi"
10539
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10541 msgid "Author Running"
10542 msgstr "Author Running"
10543
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10545 msgid "Author Running:"
10546 msgstr "Author Running:"
10547
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10549 msgid "TOC Author"
10550 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10551
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10553 msgid "TOC Author:"
10554 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10555
10556 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10557 msgid "Case #."
10558 msgstr "Kasus #."
10559
10560 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10562 msgid "Claim."
10563 msgstr "Klaim."
10564
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10566 msgid "Conjecture #."
10567 msgstr "Dugaan #."
10568
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10570 msgid "Example #."
10571 msgstr "Contoh #."
10572
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10574 msgid "Exercise #."
10575 msgstr "Latihan #."
10576
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10578 msgid "Note #."
10579 msgstr "Nota #."
10580
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10582 msgid "Problem #."
10583 msgstr "Problem #."
10584
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10588 msgid "Property"
10589 msgstr "Properti"
10590
10591 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10592 msgid "Property #."
10593 msgstr "Properti #."
10594
10595 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10596 msgid "Question #."
10597 msgstr "Soalan #."
10598
10599 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10600 msgid "Remark #."
10601 msgstr "Catatan #."
10602
10603 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10604 msgid "Solution #."
10605 msgstr "Penyelesain #."
10606
10607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10608 msgid "TUGboat"
10609 msgstr "TUGboat"
10610
10611 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10612 msgid "Memoir"
10613 msgstr "Memoir"
10614
10615 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10616 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10617 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10618 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10619 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Short Title (TOC)|S"
10622 msgstr "Judul Singkat|J"
10623
10624 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10625 #, fuzzy
10626 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10627 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10628
10629 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10631 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10632 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Short Title (Header)"
10635 msgstr "Judul Singkat"
10636
10637 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10638 #, fuzzy
10639 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10640 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10641
10642 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10644 msgid "Chapter*"
10645 msgstr "Bab*"
10646
10647 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10648 #, fuzzy
10649 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10650 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10651
10652 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10653 #, fuzzy
10654 msgid "The section as it appears in the running headers"
10655 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10656
10657 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10658 #, fuzzy
10659 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10660 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10661
10662 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10663 #, fuzzy
10664 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10665 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10666
10667 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10668 #, fuzzy
10669 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10670 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10671
10672 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10673 #, fuzzy
10674 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10675 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10676
10677 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10678 #, fuzzy
10679 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10680 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10681
10682 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10683 #, fuzzy
10684 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10685 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10686
10687 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10688 #, fuzzy
10689 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10691
10692 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10693 #, fuzzy
10694 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10696
10697 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10698 msgid "Chapterprecis"
10699 msgstr "Chapterprecis"
10700
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10702 msgid "Epigraph"
10703 msgstr "Epigraf"
10704
10705 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Epigraph Source|S"
10708 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10709
10710 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Source"
10713 msgstr "Program LaTeX"
10714
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10716 msgid "The source/author of this epigraph"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10720 msgid "Poemtitle"
10721 msgstr "JudulSyair"
10722
10723 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10724 #, fuzzy
10725 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10726 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10727
10728 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10729 #, fuzzy
10730 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10731 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10732
10733 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10734 msgid "Poemtitle*"
10735 msgstr "JudulSyair*"
10736
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10738 msgid "Legend"
10739 msgstr "Keterangan"
10740
10741 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10742 msgid "Modern CV"
10743 msgstr "Modern CV"
10744
10745 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10746 #, fuzzy
10747 msgid "CVStyle"
10748 msgstr "Corak"
10749
10750 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10751 #, fuzzy
10752 msgid "CV Style:"
10753 msgstr "Corak Ac&uan:"
10754
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10756 #, fuzzy
10757 msgid "CVColor"
10758 msgstr "Warna"
10759
10760 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10761 #, fuzzy
10762 msgid "CV Color Scheme:"
10763 msgstr "Warna"
10764
10765 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10766 #, fuzzy
10767 msgid "PDF Page Mode"
10768 msgstr "PDFPages"
10769
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10771 #, fuzzy
10772 msgid "PDF Page Mode:"
10773 msgstr "PDFPages"
10774
10775 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10776 msgid "FirstName"
10777 msgstr "NamaDepan"
10778
10779 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10780 #, fuzzy
10781 msgid "FamilyName"
10782 msgstr "K&eluarga:"
10783
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Family Name:"
10787 msgstr "K&eluarga:"
10788
10789 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Line 1"
10792 msgstr "Garis Atas"
10793
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10795 msgid "Optional address line"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Line 2"
10801 msgstr "Garis Atas"
10802
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Mobile:"
10806 msgstr "&Berkas:"
10807
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Homepage:"
10811 msgstr "Halaman web"
10812
10813 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Social"
10816 msgstr "Simbol Khusus"
10817
10818 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Social:"
10821 msgstr "Simbol Khusus"
10822
10823 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Name of the social network"
10826 msgstr "Nama printer bawaan"
10827
10828 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10829 #, fuzzy
10830 msgid "ExtraInfo"
10831 msgstr "Ekstra"
10832
10833 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Extra Info:"
10836 msgstr "Tanda E&kstra:"
10837
10838 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10839 msgid "Photo:"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10843 msgid "Height the photo is resized to"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Thickness"
10849 msgstr "Te&bal Garis"
10850
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10852 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10856 msgid "EmptySection"
10857 msgstr "SeksyenKosong"
10858
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10860 msgid "Empty Section"
10861 msgstr "SubBabKosong"
10862
10863 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10864 msgid "CloseSection"
10865 msgstr "Tutup Seksyen"
10866
10867 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Columns:"
10870 msgstr "&Kolom:"
10871
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Optional width"
10875 msgstr "tambahan"
10876
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10878 msgid "Header"
10879 msgstr "Header"
10880
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Header content"
10884 msgstr "Kepala/Kaki"
10885
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10887 msgid "Entry"
10888 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10889
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10891 msgid "Time"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10895 msgid "What?"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10900 msgid "City"
10901 msgstr "Kota"
10902
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10905 msgid "Country"
10906 msgstr "Negara"
10907
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10909 msgid "Entry:"
10910 msgstr "Masuk:"
10911
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10913 #, fuzzy
10914 msgid "ItemWithComment"
10915 msgstr "Nota:Komentar"
10916
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Item with Comment:"
10920 msgstr "Nota:Komentar"
10921
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Text"
10925 msgstr "Text:"
10926
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10928 msgid "ListItem"
10929 msgstr "Daftar-item"
10930
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10932 msgid "List Item:"
10933 msgstr "Daftar item:"
10934
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10936 msgid "DoubleItem"
10937 msgstr "ItemGanda"
10938
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10940 msgid "Double Item:"
10941 msgstr "Item Ganda:"
10942
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Left Summary"
10946 msgstr "Ringkasan"
10947
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Left summary"
10951 msgstr "Ringkasan"
10952
10953 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Left Text"
10956 msgstr "Ref+Teks: "
10957
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Left text"
10961 msgstr "teks LaTeX"
10962
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Right Summary"
10966 msgstr "Ringkasan"
10967
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Right summary"
10971 msgstr "Kepala Kanan"
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10974 #, fuzzy
10975 msgid "DoubleListItem"
10976 msgstr "ItemGanda"
10977
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Double List Item:"
10981 msgstr "Item Ganda:"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10984 #, fuzzy
10985 msgid "First Item"
10986 msgstr "Daftar item:"
10987
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10989 #, fuzzy
10990 msgid "First item"
10991 msgstr "Baris pertama:"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10994 msgid "Computer"
10995 msgstr "Komputer"
10996
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10998 #, fuzzy
10999 msgid "MakeCVtitle"
11000 msgstr "JudulSyair"
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Make CV Title"
11005 msgstr "Judul daftar isi:"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11008 #, fuzzy
11009 msgid "MakeLetterTitle"
11010 msgstr "Tulisan"
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Make Letter Title"
11015 msgstr "Tulisan"
11016
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11018 #, fuzzy
11019 msgid "MakeLetterClosing"
11020 msgstr "Tulisan"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Close Letter"
11025 msgstr "Letter"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11028 msgid "--Separator--"
11029 msgstr "--Pemisah--"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11032 msgid "--- Separate Environment ---"
11033 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Recipient"
11038 msgstr "Resep"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Company Name"
11043 msgstr "Nama Informasi:"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Company name"
11048 msgstr "Cabang"
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Enclosing"
11053 msgstr "Penutup"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Alternative Name"
11058 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11061 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Enclosing:"
11067 msgstr "Penutup:"
11068
11069 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11070 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11074 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11078 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/paper.layout:3
11082 msgid "Paper (Standard Class)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/paper.layout:149
11086 msgid "SubTitle"
11087 msgstr "AnakJudul"
11088
11089 #: lib/layouts/paper.layout:161
11090 msgid "Institution"
11091 msgstr "Institusi"
11092
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11094 msgid "Powerdot"
11095 msgstr "Powerdot"
11096
11097 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11098 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11099 #, fuzzy
11100 msgid "TitleSlide"
11101 msgstr "SlideLebar"
11102
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11104 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Slides"
11107 msgstr "Slide"
11108
11109 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11110 msgid "    "
11111 msgstr "    "
11112
11113 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Slide Option"
11116 msgstr "Opsi Sweave"
11117
11118 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11119 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11123 msgid "EndSlide"
11124 msgstr "AkhirSlide"
11125
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11127 msgid "~=~"
11128 msgstr "~=~"
11129
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11131 msgid "WideSlide"
11132 msgstr "SlideLebar"
11133
11134 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11135 msgid "EmptySlide"
11136 msgstr "SlideKosong"
11137
11138 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11139 msgid "Empty slide:"
11140 msgstr "Slide kosong:"
11141
11142 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11143 msgid "\\arabic{section}"
11144 msgstr "\\arabic{section}"
11145
11146 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Section Option"
11149 msgstr "Pembagian Bab"
11150
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11152 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Lists"
11158 msgstr "Daftar:"
11159
11160 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Itemize Type"
11163 msgstr "TipePerincian1"
11164
11165 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11166 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Itemize Options"
11172 msgstr "Daftar bersimbol"
11173
11174 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11175 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11176 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11177 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11181 msgid "ItemizeType1"
11182 msgstr "TipePerincian1"
11183
11184 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Enumerate Type"
11187 msgstr "TipeBernomor1"
11188
11189 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11190 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11194 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Enumerate Options"
11197 msgstr "Opsi Sweave"
11198
11199 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11200 msgid "EnumerateType1"
11201 msgstr "TipeBernomor1"
11202
11203 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Twocolumn"
11206 msgstr "Kolom"
11207
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11209 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Left Column"
11215 msgstr "Kolom"
11216
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11218 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11222 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11223 msgid "List of Algorithms"
11224 msgstr "Daftar Algoritma"
11225
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Onslide"
11229 msgstr "Only on slides"
11230
11231 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11232 #, fuzzy
11233 msgid "On Slides"
11234 msgstr "Slide"
11235
11236 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Overlay Specification|S"
11239 msgstr "Pilih SubBab|S"
11240
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11242 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Onslide+"
11248 msgstr "Only on slides"
11249
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Onslide*"
11253 msgstr "Slide*"
11254
11255 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Recipe Book"
11258 msgstr "Resep"
11259
11260 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11261 msgid "\\thechapter"
11262 msgstr "\\thechapter"
11263
11264 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11265 msgid "Recipe"
11266 msgstr "Resep"
11267
11268 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11269 msgid "Recipe:"
11270 msgstr "Resep:"
11271
11272 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11273 msgid "Ingredients"
11274 msgstr "Ramuan"
11275
11276 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Ingredients Header"
11279 msgstr "Ramuan"
11280
11281 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11282 msgid "Specify an optional ingredients header"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11286 msgid "Ingredients:"
11287 msgstr "Ramuan:"
11288
11289 #: lib/layouts/report.layout:3
11290 msgid "Report (Standard Class)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11294 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11298 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11299 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11300
11301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Affiliation (alternate)"
11304 msgstr "Tanda Afiliasi "
11305
11306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Affiliation (alternate):"
11309 msgstr "Tanda Afiliasi "
11310
11311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Alternate Affiliation Option"
11314 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11315
11316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11317 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Affiliation (none)"
11323 msgstr "Afiliasi"
11324
11325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11326 #, fuzzy
11327 msgid "No affiliation"
11328 msgstr "Afiliasi Penulis"
11329
11330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11331 msgid "Electronic Address:"
11332 msgstr "Alamat Elektronik:"
11333
11334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Electronic Address Option|s"
11337 msgstr "Alamat Elektronik:"
11338
11339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11340 msgid "Optional argument to the email command"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Author URL Option"
11346 msgstr "URL Penulis"
11347
11348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11349 msgid "Optional argument to the homepage command"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Collaboration"
11355 msgstr "Variasi"
11356
11357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Collaboration:"
11360 msgstr "Variasi:"
11361
11362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11363 msgid "Preprint"
11364 msgstr "Pracetak"
11365
11366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11368 msgid "Thanks:"
11369 msgstr "Terima Kasih:"
11370
11371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11374 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11375
11376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11377 msgid "acknowledgments"
11378 msgstr "ucapan terima kasih"
11379
11380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Ruled Table"
11383 msgstr "TempatTabel"
11384
11385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11387 msgid "Specials"
11388 msgstr "Simbol Khusus"
11389
11390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Turn Page"
11393 msgstr "Halaman Kosong"
11394
11395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Wide Text"
11398 msgstr "Pada Teks"
11399
11400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11401 msgid "Video"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11405 #, fuzzy
11406 msgid "List of Videos"
11407 msgstr "Daftar Slide"
11408
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Float Link"
11412 msgstr "Pengaturan Float"
11413
11414 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11415 msgid "REVTeX (V. 4)"
11416 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11417
11418 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11419 msgid "AltAffiliation"
11420 msgstr "AfiliasiLain"
11421
11422 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11423 msgid "PACS number:"
11424 msgstr "Nomor PACS:"
11425
11426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11427 msgid "KOMA-Script Article"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11431 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11435 msgid "KOMA-Script Book"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11439 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11440 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11441
11442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11443 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11447 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11448 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11449 msgid "Labeling"
11450 msgstr "Pelabelan"
11451
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11453 msgid "L"
11454 msgstr "L"
11455
11456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11457 msgid "O"
11458 msgstr "O"
11459
11460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11461 msgid "Encl"
11462 msgstr "Lamp"
11463
11464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11465 msgid "Place:"
11466 msgstr "Tempat:"
11467
11468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11469 msgid "Specialmail"
11470 msgstr "Alamat khusus"
11471
11472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11473 msgid "Specialmail:"
11474 msgstr "Alamat khusus:"
11475
11476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11477 msgid "Title:"
11478 msgstr "Judul:"
11479
11480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11481 msgid "Yourref"
11482 msgstr "PerihalAnda"
11483
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11485 msgid "Yourmail"
11486 msgstr "Surat saudara"
11487
11488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11489 msgid "Your letter of:"
11490 msgstr "Surat saudara tentang:"
11491
11492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11493 msgid "Myref"
11494 msgstr "Perihal kami"
11495
11496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11497 msgid "Customer"
11498 msgstr "Pelanggan"
11499
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11501 msgid "Customer no.:"
11502 msgstr "Pelanggan no.:"
11503
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11505 msgid "Invoice"
11506 msgstr "Invoice"
11507
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11509 msgid "Invoice no.:"
11510 msgstr "Invoice no.:"
11511
11512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11513 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11517 msgid "NextAddress"
11518 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11519
11520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11521 msgid "Next Address:"
11522 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11523
11524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11525 msgid "Sender Name:"
11526 msgstr "Nama Pengirim:"
11527
11528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11529 msgid "Sender Phone:"
11530 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11531
11532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11533 msgid "Sender Fax:"
11534 msgstr "No Faks Pengirim:"
11535
11536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11537 msgid "Sender E-Mail:"
11538 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11539
11540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11541 msgid "Sender URL:"
11542 msgstr "URL Pengirim:"
11543
11544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11545 msgid "Logo"
11546 msgstr "Logo"
11547
11548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11549 msgid "Logo:"
11550 msgstr "Logo:"
11551
11552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11553 msgid "EndLetter"
11554 msgstr "AkhirSurat"
11555
11556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11557 msgid "End of letter"
11558 msgstr "Akhir dari Surat"
11559
11560 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11561 msgid "KOMA-Script Report"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11565 msgid "Seminar"
11566 msgstr "Seminar"
11567
11568 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11569 msgid "LandscapeSlide"
11570 msgstr "SlideLansekap"
11571
11572 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11573 msgid "Landscape Slide"
11574 msgstr "Slide Lansekap"
11575
11576 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11577 msgid "PortraitSlide"
11578 msgstr "Slide Potret"
11579
11580 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11581 msgid "Portrait Slide"
11582 msgstr "Slide Potret"
11583
11584 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11585 msgid "SlideHeading"
11586 msgstr "SlideHeading"
11587
11588 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11589 msgid "SlideSubHeading"
11590 msgstr "SlideSubHeading"
11591
11592 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11593 msgid "ListOfSlides"
11594 msgstr "DaftarDariSlide"
11595
11596 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11597 msgid "List of Slides"
11598 msgstr "Daftar Slide"
11599
11600 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11601 msgid "SlideContents"
11602 msgstr "DaftarIsiSlide"
11603
11604 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11605 msgid "Slide Contents"
11606 msgstr "Daftar Isi Slide"
11607
11608 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11609 msgid "ProgressContents"
11610 msgstr "ProgressContents"
11611
11612 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11613 msgid "Progress Contents"
11614 msgstr "Daftar Isi Progres"
11615
11616 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11617 msgid "Landscape Slide:"
11618 msgstr "Slide Lansekap:"
11619
11620 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11621 msgid "Portrait Slide:"
11622 msgstr "Slide Potret:"
11623
11624 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11625 msgid "Slide*"
11626 msgstr "Slide*"
11627
11628 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11629 msgid "EndOfSlide"
11630 msgstr "AkhirDariSlide"
11631
11632 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11633 msgid "[List Of Slides]"
11634 msgstr "[Daftar Slide]"
11635
11636 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11637 msgid "[Slide Contents]"
11638 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11639
11640 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11641 msgid "[Progress Contents]"
11642 msgstr "[Progress Contents]"
11643
11644 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11645 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11650 msgid "Conjecture*"
11651 msgstr "Dugaan*"
11652
11653 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11656 msgid "Algorithm*"
11657 msgstr "Algorithm*"
11658
11659 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11660 msgid "AMS"
11661 msgstr "AMS"
11662
11663 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11664 #, fuzzy
11665 msgid "The title as it appears in the running headers"
11666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11667
11668 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11669 msgid "Subjectclass"
11670 msgstr "KelasSubyek"
11671
11672 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11673 msgid "AMS subject classifications:"
11674 msgstr "AMS subject classifications:"
11675
11676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11677 msgid "ACM SIGPLAN"
11678 msgstr "ACM SIGPLAN"
11679
11680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11681 msgid "Conference"
11682 msgstr "Konferensi"
11683
11684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Name of the conference"
11687 msgstr "Nama printer bawaan"
11688
11689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11690 msgid "Conference:"
11691 msgstr "Konferensi:"
11692
11693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11694 msgid "CopyrightYear"
11695 msgstr "TahunHakCipta"
11696
11697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11698 msgid "Copyright year:"
11699 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11700
11701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11702 msgid "Copyrightdata"
11703 msgstr "DataHakcipta"
11704
11705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11706 msgid "Copyright data:"
11707 msgstr "Data Hak Cipta:"
11708
11709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11710 #, fuzzy
11711 msgid "TitleBanner"
11712 msgstr "TandaJudulNota"
11713
11714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Title banner:"
11717 msgstr "Judul Catatankaki:"
11718
11719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11720 #, fuzzy
11721 msgid "PreprintFooter"
11722 msgstr "Pracetak"
11723
11724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Preprint footer:"
11727 msgstr "Nomor pracetak:"
11728
11729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11730 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11734 msgid "Terms"
11735 msgstr "Persyaratan"
11736
11737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11738 msgid "Terms:"
11739 msgstr "Persyaratan:"
11740
11741 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Simple CV"
11744 msgstr "Bingkai Garis|G"
11745
11746 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11747 msgid "Topic"
11748 msgstr "Topik"
11749
11750 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11751 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11755 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/slides.layout:107
11759 msgid "New Slide:"
11760 msgstr "Slide Baru:"
11761
11762 #: lib/layouts/slides.layout:129
11763 msgid "Overlay"
11764 msgstr "Overlay"
11765
11766 #: lib/layouts/slides.layout:144
11767 msgid "New Overlay:"
11768 msgstr "Overlay Baru:"
11769
11770 #: lib/layouts/slides.layout:184
11771 msgid "New Note:"
11772 msgstr "Nota Baru:"
11773
11774 #: lib/layouts/slides.layout:209
11775 msgid "InvisibleText"
11776 msgstr "TeksGaib"
11777
11778 #: lib/layouts/slides.layout:216
11779 msgid "<Invisible Text Follows>"
11780 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11781
11782 #: lib/layouts/slides.layout:233
11783 msgid "VisibleText"
11784 msgstr "VisibleText"
11785
11786 #: lib/layouts/slides.layout:240
11787 msgid "<Visible Text Follows>"
11788 msgstr "<Visible Text Follows>"
11789
11790 #: lib/layouts/spie.layout:3
11791 msgid "SPIE Proceedings"
11792 msgstr "SPIE Proceedings"
11793
11794 #: lib/layouts/spie.layout:56
11795 msgid "Authorinfo"
11796 msgstr "InfoPenulis"
11797
11798 #: lib/layouts/spie.layout:68
11799 msgid "Authorinfo:"
11800 msgstr "InfoPenulis:"
11801
11802 #: lib/layouts/spie.layout:96
11803 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11804 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11805
11806 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11807 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11811 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11812 msgid "Headnote"
11813 msgstr "KepalaNota"
11814
11815 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11816 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11817 msgid "Headnote (optional):"
11818 msgstr "KepalaNota (optional):"
11819
11820 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11821 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11822 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11823 #, fuzzy
11824 msgid "thanks"
11825 msgstr "Terimakasih"
11826
11827 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11828 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11829 msgid "Inst"
11830 msgstr "Inst"
11831
11832 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11833 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11834 msgid "Institute #"
11835 msgstr "Institut #"
11836
11837 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11838 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11839 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11840 msgid "Dedication"
11841 msgstr "Persembahan"
11842
11843 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11844 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11845 msgid "Dedication:"
11846 msgstr "Persembahan:"
11847
11848 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11849 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11850 msgid "Corr Author:"
11851 msgstr "Kontak Penulis:"
11852
11853 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11854 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11855 msgid "Offprints"
11856 msgstr "Cetakan lepas"
11857
11858 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11859 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11860 msgid "Offprints:"
11861 msgstr "Cetakan lepas:"
11862
11863 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11864 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11865 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11866
11867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11868 msgid "Subclass"
11869 msgstr "Subclass"
11870
11871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11872 msgid "Mathematics Subject Classification"
11873 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11874
11875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11876 msgid "CRSC"
11877 msgstr "CRSC"
11878
11879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11880 msgid "CR Subject Classification"
11881 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11882
11883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11884 msgid "Solution \\thesolution"
11885 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11886
11887 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11888 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11889 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11890
11891 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11892 msgid "Springer SV Mono"
11893 msgstr "Springer SV Mono"
11894
11895 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11896 msgid "Proof(QED)"
11897 msgstr "Proof(QED)"
11898
11899 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11900 msgid "Proof(smartQED)"
11901 msgstr "Proof(smartQED)"
11902
11903 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11904 msgid "Springer SV Mult"
11905 msgstr "Springer SV Mult"
11906
11907 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11908 msgid "Title*"
11909 msgstr "Judul*"
11910
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11912 msgid "Title*: "
11913 msgstr "Judul*:"
11914
11915 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11916 msgid "Contributors"
11917 msgstr "Para Penyumbang"
11918
11919 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11920 msgid "List of Contributors"
11921 msgstr "Daftar Penyumbang"
11922
11923 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11924 msgid "Contributor List"
11925 msgstr "Daftar Penyumbang"
11926
11927 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11928 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11929 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11930 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11932 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11933 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11934 msgid "For editors"
11935 msgstr "Untuk Penyunting"
11936
11937 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11938 msgid "PartBacktext"
11939 msgstr "TeksPartBack"
11940
11941 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11942 msgid "Running Chapter"
11943 msgstr "Bab Berjalan"
11944
11945 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11946 msgid "ChapAuthor"
11947 msgstr "BabPenulis"
11948
11949 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11950 msgid "ChapSubtitle"
11951 msgstr "BabAnakJudul"
11952
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11954 msgid "extrachap"
11955 msgstr "ekstrabab"
11956
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11958 msgid "Extrachap"
11959 msgstr "Ekstrabab"
11960
11961 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11962 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11963 msgid "Foreword"
11964 msgstr "Pengantar"
11965
11966 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11967 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11968 msgid "Preface"
11969 msgstr "Prakata"
11970
11971 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11972 msgid "ChapMotto"
11973 msgstr "BabMoto"
11974
11975 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11976 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11977 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11978
11979 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11980 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11984 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/treport.layout:3
11988 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11992 msgid "Tufte Book"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11996 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11997 #, fuzzy
11998 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11999 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12000
12001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12002 msgid "Sidenote"
12003 msgstr "Nota samping"
12004
12005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12006 msgid "sidenote"
12007 msgstr "Nota samping"
12008
12009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12010 msgid "Marginnote"
12011 msgstr "Nota tepi"
12012
12013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12014 msgid "marginnote"
12015 msgstr "Nota tepi"
12016
12017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12018 msgid "NewThought"
12019 msgstr "PemikiranBaru"
12020
12021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12022 msgid "new thought"
12023 msgstr "PemikiranBaru"
12024
12025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12026 msgid "AllCaps"
12027 msgstr "SemuaHurufBesar"
12028
12029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12030 msgid "allcaps"
12031 msgstr "SemuaHurufBesar"
12032
12033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12034 msgid "SmallCaps"
12035 msgstr "HurufBesarKecil"
12036
12037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12038 msgid "smallcaps"
12039 msgstr "HurufBesarKecil"
12040
12041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12042 msgid "Full Width"
12043 msgstr "Lebar Penuh"
12044
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12046 msgid "MarginTable"
12047 msgstr "TabelTepi"
12048
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12050 msgid "MarginFigure"
12051 msgstr "GambarTepi"
12052
12053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12054 msgid "Tufte Handout"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12058 msgid "Handouts"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12062 msgid "email:"
12063 msgstr "email:"
12064
12065 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12066 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12067 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12068
12069 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12070 #, fuzzy
12071 msgid "General terms:"
12072 msgstr "Hal Umum"
12073
12074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12076 msgid "Firstname"
12077 msgstr "Nama depan"
12078
12079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12080 msgid "Fname"
12081 msgstr "Fname"
12082
12083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12086 msgid "Literal"
12087 msgstr "Literal"
12088
12089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12091 msgid "Emph"
12092 msgstr "Condong"
12093
12094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12095 msgid "Abbrev"
12096 msgstr "Singkatan"
12097
12098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12100 msgid "Citation-number"
12101 msgstr "Nomor-acuan"
12102
12103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12104 msgid "Day"
12105 msgstr "Hari"
12106
12107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12108 msgid "Month"
12109 msgstr "Bulan"
12110
12111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12112 msgid "Year"
12113 msgstr "Tahun"
12114
12115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12116 msgid "Issue-number"
12117 msgstr "Nomor_isu"
12118
12119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12120 msgid "Issue-day"
12121 msgstr "Hari-isu"
12122
12123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12124 msgid "Issue-months"
12125 msgstr "Bulan-Isu"
12126
12127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12128 msgid "Subsubparagraph"
12129 msgstr "Subsubparagraf"
12130
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12132 msgid "-- Header --"
12133 msgstr "-- Header --"
12134
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12136 msgid "Special-section"
12137 msgstr "SubBab-khusus"
12138
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12140 msgid "Special-section:"
12141 msgstr "SubBab-khusus:"
12142
12143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12144 msgid "AGU-journal"
12145 msgstr "AGU-journal"
12146
12147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12148 msgid "AGU-journal:"
12149 msgstr "AGU-journal:"
12150
12151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12152 msgid "Citation-number:"
12153 msgstr "Numor-acuan:"
12154
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12156 msgid "AGU-volume"
12157 msgstr "AGU-volume"
12158
12159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12160 msgid "AGU-volume:"
12161 msgstr "AGU-volume:"
12162
12163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12164 msgid "AGU-issue"
12165 msgstr "AGU-isu"
12166
12167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12168 msgid "AGU-issue:"
12169 msgstr "AGU-isu:"
12170
12171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12172 msgid "Copyright:"
12173 msgstr "HakCipta:"
12174
12175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12176 msgid "Index-terms"
12177 msgstr "Index-terms"
12178
12179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12180 msgid "Index-terms..."
12181 msgstr "Index-terms..."
12182
12183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12184 msgid "Index-term"
12185 msgstr "Index-term"
12186
12187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12188 msgid "Index-term:"
12189 msgstr "Index-term:"
12190
12191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12192 msgid "Cross-term"
12193 msgstr "Cross-term"
12194
12195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12196 msgid "Cross-term:"
12197 msgstr "Cross-term:"
12198
12199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12200 msgid "Supplementary"
12201 msgstr "Tambahan"
12202
12203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12204 msgid "Supplementary..."
12205 msgstr "Tambahan..."
12206
12207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12208 msgid "Supp-note"
12209 msgstr "Supp-note"
12210
12211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12212 msgid "Sup-mat-note:"
12213 msgstr "Sup-mat-note:"
12214
12215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12216 msgid "Cite-other"
12217 msgstr "Cite-other"
12218
12219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12220 msgid "Cite-other:"
12221 msgstr "Cite-other:"
12222
12223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12224 msgid "Revised:"
12225 msgstr "Perbaikan:"
12226
12227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12228 msgid "Ident-line"
12229 msgstr "Ident-line"
12230
12231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12232 msgid "Ident-line:"
12233 msgstr "Ident-line:"
12234
12235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12236 msgid "Runhead"
12237 msgstr "Runhead"
12238
12239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12240 msgid "Runhead:"
12241 msgstr "Runhead:"
12242
12243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12244 msgid "Published-online:"
12245 msgstr "Published-online:"
12246
12247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12248 msgid "Citation"
12249 msgstr "Acuan"
12250
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12252 msgid "Citation:"
12253 msgstr "Acuan:"
12254
12255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12256 msgid "Posting-order"
12257 msgstr "Posting-order"
12258
12259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12260 msgid "Posting-order:"
12261 msgstr "Posting-order:"
12262
12263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12264 msgid "AGU-pages"
12265 msgstr "AGU-halaman"
12266
12267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12268 msgid "AGU-pages:"
12269 msgstr "AGU-halaman:"
12270
12271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12272 msgid "Words"
12273 msgstr "Kata"
12274
12275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12276 msgid "Words:"
12277 msgstr "Kata:"
12278
12279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12280 msgid "Figures"
12281 msgstr "Gambar"
12282
12283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12284 msgid "Figures:"
12285 msgstr "Gambar:"
12286
12287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12288 msgid "Tables"
12289 msgstr "Tabel"
12290
12291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12292 msgid "Tables:"
12293 msgstr "Tabel:"
12294
12295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12296 msgid "Datasets"
12297 msgstr "Datasets"
12298
12299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12300 msgid "Datasets:"
12301 msgstr "Datasets:"
12302
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12304 msgid "ISSN"
12305 msgstr "ISSN"
12306
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12308 msgid "CODEN"
12309 msgstr "CODEN"
12310
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12312 msgid "SS-Code"
12313 msgstr "SS-Kode"
12314
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12316 msgid "SS-Title"
12317 msgstr "SS-Judul"
12318
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12320 msgid "CCC-Code"
12321 msgstr "CCC-Kode"
12322
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12324 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12325 msgid "Code"
12326 msgstr "Kode"
12327
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12329 msgid "Dscr"
12330 msgstr "Dscr"
12331
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12333 msgid "Orgdiv"
12334 msgstr "Orgdiv"
12335
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12337 msgid "Orgname"
12338 msgstr "NamaOrganisasi"
12339
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12341 msgid "Postcode"
12342 msgstr "Kodepos"
12343
12344 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12346 msgid "Paragraph*"
12347 msgstr "Paragraf*"
12348
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12350 msgid "CCC"
12351 msgstr "CCC"
12352
12353 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12354 msgid "CCC code:"
12355 msgstr "kode CCC:"
12356
12357 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12358 msgid "PaperId"
12359 msgstr "KertasId"
12360
12361 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12362 msgid "Paper Id:"
12363 msgstr "Kertas Id:"
12364
12365 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12366 msgid "AuthorAddr"
12367 msgstr "AlmtPenulis"
12368
12369 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12370 msgid "Author Address:"
12371 msgstr "Alamat Penulis:"
12372
12373 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12374 msgid "SlugComment"
12375 msgstr "Komentar Slug"
12376
12377 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12378 msgid "Slug Comment:"
12379 msgstr "Komentar Slug:"
12380
12381 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12382 msgid "Plate"
12383 msgstr "Pelat"
12384
12385 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12386 msgid "Planotable"
12387 msgstr "Tabel Plano"
12388
12389 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12390 #, fuzzy
12391 msgid "table"
12392 msgstr "Tabel"
12393
12394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12395 msgid "Short title which appears in the running headers"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12399 msgid "Current Address"
12400 msgstr "Alamat Terkini"
12401
12402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12403 msgid "Current address:"
12404 msgstr "Alamat Terkini:"
12405
12406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12407 msgid "E-mail address:"
12408 msgstr "Alamat E-mail:"
12409
12410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12411 msgid "Key words and phrases:"
12412 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12413
12414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12415 msgid "Dedicatory"
12416 msgstr "Persembahan"
12417
12418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12419 msgid "Translator"
12420 msgstr "Penerjemah"
12421
12422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12423 msgid "Translator:"
12424 msgstr "Penerjemah:"
12425
12426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12427 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12428 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12429
12430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12431 msgid "Directory"
12432 msgstr "Direktori"
12433
12434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12435 msgid "KeyCombo"
12436 msgstr "KunciKombo"
12437
12438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12439 msgid "KeyCap"
12440 msgstr "KunciCap"
12441
12442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12443 msgid "GuiMenu"
12444 msgstr "MenuGui"
12445
12446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12447 msgid "GuiMenuItem"
12448 msgstr "MenuItemGui"
12449
12450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12451 msgid "GuiButton"
12452 msgstr "TombolGui"
12453
12454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12455 msgid "MenuChoice"
12456 msgstr "PilihanMenu"
12457
12458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12459 msgid "SGML"
12460 msgstr "SGML"
12461
12462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12463 msgid "Subparagraph*"
12464 msgstr "Subparagraf*"
12465
12466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12467 msgid "Authorgroup"
12468 msgstr "KelompokPenulis"
12469
12470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12471 msgid "RevisionHistory"
12472 msgstr "RiwayatPerubahan"
12473
12474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12475 msgid "Revision History"
12476 msgstr "Riwayat Perubahan"
12477
12478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12479 msgid "Revision"
12480 msgstr "Perubahan"
12481
12482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12483 msgid "RevisionRemark"
12484 msgstr "CatatanPerubahan"
12485
12486 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Chunk ##"
12489 msgstr "Chunk"
12490
12491 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12492 msgid "Chunk"
12493 msgstr "Chunk"
12494
12495 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12496 msgid "\\arabic{chapter}"
12497 msgstr "\\arabic{chapter}"
12498
12499 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12500 msgid "\\Alph{chapter}"
12501 msgstr "\\Alph{chapter}"
12502
12503 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12504 msgid "\\arabic{footnote}"
12505 msgstr "\\arabic{footnote}"
12506
12507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12508 msgid "\\Roman{section}."
12509 msgstr "\\Roman{section}."
12510
12511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12512 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12513 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12514
12515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12516 msgid "\\Alph{subsection}."
12517 msgstr "\\Alph{subsection}."
12518
12519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12520 msgid "\\arabic{subsection}."
12521 msgstr "\\arabic{subsection}."
12522
12523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12524 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12525 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12526
12527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12528 msgid "\\alph{subsubsection}."
12529 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12530
12531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12532 msgid "\\alph{paragraph}."
12533 msgstr "\\alph{paragraph}."
12534
12535 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12536 msgid "Addpart"
12537 msgstr "BagianTambahan"
12538
12539 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12540 msgid "Addchap"
12541 msgstr "TambahanBab"
12542
12543 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12544 msgid "Addsec"
12545 msgstr "TambahanSubBab"
12546
12547 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12548 msgid "Addchap*"
12549 msgstr "TambahanBab*"
12550
12551 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12552 msgid "Addsec*"
12553 msgstr "TambahanSubBab*"
12554
12555 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12556 msgid "Minisec"
12557 msgstr "Mini-SubBab"
12558
12559 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12560 msgid "Publishers"
12561 msgstr "Penerbit"
12562
12563 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12564 msgid "Titlehead"
12565 msgstr "Kepala Judul"
12566
12567 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12568 msgid "Uppertitleback"
12569 msgstr "Judulbelakang atas"
12570
12571 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12572 msgid "Lowertitleback"
12573 msgstr "Judulbelakang bawah"
12574
12575 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12576 msgid "Extratitle"
12577 msgstr "Judul tambahan"
12578
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12580 msgid "Above"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12584 msgid "above"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12588 msgid "Below"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12592 msgid "below"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12596 msgid "Dictum"
12597 msgstr "Diktum"
12598
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Dictum Author"
12602 msgstr "PenulisUtama"
12603
12604 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12605 msgid "The author of this dictum"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12609 msgid "UNDEFINED"
12610 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12611
12612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12613 msgid "pp."
12614 msgstr "pp."
12615
12616 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12617 msgid "ed."
12618 msgstr "ed."
12619
12620 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12621 msgid "vol."
12622 msgstr "vol."
12623
12624 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12625 msgid "no."
12626 msgstr "no."
12627
12628 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12629 msgid "in"
12630 msgstr "in"
12631
12632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12633 msgid "\\Roman{part}"
12634 msgstr "\\Roman{part}"
12635
12636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12637 msgid "Part \\Roman{part}"
12638 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12639
12640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12641 msgid "Chapter ##"
12642 msgstr "Bab ##"
12643
12644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12646 msgid "Section ##"
12647 msgstr "SubBab ##"
12648
12649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12650 msgid "Paragraph ##"
12651 msgstr "Paragraf ##"
12652
12653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12654 msgid "\\arabic{enumi}."
12655 msgstr "\\arabic{enumi}."
12656
12657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12658 msgid "\\roman{enumiii}."
12659 msgstr "\\roman{enumiii}."
12660
12661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12662 msgid "\\Alph{enumiv}."
12663 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12664
12665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12666 msgid "Equation ##"
12667 msgstr "Persamaan ##"
12668
12669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12670 msgid "Footnote ##"
12671 msgstr "Catatan kaki ##"
12672
12673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12674 msgid "margin"
12675 msgstr "Batas"
12676
12677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12678 msgid "foot"
12679 msgstr "kaki"
12680
12681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12682 msgid "Greyedout"
12683 msgstr "Kelabu"
12684
12685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12686 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12687 msgid "ERT"
12688 msgstr "ERT"
12689
12690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12693 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12694
12695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Listings[[inset]]"
12698 msgstr "Pengaturan Listing"
12699
12700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12701 msgid "Idx"
12702 msgstr "Idx"
12703
12704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Argument"
12707 msgstr "Pengaturan kerataan"
12708
12709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12710 msgid "LongTableNoNumber"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12714 #, fuzzy
12715 msgid "unlabelled"
12716 msgstr "label nota"
12717
12718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12719 msgid "Preview"
12720 msgstr "Pra Tampilan"
12721
12722 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12723 msgid "Part \\thepart"
12724 msgstr "Bagian \\thepart"
12725
12726 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12727 msgid "Chapter \\thechapter"
12728 msgstr "Bab \\thechapter"
12729
12730 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12731 msgid "Appendix \\thechapter"
12732 msgstr "Appendix \\thechapter"
12733
12734 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12735 msgid "Front Matter"
12736 msgstr "Bagian Depan"
12737
12738 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12739 msgid "--- Front Matter ---"
12740 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12741
12742 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12743 msgid "Main Matter"
12744 msgstr "Bagian Utama"
12745
12746 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12747 msgid "--- Main Matter ---"
12748 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12749
12750 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12751 msgid "Back Matter"
12752 msgstr "Bagian Akhir"
12753
12754 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12755 msgid "--- Back Matter ---"
12756 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12757
12758 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Part Title"
12761 msgstr "Judul Singkat"
12762
12763 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Title of this part"
12766 msgstr "Tanda JudulNota"
12767
12768 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12769 msgid "Run-in headings"
12770 msgstr "Kepala masuk"
12771
12772 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12773 msgid "Sub-run-in headings"
12774 msgstr "Kepala masuk dalam"
12775
12776 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12777 msgid "Author data:"
12778 msgstr "Data Penulis:"
12779
12780 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12781 msgid "TOC title:"
12782 msgstr "Judul daftar isi:"
12783
12784 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12785 msgid "TOC author:"
12786 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12787
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12789 msgid "Running Title"
12790 msgstr "Judul Berjalan"
12791
12792 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12793 msgid "Running Author"
12794 msgstr "Penulis Berjalan"
12795
12796 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12797 msgid "Running chapter:"
12798 msgstr "Bab berjalan:"
12799
12800 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12801 msgid "Running Section"
12802 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12803
12804 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12805 msgid "Running section:"
12806 msgstr "Anakbab berjalan:"
12807
12808 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12809 msgid "Abstract*"
12810 msgstr "Abstrak*"
12811
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12813 msgid "Abstract* (not printed)"
12814 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12815
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Alternative name"
12819 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12820
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Longest Description Label"
12824 msgstr "Deskripsi: "
12825
12826 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Longest description label"
12829 msgstr "&Label terpanjang"
12830
12831 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12832 msgid "Petit"
12833 msgstr "Petit"
12834
12835 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12836 msgid "Svgraybox"
12837 msgstr "KotakSvgray"
12838
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12841 msgid "Fact \\thefact."
12842 msgstr "Fakta \\thefact."
12843
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12846 msgid "Definition \\thedefinition."
12847 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12848
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12851 msgid "Example \\theexample."
12852 msgstr "Contoh \\theexample."
12853
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12856 msgid "Problem \\theproblem."
12857 msgstr "Problem \\theproblem."
12858
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12861 msgid "Exercise \\theexercise."
12862 msgstr "Latihan \\theexercise."
12863
12864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12865 msgid "Corollary \\thetheorem."
12866 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12867
12868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12869 msgid "Lemma \\thetheorem."
12870 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12871
12872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12873 msgid "Proposition \\thetheorem."
12874 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12875
12876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12878 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12879
12880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12881 msgid "Fact \\thetheorem."
12882 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12883
12884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12885 msgid "Definition \\thetheorem."
12886 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12887
12888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12889 msgid "Example \\thetheorem."
12890 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12891
12892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12893 msgid "Problem \\thetheorem."
12894 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12895
12896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12897 msgid "Exercise \\thetheorem."
12898 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12899
12900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12901 msgid "Remark \\thetheorem."
12902 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12903
12904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12905 msgid "Claim \\thetheorem."
12906 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12907
12908 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12909 msgid "Case \\arabic{casei}."
12910 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
12911
12912 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12913 msgid "Case \\roman{caseii}."
12914 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
12915
12916 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12917 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12918 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
12919
12920 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12921 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12922 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
12923
12924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12925 msgid "Example*"
12926 msgstr "Contoh*"
12927
12928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12929 msgid "Problem*"
12930 msgstr "Masalah*"
12931
12932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12933 msgid "Exercise*"
12934 msgstr "Latihan*"
12935
12936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12937 msgid "Remark*"
12938 msgstr "Catatan*"
12939
12940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12941 msgid "Claim*"
12942 msgstr "Klaim*"
12943
12944 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Alternative proof string"
12947 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12948
12949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12950 msgid "Conjecture."
12951 msgstr "Dugaan."
12952
12953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12954 msgid "Fact*"
12955 msgstr "Fakta*"
12956
12957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12958 msgid "Problem."
12959 msgstr "Masalah."
12960
12961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12962 msgid "Exercise."
12963 msgstr "Latihan."
12964
12965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12966 msgid "Remark."
12967 msgstr "Catatan."
12968
12969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Name/Title"
12972 msgstr "Judul"
12973
12974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12975 msgid "Alternative optional name or title"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12979 msgid "Prop \\theprop."
12980 msgstr "Prop \\theprop."
12981
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12983 msgid "Prob"
12984 msgstr "Masalah"
12985
12986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12987 msgid "\\theprob."
12988 msgstr "\\theprob."
12989
12990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12991 msgid "Sol"
12992 msgstr "Penyelesaian"
12993
12994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12995 msgid "# [number of Prob]"
12996 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12997
12998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Label of Problem"
13001 msgstr "Masalah"
13002
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13004 msgid "Label of the corresponding problem"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13008 msgid "Property \\theproperty."
13009 msgstr "Properti \\theproperty."
13010
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13013 msgid "Note \\thenote."
13014 msgstr "Nota \\thenote."
13015
13016 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Algorithm2e"
13019 msgstr "Algoritma"
13020
13021 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13022 msgid ""
13023 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13024 "brewn algorithm floats."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/basic.module:2
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Default (basic)"
13030 msgstr "Normal"
13031
13032 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13033 #: lib/layouts/natbib.module:9
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Citation engine"
13036 msgstr "Acuan"
13037
13038 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13039 #: lib/layouts/natbib.module:44
13040 msgid "not cited"
13041 msgstr "tidak diacu"
13042
13043 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13044 #: lib/layouts/natbib.module:45
13045 msgid "Add to bibliography only."
13046 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13047
13048 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Multilingual Captions"
13051 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13052
13053 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13054 msgid ""
13055 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13056 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Caption setup"
13062 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13063
13064 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13065 msgid ""
13066 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Caption setup:"
13072 msgstr "Caption:"
13073
13074 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Bicaption"
13077 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13078
13079 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13080 #, fuzzy
13081 msgid "bilingual"
13082 msgstr "Titling"
13083
13084 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Main Language Short Title"
13087 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13088
13089 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Short title for the main(document) language"
13092 msgstr "Data statistik dokumen:"
13093
13094 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Main Language Text"
13097 msgstr "Secara &Otomatis"
13098
13099 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Text in the main(document) language"
13102 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13103
13104 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13105 msgid "Second Language Short Title"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Short title for the second language"
13111 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13112
13113 #: lib/layouts/braille.module:2
13114 msgid "Braille"
13115 msgstr "Braille"
13116
13117 #: lib/layouts/braille.module:6
13118 msgid ""
13119 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13120 "in examples."
13121 msgstr ""
13122 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13123 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13124
13125 #: lib/layouts/braille.module:22
13126 msgid "Braille (default)"
13127 msgstr "Braille (bawaan)"
13128
13129 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13130 msgid "Braille:"
13131 msgstr "Braille:"
13132
13133 #: lib/layouts/braille.module:45
13134 msgid "Braille (textsize)"
13135 msgstr "Braille (textsize)"
13136
13137 #: lib/layouts/braille.module:68
13138 msgid "Braille (dots on)"
13139 msgstr "Braille (dots on)"
13140
13141 #: lib/layouts/braille.module:83
13142 msgid "Braille_dots_on"
13143 msgstr "Braille_dots_on"
13144
13145 #: lib/layouts/braille.module:92
13146 msgid "Braille (dots off)"
13147 msgstr "Braille (dots off)"
13148
13149 #: lib/layouts/braille.module:107
13150 msgid "Braille_dots_off"
13151 msgstr "Braille_dots_off"
13152
13153 #: lib/layouts/braille.module:116
13154 msgid "Braille (mirror on)"
13155 msgstr "Braille (mirror on)"
13156
13157 #: lib/layouts/braille.module:131
13158 msgid "Braille_mirror_on"
13159 msgstr "Braille_mirror_on"
13160
13161 #: lib/layouts/braille.module:140
13162 msgid "Braille (mirror off)"
13163 msgstr "Braille (mirror off)"
13164
13165 #: lib/layouts/braille.module:155
13166 msgid "Braille_mirror_off"
13167 msgstr "Braille_mirror_off"
13168
13169 #: lib/layouts/braille.module:163
13170 msgid "Braillebox"
13171 msgstr "Braillebox"
13172
13173 #: lib/layouts/braille.module:167
13174 msgid "Braille box"
13175 msgstr "Braille box"
13176
13177 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13178 msgid "Custom Header/Footerlines"
13179 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13180
13181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13182 msgid ""
13183 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13184 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13185 "Page Layout to 'fancy'!"
13186 msgstr ""
13187 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13188 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13189 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13190
13191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13192 msgid "Header/Footer"
13193 msgstr "Kepala/Kaki"
13194
13195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Even Header"
13198 msgstr "Kepala Tengah"
13199
13200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13201 msgid "Alternative text for the even header"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13205 msgid "Center Header"
13206 msgstr "Kepala Tengah"
13207
13208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13209 msgid "Center Header:"
13210 msgstr "Kepala Tengah:"
13211
13212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13213 msgid "Left Footer"
13214 msgstr "Kaki Kiri"
13215
13216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13217 msgid "Left Footer:"
13218 msgstr "Kaki Kiri:"
13219
13220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13221 msgid "Center Footer"
13222 msgstr "Kaki Tengah"
13223
13224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13225 msgid "Center Footer:"
13226 msgstr "Kaki Tengah:"
13227
13228 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13229 msgid "Endnote"
13230 msgstr "Endnote"
13231
13232 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13233 msgid ""
13234 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13235 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13236 msgstr ""
13237 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13238 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13239 "dimunculkan."
13240
13241 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Endnote ##"
13244 msgstr "Endnote"
13245
13246 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13247 msgid "endnote"
13248 msgstr "endnote"
13249
13250 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13251 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13252 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13253
13254 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13255 msgid ""
13256 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13257 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13258 msgstr ""
13259 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13260 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13261 "lanjut."
13262
13263 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Description Options"
13266 msgstr "Deskripsi: "
13267
13268 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13269 msgid "Enumerate-Resume"
13270 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13271
13272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13273 msgid "Number Equations by Section"
13274 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13275
13276 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13277 msgid ""
13278 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13279 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13280 msgstr ""
13281 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13282 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13283
13284 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13285 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13286 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13287
13288 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13289 msgid "Number Figures by Section"
13290 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13291
13292 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13293 msgid ""
13294 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13295 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13296 msgstr ""
13297 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13298 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13299
13300 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13301 msgid "Fix cm"
13302 msgstr "Fix cm"
13303
13304 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13305 msgid ""
13306 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13307 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13308 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13309 msgstr ""
13310 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13311 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13312 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13313 "fixltx2e.pdf"
13314
13315 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13316 msgid "Fix LaTeX"
13317 msgstr "Fix LaTeX"
13318
13319 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13320 msgid ""
13321 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13322 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13323 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13324 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13325 "may provide more bugfixes in future versions."
13326 msgstr ""
13327 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13328 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13329 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13330 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13331 "untuk versi yang baru."
13332
13333 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13334 msgid "Foot to End"
13335 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13336
13337 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13338 msgid ""
13339 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13340 "code where you want the endnotes to appear."
13341 msgstr ""
13342 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13343 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13344 "endnote."
13345
13346 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13347 msgid "Hanging"
13348 msgstr "Menggantung"
13349
13350 #: lib/layouts/hanging.module:6
13351 msgid ""
13352 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13353 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13354 "are indented."
13355 msgstr ""
13356 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13357 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13358 "lainnya masuk kedalam."
13359
13360 #: lib/layouts/initials.module:2
13361 msgid "Initials"
13362 msgstr "Inisial"
13363
13364 #: lib/layouts/initials.module:6
13365 msgid ""
13366 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13367 "manual for a detailed description."
13368 msgstr ""
13369 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13370 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13371
13372 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13373 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13374 #: lib/layouts/initials.module:39
13375 msgid "Initial"
13376 msgstr "Inisial"
13377
13378 #: lib/layouts/initials.module:35
13379 msgid "Option(s) for the initial"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/initials.module:40
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Initial letter(s)"
13385 msgstr "Inisial"
13386
13387 #: lib/layouts/initials.module:44
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Rest of Initial"
13390 msgstr "Inisial"
13391
13392 #: lib/layouts/initials.module:45
13393 msgid "Rest of initial word or text"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Jurabib"
13399 msgstr "&Jurabib"
13400
13401 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13402 #, fuzzy
13403 msgid "bibliography entry"
13404 msgstr "Entri Bibliografi"
13405
13406 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Bibliography entry."
13409 msgstr "Entri Bibliografi"
13410
13411 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13412 msgid "before"
13413 msgstr "sebelum"
13414
13415 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13416 #, fuzzy
13417 msgid "short title"
13418 msgstr "Judul Singkat:"
13419
13420 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13421 msgid "Rnw (knitr)"
13422 msgstr "Rnw (knitr)"
13423
13424 #: lib/layouts/knitr.module:6
13425 msgid ""
13426 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13427 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13428 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13429 msgstr ""
13430 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13431 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13432 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13433 "name/knitr"
13434
13435 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13436 #: lib/layouts/sweave.module:6
13437 msgid "literate"
13438 msgstr "literal"
13439
13440 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13441 msgid "Sweave Options"
13442 msgstr "Opsi Sweave"
13443
13444 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13445 msgid "Sweave opts"
13446 msgstr "Sweave opts"
13447
13448 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13449 msgid "S/R expression"
13450 msgstr "Ekspresi S/R"
13451
13452 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13453 msgid "S/R expr"
13454 msgstr "S/R expr"
13455
13456 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13457 msgid "LilyPond Book"
13458 msgstr "Buku LilyPond"
13459
13460 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13461 msgid ""
13462 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13463 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13464 msgstr ""
13465 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13466 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13467 "lilypond.lyx ."
13468
13469 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13470 #: lib/external_templates:251
13471 msgid "LilyPond"
13472 msgstr "LilyPond"
13473
13474 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13475 #, fuzzy
13476 msgid "LilyPond Options"
13477 msgstr "Buku LilyPond"
13478
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13480 msgid ""
13481 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13482 "options)."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13486 msgid "Linguistics"
13487 msgstr "Linguistik"
13488
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13490 msgid ""
13491 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13492 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13493 "examples."
13494 msgstr ""
13495 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13496 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13497 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13500 msgid "Numbered Example (multiline)"
13501 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13502
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13504 msgid "Example:"
13505 msgstr "Contoh:"
13506
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13508 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13509 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13512 msgid "Examples:"
13513 msgstr "Contoh:"
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13516 msgid "Subexample"
13517 msgstr "Sub contoh"
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13520 msgid "Subexample:"
13521 msgstr "Sub contoh:"
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13524 msgid "Glosse"
13525 msgstr "Glosse"
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13528 msgid "Tri-Glosse"
13529 msgstr "Tri-Glosse"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13532 msgid "Expression"
13533 msgstr "Ekspresi"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13536 msgid "expr."
13537 msgstr "ekspr."
13538
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13540 msgid "Concepts"
13541 msgstr "Konsep"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13544 msgid "concept"
13545 msgstr "konsep"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13548 msgid "Meaning"
13549 msgstr "Arti"
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13552 msgid "meaning"
13553 msgstr "arti"
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13556 msgid "Tableau"
13557 msgstr "Tableau"
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13560 msgid "List of Tableaux"
13561 msgstr "Daftar Tableaux"
13562
13563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13564 msgid "Logical Markup"
13565 msgstr "Logika Perubahan"
13566
13567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13568 msgid ""
13569 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13570 "code."
13571 msgstr ""
13572 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13573 "condong, kuat dan kode."
13574
13575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13576 msgid "charstyles"
13577 msgstr "CorakHuruf"
13578
13579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13580 msgid "Noun"
13581 msgstr "Huruf Besar"
13582
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13584 msgid "noun"
13585 msgstr "noun"
13586
13587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13588 msgid "emph"
13589 msgstr "condong"
13590
13591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13592 msgid "Strong"
13593 msgstr "Kuat"
13594
13595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13596 msgid "strong"
13597 msgstr "kuat"
13598
13599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13600 msgid "code"
13601 msgstr "kode"
13602
13603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13604 msgid "Minimalistic"
13605 msgstr "Minimalistik"
13606
13607 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13608 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13609 msgstr ""
13610 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13611 "minimal."
13612
13613 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Multiple Columns"
13616 msgstr "Gabung kolo&m"
13617
13618 #: lib/layouts/multicol.module:7
13619 msgid ""
13620 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13621 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13622 "detailed description of multiple columns."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/multicol.module:19
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Number of Columns"
13628 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13629
13630 #: lib/layouts/multicol.module:20
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Insert the number of columns here"
13633 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13634
13635 #: lib/layouts/multicol.module:26
13636 #, fuzzy
13637 msgid "An optional preface"
13638 msgstr "Spasi Tambahan"
13639
13640 #: lib/layouts/multicol.module:29
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Space Before Page Break"
13643 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13644
13645 #: lib/layouts/multicol.module:30
13646 msgid ""
13647 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13648 "this page"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/natbib.module:2
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Natbib"
13654 msgstr "&Natbib"
13655
13656 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Natbibapa"
13659 msgstr "&Natbib"
13660
13661 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13662 msgid ""
13663 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13664 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13665 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13666 msgstr ""
13667 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13668 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13669 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13670
13671 #: lib/layouts/noweb.module:2
13672 msgid "Noweb"
13673 msgstr "Noweb"
13674
13675 #: lib/layouts/noweb.module:5
13676 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13677 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13678
13679 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13680 msgid "Risk and Safety Statements"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13684 msgid ""
13685 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13686 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13687 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13691 #, fuzzy
13692 msgid "R-S number"
13693 msgstr "Tanpa Nomor"
13694
13695 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13696 msgid "R-S phrase"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13700 msgid "Safety phrase"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Phrase Text"
13706 msgstr "Teks Terimakasih"
13707
13708 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13709 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13713 msgid "S phrase:"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13719 msgstr "Paragraf Sekarang"
13720
13721 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13722 msgid ""
13723 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13724 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13725 "standard Paragraph Shapes'."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13729 #, fuzzy
13730 msgid "CD label"
13731 msgstr "Label URL"
13732
13733 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13734 #, fuzzy
13735 msgid "ShapedParagraphs"
13736 msgstr "Paragraf"
13737
13738 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Circle"
13741 msgstr "circledS"
13742
13743 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13744 msgid "Diamond"
13745 msgstr "Diamon"
13746
13747 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13748 msgid "Heart"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13752 msgid "Hexagon"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Nut"
13758 msgstr "Potong"
13759
13760 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Square"
13763 msgstr "square"
13764
13765 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13766 msgid "Star"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13770 msgid "Candle"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Drop down"
13776 msgstr "Bingkai bayangan"
13777
13778 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13779 msgid "Drop up"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13783 msgid "TeX"
13784 msgstr "TeX"
13785
13786 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Triangle up"
13789 msgstr "bigtriangleup"
13790
13791 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Triangle down"
13794 msgstr "triangledown"
13795
13796 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Triangle left"
13799 msgstr "triangleleft"
13800
13801 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Triangle right"
13804 msgstr "triangleright"
13805
13806 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13807 msgid "shapepar"
13808 msgstr "shapepar"
13809
13810 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13811 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Shape specification"
13817 msgstr "SubBab-khusus"
13818
13819 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13820 msgid "Specification of the shape"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Shapepar"
13826 msgstr "&Bentuk:"
13827
13828 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13829 msgid "Sweave"
13830 msgstr "Sweave"
13831
13832 #: lib/layouts/sweave.module:6
13833 msgid ""
13834 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13835 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13836 msgstr ""
13837 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13838 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13839 "dalam berkas sweave.lyx."
13840
13841 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13842 msgid "Sweave Input File"
13843 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13844
13845 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13846 msgid "Number Tables by Section"
13847 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13848
13849 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13850 msgid ""
13851 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13852 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13853 msgstr ""
13854 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13855 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13856
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13858 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13859 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13860
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13862 msgid ""
13863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13865 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13871 msgstr ""
13872 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13873 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13874 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13875 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13876 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13877 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13878 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13879 "Subbab'/'dalam Bab'."
13880
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13882 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13883 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13884
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13886 msgid ""
13887 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13888 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13889 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13890 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13891 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13892 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13893 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13894 msgstr ""
13895 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13896 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13897 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13898 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13899 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13900 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13901 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13902 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13903
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13905 msgid "Criterion \\thecriterion."
13906 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13907
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13910 msgid "Criterion*"
13911 msgstr "Kriteria*"
13912
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13915 msgid "Criterion."
13916 msgstr "Kriteria"
13917
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13919 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13920 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13921
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13924 msgid "Algorithm."
13925 msgstr "Algoritma."
13926
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13928 msgid "Axiom \\theaxiom."
13929 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13933 msgid "Axiom*"
13934 msgstr "Aksioma*"
13935
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13938 msgid "Axiom."
13939 msgstr "Aksioma."
13940
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13942 msgid "Condition \\thecondition."
13943 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13944
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13947 msgid "Condition*"
13948 msgstr "Kondisi*"
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13952 msgid "Condition."
13953 msgstr "Kondisi."
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13957 msgid "Note*"
13958 msgstr "Nota*"
13959
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13962 msgid "Note."
13963 msgstr "Nota."
13964
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13966 msgid "Notation \\thenotation."
13967 msgstr "Notasi \\thenotation."
13968
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13971 msgid "Notation*"
13972 msgstr "Notasi*"
13973
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13976 msgid "Notation."
13977 msgstr "Notasi."
13978
13979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13980 msgid "Summary \\thesummary."
13981 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13982
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13985 msgid "Summary*"
13986 msgstr "Ringkasan*"
13987
13988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13990 msgid "Summary."
13991 msgstr "Ringkasan."
13992
13993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13994 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13995 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13996
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13999 msgid "Acknowledgement*"
14000 msgstr "Penghargaan*"
14001
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14003 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14004 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14005
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14008 msgid "Conclusion*"
14009 msgstr "Kesimpulan*"
14010
14011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14013 msgid "Conclusion."
14014 msgstr "Kesimpulan."
14015
14016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14026 msgid "Assumption"
14027 msgstr "Asumsi"
14028
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14030 msgid "Assumption \\theassumption."
14031 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14032
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14035 msgid "Assumption*"
14036 msgstr "Asumsi*"
14037
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14040 msgid "Assumption."
14041 msgstr "Asumsi."
14042
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14044 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14045 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14046
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14048 msgid ""
14049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14052 "in both numbered and non-numbered forms."
14053 msgstr ""
14054 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14055 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14056 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14057 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14060 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14061 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14062 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14063 msgid "theorems"
14064 msgstr "teorema"
14065
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14067 msgid "Criterion \\thetheorem."
14068 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14069
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14071 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14072 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14073
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14075 msgid "Axiom \\thetheorem."
14076 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14077
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14079 msgid "Condition \\thetheorem."
14080 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14081
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14083 msgid "Note \\thetheorem."
14084 msgstr "Nota \\thetheorem."
14085
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14087 msgid "Notation \\thetheorem."
14088 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14091 msgid "Summary \\thetheorem."
14092 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14093
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14095 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14096 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14097
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14099 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14100 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14101
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14103 msgid "Assumption \\thetheorem."
14104 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14105
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14107 msgid "Question \\thetheorem."
14108 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14109
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14111 msgid "Question*"
14112 msgstr "Pertanyaan*"
14113
14114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14115 msgid "Question."
14116 msgstr "Pertanyaan."
14117
14118 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14119 msgid "Theorems (AMS)"
14120 msgstr "Teorema (AMS)"
14121
14122 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14123 msgid ""
14124 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14125 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14126 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14127 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14128 msgstr ""
14129 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14130 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14131 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14132 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14135 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14136 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14137
14138 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14139 msgid ""
14140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14141 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14142 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14143 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14144 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14145 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14146 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14147 msgstr ""
14148 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14149 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14150 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14151 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14152 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14153 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14154 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14157 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14158 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14159
14160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14161 msgid ""
14162 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14163 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14164 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14165 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14166 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14167 msgstr ""
14168 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14169 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14170 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14171 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14172 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14173 "diulang ketika mulai bab baru."
14174
14175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14176 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14177 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14178
14179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14180 msgid ""
14181 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14182 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14183 "chapter environment."
14184 msgstr ""
14185 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14186 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14187
14188 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14189 msgid "Named Theorems"
14190 msgstr "Teorema Bernama"
14191
14192 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14193 msgid ""
14194 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14195 "'Short Title' inset."
14196 msgstr ""
14197 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14198 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14201 msgid "Named Theorem"
14202 msgstr "Teorema Bernama"
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14205 msgid "Named Theorem."
14206 msgstr "Teorema Bernama."
14207
14208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14209 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14210 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14211
14212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14213 msgid ""
14214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14215 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14216 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14217 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14218 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14219 msgstr ""
14220 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14221 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14222 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14223 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14224 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14225 "diulang ketika mulai subbab baru."
14226
14227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14228 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14229 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14230
14231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14232 msgid ""
14233 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14234 "section start)."
14235 msgstr ""
14236 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14237 "baru)."
14238
14239 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14240 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14241 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14242
14243 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14244 msgid ""
14245 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14246 "using the extended AMS machinery."
14247 msgstr ""
14248 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14249 "mengunakan paket AMS-extended."
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14252 msgid "Theorems"
14253 msgstr "Teorema"
14254
14255 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14256 msgid ""
14257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14258 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14259 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14260 msgstr ""
14261 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14262 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14263 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14264 "(Bernomor menurut ...)."
14265
14266 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14267 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14268 msgid "Ignore"
14269 msgstr "Lewati"
14270
14271 #: lib/languages:92
14272 msgid "Afrikaans"
14273 msgstr "Afrika Umum"
14274
14275 #: lib/languages:100
14276 msgid "Albanian"
14277 msgstr "Albania"
14278
14279 #: lib/languages:109
14280 msgid "English (USA)"
14281 msgstr "Inggris (USA)"
14282
14283 #: lib/languages:120
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Greek (ancient)"
14286 msgstr "Yunani (polytonic)"
14287
14288 #: lib/languages:131
14289 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14290 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14291
14292 #: lib/languages:141
14293 msgid "Arabic (Arabi)"
14294 msgstr "Arab (Arabi)"
14295
14296 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14297 msgid "Armenian"
14298 msgstr "Armenia"
14299
14300 #: lib/languages:161
14301 #, fuzzy
14302 msgid "English (Australia)"
14303 msgstr "Inggris (USA)"
14304
14305 #: lib/languages:172
14306 msgid "German (Austria, old spelling)"
14307 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14308
14309 #: lib/languages:181
14310 msgid "German (Austria)"
14311 msgstr "Jerman (Austria)"
14312
14313 #: lib/languages:189
14314 msgid "Indonesian"
14315 msgstr "Indonesia"
14316
14317 #: lib/languages:198
14318 msgid "Malay"
14319 msgstr "Malaysia"
14320
14321 #: lib/languages:207
14322 msgid "Basque"
14323 msgstr "Basque"
14324
14325 #: lib/languages:220
14326 msgid "Belarusian"
14327 msgstr "Belarusia"
14328
14329 #: lib/languages:229
14330 msgid "Portuguese (Brazil)"
14331 msgstr "Portugis (Brazil)"
14332
14333 #: lib/languages:238
14334 msgid "Breton"
14335 msgstr "Breton"
14336
14337 #: lib/languages:247
14338 msgid "English (UK)"
14339 msgstr "Inggris (UK)"
14340
14341 #: lib/languages:257
14342 msgid "Bulgarian"
14343 msgstr "Bulgaria"
14344
14345 #: lib/languages:267
14346 msgid "English (Canada)"
14347 msgstr "Inggris (Canada)"
14348
14349 #: lib/languages:278
14350 msgid "French (Canada)"
14351 msgstr "Perancis (Canada)"
14352
14353 #: lib/languages:288
14354 msgid "Catalan"
14355 msgstr "Catalan"
14356
14357 #: lib/languages:299
14358 msgid "Chinese (simplified)"
14359 msgstr "Cina (ringkas)"
14360
14361 #: lib/languages:308
14362 msgid "Chinese (traditional)"
14363 msgstr "Cina (tradisional)"
14364
14365 #: lib/languages:317
14366 msgid "Coptic"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/languages:324
14370 msgid "Croatian"
14371 msgstr "Croasia"
14372
14373 #: lib/languages:333
14374 msgid "Czech"
14375 msgstr "Ceko"
14376
14377 #: lib/languages:342
14378 msgid "Danish"
14379 msgstr "Denmark"
14380
14381 #: lib/languages:352
14382 msgid "Divehi (Maldivian)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/languages:359
14386 msgid "Dutch"
14387 msgstr "Belanda"
14388
14389 #: lib/languages:369
14390 msgid "English"
14391 msgstr "Inggris"
14392
14393 #: lib/languages:380
14394 msgid "Esperanto"
14395 msgstr "Esperanto"
14396
14397 #: lib/languages:389
14398 msgid "Estonian"
14399 msgstr "Estonia"
14400
14401 #: lib/languages:403
14402 msgid "Farsi"
14403 msgstr "Persia"
14404
14405 #: lib/languages:416
14406 msgid "Finnish"
14407 msgstr "Finlandia"
14408
14409 #: lib/languages:426
14410 msgid "French"
14411 msgstr "Perancis"
14412
14413 #: lib/languages:441
14414 msgid "Galician"
14415 msgstr "Galician"
14416
14417 #: lib/languages:454
14418 msgid "German (old spelling)"
14419 msgstr "Jerman (old spelling)"
14420
14421 #: lib/languages:465
14422 msgid "German"
14423 msgstr "Jerman"
14424
14425 #: lib/languages:477
14426 msgid "German (Switzerland)"
14427 msgstr "Jerman (Swiss)"
14428
14429 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14431 msgid "Greek"
14432 msgstr "Huruf Yunani"
14433
14434 #: lib/languages:497
14435 msgid "Greek (polytonic)"
14436 msgstr "Yunani (polytonic)"
14437
14438 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14439 msgid "Hebrew"
14440 msgstr "Hibrani"
14441
14442 #: lib/languages:520
14443 msgid "Hindi"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/languages:538
14447 msgid "Icelandic"
14448 msgstr "Islandia"
14449
14450 #: lib/languages:549
14451 msgid "Interlingua"
14452 msgstr "Interlingua"
14453
14454 #: lib/languages:557
14455 msgid "Irish"
14456 msgstr "Irish"
14457
14458 #: lib/languages:566
14459 msgid "Italian"
14460 msgstr "Italia"
14461
14462 #: lib/languages:580
14463 msgid "Japanese"
14464 msgstr "Jepang"
14465
14466 #: lib/languages:591
14467 msgid "Japanese (CJK)"
14468 msgstr "Jepang (CJK)"
14469
14470 #: lib/languages:600
14471 msgid "Kazakh"
14472 msgstr "Kazakh"
14473
14474 #: lib/languages:610
14475 msgid "Korean"
14476 msgstr "Korea"
14477
14478 #: lib/languages:619
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Kurmanji"
14481 msgstr "Surat saudara"
14482
14483 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14484 msgid "Lao"
14485 msgstr "Lao"
14486
14487 #: lib/languages:637
14488 msgid "Latin"
14489 msgstr "Latin"
14490
14491 #: lib/languages:647
14492 msgid "Latvian"
14493 msgstr "Latvia"
14494
14495 #: lib/languages:659
14496 msgid "Lithuanian"
14497 msgstr "Lituania"
14498
14499 #: lib/languages:669
14500 msgid "Lower Sorbian"
14501 msgstr "Lower Sorbian"
14502
14503 #: lib/languages:678
14504 msgid "Hungarian"
14505 msgstr "Hungaria"
14506
14507 #: lib/languages:688
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Marathi"
14510 msgstr "Gujarati"
14511
14512 #: lib/languages:698
14513 msgid "Mongolian"
14514 msgstr "Mongolia"
14515
14516 #: lib/languages:706
14517 #, fuzzy
14518 msgid "English (New Zealand)"
14519 msgstr "Inggris (Canada)"
14520
14521 #: lib/languages:716
14522 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14523 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14524
14525 #: lib/languages:725
14526 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14527 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14528
14529 #: lib/languages:735
14530 msgid "Occitan"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/languages:753
14534 msgid "Polish"
14535 msgstr "Polandia"
14536
14537 #: lib/languages:762
14538 msgid "Portuguese"
14539 msgstr "Portugis"
14540
14541 #: lib/languages:771
14542 msgid "Romanian"
14543 msgstr "Rumania"
14544
14545 #: lib/languages:780
14546 msgid "Russian"
14547 msgstr "Rusia"
14548
14549 #: lib/languages:789
14550 msgid "North Sami"
14551 msgstr "Sami Utara"
14552
14553 #: lib/languages:798
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Sanskrit"
14556 msgstr "Sans Serif"
14557
14558 #: lib/languages:805
14559 msgid "Scottish"
14560 msgstr "Scottish"
14561
14562 #: lib/languages:814
14563 msgid "Serbian"
14564 msgstr "Serbia"
14565
14566 #: lib/languages:824
14567 msgid "Serbian (Latin)"
14568 msgstr "Serbia (Latin)"
14569
14570 #: lib/languages:834
14571 msgid "Slovak"
14572 msgstr "Slovakia"
14573
14574 #: lib/languages:843
14575 msgid "Slovene"
14576 msgstr "Slovenia"
14577
14578 #: lib/languages:852
14579 msgid "Spanish"
14580 msgstr "Spanyol"
14581
14582 #: lib/languages:865
14583 msgid "Spanish (Mexico)"
14584 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14585
14586 #: lib/languages:877
14587 msgid "Swedish"
14588 msgstr "Swedia"
14589
14590 #: lib/languages:887
14591 msgid "Syriac"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14595 msgid "Tamil"
14596 msgstr "Tamil"
14597
14598 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14599 msgid "Telugu"
14600 msgstr "Telugu"
14601
14602 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14603 msgid "Thai"
14604 msgstr "Thailand"
14605
14606 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14607 msgid "Tibetan"
14608 msgstr "Tibetan"
14609
14610 #: lib/languages:930
14611 msgid "Turkish"
14612 msgstr "Turki"
14613
14614 #: lib/languages:944
14615 msgid "Turkmen"
14616 msgstr "Turki"
14617
14618 #: lib/languages:954
14619 msgid "Ukrainian"
14620 msgstr "Ukrainia"
14621
14622 #: lib/languages:963
14623 msgid "Upper Sorbian"
14624 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14625
14626 #: lib/languages:973
14627 msgid "Urdu"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/languages:983
14631 msgid "Vietnamese"
14632 msgstr "Vietnam"
14633
14634 #: lib/languages:994
14635 msgid "Welsh"
14636 msgstr "Welsh"
14637
14638 #: lib/latexfonts:82
14639 msgid "AE (Almost European)"
14640 msgstr "AE (Almost European)"
14641
14642 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14643 msgid "Bera Serif"
14644 msgstr "Bera Serif"
14645
14646 #: lib/latexfonts:104
14647 msgid "Bookman"
14648 msgstr "Bookman"
14649
14650 #: lib/latexfonts:110
14651 msgid "Concrete Roman"
14652 msgstr "Concrete Roman"
14653
14654 #: lib/latexfonts:116
14655 msgid "Zapf Chancery"
14656 msgstr "Zapf Chancery"
14657
14658 #: lib/latexfonts:122
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14661 msgstr "Bitstream Charter"
14662
14663 #: lib/latexfonts:128
14664 msgid "Computer Modern Roman"
14665 msgstr "Computer Modern Roman"
14666
14667 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14668 msgid "URW Garamond"
14669 msgstr "URW Garamond"
14670
14671 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Libertine"
14674 msgstr "Liber"
14675
14676 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14677 msgid "Latin Modern Roman"
14678 msgstr "Latin Modern Roman"
14679
14680 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14683 msgstr "Bitstream Charter"
14684
14685 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14686 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14687 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14688
14689 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14690 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14691 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14692
14693 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14694 msgid "Minion Pro"
14695 msgstr "Minion Pro"
14696
14697 #: lib/latexfonts:272
14698 msgid "New Century Schoolbook"
14699 msgstr "New Century Schoolbook"
14700
14701 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14702 #: lib/latexfonts:310
14703 msgid "Palatino"
14704 msgstr "Palatino"
14705
14706 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14707 msgid "Times Roman"
14708 msgstr "Times Roman"
14709
14710 #: lib/latexfonts:344
14711 msgid "TeX Gyre Bonum"
14712 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14713
14714 #: lib/latexfonts:350
14715 msgid "TeX Gyre Chorus"
14716 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14717
14718 #: lib/latexfonts:356
14719 msgid "TeX Gyre Pagella"
14720 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14721
14722 #: lib/latexfonts:362
14723 msgid "TeX Gyre Schola"
14724 msgstr "TeX Gyre Schola"
14725
14726 #: lib/latexfonts:368
14727 msgid "TeX Gyre Termes"
14728 msgstr "TeX Gyre Termes"
14729
14730 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14731 msgid "Utopia (Fourier)"
14732 msgstr "Utopia (Fourier)"
14733
14734 #: lib/latexfonts:411
14735 msgid "Avant Garde"
14736 msgstr "Avant Garde"
14737
14738 #: lib/latexfonts:417
14739 msgid "Bera Sans"
14740 msgstr "Bera Sans"
14741
14742 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14743 msgid "Biolinum"
14744 msgstr "Biolinum"
14745
14746 #: lib/latexfonts:443
14747 msgid "CM Bright"
14748 msgstr "CM Bright"
14749
14750 #: lib/latexfonts:450
14751 msgid "Computer Modern Sans"
14752 msgstr "Computer Modern Sans"
14753
14754 #: lib/latexfonts:456
14755 msgid "Helvetica"
14756 msgstr "Helvetica"
14757
14758 #: lib/latexfonts:464
14759 msgid "Iwona"
14760 msgstr "Iwona"
14761
14762 #: lib/latexfonts:471
14763 msgid "Iwona (Light)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/latexfonts:478
14767 msgid "Iwona (Condensed)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/latexfonts:485
14771 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/latexfonts:492
14775 msgid "Kurier"
14776 msgstr "Kurier"
14777
14778 #: lib/latexfonts:499
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Kurier (Light)"
14781 msgstr "CM Typewriter Light"
14782
14783 #: lib/latexfonts:506
14784 msgid "Kurier (Condensed)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/latexfonts:513
14788 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/latexfonts:520
14792 msgid "Latin Modern Sans"
14793 msgstr "Latin Modern Sans"
14794
14795 #: lib/latexfonts:527
14796 msgid "TeX Gyre Adventor"
14797 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14798
14799 #: lib/latexfonts:533
14800 msgid "TeX Gyre Heros"
14801 msgstr "TeX Gyre Heros"
14802
14803 #: lib/latexfonts:539
14804 msgid "URW Classico (Optima)"
14805 msgstr "URW Classico (Optima)"
14806
14807 #: lib/latexfonts:551
14808 msgid "Bera Mono"
14809 msgstr "Bera Mono"
14810
14811 #: lib/latexfonts:559
14812 msgid "CM Typewriter Light"
14813 msgstr "CM Typewriter Light"
14814
14815 #: lib/latexfonts:566
14816 msgid "Computer Modern Typewriter"
14817 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14818
14819 #: lib/latexfonts:572
14820 msgid "Courier"
14821 msgstr "Courier"
14822
14823 #: lib/latexfonts:579
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Libertine Mono"
14826 msgstr "Bera Mono"
14827
14828 #: lib/latexfonts:586
14829 msgid "Latin Modern Typewriter"
14830 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14831
14832 #: lib/latexfonts:593
14833 msgid "LuxiMono"
14834 msgstr "LuxiMono"
14835
14836 #: lib/latexfonts:600
14837 #, fuzzy
14838 msgid "TeX Gyre Cursor"
14839 msgstr "LaTeX error"
14840
14841 #: lib/latexfonts:606
14842 #, fuzzy
14843 msgid "TX Typewriter"
14844 msgstr "Mesin ketik"
14845
14846 #: lib/latexfonts:618
14847 msgid "Euler VM"
14848 msgstr "Euler VM"
14849
14850 #: lib/latexfonts:624
14851 msgid "URW Garamond (New TX)"
14852 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14853
14854 #: lib/latexfonts:632
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Iwona (Math)"
14857 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14858
14859 #: lib/latexfonts:645
14860 msgid "Kurier (Math)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/latexfonts:658
14864 msgid "Libertine (New TX)"
14865 msgstr "Libertine (New TX)"
14866
14867 #: lib/latexfonts:666
14868 msgid "Minion Pro (New TX)"
14869 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14870
14871 #: lib/latexfonts:675
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Times Roman (New TX)"
14874 msgstr "Times Roman"
14875
14876 #: lib/encodings:31
14877 msgid "Unicode (utf8)"
14878 msgstr "Unicode (utf8)"
14879
14880 #: lib/encodings:36
14881 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14882 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14883
14884 #: lib/encodings:40
14885 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14886 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14887
14888 #: lib/encodings:43
14889 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14890 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14891
14892 #: lib/encodings:46
14893 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14894 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14895
14896 #: lib/encodings:49
14897 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14898 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14899
14900 #: lib/encodings:52
14901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14902 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14903
14904 #: lib/encodings:55
14905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14906 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14907
14908 #: lib/encodings:59
14909 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14910 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14911
14912 #: lib/encodings:62
14913 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14914 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14915
14916 #: lib/encodings:65
14917 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14918 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14919
14920 #: lib/encodings:68
14921 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14922 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14923
14924 #: lib/encodings:72
14925 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14926 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14927
14928 #: lib/encodings:75
14929 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14930 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14931
14932 #: lib/encodings:78
14933 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14934 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14935
14936 #: lib/encodings:81
14937 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14938 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14939
14940 #: lib/encodings:84
14941 msgid "DOS (CP 437)"
14942 msgstr "DOS (CP 437)"
14943
14944 #: lib/encodings:88
14945 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14946 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14947
14948 #: lib/encodings:91
14949 msgid "Western European (CP 850)"
14950 msgstr "Western European (CP 850)"
14951
14952 #: lib/encodings:94
14953 msgid "Central European (CP 852)"
14954 msgstr "Central European (CP 852)"
14955
14956 #: lib/encodings:97
14957 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14958 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14959
14960 #: lib/encodings:100
14961 msgid "Western European (CP 858)"
14962 msgstr "Western European (CP 858)"
14963
14964 #: lib/encodings:103
14965 msgid "Hebrew (CP 862)"
14966 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14967
14968 #: lib/encodings:106
14969 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14970 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14971
14972 #: lib/encodings:109
14973 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14974 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14975
14976 #: lib/encodings:112
14977 msgid "Central European (CP 1250)"
14978 msgstr "Central European (CP 1250)"
14979
14980 #: lib/encodings:115
14981 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14982 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14983
14984 #: lib/encodings:119
14985 msgid "Western European (CP 1252)"
14986 msgstr "Western European (CP 1252)"
14987
14988 #: lib/encodings:122
14989 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14990 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14991
14992 #: lib/encodings:126
14993 msgid "Arabic (CP 1256)"
14994 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14995
14996 #: lib/encodings:129
14997 msgid "Baltic (CP 1257)"
14998 msgstr "Baltic (CP 1257)"
14999
15000 #: lib/encodings:132
15001 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15002 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15003
15004 #: lib/encodings:135
15005 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15006 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15007
15008 #: lib/encodings:138
15009 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15010 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15011
15012 #: lib/encodings:141
15013 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15014 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15015
15016 #: lib/encodings:152
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15019 msgstr "Cina (tradisional)"
15020
15021 #: lib/encodings:162
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15024 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15025
15026 #: lib/encodings:169
15027 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15028 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15029
15030 #: lib/encodings:173
15031 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15032 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15033
15034 #: lib/encodings:177
15035 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15036 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15037
15038 #: lib/encodings:181
15039 msgid "Korean (EUC-KR)"
15040 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15041
15042 #: lib/encodings:185
15043 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15044 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15045
15046 #: lib/encodings:189
15047 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15048 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15049
15050 #: lib/encodings:193
15051 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15052 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15053
15054 #: lib/encodings:200
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15057 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15058
15059 #: lib/encodings:202
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15062 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15063
15064 #: lib/encodings:204
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15067 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15068
15069 #: lib/encodings:206
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15072 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15073
15074 #: lib/encodings:213
15075 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15076 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15077
15078 #: lib/encodings:218
15079 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15080 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15081
15082 #: lib/encodings:222
15083 msgid "ASCII"
15084 msgstr "ASCII"
15085
15086 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15087 msgid "Array Environment|y"
15088 msgstr "Lingkungan Array|y"
15089
15090 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15091 msgid "Cases Environment|C"
15092 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15093
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15095 msgid "Aligned Environment|l"
15096 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15097
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15099 msgid "AlignedAt Environment|v"
15100 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15101
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15103 msgid "Gathered Environment|h"
15104 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15105
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15107 msgid "Split Environment|S"
15108 msgstr "Lingkungan Split|S"
15109
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15111 msgid "Delimiters...|r"
15112 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15113
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15115 msgid "Matrix...|x"
15116 msgstr "Matriks..."
15117
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15119 msgid "Macro|o"
15120 msgstr "Makro|o"
15121
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15123 msgid "AMS align Environment|a"
15124 msgstr "Rumus AMS align|a"
15125
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15127 msgid "AMS alignat Environment|t"
15128 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15129
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15131 msgid "AMS flalign Environment|f"
15132 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15133
15134 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15135 msgid "AMS gather Environment|g"
15136 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15137
15138 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15139 msgid "AMS multline Environment|m"
15140 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15141
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15143 msgid "Inline Formula|I"
15144 msgstr "Rumus Inline|I"
15145
15146 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15147 msgid "Displayed Formula|D"
15148 msgstr "Rumus Display|D"
15149
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15151 msgid "Eqnarray Environment|E"
15152 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15153
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15155 msgid "AMS Environment|A"
15156 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15157
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15159 msgid "Number Whole Formula|N"
15160 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15161
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15163 msgid "Number This Line|u"
15164 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15165
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15167 msgid "Equation Label|L"
15168 msgstr "Label Rumus|L"
15169
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15171 msgid "Copy as Reference|R"
15172 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15173
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15175 msgid "Split Cell|C"
15176 msgstr "Memisah Sel|h"
15177
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15179 msgid "Insert|s"
15180 msgstr "Sisipan|S"
15181
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15183 msgid "Add Line Above|o"
15184 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15185
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15187 msgid "Add Line Below|B"
15188 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15189
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15191 msgid "Delete Line Above|v"
15192 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15193
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15195 msgid "Delete Line Below|w"
15196 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15197
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15199 msgid "Add Line to Left"
15200 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15201
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15203 msgid "Add Line to Right"
15204 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15205
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15207 msgid "Delete Line to Left"
15208 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15209
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15211 msgid "Delete Line to Right"
15212 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15213
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15215 msgid "Show Math Toolbar"
15216 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15217
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15219 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15220 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15221
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15223 msgid "Show Table Toolbar"
15224 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15225
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15227 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15228 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15229
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15231 msgid "Next Cross-Reference|N"
15232 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15233
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15235 msgid "Go to Label|G"
15236 msgstr "Ke lokasi label|e"
15237
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15239 msgid "<Reference>|R"
15240 msgstr "<Referensi>|R"
15241
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15243 msgid "(<Reference>)|e"
15244 msgstr "(<Referensi>)|e"
15245
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15247 msgid "<Page>|P"
15248 msgstr "<Halaman>|H"
15249
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15251 msgid "On Page <Page>|O"
15252 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15253
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15255 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15256 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15257
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15259 msgid "Formatted Reference|t"
15260 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15261
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15263 msgid "Textual Reference|x"
15264 msgstr "Referensi Tekstual"
15265
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15267 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15279 msgid "Settings...|S"
15280 msgstr "Pengaturan...|a"
15281
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15283 msgid "Go Back|G"
15284 msgstr "Kembali|b"
15285
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15287 msgid "Copy as Reference|C"
15288 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15289
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15291 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15292 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15293
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15295 msgid "Open Inset|O"
15296 msgstr "Buka sisipan|B"
15297
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15299 msgid "Close Inset|C"
15300 msgstr "Tutup sisipan|u"
15301
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15304 msgid "Dissolve Inset|D"
15305 msgstr "Hapus sisipan"
15306
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15308 msgid "Show Label|L"
15309 msgstr "Tampilkan Label|L"
15310
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15312 msgid "Frameless|l"
15313 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15314
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15316 msgid "Simple Frame|F"
15317 msgstr "Bingkai Garis|G"
15318
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15320 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15321 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15322
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15324 msgid "Oval, Thin|a"
15325 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15326
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15328 msgid "Oval, Thick|v"
15329 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15330
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15332 msgid "Drop Shadow|w"
15333 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15334
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15336 msgid "Shaded Background|B"
15337 msgstr "Latar Berwarna|w"
15338
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15340 msgid "Double Frame|u"
15341 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15342
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15344 msgid "LyX Note|N"
15345 msgstr "Nota LyX|N"
15346
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15348 msgid "Comment|m"
15349 msgstr "Komentar|K"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15352 msgid "Greyed Out|G"
15353 msgstr "Nota Kelabu|b"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15356 msgid "Open All Notes|A"
15357 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15358
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15360 msgid "Close All Notes|l"
15361 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15362
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15364 msgid "Phantom|P"
15365 msgstr "Phantom|P"
15366
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15368 msgid "Horizontal Phantom|H"
15369 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15370
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15372 msgid "Vertical Phantom|V"
15373 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15374
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15376 msgid "Interword Space|w"
15377 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15380 msgid "Protected Space|o"
15381 msgstr "Spasi Protected|"
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Visible Space|a"
15386 msgstr "Spasi Vertikal"
15387
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15389 msgid "Thin Space|T"
15390 msgstr "Spasi Tipis|T"
15391
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15393 msgid "Negative Thin Space|N"
15394 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15397 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15398 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15399
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15401 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15402 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15403
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15405 msgid "Quad Space|Q"
15406 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15407
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15409 msgid "Double Quad Space|u"
15410 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15411
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15413 msgid "Horizontal Fill|F"
15414 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15415
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15417 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15418 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15419
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15421 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15422 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15426 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15427
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15430 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15431
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15433 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15434 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15435
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15437 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15438 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15439
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15441 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15442 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15443
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15445 msgid "Custom Length|C"
15446 msgstr "Atur Lebar Isian"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15449 msgid "Medium Space|M"
15450 msgstr "Spasi Sedang|S"
15451
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15453 msgid "Thick Space|h"
15454 msgstr "Spasi Tebal|b"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15457 msgid "Negative Medium Space|u"
15458 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15461 msgid "Negative Thick Space|i"
15462 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15465 msgid "DefSkip|D"
15466 msgstr "Lompat Normal|N"
15467
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15469 msgid "SmallSkip|S"
15470 msgstr "Lompat Kecil|K"
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15473 msgid "MedSkip|M"
15474 msgstr "Lompat Sedang|S"
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15477 msgid "BigSkip|B"
15478 msgstr "Lompat Lebar|L"
15479
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15481 msgid "VFill|F"
15482 msgstr "Lompat Variabel|V"
15483
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15485 msgid "Custom|C"
15486 msgstr "Atur Lompatan|A"
15487
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15489 msgid "Settings...|e"
15490 msgstr "Pengaturan...|e"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15493 msgid "Include|c"
15494 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15497 msgid "Input|p"
15498 msgstr "Kode Input|p"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15501 msgid "Verbatim|V"
15502 msgstr "Kode Verbatim|V"
15503
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15505 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15506 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15507
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15509 msgid "Listing|L"
15510 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15513 msgid "Edit Included File...|E"
15514 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15515
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15517 msgid "New Page|N"
15518 msgstr "Halaman Baru|B"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15521 msgid "Page Break|a"
15522 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15523
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15525 msgid "Clear Page|C"
15526 msgstr "Halaman Kosong|K"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15529 msgid "Clear Double Page|D"
15530 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15533 msgid "Ragged Line Break|R"
15534 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15535
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15537 msgid "Justified Line Break|J"
15538 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15539
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15541 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15542 msgid "Cut"
15543 msgstr "Potong"
15544
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15546 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15547 msgid "Copy"
15548 msgstr "Salin"
15549
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15551 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15553 msgid "Paste"
15554 msgstr "Tempelkan"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15557 msgid "Paste Recent|e"
15558 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15559
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15561 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15562 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Forward Search|F"
15567 msgstr "Pencarian maju|m"
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15570 msgid "Move Paragraph Up|o"
15571 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15572
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15574 msgid "Move Paragraph Down|v"
15575 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15578 msgid "Promote Section|r"
15579 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15580
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15582 msgid "Demote Section|m"
15583 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15584
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15586 msgid "Move Section Down|D"
15587 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15588
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15590 msgid "Move Section Up|U"
15591 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15592
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15594 msgid "Insert Regular Expression"
15595 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15598 msgid "Accept Change|c"
15599 msgstr "Terima Perubahan"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15602 msgid "Reject Change|j"
15603 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15606 msgid "Apply Last Text Style|A"
15607 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15610 msgid "Text Style|x"
15611 msgstr "Corak Teks|C"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15614 msgid "Paragraph Settings...|P"
15615 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15618 msgid "Fullscreen Mode"
15619 msgstr "Tampilan layar penuh"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Close Current View"
15624 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15627 msgid "Anything|A"
15628 msgstr "Apa saja|j"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15631 msgid "Anything Non-Empty|o"
15632 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15635 msgid "Any Word|W"
15636 msgstr "Kata apa saja|t"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15639 msgid "Any Number|N"
15640 msgstr "Angka apa saja|g"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15643 msgid "User Defined|U"
15644 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15647 msgid "Append Argument"
15648 msgstr "Tambahkan argumen"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15651 msgid "Remove Last Argument"
15652 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15655 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15656 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15659 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15660 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15661
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15663 msgid "Insert Optional Argument"
15664 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15665
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15667 msgid "Remove Optional Argument"
15668 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15671 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15672 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15673
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15675 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15676 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15679 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15680 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15683 msgid "Reload|R"
15684 msgstr "Muat Ulang|g"
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15688 msgid "Edit Externally...|x"
15689 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15692 msgid "Multicolumn|u"
15693 msgstr "Gabung kolom"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15696 msgid "Multirow|w"
15697 msgstr "Gabung baris"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15700 msgid "Top Line|n"
15701 msgstr "Garis Atas"
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15704 msgid "Bottom Line|i"
15705 msgstr "Garis Bawah"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15708 msgid "Left Line|L"
15709 msgstr "Garis Kiri"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15712 msgid "Right Line|R"
15713 msgstr "Garis Kanan"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15716 msgid "Left|f"
15717 msgstr "Rata kiri|r"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15720 msgid "Center|C"
15721 msgstr "Tengah|T"
15722
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15724 msgid "Right|h"
15725 msgstr "Rata Kanan|K"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15728 msgid "Decimal"
15729 msgstr "Rata Desimal"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15732 msgid "Top|T"
15733 msgstr "Rata Atas"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15736 msgid "Middle|M"
15737 msgstr "Tengah Garis"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15740 msgid "Bottom|B"
15741 msgstr "Rata Bawah"
15742
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15744 msgid "Append Row|A"
15745 msgstr "Tambah Baris|s"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15748 msgid "Delete Row|D"
15749 msgstr "Hapus Baris|H"
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15752 msgid "Copy Row|o"
15753 msgstr "Salin Baris"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Move Row Up"
15758 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Move Row Down"
15763 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15766 msgid "Append Column|p"
15767 msgstr "Tambah Kolom"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15770 msgid "Delete Column|e"
15771 msgstr "Hapus Kolom|p"
15772
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15774 msgid "Copy Column|y"
15775 msgstr "Salin Kolom|o"
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15778 msgid "Move Column Right|v"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15782 msgid "Move Column Left"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15786 msgid "File|F"
15787 msgstr "Berkas|e"
15788
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15790 msgid "Path|P"
15791 msgstr "Lokasi|L"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15794 msgid "Class|C"
15795 msgstr "Kelas|e"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15798 msgid "File Revision|R"
15799 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15802 msgid "Tree Revision|T"
15803 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15806 msgid "Revision Author|A"
15807 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15810 msgid "Revision Date|D"
15811 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15814 msgid "Revision Time|i"
15815 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15816
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15818 msgid "LyX Version|X"
15819 msgstr "Versi LyX|X"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15822 msgid "Document Info|D"
15823 msgstr "Info Dokumen|D"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15826 msgid "Copy Text|o"
15827 msgstr "Salin Teks|S"
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15830 msgid "Activate Branch|A"
15831 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15832
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15834 msgid "Deactivate Branch|e"
15835 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Activate Branch in Master|M"
15840 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15841
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15845 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Add Unknown Branch|w"
15850 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15853 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15854 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15857 msgid "All Indexes|A"
15858 msgstr "Semua Indeks|k"
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15861 msgid "Subindex|b"
15862 msgstr "Anak Indeks|d"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15865 msgid "Reject Change|R"
15866 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15867
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15869 msgid "Promote Section|P"
15870 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15873 msgid "Demote Section|D"
15874 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15877 msgid "Move Section Down|w"
15878 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15881 msgid "Select Section|S"
15882 msgstr "Pilih SubBab|S"
15883
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15885 msgid "Wrap by Preview|y"
15886 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
15887
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15889 msgid "Edit|E"
15890 msgstr "Suntingan|u"
15891
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15893 msgid "View|V"
15894 msgstr "Tampilan|T"
15895
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15897 msgid "Insert|I"
15898 msgstr "Sisipan|S"
15899
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15901 msgid "Navigate|N"
15902 msgstr "Navigasi|N"
15903
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15905 msgid "Document|D"
15906 msgstr "Dokumen|D"
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15909 msgid "Tools|T"
15910 msgstr "AlatBantuan|A"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15913 msgid "Help|H"
15914 msgstr "Bantuan|B"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15917 msgid "New|N"
15918 msgstr "Baru|u"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15921 msgid "New from Template...|m"
15922 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15923
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15925 msgid "Open...|O"
15926 msgstr "Buka berkas...|B"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15929 msgid "Open Recent|t"
15930 msgstr "Buka terkini|a"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15933 msgid "Close|C"
15934 msgstr "Tutup|T"
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15937 msgid "Close All"
15938 msgstr "Tutup Semua"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15941 msgid "Save|S"
15942 msgstr "Simpan|S"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15945 msgid "Save As...|A"
15946 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15949 msgid "Save All|l"
15950 msgstr "Simpan Semua|n"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15953 msgid "Revert to Saved|R"
15954 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15957 msgid "Version Control|V"
15958 msgstr "Kontrol Versi|V"
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15961 msgid "Import|I"
15962 msgstr "Impor|I"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15965 msgid "Export|E"
15966 msgstr "Ekspor|E"
15967
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15969 msgid "Print...|P"
15970 msgstr "Cetak...|C"
15971
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15973 msgid "Fax...|F"
15974 msgstr "Fax...|F"
15975
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15977 msgid "New Window|W"
15978 msgstr "Jendela Baru|d"
15979
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15981 msgid "Close Window|d"
15982 msgstr "Tutup Jendela|p"
15983
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15985 msgid "Exit|x"
15986 msgstr "Keluar"
15987
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15989 msgid "Register...|R"
15990 msgstr "Daftarkan...|r"
15991
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15993 msgid "Check In Changes...|I"
15994 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15995
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15997 msgid "Check Out for Edit|O"
15998 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15999
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Copy|p"
16003 msgstr "Salin|S"
16004
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Rename|R"
16008 msgstr "&Nama Lain"
16009
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16011 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16012 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16013
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16015 msgid "Revert to Repository Version|v"
16016 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16017
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16019 msgid "Undo Last Check In|U"
16020 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16021
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16023 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16024 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16025
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16027 msgid "Show History...|H"
16028 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16029
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16031 msgid "Use Locking Property|L"
16032 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16033
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Export As...|s"
16037 msgstr "Sedang mengekspor..."
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16040 msgid "More Formats & Options...|O"
16041 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16042
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16044 msgid "Undo|U"
16045 msgstr "Batalkan"
16046
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16048 msgid "Redo|R"
16049 msgstr "Kembalikan|K"
16050
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16052 msgid "Paste Special"
16053 msgstr "Tempelkan  spesial"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16056 msgid "Select Whole Inset"
16057 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16060 msgid "Select All"
16061 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16064 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16065 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16068 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16069 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16072 msgid "Text Style|S"
16073 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16076 msgid "Table|T"
16077 msgstr "Tabel"
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16080 msgid "Math|M"
16081 msgstr "Rumus Matematika|M"
16082
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16084 msgid "Rows & Columns|C"
16085 msgstr "Baris & Kolom|o"
16086
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16088 msgid "Increase List Depth|I"
16089 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16092 msgid "Decrease List Depth|D"
16093 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16096 msgid "Dissolve Inset"
16097 msgstr "Hapus sisipan"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16100 msgid "TeX Code Settings...|C"
16101 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16104 msgid "Float Settings...|a"
16105 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16106
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16108 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16109 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16110
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16112 msgid "Note Settings...|N"
16113 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16114
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16116 msgid "Phantom Settings...|h"
16117 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16118
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16120 msgid "Branch Settings...|B"
16121 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16122
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16124 msgid "Box Settings...|x"
16125 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16126
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16128 msgid "Index Entry Settings...|y"
16129 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16130
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16132 msgid "Index Settings...|x"
16133 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16134
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16136 msgid "Info Settings...|n"
16137 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16138
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16140 msgid "Listings Settings...|g"
16141 msgstr "Pengaturan Listing..."
16142
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16144 msgid "Table Settings...|a"
16145 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16146
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16148 msgid "Paste from HTML|H"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16152 msgid "Paste from LaTeX|L"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16156 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16157 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16158
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16160 msgid "Paste as PDF"
16161 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16162
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16164 msgid "Paste as PNG"
16165 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16166
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16168 msgid "Paste as JPEG"
16169 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16170
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Paste as EMF"
16174 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16177 msgid "Plain Text|T"
16178 msgstr "Teks Biasa|T"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16181 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16182 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16183
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16185 msgid "Selection|S"
16186 msgstr "Pilihan|P"
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16189 msgid "Selection, Join Lines|i"
16190 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16193 msgid "Dissolve Text Style"
16194 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16197 msgid "Customized...|C"
16198 msgstr "Pengaturan...|P"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16201 msgid "Capitalize|a"
16202 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16205 msgid "Uppercase|U"
16206 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16209 msgid "Lowercase|L"
16210 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16213 msgid "Multicolumn|M"
16214 msgstr "Gabung kolom|u"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16217 msgid "Multirow|u"
16218 msgstr "Gabung baris|G"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16221 msgid "Top Line|T"
16222 msgstr "Garis Atas"
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16225 msgid "Bottom Line|B"
16226 msgstr "Garis Bawah"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16229 msgid "Top|p"
16230 msgstr "Rata Atas"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16233 msgid "Middle|i"
16234 msgstr "Tengah Garis"
16235
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16237 msgid "Bottom|o"
16238 msgstr "Rata Bawah|w"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16241 msgid "Left|L"
16242 msgstr "Rata kiri|r"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16245 msgid "Right|R"
16246 msgstr "Kanan|K"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16249 msgid "Add Row|A"
16250 msgstr "Tambah Baris|s"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16253 msgid "Add Column|u"
16254 msgstr "Tambah Kolom"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16257 msgid "Copy Column|p"
16258 msgstr "Salin kolom|o"
16259
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16261 msgid "Change Limits Type|L"
16262 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16263
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16265 msgid "Macro Definition"
16266 msgstr "Definisi Makro"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16269 msgid "Change Formula Type|F"
16270 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16273 msgid "Text Style|T"
16274 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16277 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16278 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16279
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16281 msgid "Add Line Above|A"
16282 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16283
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16285 msgid "Delete Line Above|D"
16286 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16287
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16289 msgid "Delete Line Below|e"
16290 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16291
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16295 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16300 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16303 msgid "Default|t"
16304 msgstr "Bawaan|w"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16307 msgid "Display|D"
16308 msgstr "Rumus Display|D"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16311 msgid "Inline|I"
16312 msgstr "Rumus Inline|I"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16315 msgid "Math Normal Font|N"
16316 msgstr "Matematika Normal|N"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16320 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16323 msgid "Math Formal Script Family|o"
16324 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16327 msgid "Math Fraktur Family|F"
16328 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16331 msgid "Math Roman Family|R"
16332 msgstr "Matematika Roman|R"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16336 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16339 msgid "Math Bold Series|B"
16340 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16343 msgid "Text Normal Font|T"
16344 msgstr "Teks Normal|T"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16347 msgid "Text Roman Family"
16348 msgstr "Teks Roman"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16351 msgid "Text Sans Serif Family"
16352 msgstr "Teks Sans Serif"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16355 msgid "Text Typewriter Family"
16356 msgstr "Teks Mesinketik"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16359 msgid "Text Bold Series"
16360 msgstr "Teks Tebal"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16363 msgid "Text Medium Series"
16364 msgstr "Teks medium"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16367 msgid "Text Italic Shape"
16368 msgstr "Teks Miring"
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16371 msgid "Text Small Caps Shape"
16372 msgstr "Teks Small Caps"
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16375 msgid "Text Slanted Shape"
16376 msgstr "Teks Condong"
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16379 msgid "Text Upright Shape"
16380 msgstr "Teks Tegak"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16383 msgid "Octave|O"
16384 msgstr "Octave|O"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16387 msgid "Maxima|M"
16388 msgstr "Maxima|M"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16391 msgid "Mathematica|a"
16392 msgstr "Mathematica|a"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16395 msgid "Maple, Simplify|S"
16396 msgstr "Maple, Simplify|S"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16399 msgid "Maple, Factor|F"
16400 msgstr "Maple, Factor|F"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16403 msgid "Maple, Evalm|E"
16404 msgstr "Maple, Evalm|E"
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16407 msgid "Maple, Evalf|v"
16408 msgstr "Maple, Evalf|v"
16409
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16411 msgid "Open All Insets|O"
16412 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16415 msgid "Close All Insets|C"
16416 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16417
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16419 msgid "Unfold Math Macro|n"
16420 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16423 msgid "Fold Math Macro|d"
16424 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Outline Pane|u"
16429 msgstr "Paparan Isi|P"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Source Pane|S"
16434 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Messages Pane|g"
16439 msgstr "Tampilkan Pesan"
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16442 msgid "Toolbars|b"
16443 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16446 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16447 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16450 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16451 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16454 msgid "Close Current View|w"
16455 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16458 msgid "Fullscreen|l"
16459 msgstr "Layar Penuh|L"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16462 msgid "Math|h"
16463 msgstr "Rumus Matematika|M"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16466 msgid "Special Character|p"
16467 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16470 msgid "Formatting|o"
16471 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16474 msgid "List / TOC|i"
16475 msgstr "Daftar Isi|i"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16478 msgid "Float|a"
16479 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16482 msgid "Note|N"
16483 msgstr "Nota|N"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16486 msgid "Branch|B"
16487 msgstr "Cabang|b"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16490 msgid "Custom Insets"
16491 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16494 msgid "File|e"
16495 msgstr "Berkas|e"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16498 msgid "Box[[Menu]]"
16499 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16502 msgid "Citation...|C"
16503 msgstr "Acuan...|A"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16506 msgid "Cross-Reference...|R"
16507 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16510 msgid "Label...|L"
16511 msgstr "Label...|L"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16514 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16515 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16518 msgid "Table...|T"
16519 msgstr "Tabel...|T"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16522 msgid "Graphics...|G"
16523 msgstr "Gambar...|G"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16526 msgid "URL|U"
16527 msgstr "URL|U"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16530 msgid "Hyperlink...|k"
16531 msgstr "Hyperlink...|y"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16534 msgid "Footnote|F"
16535 msgstr "Catatan kaki|C"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16538 msgid "Marginal Note|M"
16539 msgstr "Catatan tepi|p"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16542 msgid "TeX Code|X"
16543 msgstr "Perintah TeX|X"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16546 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16547 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16550 msgid "Preview|w"
16551 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16554 msgid "Symbols...|b"
16555 msgstr "Simbol...|b"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16558 msgid "Ellipsis|i"
16559 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16562 msgid "End of Sentence|E"
16563 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16566 msgid "Ordinary Quote|Q"
16567 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16570 msgid "Single Quote|S"
16571 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16574 msgid "Protected Hyphen|y"
16575 msgstr "Pemisah Kata|h"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16578 msgid "Breakable Slash|a"
16579 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Visible Space|V"
16584 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16587 msgid "Menu Separator|M"
16588 msgstr "Pemisah Menu|M"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16591 msgid "Phonetic Symbols|P"
16592 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16595 msgid "Superscript|S"
16596 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16599 msgid "Subscript|u"
16600 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16603 msgid "Protected Space|P"
16604 msgstr "Spasi Protected|r"
16605
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16607 msgid "Horizontal Space...|o"
16608 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16611 msgid "Horizontal Line...|L"
16612 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16615 msgid "Vertical Space...|V"
16616 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16619 msgid "Phantom|m"
16620 msgstr "Phantom|o"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16623 msgid "Hyphenation Point|H"
16624 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16627 msgid "Ligature Break|k"
16628 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16631 msgid "Display Formula|D"
16632 msgstr "Rumus Display|D"
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16635 msgid "Numbered Formula|N"
16636 msgstr "Rumus Numbered|N"
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16639 msgid "Figure Wrap Float|F"
16640 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16643 msgid "Table Wrap Float|T"
16644 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16647 msgid "Table of Contents|C"
16648 msgstr "Daftar Isi|D"
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16651 #, fuzzy
16652 msgid "List of Listings|L"
16653 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16656 msgid "Nomenclature|N"
16657 msgstr "Nomenklatur|N"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16660 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16661 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16664 msgid "LyX Document...|X"
16665 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16668 msgid "Plain Text...|T"
16669 msgstr "Teks Biasa...|B"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16672 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16673 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16676 msgid "External Material...|M"
16677 msgstr "Material Eksternal...|M"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16680 msgid "Child Document...|d"
16681 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16684 msgid "Comment|C"
16685 msgstr "Komentar|K"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16688 msgid "Insert New Branch...|I"
16689 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16692 msgid "Change Tracking|C"
16693 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16696 msgid "Build Program|B"
16697 msgstr "Build Program|B"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16700 msgid "LaTeX Log|L"
16701 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16704 msgid "Start Appendix Here|A"
16705 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16708 msgid "View Master Document|M"
16709 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16712 msgid "Update Master Document|a"
16713 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16716 msgid "Compressed|m"
16717 msgstr "Pemampatan|m"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16720 msgid "Track Changes|T"
16721 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16724 msgid "Merge Changes...|M"
16725 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16728 msgid "Accept Change|A"
16729 msgstr "Terima Perubahan"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16732 msgid "Accept All Changes|c"
16733 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16736 msgid "Reject All Changes|e"
16737 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16740 msgid "Show Changes in Output|S"
16741 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16744 msgid "Bookmarks|B"
16745 msgstr "Batas Buku|B"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16748 msgid "Next Note|N"
16749 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16752 msgid "Next Change|C"
16753 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16756 msgid "Next Cross-Reference|R"
16757 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16760 msgid "Go to Label|L"
16761 msgstr "Ke Label|L"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16764 msgid "Save Bookmark 1|S"
16765 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16768 msgid "Save Bookmark 2"
16769 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16772 msgid "Save Bookmark 3"
16773 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16776 msgid "Save Bookmark 4"
16777 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16780 msgid "Save Bookmark 5"
16781 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16784 msgid "Clear Bookmarks|C"
16785 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16788 msgid "Navigate Back|B"
16789 msgstr "Navigasi mundur"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16792 msgid "Spellchecker...|S"
16793 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16796 msgid "Thesaurus...|T"
16797 msgstr "Padanan Kata...|K"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16800 msgid "Statistics...|a"
16801 msgstr "Statistik...|a"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16804 msgid "Check TeX|h"
16805 msgstr "Cek TeX|X"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16808 msgid "TeX Information|I"
16809 msgstr "Informasi TeX|I"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16812 msgid "Compare...|C"
16813 msgstr "Membandingkan...|M"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16816 msgid "Reconfigure|R"
16817 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16820 msgid "Preferences...|P"
16821 msgstr "Preferensi...|P"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16824 msgid "Introduction|I"
16825 msgstr "Pengantar|P"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16828 msgid "Tutorial|T"
16829 msgstr "Tutorial|T"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16832 msgid "User's Guide|U"
16833 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16836 msgid "Additional Features|F"
16837 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16840 msgid "Embedded Objects|O"
16841 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16844 msgid "Customization|C"
16845 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16848 msgid "Shortcuts|S"
16849 msgstr "Cara Pintas|C"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16852 msgid "LyX Functions|y"
16853 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16856 msgid "LaTeX Configuration|L"
16857 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16860 msgid "Specific Manuals|p"
16861 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16864 msgid "About LyX|X"
16865 msgstr "Tentang LyX|X"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Beamer Presentations|B"
16870 msgstr "Presentasi"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Braille|a"
16875 msgstr "Braille"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Feynman-diagram|F"
16880 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16883 msgid "Knitr|K"
16884 msgstr "Knitr|K"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16887 #, fuzzy
16888 msgid "LilyPond|P"
16889 msgstr "LilyPond"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Linguistics|L"
16894 msgstr "Linguistik"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16897 msgid "Multilingual Captions|C"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16901 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16905 msgid "Sweave|S"
16906 msgstr "Sweave|S"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16909 msgid "XY-pic|X"
16910 msgstr "XY-pic|X"
16911
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16913 msgid "New document"
16914 msgstr "Dokumen Baru"
16915
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16917 msgid "Open document"
16918 msgstr "Buka dokumen"
16919
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16921 msgid "Save document"
16922 msgstr "Simpan dokumen"
16923
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16925 msgid "Print document"
16926 msgstr "Cetak dokumen"
16927
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16929 msgid "Check spelling"
16930 msgstr "Periksa ejaan"
16931
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Spellcheck continuously"
16935 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16938 msgid "Undo"
16939 msgstr "Batalkan"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16942 msgid "Redo"
16943 msgstr "Kembalikan"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16946 msgid "Find and replace"
16947 msgstr "Cari dan Ganti"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16950 msgid "Find and replace (advanced)"
16951 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16954 msgid "Navigate back"
16955 msgstr "Navigasi mundur"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16958 msgid "Toggle emphasis"
16959 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16962 msgid "Toggle noun"
16963 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16966 msgid "Apply last"
16967 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16970 msgid "Insert math"
16971 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16974 msgid "Insert graphics"
16975 msgstr "Sisipkan Gambar"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16978 msgid "Insert table"
16979 msgstr "Sisipkan Tabel"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16982 msgid "Toggle outline"
16983 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16986 msgid "Toggle math toolbar"
16987 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16990 msgid "Toggle table toolbar"
16991 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16994 msgid "View/Update"
16995 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16998 msgid "View"
16999 msgstr "Lihat Isinya"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17002 msgid "Update"
17003 msgstr "Perbarui"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17006 msgid "View master document"
17007 msgstr "Lihat dokumen induk"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17010 msgid "Update master document"
17011 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17014 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17015 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17018 msgid "View other formats"
17019 msgstr "Lihat dengan format lain"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17022 msgid "Update other formats"
17023 msgstr "Perbarui format lain"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17026 msgid "Extra"
17027 msgstr "Ekstra"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17030 msgid "Numbered list"
17031 msgstr "Daftar bernomor"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17034 msgid "Itemized list"
17035 msgstr "Daftar bersimbol"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17038 msgid "Increase depth"
17039 msgstr "Lebih masuk kanan"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17042 msgid "Decrease depth"
17043 msgstr "Balik kiri sedikit"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17046 msgid "Insert figure float"
17047 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17048
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17050 msgid "Insert table float"
17051 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17052
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17054 msgid "Insert label"
17055 msgstr "Sisipkan label"
17056
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17058 msgid "Insert cross-reference"
17059 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17062 msgid "Insert citation"
17063 msgstr "Sisipkan acuan"
17064
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17066 msgid "Insert index entry"
17067 msgstr "Sisipkan indeks"
17068
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17070 msgid "Insert nomenclature entry"
17071 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17072
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17074 msgid "Insert footnote"
17075 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17076
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17078 msgid "Insert margin note"
17079 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17080
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Insert LyX note"
17084 msgstr "Sisipkan Nota"
17085
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17087 msgid "Insert box"
17088 msgstr "Sisipkan kotak"
17089
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17091 msgid "Insert hyperlink"
17092 msgstr "Sisipkan tautan"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17095 msgid "Insert TeX code"
17096 msgstr "Sisipkan program TeX"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17099 msgid "Insert math macro"
17100 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17103 msgid "Include file"
17104 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17107 msgid "Text style"
17108 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17111 msgid "Paragraph settings"
17112 msgstr "Pengaturan paragraf"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17115 msgid "Add row"
17116 msgstr "Sisipkan baris"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17119 msgid "Add column"
17120 msgstr "Sisipkan Kolom"
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17123 msgid "Delete row"
17124 msgstr "Hilangkan baris"
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17127 msgid "Delete column"
17128 msgstr "Hilangkan Kolom"
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17131 msgid "Move row up"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17135 msgid "Move column left"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Move row down"
17141 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17142
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Move column right"
17146 msgstr "Kanan Bawah"
17147
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17149 msgid "Set top line"
17150 msgstr "Tambah garis di atas"
17151
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17153 msgid "Set bottom line"
17154 msgstr "Tambah garis di bawah"
17155
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17157 msgid "Set left line"
17158 msgstr "Tambah garis di kiri"
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17161 msgid "Set right line"
17162 msgstr "Tambah garis di kanan"
17163
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17165 msgid "Set border lines"
17166 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17167
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17169 msgid "Set all lines"
17170 msgstr "Garis semuanya"
17171
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17173 msgid "Unset all lines"
17174 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17175
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17177 msgid "Align left"
17178 msgstr "Rata kiri"
17179
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17181 msgid "Align center"
17182 msgstr "Tengahkan"
17183
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17185 msgid "Align right"
17186 msgstr "Rata kanan"
17187
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17189 msgid "Align on decimal"
17190 msgstr "Perataan pada desimal"
17191
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17193 msgid "Align top"
17194 msgstr "Rata atas"
17195
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17197 msgid "Align middle"
17198 msgstr "Tengah baris"
17199
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17201 msgid "Align bottom"
17202 msgstr "Rata bawah"
17203
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17207 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17208
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17212 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17213
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17215 msgid "Set multi-column"
17216 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17217
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17219 msgid "Set multi-row"
17220 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17221
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17223 msgid "Math"
17224 msgstr "Matematika"
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17227 msgid "Set display mode"
17228 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17229
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17231 msgid "Subscript"
17232 msgstr "Sisipan bawah garis"
17233
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17235 msgid "Superscript"
17236 msgstr "Sisipan atas garis"
17237
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17239 msgid "Insert square root"
17240 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17241
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17243 msgid "Insert root"
17244 msgstr "Sisipan akar"
17245
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17247 msgid "Insert standard fraction"
17248 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17249
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17251 msgid "Insert sum"
17252 msgstr "Sisipan jumlah"
17253
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17255 msgid "Insert integral"
17256 msgstr "Sisipan Integral"
17257
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17259 msgid "Insert product"
17260 msgstr "Sisipan perkalian"
17261
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17263 msgid "Insert ( )"
17264 msgstr "Sisipan ( )"
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17267 msgid "Insert [ ]"
17268 msgstr "Sisipan [ ]"
17269
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17271 msgid "Insert { }"
17272 msgstr "Sisipan { }"
17273
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17275 msgid "Insert delimiters"
17276 msgstr "Sisipan pembatas"
17277
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17279 msgid "Insert matrix"
17280 msgstr "Sisipan Matriks"
17281
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17283 msgid "Insert cases environment"
17284 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17285
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17287 msgid "Toggle math panels"
17288 msgstr "Kontrol panel matematika"
17289
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17291 msgid "Math Macros"
17292 msgstr "Makro Matematika"
17293
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17295 msgid "Remove last argument"
17296 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17299 msgid "Append argument"
17300 msgstr "Tambahkan argumen"
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17303 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17304 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17305
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17307 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17308 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17309
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17311 msgid "Remove optional argument"
17312 msgstr "Hapus argumen optional"
17313
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17315 msgid "Insert optional argument"
17316 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17317
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17319 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17320 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17323 msgid "Append argument eating from the right"
17324 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17327 msgid "Append optional argument eating from the right"
17328 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Phonetic Symbols"
17333 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17334
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17336 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17340 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17344 msgid "IPA Vowels"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17348 #, fuzzy
17349 msgid "IPA Other Symbols"
17350 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17351
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17353 msgid "IPA Suprasegmentals"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17357 msgid "IPA Diacritics"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17361 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17365 msgid "Command Buffer"
17366 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17367
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17369 msgid "Review[[Toolbar]]"
17370 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17371
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17373 msgid "Track changes"
17374 msgstr "Jejak perubahan"
17375
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17377 msgid "Show changes in output"
17378 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17379
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17381 msgid "Next change"
17382 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17383
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17385 msgid "Accept change inside selection"
17386 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17387
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17389 msgid "Reject change inside selection"
17390 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17393 msgid "Merge changes"
17394 msgstr "Gabungkan perubahan"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17397 msgid "Accept all changes"
17398 msgstr "Terima semua perubahan"
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17401 msgid "Reject all changes"
17402 msgstr "Tolak semua perubahan"
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17405 msgid "Insert note"
17406 msgstr "Sisipkan Nota"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17409 msgid "Next note"
17410 msgstr "Catatan selanjutnya"
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17413 msgid "View Other Formats"
17414 msgstr "Lihat Format Lain"
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17417 msgid "Update Other Formats"
17418 msgstr "Perbarui Format Lain"
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17421 msgid "Version Control"
17422 msgstr "Kontrol Versi"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17425 msgid "Register"
17426 msgstr "Daftarkan"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17429 msgid "Check-out for edit"
17430 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17433 msgid "Check-in changes"
17434 msgstr "Masukkan perubahan"
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17437 msgid "View revision log"
17438 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17441 msgid "Revert changes"
17442 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17445 msgid "Compare with older revision"
17446 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17449 msgid "Compare with last revision"
17450 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17453 msgid "Insert Version Info"
17454 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17457 msgid "Use SVN file locking property"
17458 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17461 msgid "Update local directory from repository"
17462 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17465 msgid "Math Panels"
17466 msgstr "Panel Matematika"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17469 msgid "Math spacings"
17470 msgstr "Spasi matematika"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17473 msgid "Styles"
17474 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17477 msgid "Fractions"
17478 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17482 msgid "Fonts"
17483 msgstr "Model Huruf"
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17486 msgid "Functions"
17487 msgstr "Fungsi Matematika"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17490 msgid "Frame decorations"
17491 msgstr "Dekorasi bingkai"
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17494 msgid "Big operators"
17495 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17498 msgid "Miscellaneous"
17499 msgstr "Berbagai simbol lain"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17503 msgid "Arrows"
17504 msgstr "Tanda panah biasa"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Arrows (extended)"
17509 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17512 msgid "Operators"
17513 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Operators (extended)"
17518 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17521 msgid "Relations"
17522 msgstr "Simbol relasi matematika"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Relations (extended)"
17527 msgstr "Latin Tambahan-A"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Negative relations (extended)"
17532 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17535 msgid "Dots"
17536 msgstr "Simbol titik"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17539 msgid "Delimiters (fixed size)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Miscellaneous (extended)"
17545 msgstr "Berbagai simbol lain"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17548 msgid "arccos"
17549 msgstr "arccos"
17550
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17552 msgid "arcsin"
17553 msgstr "arcsin"
17554
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17556 msgid "arctan"
17557 msgstr "arctan"
17558
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17560 msgid "arg"
17561 msgstr "arg"
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17564 msgid "bmod"
17565 msgstr "bmod"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17568 msgid "cos"
17569 msgstr "cos"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17572 msgid "cosh"
17573 msgstr "cosh"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17576 msgid "cot"
17577 msgstr "cot"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17580 msgid "coth"
17581 msgstr "coth"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17584 msgid "csc"
17585 msgstr "csc"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17588 msgid "deg"
17589 msgstr "deg"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17592 msgid "det"
17593 msgstr "det"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17596 msgid "dim"
17597 msgstr "dim"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17600 msgid "exp"
17601 msgstr "exp"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17604 msgid "gcd"
17605 msgstr "gcd"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17608 msgid "hom"
17609 msgstr "hom"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17612 msgid "inf"
17613 msgstr "inf"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17616 msgid "ker"
17617 msgstr "ker"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17620 msgid "lg"
17621 msgstr "lg"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17624 msgid "lim"
17625 msgstr "lim"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17628 msgid "liminf"
17629 msgstr "liminf"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17632 msgid "limsup"
17633 msgstr "limsup"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17636 msgid "ln"
17637 msgstr "ln"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17640 msgid "log"
17641 msgstr "log"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17644 msgid "max"
17645 msgstr "max"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17648 msgid "min"
17649 msgstr "min"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17652 msgid "sec"
17653 msgstr "sec"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17656 msgid "sin"
17657 msgstr "sin"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17660 msgid "sinh"
17661 msgstr "sinh"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17664 msgid "sup"
17665 msgstr "sup"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17668 msgid "tan"
17669 msgstr "tan"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17672 msgid "tanh"
17673 msgstr "tanh"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17676 msgid "Pr"
17677 msgstr "Pr"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17680 msgid "Spacings"
17681 msgstr "Spasi"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17684 msgid "Thin space\t\\,"
17685 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17688 msgid "Medium space\t\\:"
17689 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17692 msgid "Thick space\t\\;"
17693 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17696 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17697 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17700 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17701 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17704 msgid "Negative space\t\\!"
17705 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17708 msgid "Phantom\t\\phantom"
17709 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17712 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17713 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17716 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17717 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17720 msgid "Smash \\smash"
17721 msgstr "Smash \\smash"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17724 msgid "Left overlap \\mathllap"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17728 msgid "Center overlap \\mathclap"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17732 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17736 msgid "Roots"
17737 msgstr "Akar"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17740 msgid "Square root\t\\sqrt"
17741 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17744 msgid "Other root\t\\root"
17745 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17748 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17749 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17752 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17753 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17757 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17760 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17761 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17764 msgid "Standard\t\\frac"
17765 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17768 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17769 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17772 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17773 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17776 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17777 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17780 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17781 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17784 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17785 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17788 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17789 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17792 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17793 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17796 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17797 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17800 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17801 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17804 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17805 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17808 msgid "Binomial\t\\binom"
17809 msgstr "Binomial\t\\binom"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17812 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17813 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17816 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17817 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17820 msgid "Roman\t\\mathrm"
17821 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17824 msgid "Bold\t\\mathbf"
17825 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17828 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17829 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17832 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17833 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17836 msgid "Italic\t\\mathit"
17837 msgstr "Miring\t\\mathit"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17840 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17841 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17844 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17845 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17848 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17849 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17852 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17853 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17856 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17857 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17860 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17861 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17864 msgid "ldots"
17865 msgstr "ldots"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17868 msgid "cdots"
17869 msgstr "cdots"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17872 msgid "vdots"
17873 msgstr "vdots"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17876 msgid "ddots"
17877 msgstr "ddots"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17880 msgid "iddots"
17881 msgstr "iddots"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17884 msgid "Frame Decorations"
17885 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17888 msgid "hat"
17889 msgstr "topi"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17892 msgid "tilde"
17893 msgstr "gelombang"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17896 msgid "bar"
17897 msgstr "garis-lurus"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17900 msgid "grave"
17901 msgstr "garis-miring-kanan"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17904 msgid "dot"
17905 msgstr "titik"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17908 msgid "check"
17909 msgstr "Topi-terbalik"
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17912 msgid "widehat"
17913 msgstr "topi-lebar"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17916 msgid "widetilde"
17917 msgstr "gelombang-lebar"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17920 msgid "utilde"
17921 msgstr "utilde"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17924 msgid "vec"
17925 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17928 msgid "acute"
17929 msgstr "garis-miring-kiri"
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17932 msgid "ddot"
17933 msgstr "dua-titik"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17936 msgid "dddot"
17937 msgstr "dddot"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17940 msgid "ddddot"
17941 msgstr "ddddot"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17944 msgid "breve"
17945 msgstr "tanda-cekung"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17948 msgid "mathring"
17949 msgstr "mathring"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17952 msgid "overline"
17953 msgstr "garis-penuh-diatas"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17956 msgid "overbrace"
17957 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17960 msgid "overleftarrow"
17961 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17964 msgid "overrightarrow"
17965 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17968 msgid "overleftrightarrow"
17969 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17972 msgid "underline"
17973 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17976 msgid "underbrace"
17977 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17980 msgid "underleftarrow"
17981 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17984 msgid "underrightarrow"
17985 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17988 msgid "underleftrightarrow"
17989 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17992 msgid "cancel"
17993 msgstr "cancel"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17996 msgid "bcancel"
17997 msgstr "bcancel"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18000 msgid "xcancel"
18001 msgstr "xcancel"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18004 msgid "cancelto"
18005 msgstr "cancelto"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18008 msgid "Insert left/right side scripts"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Insert right side scripts"
18014 msgstr "Sisipkan pembatas"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Insert left side scripts"
18019 msgstr "Sisipkan pembatas"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Insert side scripts"
18024 msgstr "Sisipan pembatas"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18027 msgid "overset"
18028 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18031 msgid "underset"
18032 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18035 msgid "stackrel"
18036 msgstr "stackrel"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18039 msgid "stackrelthree"
18040 msgstr "stackrelthree"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18043 msgid "leftarrow"
18044 msgstr "leftarrow"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18047 msgid "rightarrow"
18048 msgstr "rightarrow"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18051 msgid "downarrow"
18052 msgstr "downarrow"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18055 msgid "uparrow"
18056 msgstr "uparrow"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18059 msgid "updownarrow"
18060 msgstr "updownarrow"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18063 msgid "leftrightarrow"
18064 msgstr "leftrightarrow"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18067 msgid "Leftarrow"
18068 msgstr "Leftarrow"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18071 msgid "Rightarrow"
18072 msgstr "Rightarrow"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18075 msgid "Downarrow"
18076 msgstr "Downarrow"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18079 msgid "Uparrow"
18080 msgstr "Uparrow"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18083 msgid "Updownarrow"
18084 msgstr "Updownarrow"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18087 msgid "Leftrightarrow"
18088 msgstr "Leftrightarrow"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18091 msgid "Longleftrightarrow"
18092 msgstr "Longleftrightarrow"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18095 msgid "Longleftarrow"
18096 msgstr "Longleftarrow"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18099 msgid "Longrightarrow"
18100 msgstr "Longrightarrow"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18103 msgid "longleftrightarrow"
18104 msgstr "longleftrightarrow"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18107 msgid "longleftarrow"
18108 msgstr "longleftarrow"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18111 msgid "longrightarrow"
18112 msgstr "longrightarrow"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18115 msgid "leftharpoondown"
18116 msgstr "leftharpoondown"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18119 msgid "rightharpoondown"
18120 msgstr "rightharpoondown"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18123 msgid "mapsto"
18124 msgstr "mapsto"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18127 msgid "longmapsto"
18128 msgstr "longmapsto"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18131 msgid "nwarrow"
18132 msgstr "nwarrow"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18135 msgid "nearrow"
18136 msgstr "nearrow"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18139 msgid "leftharpoonup"
18140 msgstr "leftharpoonup"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18143 msgid "rightharpoonup"
18144 msgstr "rightharpoonup"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18147 msgid "hookleftarrow"
18148 msgstr "hookleftarrow"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18151 msgid "hookrightarrow"
18152 msgstr "hookrightarrow"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18155 msgid "swarrow"
18156 msgstr "swarrow"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18159 msgid "searrow"
18160 msgstr "searrow"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18163 msgid "rightleftharpoons"
18164 msgstr "rightleftharpoons"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18167 msgid "pm"
18168 msgstr "pm"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18171 msgid "cap"
18172 msgstr "cap"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18175 msgid "diamond"
18176 msgstr "diamond"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18179 msgid "oplus"
18180 msgstr "oplus"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18183 msgid "mp"
18184 msgstr "mp"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18187 msgid "cup"
18188 msgstr "cup"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18191 msgid "bigtriangleup"
18192 msgstr "bigtriangleup"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18195 msgid "ominus"
18196 msgstr "ominus"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18199 msgid "times"
18200 msgstr "times"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18203 msgid "uplus"
18204 msgstr "uplus"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18207 msgid "bigtriangledown"
18208 msgstr "bigtriangledown"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18211 msgid "otimes"
18212 msgstr "otimes"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18215 msgid "div"
18216 msgstr "div"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18219 msgid "sqcap"
18220 msgstr "sqcap"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18223 msgid "triangleright"
18224 msgstr "triangleright"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18227 msgid "oslash"
18228 msgstr "oslash"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18231 msgid "cdot"
18232 msgstr "cdot"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18235 msgid "sqcup"
18236 msgstr "sqcup"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18239 msgid "triangleleft"
18240 msgstr "triangleleft"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18243 msgid "odot"
18244 msgstr "odot"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18247 msgid "star"
18248 msgstr "star"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18251 msgid "ast"
18252 msgstr "ast"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18255 msgid "vee"
18256 msgstr "vee"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18259 msgid "amalg"
18260 msgstr "amalg"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18263 msgid "bigcirc"
18264 msgstr "bigcirc"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18267 msgid "setminus"
18268 msgstr "setminus"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18271 msgid "wedge"
18272 msgstr "wedge"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18275 msgid "dagger"
18276 msgstr "dagger"
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18279 msgid "circ"
18280 msgstr "circ"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18283 msgid "bullet"
18284 msgstr "bullet"
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18287 msgid "wr"
18288 msgstr "wr"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18291 msgid "ddagger"
18292 msgstr "ddagger"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18295 msgid "smallint"
18296 msgstr "smallint"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18299 msgid "leq"
18300 msgstr "leq"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18303 msgid "geq"
18304 msgstr "geq"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18307 msgid "equiv"
18308 msgstr "equiv"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18311 msgid "models"
18312 msgstr "models"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18315 msgid "prec"
18316 msgstr "prec"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18319 msgid "succ"
18320 msgstr "succ"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18323 msgid "sim"
18324 msgstr "sim"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18327 msgid "perp"
18328 msgstr "perp"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18331 msgid "preceq"
18332 msgstr "preceq"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18335 msgid "succeq"
18336 msgstr "succeq"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18339 msgid "simeq"
18340 msgstr "simeq"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18343 msgid "mid"
18344 msgstr "mid"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18347 msgid "ll"
18348 msgstr "ll"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18351 msgid "gg"
18352 msgstr "gg"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18355 msgid "asymp"
18356 msgstr "asymp"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18359 msgid "parallel"
18360 msgstr "parallel"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18363 msgid "subset"
18364 msgstr "subset"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18367 msgid "supset"
18368 msgstr "supset"
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18371 msgid "approx"
18372 msgstr "approx"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18375 msgid "smile"
18376 msgstr "smile"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18379 msgid "subseteq"
18380 msgstr "subseteq"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18383 msgid "supseteq"
18384 msgstr "supseteq"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18387 msgid "cong"
18388 msgstr "cong"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18391 msgid "frown"
18392 msgstr "frown"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18395 msgid "sqsubseteq"
18396 msgstr "sqsubseteq"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18399 msgid "sqsupseteq"
18400 msgstr "sqsupseteq"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18403 msgid "doteq"
18404 msgstr "doteq"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18407 msgid "neq"
18408 msgstr "neq"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18411 msgid "in[[math relation]]"
18412 msgstr "di"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18415 msgid "ni"
18416 msgstr "ni"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18419 msgid "propto"
18420 msgstr "propto"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18423 msgid "notin"
18424 msgstr "notin"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18427 msgid "vdash"
18428 msgstr "vdash"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18431 msgid "dashv"
18432 msgstr "dashv"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18435 msgid "bowtie"
18436 msgstr "bowtie"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18439 msgid "iff"
18440 msgstr "iff"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18443 msgid "not"
18444 msgstr "not"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18447 msgid "land"
18448 msgstr "land"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18451 msgid "lor"
18452 msgstr "lor"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18455 msgid "lnot"
18456 msgstr "lnot"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18459 msgid "alpha"
18460 msgstr "alpha"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18463 msgid "beta"
18464 msgstr "beta"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18467 msgid "gamma"
18468 msgstr "gamma"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18471 msgid "delta"
18472 msgstr "delta"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18475 msgid "epsilon"
18476 msgstr "epsilon"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18479 msgid "varepsilon"
18480 msgstr "varepsilon"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18483 msgid "zeta"
18484 msgstr "zeta"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18487 msgid "eta"
18488 msgstr "eta"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18491 msgid "theta"
18492 msgstr "theta"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18495 msgid "vartheta"
18496 msgstr "vartheta"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18499 msgid "iota"
18500 msgstr "iota"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18503 msgid "kappa"
18504 msgstr "kappa"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18507 msgid "lambda"
18508 msgstr "lambda"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18511 msgid "mu"
18512 msgstr "mu"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18515 msgid "nu"
18516 msgstr "nu"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18519 msgid "xi"
18520 msgstr "xi"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18523 msgid "pi"
18524 msgstr "pi"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18527 msgid "varpi"
18528 msgstr "varpi"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18531 msgid "rho"
18532 msgstr "rho"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18535 msgid "varrho"
18536 msgstr "varrho"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18539 msgid "sigma"
18540 msgstr "sigma"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18543 msgid "varsigma"
18544 msgstr "varsigma"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18547 msgid "tau"
18548 msgstr "tau"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18551 msgid "upsilon"
18552 msgstr "upsilon"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18555 msgid "phi"
18556 msgstr "phi"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18559 msgid "varphi"
18560 msgstr "varphi"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18563 msgid "chi"
18564 msgstr "chi"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18567 msgid "psi"
18568 msgstr "psi"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18571 msgid "omega"
18572 msgstr "omega"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18575 msgid "Gamma"
18576 msgstr "Gamma"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18579 msgid "Delta"
18580 msgstr "Delta"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18583 msgid "Theta"
18584 msgstr "Theta"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18587 msgid "Lambda"
18588 msgstr "Lambda"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18591 msgid "Xi"
18592 msgstr "Xi"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18595 msgid "Pi"
18596 msgstr "Pi"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18599 msgid "Sigma"
18600 msgstr "Sigma"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18603 msgid "Upsilon"
18604 msgstr "Upsilon"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18607 msgid "Phi"
18608 msgstr "Phi"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18611 msgid "Psi"
18612 msgstr "Psi"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18615 msgid "Omega"
18616 msgstr "Omega"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18619 msgid "varGamma"
18620 msgstr "varGamma"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18623 msgid "varDelta"
18624 msgstr "varDelta"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18627 msgid "varTheta"
18628 msgstr "varTheta"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18631 msgid "varLambda"
18632 msgstr "varLambda"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18635 msgid "varXi"
18636 msgstr "varXi"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18639 msgid "varPi"
18640 msgstr "varPi"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18643 msgid "varSigma"
18644 msgstr "varSigma"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18647 msgid "varUpsilon"
18648 msgstr "varUpsilon"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18651 msgid "varPhi"
18652 msgstr "varPhi"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18655 msgid "varPsi"
18656 msgstr "varPsi"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18659 msgid "varOmega"
18660 msgstr "varOmega"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18663 msgid "nabla"
18664 msgstr "nabla"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18667 msgid "partial"
18668 msgstr "parsial"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18671 msgid "infty"
18672 msgstr "infty"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18675 msgid "prime"
18676 msgstr "prime"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18679 msgid "ell"
18680 msgstr "ell"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18683 msgid "emptyset"
18684 msgstr "emptyset"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18687 msgid "exists"
18688 msgstr "exists"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18691 msgid "forall"
18692 msgstr "forall"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18695 msgid "imath"
18696 msgstr "imath"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18699 msgid "jmath"
18700 msgstr "jmath"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18703 msgid "Re"
18704 msgstr "Re"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18707 msgid "Im"
18708 msgstr "Im"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18711 msgid "aleph"
18712 msgstr "aleph"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18715 msgid "wp"
18716 msgstr "wp"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18719 msgid "hbar"
18720 msgstr "hbar"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18723 msgid "angle"
18724 msgstr "angle"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18727 msgid "top"
18728 msgstr "top"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18731 msgid "bot"
18732 msgstr "bot"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18735 msgid "Vert"
18736 msgstr "Vert"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18739 msgid "neg"
18740 msgstr "neg"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18743 msgid "flat"
18744 msgstr "flat"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18747 msgid "natural"
18748 msgstr "natural"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18751 msgid "sharp"
18752 msgstr "sharp"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18755 msgid "surd"
18756 msgstr "surd"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18759 msgid "lhook"
18760 msgstr "lhook"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18763 msgid "rhook"
18764 msgstr "rhook"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18767 msgid "triangle"
18768 msgstr "triangle"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18771 msgid "diamondsuit"
18772 msgstr "diamondsuit"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18775 msgid "heartsuit"
18776 msgstr "heartsuit"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18779 msgid "clubsuit"
18780 msgstr "clubsuit"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18783 msgid "spadesuit"
18784 msgstr "spadesuit"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18787 msgid "textrm \\AA"
18788 msgstr "textrm \\AA"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18791 msgid "textrm \\O"
18792 msgstr "textrm \\O"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18795 msgid "mathcircumflex"
18796 msgstr "mathcircumflex"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18799 msgid "_"
18800 msgstr "_"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18803 msgid "textdegree"
18804 msgstr "textdegree"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18807 msgid "mathdollar"
18808 msgstr "mathdollar"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18811 msgid "mathparagraph"
18812 msgstr "mathparagraph"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18815 msgid "mathsection"
18816 msgstr "mathsection"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18819 msgid "mathrm T"
18820 msgstr "mathrm T"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18823 msgid "mathbb N"
18824 msgstr "mathbb N"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18827 msgid "mathbb Z"
18828 msgstr "mathbb Z"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18831 msgid "mathbb Q"
18832 msgstr "mathbb Q"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18835 msgid "mathbb R"
18836 msgstr "mathbb R"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18839 msgid "mathbb C"
18840 msgstr "mathbb C"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18843 msgid "mathbb H"
18844 msgstr "mathbb H"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18847 msgid "mathcal F"
18848 msgstr "mathcal F"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18851 msgid "mathcal L"
18852 msgstr "mathcal L"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18855 msgid "mathcal H"
18856 msgstr "mathcal H"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18859 msgid "mathcal O"
18860 msgstr "mathcal O"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18863 msgid "Big Operators"
18864 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18867 msgid "intop"
18868 msgstr "intop"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18871 msgid "int"
18872 msgstr "int"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18875 msgid "iint"
18876 msgstr "iint"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18879 msgid "iintop"
18880 msgstr "iintop"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18883 msgid "iiint"
18884 msgstr "iiint"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18887 msgid "iiintop"
18888 msgstr "iiintop"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18891 msgid "iiiint"
18892 msgstr "iiiint"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18895 msgid "iiiintop"
18896 msgstr "iiiintop"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18899 msgid "dotsint"
18900 msgstr "dotsint"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18903 msgid "dotsintop"
18904 msgstr "dotsintop"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18907 msgid "idotsint"
18908 msgstr "idotsint"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18911 msgid "oint"
18912 msgstr "oint"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18915 msgid "ointop"
18916 msgstr "ointop"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18919 msgid "oiint"
18920 msgstr "oiint"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18923 msgid "oiintop"
18924 msgstr "oiintop"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18927 msgid "ointctrclockwiseop"
18928 msgstr "ointctrclockwiseop"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18931 msgid "ointctrclockwise"
18932 msgstr "ointctrclockwise"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18935 msgid "ointclockwiseop"
18936 msgstr "ointclockwiseop"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18939 msgid "ointclockwise"
18940 msgstr "ointclockwise"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18943 msgid "sqint"
18944 msgstr "sqint"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18947 msgid "sqintop"
18948 msgstr "sqintop"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18951 msgid "sqiint"
18952 msgstr "sqiint"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18955 msgid "sqiintop"
18956 msgstr "sqiintop"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18959 msgid "fint"
18960 msgstr "fint"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18963 msgid "fintop"
18964 msgstr "fintop"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18967 msgid "landupint"
18968 msgstr "landupint"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18971 msgid "landupintop"
18972 msgstr "landupintop"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18975 msgid "landdownint"
18976 msgstr "landdownint"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18979 msgid "landdownintop"
18980 msgstr "landdownintop"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18983 msgid "varint"
18984 msgstr "varint"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18987 msgid "varoint"
18988 msgstr "varoint"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18991 msgid "varoiint"
18992 msgstr "varoiint"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18995 msgid "varoiintop"
18996 msgstr "varoiintop"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18999 msgid "varointclockwise"
19000 msgstr "varointclockwise"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19003 msgid "varointclockwiseop"
19004 msgstr "varointclockwiseop"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19007 msgid "varointctrclockwise"
19008 msgstr "varointctrclockwise"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19011 msgid "varointctrclockwiseop"
19012 msgstr "varointctrclockwiseop"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19015 msgid "sum"
19016 msgstr "sum"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19019 msgid "prod"
19020 msgstr "prod"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19023 msgid "coprod"
19024 msgstr "coprod"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19027 msgid "bigsqcup"
19028 msgstr "bigsqcup"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19031 msgid "bigotimes"
19032 msgstr "bigotimes"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19035 msgid "bigodot"
19036 msgstr "bigodot"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19039 msgid "bigoplus"
19040 msgstr "bigoplus"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19043 msgid "bigcap"
19044 msgstr "bigcap"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19047 msgid "bigcup"
19048 msgstr "bigcup"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19051 msgid "biguplus"
19052 msgstr "biguplus"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19055 msgid "bigvee"
19056 msgstr "bigvee"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19059 msgid "bigwedge"
19060 msgstr "bigwedge"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19063 msgid "digamma"
19064 msgstr "digamma"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19067 msgid "varkappa"
19068 msgstr "varkappa"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19071 msgid "beth"
19072 msgstr "beth"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19075 msgid "daleth"
19076 msgstr "daleth"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19079 msgid "gimel"
19080 msgstr "gimel"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19083 msgid "ulcorner"
19084 msgstr "ulcorner"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19087 msgid "urcorner"
19088 msgstr "urcorner"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19091 msgid "llcorner"
19092 msgstr "llcorner"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19095 msgid "lrcorner"
19096 msgstr "lrcorner"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19099 msgid "hslash"
19100 msgstr "hslash"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19103 msgid "vartriangle"
19104 msgstr "vartriangle"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19107 msgid "triangledown"
19108 msgstr "triangledown"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19111 msgid "square"
19112 msgstr "square"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19115 msgid "CheckedBox"
19116 msgstr "CheckedBox"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19119 msgid "XBox"
19120 msgstr "XBox"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19123 msgid "lozenge"
19124 msgstr "lozenge"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19127 msgid "wasylozenge"
19128 msgstr "wasylozenge"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19131 msgid "circledR"
19132 msgstr "circledR"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19135 msgid "circledS"
19136 msgstr "circledS"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19139 msgid "measuredangle"
19140 msgstr "measuredangle"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19143 msgid "varangle"
19144 msgstr "varangle"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19147 msgid "nexists"
19148 msgstr "nexists"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19151 msgid "mho"
19152 msgstr "mho"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19155 msgid "Finv"
19156 msgstr "Finv"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19159 msgid "Game"
19160 msgstr "Game"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19163 msgid "Bbbk"
19164 msgstr "Bbbk"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19167 msgid "backprime"
19168 msgstr "backprime"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19171 msgid "varnothing"
19172 msgstr "varnothing"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19175 msgid "blacktriangle"
19176 msgstr "blacktriangle"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19179 msgid "blacktriangledown"
19180 msgstr "blacktriangledown"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19183 msgid "blacksquare"
19184 msgstr "blacksquare"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19187 msgid "blacklozenge"
19188 msgstr "blacklozenge"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19191 msgid "bigstar"
19192 msgstr "bigstar"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19195 msgid "sphericalangle"
19196 msgstr "sphericalangle"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19199 msgid "complement"
19200 msgstr "complement"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19203 msgid "eth"
19204 msgstr "eth"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19207 msgid "diagup"
19208 msgstr "diagup"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19211 msgid "diagdown"
19212 msgstr "diagdown"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19215 msgid "lightning"
19216 msgstr "lightning"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19219 msgid "varcopyright"
19220 msgstr "varcopyright"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19223 msgid "Bowtie"
19224 msgstr "Bowtie"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19227 msgid "diameter"
19228 msgstr "diameter"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19231 msgid "invdiameter"
19232 msgstr "invdiameter"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19235 msgid "bell"
19236 msgstr "bell"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19239 msgid "hexagon"
19240 msgstr "hexagon"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19243 msgid "varhexagon"
19244 msgstr "varhexagon"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19247 msgid "pentagon"
19248 msgstr "pentagon"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19251 msgid "octagon"
19252 msgstr "octagon"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19255 msgid "smiley"
19256 msgstr "smiley"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19259 msgid "blacksmiley"
19260 msgstr "blacksmiley"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19263 msgid "frownie"
19264 msgstr "frownie"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19267 msgid "sun"
19268 msgstr "sun"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19271 msgid "leadsto"
19272 msgstr "leadsto"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19275 msgid "Leftcircle"
19276 msgstr "Leftcircle"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19279 msgid "Rightcircle"
19280 msgstr "Rightcircle"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19283 msgid "CIRCLE"
19284 msgstr "CIRCLE"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19287 msgid "LEFTCIRCLE"
19288 msgstr "LEFTCIRCLE"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19291 msgid "RIGHTCIRCLE"
19292 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19295 msgid "LEFTcircle"
19296 msgstr "LEFTcircle"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19299 msgid "RIGHTcircle"
19300 msgstr "RIGHTcircle"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19303 msgid "leftturn"
19304 msgstr "leftturn"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19307 msgid "rightturn"
19308 msgstr "rightturn"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19311 msgid "AC"
19312 msgstr "AC"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19315 msgid "HF"
19316 msgstr "HF"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19319 msgid "VHF"
19320 msgstr "VHF"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19323 msgid "photon"
19324 msgstr "photon"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19327 msgid "gluon"
19328 msgstr "gluon"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19331 msgid "permil"
19332 msgstr "permil"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19335 msgid "cent"
19336 msgstr "cent"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19339 msgid "yen"
19340 msgstr "yen"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19343 msgid "hexstar"
19344 msgstr "hexstar"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19347 msgid "varhexstar"
19348 msgstr "varhexstar"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19351 msgid "davidsstar"
19352 msgstr "davidsstar"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19355 msgid "maltese"
19356 msgstr "maltese"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19359 msgid "kreuz"
19360 msgstr "kreuz"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19363 msgid "ataribox"
19364 msgstr "ataribox"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19367 msgid "checked"
19368 msgstr "checked"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19371 msgid "checkmark"
19372 msgstr "checkmark"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19375 msgid "eighthnote"
19376 msgstr "eighthnote"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19379 msgid "quarternote"
19380 msgstr "quarternote"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19383 msgid "halfnote"
19384 msgstr "halfnote"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19387 msgid "fullnote"
19388 msgstr "fullnote"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19391 msgid "twonotes"
19392 msgstr "twonotes"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19395 msgid "female"
19396 msgstr "female"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19399 msgid "male"
19400 msgstr "male"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19403 msgid "vernal"
19404 msgstr "vernal"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19407 msgid "ascnode"
19408 msgstr "ascnode"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19411 msgid "descnode"
19412 msgstr "descnode"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19415 msgid "fullmoon"
19416 msgstr "fullmoon"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19419 msgid "newmoon"
19420 msgstr "newmoon"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19423 msgid "leftmoon"
19424 msgstr "leftmoon"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19427 msgid "rightmoon"
19428 msgstr "rightmoon"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19431 msgid "astrosun"
19432 msgstr "astrosun"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19435 msgid "mercury"
19436 msgstr "mercury"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19439 msgid "venus"
19440 msgstr "venus"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19443 msgid "earth"
19444 msgstr "earth"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19447 msgid "mars"
19448 msgstr "mars"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19451 msgid "jupiter"
19452 msgstr "jupiter"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19455 msgid "saturn"
19456 msgstr "saturn"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19459 msgid "uranus"
19460 msgstr "uranus"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19463 msgid "neptune"
19464 msgstr "neptune"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19467 msgid "pluto"
19468 msgstr "pluto"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19471 msgid "aries"
19472 msgstr "aries"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19475 msgid "taurus"
19476 msgstr "taurus"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19479 msgid "gemini"
19480 msgstr "gemini"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19483 msgid "cancer"
19484 msgstr "cancer"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19487 msgid "leo"
19488 msgstr "leo"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19491 msgid "virgo"
19492 msgstr "virgo"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19495 msgid "libra"
19496 msgstr "libra"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19499 msgid "scorpio"
19500 msgstr "scorpio"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19503 msgid "sagittarius"
19504 msgstr "sagittarius"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19507 msgid "capricornus"
19508 msgstr "capricornus"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19511 msgid "aquarius"
19512 msgstr "aquarius"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19515 msgid "pisces"
19516 msgstr "pisces"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19519 msgid "APLbox"
19520 msgstr "APLbox"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19523 #, fuzzy
19524 msgid "APLcomment"
19525 msgstr "komentar"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19528 msgid "APLdown"
19529 msgstr "APLdown"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19532 #, fuzzy
19533 msgid "APLdownarrowbox"
19534 msgstr "downarrow"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19537 #, fuzzy
19538 msgid "APLinput"
19539 msgstr "Kode Input"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19542 msgid "APLinv"
19543 msgstr "APLinv"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19546 #, fuzzy
19547 msgid "APLleftarrowbox"
19548 msgstr "Lleftarrow"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19551 msgid "APLlog"
19552 msgstr "APLlog"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19555 #, fuzzy
19556 msgid "APLrightarrowbox"
19557 msgstr "rightarrow"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19560 #, fuzzy
19561 msgid "APLstar"
19562 msgstr "star"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19565 msgid "APLup"
19566 msgstr "APLup"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19569 #, fuzzy
19570 msgid "APLuparrowbox"
19571 msgstr "uparrow"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19574 msgid "dashleftarrow"
19575 msgstr "dashleftarrow"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19578 msgid "dashrightarrow"
19579 msgstr "dashrightarrow"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19582 msgid "leftleftarrows"
19583 msgstr "leftleftarrows"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19586 msgid "leftrightarrows"
19587 msgstr "leftrightarrows"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19590 msgid "rightrightarrows"
19591 msgstr "rightrightarrows"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19594 msgid "rightleftarrows"
19595 msgstr "rightleftarrows"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19598 msgid "Lleftarrow"
19599 msgstr "Lleftarrow"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19602 msgid "Rrightarrow"
19603 msgstr "Rrightarrow"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19606 msgid "twoheadleftarrow"
19607 msgstr "twoheadleftarrow"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19610 msgid "twoheadrightarrow"
19611 msgstr "twoheadrightarrow"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19614 msgid "leftarrowtail"
19615 msgstr "leftarrowtail"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19618 msgid "rightarrowtail"
19619 msgstr "rightarrowtail"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19622 msgid "looparrowleft"
19623 msgstr "looparrowleft"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19626 msgid "looparrowright"
19627 msgstr "looparrowright"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19630 msgid "curvearrowleft"
19631 msgstr "curvearrowleft"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19634 msgid "curvearrowright"
19635 msgstr "curvearrowright"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19638 msgid "circlearrowleft"
19639 msgstr "circlearrowleft"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19642 msgid "circlearrowright"
19643 msgstr "circlearrowright"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19646 msgid "Lsh"
19647 msgstr "Lsh"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19650 msgid "Rsh"
19651 msgstr "Rsh"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19654 msgid "upuparrows"
19655 msgstr "upuparrows"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19658 msgid "downdownarrows"
19659 msgstr "downdownarrows"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19662 msgid "upharpoonleft"
19663 msgstr "upharpoonleft"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19666 msgid "upharpoonright"
19667 msgstr "upharpoonright"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19670 msgid "downharpoonleft"
19671 msgstr "downharpoonleft"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19674 msgid "downharpoonright"
19675 msgstr "downharpoonright"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19678 msgid "leftrightharpoons"
19679 msgstr "leftrightharpoons"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19682 msgid "rightsquigarrow"
19683 msgstr "rightsquigarrow"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19686 msgid "leftrightsquigarrow"
19687 msgstr "leftrightsquigarrow"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19690 msgid "nleftarrow"
19691 msgstr "nleftarrow"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19694 msgid "nrightarrow"
19695 msgstr "nrightarrow"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19698 msgid "nleftrightarrow"
19699 msgstr "nleftrightarrow"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19702 msgid "nLeftarrow"
19703 msgstr "nLeftarrow"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19706 msgid "nRightarrow"
19707 msgstr "nRightarrow"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19710 msgid "nLeftrightarrow"
19711 msgstr "nLeftrightarrow"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19714 msgid "multimap"
19715 msgstr "multimap"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19718 msgid "shortleftarrow"
19719 msgstr "shortleftarrow"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19722 msgid "shortrightarrow"
19723 msgstr "shortrightarrow"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19726 msgid "shortuparrow"
19727 msgstr "shortuparrow"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19730 msgid "shortdownarrow"
19731 msgstr "shortdownarrow"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19734 msgid "leftrightarroweq"
19735 msgstr "leftrightarroweq"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19738 msgid "curlyveedownarrow"
19739 msgstr "curlyveedownarrow"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19742 msgid "curlyveeuparrow"
19743 msgstr "curlyveeuparrow"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19746 msgid "nnwarrow"
19747 msgstr "nnwarrow"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19750 msgid "nnearrow"
19751 msgstr "nnearrow"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19754 msgid "sswarrow"
19755 msgstr "sswarrow"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19758 msgid "ssearrow"
19759 msgstr "ssearrow"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19762 msgid "curlywedgeuparrow"
19763 msgstr "curlywedgeuparrow"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19766 msgid "curlywedgedownarrow"
19767 msgstr "curlywedgedownarrow"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19770 msgid "leftrightarrowtriangle"
19771 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19774 msgid "leftarrowtriangle"
19775 msgstr "leftarrowtriangle"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19778 msgid "rightarrowtriangle"
19779 msgstr "rightarrowtriangle"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19782 msgid "Mapsto"
19783 msgstr "Mapsto"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19786 msgid "mapsfrom"
19787 msgstr "mapsfrom"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19790 msgid "Mapsfrom"
19791 msgstr "Mapsfrom"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19794 msgid "Longmapsto"
19795 msgstr "Longmapsto"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19798 msgid "longmapsfrom"
19799 msgstr "longmapsfrom"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19802 msgid "Longmapsfrom"
19803 msgstr "Longmapsfrom"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19806 msgid "xleftarrow"
19807 msgstr "xleftarrow"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19810 msgid "xrightarrow"
19811 msgstr "xrightarrow"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19814 msgid "leqq"
19815 msgstr "leqq"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19818 msgid "geqq"
19819 msgstr "geqq"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19822 msgid "leqslant"
19823 msgstr "leqslant"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19826 msgid "geqslant"
19827 msgstr "geqslant"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19830 msgid "eqslantless"
19831 msgstr "eqslantless"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19834 msgid "eqslantgtr"
19835 msgstr "eqslantgtr"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19838 msgid "eqsim"
19839 msgstr "eqsim"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19842 msgid "lesssim"
19843 msgstr "lesssim"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19846 msgid "gtrsim"
19847 msgstr "gtrsim"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19850 msgid "apprge"
19851 msgstr "apprge"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19854 msgid "apprle"
19855 msgstr "apprle"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19858 msgid "lessapprox"
19859 msgstr "lessapprox"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19862 msgid "gtrapprox"
19863 msgstr "gtrapprox"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19866 msgid "approxeq"
19867 msgstr "approxeq"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19870 msgid "triangleq"
19871 msgstr "triangleq"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19874 msgid "lessdot"
19875 msgstr "lessdot"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19878 msgid "gtrdot"
19879 msgstr "gtrdot"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19882 msgid "lll"
19883 msgstr "lll"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19886 msgid "ggg"
19887 msgstr "ggg"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19890 msgid "lessgtr"
19891 msgstr "lessgtr"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19894 msgid "gtrless"
19895 msgstr "gtrless"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19898 msgid "lesseqgtr"
19899 msgstr "lesseqgtr"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19902 msgid "gtreqless"
19903 msgstr "gtreqless"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19906 msgid "lesseqqgtr"
19907 msgstr "lesseqqgtr"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19910 msgid "gtreqqless"
19911 msgstr "gtreqqless"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19914 msgid "eqcirc"
19915 msgstr "eqcirc"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19918 msgid "circeq"
19919 msgstr "circeq"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19922 msgid "thicksim"
19923 msgstr "thicksim"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19926 msgid "thickapprox"
19927 msgstr "thickapprox"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19930 msgid "backsim"
19931 msgstr "backsim"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19934 msgid "backsimeq"
19935 msgstr "backsimeq"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19938 msgid "subseteqq"
19939 msgstr "subseteqq"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19942 msgid "supseteqq"
19943 msgstr "supseteqq"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19946 msgid "Subset"
19947 msgstr "Subset"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19950 msgid "Supset"
19951 msgstr "Supset"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19954 msgid "sqsubset"
19955 msgstr "sqsubset"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19958 msgid "sqsupset"
19959 msgstr "sqsupset"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19962 msgid "preccurlyeq"
19963 msgstr "preccurlyeq"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19966 msgid "succcurlyeq"
19967 msgstr "succcurlyeq"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19970 msgid "curlyeqprec"
19971 msgstr "curlyeqprec"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19974 msgid "curlyeqsucc"
19975 msgstr "curlyeqsucc"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19978 msgid "precsim"
19979 msgstr "precsim"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19982 msgid "succsim"
19983 msgstr "succsim"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19986 msgid "precapprox"
19987 msgstr "precapprox"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19990 msgid "succapprox"
19991 msgstr "succapprox"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19994 msgid "vartriangleleft"
19995 msgstr "vartriangleleft"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19998 msgid "vartriangleright"
19999 msgstr "vartriangleright"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20002 msgid "trianglelefteq"
20003 msgstr "trianglelefteq"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20006 msgid "trianglerighteq"
20007 msgstr "trianglerighteq"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20010 msgid "bumpeq"
20011 msgstr "bumpeq"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20014 msgid "Bumpeq"
20015 msgstr "Bumpeq"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20018 msgid "doteqdot"
20019 msgstr "doteqdot"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20022 msgid "risingdotseq"
20023 msgstr "risingdotseq"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20026 msgid "fallingdotseq"
20027 msgstr "fallingdotseq"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20030 msgid "vDash"
20031 msgstr "vDash"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20034 msgid "Vvdash"
20035 msgstr "Vvdash"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20038 msgid "Vdash"
20039 msgstr "Vdash"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20042 msgid "shortmid"
20043 msgstr "shortmid"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20046 msgid "shortparallel"
20047 msgstr "shortparallel"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20050 msgid "smallsmile"
20051 msgstr "smallsmile"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20054 msgid "smallfrown"
20055 msgstr "smallfrown"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20058 msgid "blacktriangleleft"
20059 msgstr "blacktriangleleft"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20062 msgid "blacktriangleright"
20063 msgstr "blacktriangleright"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20066 msgid "because"
20067 msgstr "karena"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20070 msgid "therefore"
20071 msgstr "therefore"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20074 msgid "wasytherefore"
20075 msgstr "wasytherefore"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20078 msgid "backepsilon"
20079 msgstr "backepsilon"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20082 msgid "varpropto"
20083 msgstr "varpropto"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20086 msgid "between"
20087 msgstr "between"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20090 msgid "pitchfork"
20091 msgstr "pitchfork"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20094 msgid "trianglelefteqslant"
20095 msgstr "trianglelefteqslant"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20098 msgid "trianglerighteqslant"
20099 msgstr "trianglerighteqslant"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20102 msgid "inplus"
20103 msgstr "inplus"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20106 msgid "niplus"
20107 msgstr "niplus"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20110 msgid "subsetplus"
20111 msgstr "subsetplus"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20114 msgid "supsetplus"
20115 msgstr "supsetplus"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20118 msgid "subsetpluseq"
20119 msgstr "subsetpluseq"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20122 msgid "supsetpluseq"
20123 msgstr "supsetpluseq"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20126 msgid "minuso"
20127 msgstr "minuso"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20130 msgid "baro"
20131 msgstr "baro"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20134 msgid "sslash"
20135 msgstr "sslash"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20138 msgid "bbslash"
20139 msgstr "bbslash"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20142 msgid "moo"
20143 msgstr "moo"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20146 msgid "merge"
20147 msgstr "merge"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20150 msgid "invneg"
20151 msgstr "invneg"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20154 msgid "lbag"
20155 msgstr "lbag"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20158 msgid "rbag"
20159 msgstr "rbag"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20162 msgid "interleave"
20163 msgstr "interleave"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20166 msgid "leftslice"
20167 msgstr "leftslice"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20170 msgid "rightslice"
20171 msgstr "rightslice"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20174 msgid "oblong"
20175 msgstr "oblong"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20178 msgid "talloblong"
20179 msgstr "talloblong"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20182 msgid "fatsemi"
20183 msgstr "fatsemi"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20186 msgid "fatslash"
20187 msgstr "fatslash"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20190 msgid "fatbslash"
20191 msgstr "fatbslash"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20194 msgid "ldotp"
20195 msgstr "ldotp"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20198 msgid "cdotp"
20199 msgstr "cdotp"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20202 msgid "colon"
20203 msgstr "colon"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20206 msgid "dblcolon"
20207 msgstr "dblcolon"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20210 msgid "vcentcolon"
20211 msgstr "vcentcolon"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20214 msgid "colonapprox"
20215 msgstr "colonapprox"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20218 msgid "Colonapprox"
20219 msgstr "Colonapprox"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20222 msgid "coloneq"
20223 msgstr "coloneq"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20226 msgid "Coloneq"
20227 msgstr "Coloneq"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20230 msgid "coloneqq"
20231 msgstr "coloneqq"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20234 msgid "Coloneqq"
20235 msgstr "Coloneqq"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20238 msgid "colonsim"
20239 msgstr "colonsim"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20242 msgid "Colonsim"
20243 msgstr "Colonsim"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20246 msgid "eqcolon"
20247 msgstr "eqcolon"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20250 msgid "Eqcolon"
20251 msgstr "Eqcolon"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20254 msgid "eqqcolon"
20255 msgstr "eqqcolon"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20258 msgid "Eqqcolon"
20259 msgstr "Eqqcolon"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20262 msgid "wasypropto"
20263 msgstr "wasypropto"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20266 msgid "logof"
20267 msgstr "logof"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20270 msgid "Join"
20271 msgstr "Join"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Negative Relations (extended)"
20276 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20279 msgid "nless"
20280 msgstr "nless"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20283 msgid "ngtr"
20284 msgstr "ngtr"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20287 msgid "nleq"
20288 msgstr "nleq"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20291 msgid "ngeq"
20292 msgstr "ngeq"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20295 msgid "nleqslant"
20296 msgstr "nleqslant"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20299 msgid "ngeqslant"
20300 msgstr "ngeqslant"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20303 msgid "nleqq"
20304 msgstr "nleqq"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20307 msgid "ngeqq"
20308 msgstr "ngeqq"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20311 msgid "lneq"
20312 msgstr "lneq"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20315 msgid "gneq"
20316 msgstr "gneq"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20319 msgid "lneqq"
20320 msgstr "lneqq"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20323 msgid "gneqq"
20324 msgstr "gneqq"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20327 msgid "lvertneqq"
20328 msgstr "lvertneqq"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20331 msgid "gvertneqq"
20332 msgstr "gvertneqq"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20335 msgid "lnsim"
20336 msgstr "lnsim"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20339 msgid "gnsim"
20340 msgstr "gnsim"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20343 msgid "lnapprox"
20344 msgstr "lnapprox"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20347 msgid "gnapprox"
20348 msgstr "gnapprox"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20351 msgid "nprec"
20352 msgstr "nprec"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20355 msgid "nsucc"
20356 msgstr "nsucc"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20359 msgid "npreceq"
20360 msgstr "npreceq"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20363 msgid "nsucceq"
20364 msgstr "nsucceq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20367 msgid "precneqq"
20368 msgstr "precneqq"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20371 msgid "succneqq"
20372 msgstr "succneqq"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20375 msgid "precnsim"
20376 msgstr "precnsim"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20379 msgid "succnsim"
20380 msgstr "succnsim"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20383 msgid "precnapprox"
20384 msgstr "precnapprox"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20387 msgid "succnapprox"
20388 msgstr "succnapprox"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20391 msgid "subsetneq"
20392 msgstr "subsetneq"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20395 msgid "supsetneq"
20396 msgstr "supsetneq"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20399 msgid "subsetneqq"
20400 msgstr "subsetneqq"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20403 msgid "supsetneqq"
20404 msgstr "supsetneqq"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20407 msgid "nsubseteq"
20408 msgstr "nsubseteq"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20411 msgid "nsubseteqq"
20412 msgstr "nsubseteqq"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20415 msgid "nsupseteq"
20416 msgstr "nsupseteq"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20419 msgid "nsupseteqq"
20420 msgstr "nsupseteqq"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20423 msgid "nvdash"
20424 msgstr "nvdash"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20427 msgid "nvDash"
20428 msgstr "nvDash"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20431 msgid "nVDash"
20432 msgstr "nVDash"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20435 msgid "nVdash"
20436 msgstr "nVdash"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20439 msgid "varsubsetneq"
20440 msgstr "varsubsetneq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20443 msgid "varsupsetneq"
20444 msgstr "varsupsetneq"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20447 msgid "varsubsetneqq"
20448 msgstr "varsubsetneqq"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20451 msgid "varsupsetneqq"
20452 msgstr "varsupsetneqq"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20455 msgid "ntriangleleft"
20456 msgstr "ntriangleleft"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20459 msgid "ntriangleright"
20460 msgstr "ntriangleright"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20463 msgid "ntrianglelefteq"
20464 msgstr "ntrianglelefteq"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20467 msgid "ntrianglerighteq"
20468 msgstr "ntrianglerighteq"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20471 msgid "ncong"
20472 msgstr "ncong"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20475 msgid "nsim"
20476 msgstr "nsim"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20479 msgid "nmid"
20480 msgstr "nmid"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20483 msgid "nshortmid"
20484 msgstr "nshortmid"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20487 msgid "nparallel"
20488 msgstr "nparallel"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20491 msgid "nshortparallel"
20492 msgstr "nshortparallel"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20495 msgid "ntrianglelefteqslant"
20496 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20499 msgid "ntrianglerighteqslant"
20500 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20503 msgid "dotplus"
20504 msgstr "dotplus"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20507 msgid "smallsetminus"
20508 msgstr "smallsetminus"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20511 msgid "Cap"
20512 msgstr "Cap"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20515 msgid "Cup"
20516 msgstr "Cup"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20519 msgid "barwedge"
20520 msgstr "barwedge"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20523 msgid "veebar"
20524 msgstr "veebar"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20527 msgid "doublebarwedge"
20528 msgstr "doublebarwedge"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20531 msgid "boxminus"
20532 msgstr "boxminus"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20535 msgid "boxtimes"
20536 msgstr "boxtimes"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20539 msgid "boxdot"
20540 msgstr "boxdot"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20543 msgid "boxplus"
20544 msgstr "boxplus"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20547 msgid "boxast"
20548 msgstr "boxast"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20551 msgid "boxbar"
20552 msgstr "boxbar"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20555 msgid "boxslash"
20556 msgstr "boxslash"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20559 msgid "boxbslash"
20560 msgstr "boxbslash"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20563 msgid "boxcircle"
20564 msgstr "boxcircle"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20567 msgid "boxbox"
20568 msgstr "boxbox"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20571 msgid "boxempty"
20572 msgstr "boxempty"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20575 msgid "divideontimes"
20576 msgstr "divideontimes"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20579 msgid "ltimes"
20580 msgstr "ltimes"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20583 msgid "rtimes"
20584 msgstr "rtimes"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20587 msgid "leftthreetimes"
20588 msgstr "leftthreetimes"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20591 msgid "rightthreetimes"
20592 msgstr "rightthreetimes"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20595 msgid "curlywedge"
20596 msgstr "curlywedge"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20599 msgid "curlyvee"
20600 msgstr "curlyvee"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20603 msgid "circleddash"
20604 msgstr "circleddash"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20607 msgid "circledast"
20608 msgstr "circledast"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20611 msgid "circledcirc"
20612 msgstr "circledcirc"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20615 msgid "centerdot"
20616 msgstr "centerdot"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20619 msgid "intercal"
20620 msgstr "intercal"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20623 msgid "implies"
20624 msgstr "implies"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20627 msgid "impliedby"
20628 msgstr "impliedby"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20631 msgid "bigcurlyvee"
20632 msgstr "bigcurlyvee"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20635 msgid "bigcurlywedge"
20636 msgstr "bigcurlywedge"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20639 msgid "bigsqcap"
20640 msgstr "bigsqcap"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20643 msgid "bigbox"
20644 msgstr "bigbox"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20647 msgid "bigparallel"
20648 msgstr "bigparallel"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20651 msgid "biginterleave"
20652 msgstr "biginterleave"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20655 msgid "bignplus"
20656 msgstr "bignplus"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20659 msgid "nplus"
20660 msgstr "nplus"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20663 msgid "Yup"
20664 msgstr "Yup"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20667 msgid "Ydown"
20668 msgstr "Ydown"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20671 msgid "Yleft"
20672 msgstr "Yleft"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20675 msgid "Yright"
20676 msgstr "Yright"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20679 msgid "obar"
20680 msgstr "obar"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20683 msgid "obslash"
20684 msgstr "obslash"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20687 msgid "ocircle"
20688 msgstr "ocircle"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20691 msgid "olessthan"
20692 msgstr "olessthan"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20695 msgid "ogreaterthan"
20696 msgstr "ogreaterthan"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20699 msgid "ovee"
20700 msgstr "ovee"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20703 msgid "owedge"
20704 msgstr "owedge"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20707 msgid "varcurlyvee"
20708 msgstr "varcurlyvee"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20711 msgid "varcurlywedge"
20712 msgstr "varcurlywedge"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20715 msgid "vartimes"
20716 msgstr "vartimes"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20719 msgid "varotimes"
20720 msgstr "varotimes"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20723 msgid "varoast"
20724 msgstr "varoast"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20727 msgid "varobar"
20728 msgstr "varobar"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20731 msgid "varodot"
20732 msgstr "varodot"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20735 msgid "varoslash"
20736 msgstr "varoslash"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20739 msgid "varobslash"
20740 msgstr "varobslash"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20743 msgid "varocircle"
20744 msgstr "varocircle"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20747 msgid "varoplus"
20748 msgstr "varoplus"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20751 msgid "varominus"
20752 msgstr "varominus"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20755 msgid "varovee"
20756 msgstr "varovee"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20759 msgid "varowedge"
20760 msgstr "varowedge"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20763 msgid "varolessthan"
20764 msgstr "varolessthan"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20767 msgid "varogreaterthan"
20768 msgstr "varogreaterthan"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20771 msgid "varbigcirc"
20772 msgstr "varbigcirc"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20775 msgid "brokenvert"
20776 msgstr "brokenvert"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20779 msgid "lfloor"
20780 msgstr "lfloor"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20783 msgid "rfloor"
20784 msgstr "rfloor"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20787 msgid "lceil"
20788 msgstr "lceil"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20791 msgid "rceil"
20792 msgstr "rceil"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20795 msgid "llbracket"
20796 msgstr "llbracket"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20799 msgid "rrbracket"
20800 msgstr "rrbracket"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20803 msgid "llfloor"
20804 msgstr "llfloor"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20807 msgid "rrfloor"
20808 msgstr "rrfloor"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20811 msgid "llceil"
20812 msgstr "llceil"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20815 msgid "rrceil"
20816 msgstr "rrceil"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20819 msgid "Lbag"
20820 msgstr "Lbag"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20823 msgid "Rbag"
20824 msgstr "Rbag"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20827 msgid "llparenthesis"
20828 msgstr "llparenthesis"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20831 msgid "rrparenthesis"
20832 msgstr "rrparenthesis"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20835 msgid "binampersand"
20836 msgstr "binampersand"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20839 msgid "bindnasrepma"
20840 msgstr "bindnasrepma"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20843 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20847 msgid "Voiced bilabial plosive"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20851 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20855 msgid "Voiced alveolar plosive"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20859 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20863 msgid "Voiced retroflex plosive"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20867 msgid "Voiceless palatal plosive"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20871 msgid "Voiced palatal plosive"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20875 msgid "Voiceless velar plosive"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20879 msgid "Voiced velar plosive"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20883 msgid "Voiceless uvular plosive"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20887 msgid "Voiced uvular plosive"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20891 msgid "Glottal plosive"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20895 msgid "Voiced bilabial nasal"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20899 msgid "Voiced labiodental nasal"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20903 msgid "Voiced alveolar nasal"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20907 msgid "Voiced retroflex nasal"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20911 msgid "Voiced palatal nasal"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20915 msgid "Voiced velar nasal"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20919 msgid "Voiced uvular nasal"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20923 msgid "Voiced bilabial trill"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20927 msgid "Voiced alveolar trill"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20931 msgid "Voiced uvular trill"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20935 msgid "Voiced alveolar tap"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20939 msgid "Voiced retroflex flap"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20943 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20947 msgid "Voiced bilabial fricative"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20951 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20955 msgid "Voiced labiodental fricative"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20959 msgid "Voiceless dental fricative"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20963 msgid "Voiced dental fricative"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20967 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20971 msgid "Voiced alveolar fricative"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20975 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20979 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20983 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20987 msgid "Voiced retroflex fricative"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20991 msgid "Voiceless palatal fricative"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20995 msgid "Voiced palatal fricative"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20999 msgid "Voiceless velar fricative"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21003 msgid "Voiced velar fricative"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21007 msgid "Voiceless uvular fricative"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21011 msgid "Voiced uvular fricative"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21015 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21019 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21023 msgid "Voiceless glottal fricative"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21027 msgid "Voiced glottal fricative"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21031 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21035 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21039 msgid "Voiced labiodental approximant"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21043 msgid "Voiced alveolar approximant"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21047 msgid "Voiced retroflex approximant"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21051 msgid "Voiced palatal approximant"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21055 msgid "Voiced velar approximant"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21059 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21063 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21067 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21071 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21075 msgid "Bilabial click"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21079 msgid "Dental click"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21083 msgid "(Post)alveolar click"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21087 msgid "Palatoalveolar click"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21091 msgid "Alveolar lateral click"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21095 msgid "Voiced bilabial implosive"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21099 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21103 msgid "Voiced palatal implosive"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21107 msgid "Voiced velar implosive"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21111 msgid "Voiced uvular implosive"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21115 msgid "Ejective mark"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21119 msgid "Close front unrounded vowel"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21123 msgid "Close front rounded vowel"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21127 msgid "Close central unrounded vowel"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21131 msgid "Close central rounded vowel"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21135 msgid "Close back unrounded vowel"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Close back rounded vowel"
21141 msgstr "latarbelakang nota"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21144 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21148 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21152 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21156 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21160 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21164 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21168 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21172 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21176 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21180 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21184 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21188 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21192 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21196 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21200 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21204 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21208 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21212 msgid "Near-open vowel"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21216 msgid "Open front unrounded vowel"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21220 msgid "Open front rounded vowel"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21224 msgid "Open back unrounded vowel"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21228 msgid "Open back rounded vowel"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21232 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21236 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21240 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21244 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21248 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21252 msgid "Epiglottal plosive"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21256 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21260 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21264 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21268 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Top tie bar"
21274 msgstr "Tengah Atas"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Bottom tie bar"
21279 msgstr "Tengah Bawah"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21282 msgid "Long"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21286 msgid "Half-long"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Extra short"
21292 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21295 msgid "Primary stress"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Secondary stress"
21301 msgstr "Alamat Pengirim:"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21304 msgid "Minor (foot) group"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21308 msgid "Major (intonation) group"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Syllable break"
21314 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21317 msgid "Linking (absence of a break)"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21321 msgid "Voiceless"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21325 msgid "Voiceless (above)"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Voiced"
21331 msgstr "Invoice"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21334 msgid "Breathy voiced"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21338 msgid "Creaky voiced"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21342 msgid "Linguolabial"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Dental"
21348 msgstr "merah muda"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Apical"
21353 msgstr "Tema"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21356 msgid "Laminal"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Aspirated"
21362 msgstr "Status Aktif"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21365 msgid "More rounded"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21369 msgid "Less rounded"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Advanced"
21375 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21378 msgid "Retracted"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Centralized"
21384 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21387 msgid "Mid-centralized"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21391 msgid "Syllabic"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21395 msgid "Non-syllabic"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21399 msgid "Rhoticity"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Labialized"
21405 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Palatized"
21410 msgstr "Palatino"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21413 msgid "Velarized"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21417 msgid "Pharyngialized"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21421 msgid "Velarized or pharyngialized"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Raised"
21427 msgstr "Perbaikan"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Lowered"
21432 msgstr "Hurufkecil semua"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21435 msgid "Advanced tongue root"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21439 msgid "Retracted tongue root"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21443 msgid "Nasalized"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21447 msgid "Nasal release"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21451 msgid "Lateral release"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21455 #, fuzzy
21456 msgid "No audible release"
21457 msgstr "bingkai dua garis"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21460 msgid "Extra high (accent)"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21464 msgid "Extra high (tone letter)"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21468 msgid "High (accent)"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21472 msgid "High (tone letter)"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21476 msgid "Mid (accent)"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Mid (tone letter)"
21482 msgstr "Akhir dari Surat"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21485 msgid "Low (accent)"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Low (tone letter)"
21491 msgstr "Akhir dari Surat"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21494 msgid "Extra low (accent)"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21498 msgid "Extra low (tone letter)"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Downstep"
21504 msgstr "&Turun"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21507 msgid "Upstep"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Rising (accent)"
21513 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Rising (tone letter)"
21518 msgstr "Akhir dari Surat"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21521 msgid "Falling (accent)"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21525 msgid "Falling (tone letter)"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21529 msgid "High rising (accent)"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21533 msgid "High rising (tone letter)"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21537 msgid "Low rising (accent)"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21541 msgid "Low rising (tone letter)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21545 msgid "Rising-falling (accent)"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21549 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Global rise"
21555 msgstr "&Global"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Global fall"
21560 msgstr "&Global"
21561
21562 #: lib/external_templates:36
21563 msgid "GnumericSpreadsheet"
21564 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21565
21566 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21567 msgid "Spreadsheet"
21568 msgstr "Lembarkerja"
21569
21570 #: lib/external_templates:39
21571 msgid ""
21572 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21573 "It imports as a long table, so any length\n"
21574 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21575 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21576 "both for gnumeric and excel files.\n"
21577 msgstr ""
21578 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21579 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21580 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21581 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21582 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21583
21584 #: lib/external_templates:76
21585 msgid "RasterImage"
21586 msgstr "RasterImage"
21587
21588 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Raster image"
21591 msgstr "RasterImage"
21592
21593 #: lib/external_templates:84
21594 msgid "A bitmap file.\n"
21595 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21596
21597 #: lib/external_templates:148
21598 msgid "XFig"
21599 msgstr "XFig"
21600
21601 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Xfig figure"
21604 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21605
21606 #: lib/external_templates:151
21607 msgid "An Xfig figure.\n"
21608 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21609
21610 #: lib/external_templates:201
21611 msgid "ChessDiagram"
21612 msgstr "Diagram Catur"
21613
21614 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Chess diagram"
21617 msgstr "Diagram Catur"
21618
21619 #: lib/external_templates:204
21620 msgid ""
21621 "A chess position diagram.\n"
21622 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21623 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21624 "the position that you want to display.\n"
21625 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21626 "and remember to type in a relative path\n"
21627 "to the LyX document location.\n"
21628 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21629 "to enable general editing of the board.\n"
21630 "You might also check out the\n"
21631 "'Options->Test legality' option, and\n"
21632 "remember to middle and right click to\n"
21633 "insert new material in the board.\n"
21634 "In order for this to work, you have to\n"
21635 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21636 "that TeX will find it, and you will need\n"
21637 "to install the skak package from CTAN.\n"
21638 msgstr ""
21639 "Diagram posisi papan catur.\n"
21640 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21641 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21642 "ditampilkan.\n"
21643 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21644 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21645 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21646 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21647 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21648 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21649 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21650 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21651 "material baru pada papan catur.\n"
21652 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21653 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21654 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21655 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21656
21657 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21658 msgid "Lilypond typeset music"
21659 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21660
21661 #: lib/external_templates:254
21662 msgid ""
21663 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21664 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21665 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21666 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21667 msgstr ""
21668 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21669 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21670 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21671 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21672
21673 #: lib/external_templates:300
21674 msgid "PDFPages"
21675 msgstr "PDFPages"
21676
21677 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21678 #, fuzzy
21679 msgid "PDF pages"
21680 msgstr "PDFPages"
21681
21682 #: lib/external_templates:303
21683 #, fuzzy
21684 msgid ""
21685 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21686 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21687 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21688 "Examples:\n"
21689 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21690 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21691 "* pages=- (to include all pages)\n"
21692 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21693 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21694 "inserted in their original size.\n"
21695 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21696 "for further options and details.\n"
21697 msgstr ""
21698 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21699 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21700 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21701 "Contoh:\n"
21702 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21703 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21704 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21705 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21706 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21707 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21708 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21709 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21710
21711 #: lib/external_templates:346
21712 msgid ""
21713 "Today's date.\n"
21714 "Read 'info date' for more information.\n"
21715 msgstr ""
21716 "Tanggal hari ini.\n"
21717 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21718
21719 #: lib/external_templates:375
21720 msgid "Dia"
21721 msgstr "Dia"
21722
21723 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Dia diagram"
21726 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21727
21728 #: lib/external_templates:378
21729 msgid "Dia diagram.\n"
21730 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21731
21732 #: lib/configure.py:567
21733 msgid "tgo"
21734 msgstr "tgo"
21735
21736 #: lib/configure.py:567
21737 msgid "tgo|Tgif"
21738 msgstr "tgo|Tgif"
21739
21740 #: lib/configure.py:570
21741 msgid "FIG"
21742 msgstr "FIG"
21743
21744 #: lib/configure.py:573
21745 msgid "DIA"
21746 msgstr "DIA"
21747
21748 #: lib/configure.py:576
21749 msgid "sxd"
21750 msgstr "sxd"
21751
21752 #: lib/configure.py:576
21753 msgid "sxd|OpenOffice"
21754 msgstr "sxd|OpenOffice"
21755
21756 #: lib/configure.py:579
21757 msgid "Grace"
21758 msgstr "Grace"
21759
21760 #: lib/configure.py:582
21761 msgid "FEN"
21762 msgstr "FEN"
21763
21764 #: lib/configure.py:585
21765 msgid "SVG"
21766 msgstr "SVG"
21767
21768 #: lib/configure.py:587
21769 msgid "BMP"
21770 msgstr "BMP"
21771
21772 #: lib/configure.py:588
21773 msgid "GIF"
21774 msgstr "GIF"
21775
21776 #: lib/configure.py:589
21777 msgid "jpeg"
21778 msgstr "jpeg"
21779
21780 #: lib/configure.py:589
21781 msgid "jpeg|JPEG"
21782 msgstr "jpeg|JPEG"
21783
21784 #: lib/configure.py:590
21785 msgid "PBM"
21786 msgstr "PBM"
21787
21788 #: lib/configure.py:591
21789 msgid "PGM"
21790 msgstr "PGM"
21791
21792 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21793 msgid "PNG"
21794 msgstr "PNG"
21795
21796 #: lib/configure.py:593
21797 msgid "PPM"
21798 msgstr "PPM"
21799
21800 #: lib/configure.py:594
21801 msgid "TIFF"
21802 msgstr "TIFF"
21803
21804 #: lib/configure.py:595
21805 msgid "XBM"
21806 msgstr "XBM"
21807
21808 #: lib/configure.py:596
21809 msgid "XPM"
21810 msgstr "XPM"
21811
21812 #: lib/configure.py:604
21813 msgid "Plain text (chess output)"
21814 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21815
21816 #: lib/configure.py:605
21817 msgid "Plain text (image)"
21818 msgstr "Teks Plain (image)"
21819
21820 #: lib/configure.py:606
21821 msgid "Plain text (Xfig output)"
21822 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21823
21824 #: lib/configure.py:607
21825 msgid "date (output)"
21826 msgstr "Tanggal (output)"
21827
21828 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21829 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21830 msgid "DocBook"
21831 msgstr "DocBook"
21832
21833 #: lib/configure.py:608
21834 msgid "DocBook|B"
21835 msgstr "DocBook|B"
21836
21837 #: lib/configure.py:609
21838 msgid "DocBook (XML)"
21839 msgstr "DocBook (XML)"
21840
21841 #: lib/configure.py:610
21842 msgid "Graphviz Dot"
21843 msgstr "Graphviz Dot"
21844
21845 #: lib/configure.py:611
21846 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21847 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21848
21849 #: lib/configure.py:612
21850 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21851 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21852
21853 #: lib/configure.py:613
21854 msgid "NoWeb"
21855 msgstr "NoWeb"
21856
21857 #: lib/configure.py:613
21858 msgid "NoWeb|N"
21859 msgstr "NoWeb|N"
21860
21861 #: lib/configure.py:615
21862 msgid "R/S code"
21863 msgstr "kode R/S"
21864
21865 #: lib/configure.py:617
21866 msgid "LilyPond music"
21867 msgstr "LilyPond musik"
21868
21869 #: lib/configure.py:618
21870 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21871 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21872
21873 #: lib/configure.py:619
21874 msgid "LaTeX (plain)"
21875 msgstr "LaTeX (plain)"
21876
21877 #: lib/configure.py:619
21878 msgid "LaTeX (plain)|L"
21879 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21880
21881 #: lib/configure.py:620
21882 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21883 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21884
21885 #: lib/configure.py:621
21886 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21887 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21888
21889 #: lib/configure.py:622
21890 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21891 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21892
21893 #: lib/configure.py:623
21894 #, fuzzy
21895 msgid "LaTeX (clipboard)"
21896 msgstr "LaTeX (plain)"
21897
21898 #: lib/configure.py:624
21899 msgid "Plain text"
21900 msgstr "Plain text"
21901
21902 #: lib/configure.py:624
21903 msgid "Plain text|a"
21904 msgstr "Plain text|x"
21905
21906 #: lib/configure.py:625
21907 msgid "Plain text (pstotext)"
21908 msgstr "Plain text (pstotext)"
21909
21910 #: lib/configure.py:626
21911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21912 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
21913
21914 #: lib/configure.py:627
21915 msgid "Plain text (catdvi)"
21916 msgstr "Plain text (catdvi)"
21917
21918 #: lib/configure.py:628
21919 msgid "Plain Text, Join Lines"
21920 msgstr "Plain Text, Join Lines"
21921
21922 #: lib/configure.py:629
21923 msgid "Info (Beamer)"
21924 msgstr "Info (Beamer)"
21925
21926 #: lib/configure.py:632
21927 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21928 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
21929
21930 #: lib/configure.py:633
21931 msgid "Excel spreadsheet"
21932 msgstr "Lembarkerja Excel"
21933
21934 #: lib/configure.py:634
21935 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21936 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
21937
21938 #: lib/configure.py:637
21939 msgid "LyXHTML"
21940 msgstr "LyXHTML"
21941
21942 #: lib/configure.py:637
21943 msgid "LyXHTML|y"
21944 msgstr "LyXHTML|y"
21945
21946 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21947 msgid "BibTeX"
21948 msgstr "BibTeX"
21949
21950 #: lib/configure.py:650
21951 msgid "EPS"
21952 msgstr "EPS"
21953
21954 #: lib/configure.py:651
21955 msgid "EPS (uncropped)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/configure.py:652
21959 msgid "EPS (cropped)"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/configure.py:653
21963 msgid "Postscript"
21964 msgstr "Postscript"
21965
21966 #: lib/configure.py:653
21967 msgid "Postscript|t"
21968 msgstr "Postscript|o"
21969
21970 #: lib/configure.py:658
21971 msgid "PDF (ps2pdf)"
21972 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21973
21974 #: lib/configure.py:658
21975 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21976 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21977
21978 #: lib/configure.py:659
21979 msgid "PDF (pdflatex)"
21980 msgstr "PDF (pdflatex)"
21981
21982 #: lib/configure.py:659
21983 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21984 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21985
21986 #: lib/configure.py:660
21987 msgid "PDF (dvipdfm)"
21988 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21989
21990 #: lib/configure.py:660
21991 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21992 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21993
21994 #: lib/configure.py:661
21995 msgid "PDF (XeTeX)"
21996 msgstr "PDF (XeTeX)"
21997
21998 #: lib/configure.py:661
21999 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22000 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22001
22002 #: lib/configure.py:662
22003 msgid "PDF (LuaTeX)"
22004 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22005
22006 #: lib/configure.py:662
22007 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22008 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22009
22010 #: lib/configure.py:663
22011 #, fuzzy
22012 msgid "PDF (graphics)"
22013 msgstr "Gambar"
22014
22015 #: lib/configure.py:664
22016 #, fuzzy
22017 msgid "PDF (cropped)"
22018 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22019
22020 #: lib/configure.py:667
22021 msgid "DVI"
22022 msgstr "DVI"
22023
22024 #: lib/configure.py:667
22025 msgid "DVI|D"
22026 msgstr "DVI"
22027
22028 #: lib/configure.py:668
22029 msgid "DVI (LuaTeX)"
22030 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22031
22032 #: lib/configure.py:668
22033 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22034 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22035
22036 #: lib/configure.py:671
22037 msgid "DraftDVI"
22038 msgstr "DraftDVI"
22039
22040 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22041 msgid "htm"
22042 msgstr "htm"
22043
22044 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22045 msgid "htm|HTML"
22046 msgstr "htm|HTML"
22047
22048 #: lib/configure.py:677
22049 msgid "Noteedit"
22050 msgstr "Noteedit"
22051
22052 #: lib/configure.py:680
22053 msgid "OpenDocument"
22054 msgstr "OpenDocument"
22055
22056 #: lib/configure.py:681
22057 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22058 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22059
22060 #: lib/configure.py:684
22061 msgid "Rich Text Format"
22062 msgstr "Rich Text Format"
22063
22064 #: lib/configure.py:685
22065 msgid "MS Word"
22066 msgstr "MS Word"
22067
22068 #: lib/configure.py:685
22069 msgid "MS Word|W"
22070 msgstr "MS Word|W"
22071
22072 #: lib/configure.py:688
22073 msgid "date command"
22074 msgstr "Perintah tanggal"
22075
22076 #: lib/configure.py:689
22077 msgid "Table (CSV)"
22078 msgstr "Tabel (CSV)"
22079
22080 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22082 msgid "LyX"
22083 msgstr "LyX"
22084
22085 #: lib/configure.py:692
22086 msgid "LyX 1.3.x"
22087 msgstr "LyX 1.3.x"
22088
22089 #: lib/configure.py:693
22090 msgid "LyX 1.4.x"
22091 msgstr "LyX 1.4.x"
22092
22093 #: lib/configure.py:694
22094 msgid "LyX 1.5.x"
22095 msgstr "LyX 1.5.x"
22096
22097 #: lib/configure.py:695
22098 msgid "LyX 1.6.x"
22099 msgstr "LyX 1.6.x"
22100
22101 #: lib/configure.py:696
22102 msgid "LyX 2.0.x"
22103 msgstr "LyX 2.0.x"
22104
22105 #: lib/configure.py:697
22106 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22108
22109 #: lib/configure.py:698
22110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22112
22113 #: lib/configure.py:699
22114 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22116
22117 #: lib/configure.py:700
22118 msgid "LyX Preview"
22119 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22120
22121 #: lib/configure.py:701
22122 msgid "PDFTEX"
22123 msgstr "PDFTEX"
22124
22125 #: lib/configure.py:702
22126 msgid "Program"
22127 msgstr "Program"
22128
22129 #: lib/configure.py:703
22130 msgid "PSTEX"
22131 msgstr "PSTEX"
22132
22133 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22134 msgid "Windows Metafile"
22135 msgstr "Windows Metafile"
22136
22137 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22138 msgid "Enhanced Metafile"
22139 msgstr "Enhanced Metafile"
22140
22141 #: lib/configure.py:810
22142 msgid "LyXBlogger"
22143 msgstr "LyXBlogger"
22144
22145 #: lib/configure.py:1014
22146 msgid "LyX Archive (zip)"
22147 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22148
22149 #: lib/configure.py:1017
22150 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22151 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22152
22153 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22154 #, c-format
22155 msgid "%1$s and %2$s"
22156 msgstr "%1$s dan %2$s"
22157
22158 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22159 #, c-format
22160 msgid "%1$s et al."
22161 msgstr "%1$s dkk."
22162
22163 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22164 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22165 msgid "ERROR!"
22166 msgstr "KESALAHAN!"
22167
22168 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22169 msgid "No year"
22170 msgstr "No year"
22171
22172 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Bibliography entry not found!"
22175 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22176
22177 #: src/Buffer.cpp:138
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "Could not print the document %1$s.\n"
22181 "Check that your printer is set up correctly."
22182 msgstr ""
22183 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22184 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22185
22186 #: src/Buffer.cpp:141
22187 msgid "Print document failed"
22188 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22189
22190 #: src/Buffer.cpp:365
22191 msgid "Disk Error: "
22192 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22193
22194 #: src/Buffer.cpp:366
22195 #, c-format
22196 msgid ""
22197 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22198 msgstr ""
22199 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22200
22201 #: src/Buffer.cpp:483
22202 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22203 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22204
22205 #: src/Buffer.cpp:485
22206 msgid "Attempting to close changed document!"
22207 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22208
22209 #: src/Buffer.cpp:494
22210 msgid "Could not remove temporary directory"
22211 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22212
22213 #: src/Buffer.cpp:495
22214 #, c-format
22215 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22216 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22217
22218 #: src/Buffer.cpp:886
22219 msgid "Unknown document class"
22220 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22221
22222 #: src/Buffer.cpp:887
22223 #, c-format
22224 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22225 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22226
22227 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22228 #, c-format
22229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22230 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22231
22232 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22233 msgid "Document header error"
22234 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22235
22236 #: src/Buffer.cpp:901
22237 msgid "\\begin_header is missing"
22238 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22239
22240 #: src/Buffer.cpp:924
22241 msgid "\\begin_document is missing"
22242 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22243
22244 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22245 #: src/BufferView.cpp:1444
22246 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22247 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22248
22249 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22250 msgid ""
22251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22252 "xcolor/ulem are installed.\n"
22253 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22254 "LaTeX preamble."
22255 msgstr ""
22256 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22257 "ulem tidak diinstal .\n"
22258 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22259 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22260
22261 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22262 msgid ""
22263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22264 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22265 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22266 "LaTeX preamble."
22267 msgstr ""
22268 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22269 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22270 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22271 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22272
22273 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22275 msgid "Index"
22276 msgstr "Indeks"
22277
22278 #: src/Buffer.cpp:1081
22279 #, fuzzy
22280 msgid "File Not Found"
22281 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22282
22283 #: src/Buffer.cpp:1082
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22286 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22287
22288 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22289 msgid "Document format failure"
22290 msgstr "Format dokumen gagal"
22291
22292 #: src/Buffer.cpp:1106
22293 #, c-format
22294 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22295 msgstr ""
22296 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22297
22298 #: src/Buffer.cpp:1169
22299 #, c-format
22300 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22301 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22302
22303 #: src/Buffer.cpp:1194
22304 msgid "Conversion failed"
22305 msgstr "Konversi gagal"
22306
22307 #: src/Buffer.cpp:1195
22308 #, c-format
22309 msgid ""
22310 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22311 "it could not be created."
22312 msgstr ""
22313 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22314 "tidak bisa dibuat."
22315
22316 #: src/Buffer.cpp:1205
22317 msgid "Conversion script not found"
22318 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22319
22320 #: src/Buffer.cpp:1206
22321 #, c-format
22322 msgid ""
22323 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22324 "could not be found."
22325 msgstr ""
22326 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22327 "ditemukan."
22328
22329 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22330 msgid "Conversion script failed"
22331 msgstr "Konversi skrip gagal"
22332
22333 #: src/Buffer.cpp:1230
22334 #, c-format
22335 msgid ""
22336 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22337 "convert it."
22338 msgstr ""
22339 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22340
22341 #: src/Buffer.cpp:1237
22342 #, c-format
22343 msgid ""
22344 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22345 "it."
22346 msgstr ""
22347 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22348
22349 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22350 msgid "File is read-only"
22351 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22352
22353 #: src/Buffer.cpp:1259
22354 #, c-format
22355 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22356 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22357
22358 #: src/Buffer.cpp:1268
22359 #, c-format
22360 msgid ""
22361 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22362 "overwrite this file?"
22363 msgstr ""
22364 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22365 "akan ditindih?"
22366
22367 #: src/Buffer.cpp:1270
22368 msgid "Overwrite modified file?"
22369 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22370
22371 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22374 msgid "&Overwrite"
22375 msgstr "&Tindih"
22376
22377 #: src/Buffer.cpp:1300
22378 msgid "Backup failure"
22379 msgstr "Backup gagal"
22380
22381 #: src/Buffer.cpp:1301
22382 #, c-format
22383 msgid ""
22384 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22385 "Please check whether the directory exists and is writable."
22386 msgstr ""
22387 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22388 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22389
22390 #: src/Buffer.cpp:1327
22391 #, c-format
22392 msgid "Saving document %1$s..."
22393 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22394
22395 #: src/Buffer.cpp:1342
22396 msgid " could not write file!"
22397 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22398
22399 #: src/Buffer.cpp:1350
22400 msgid " done."
22401 msgstr " selesai."
22402
22403 #: src/Buffer.cpp:1365
22404 #, c-format
22405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22406 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22407
22408 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22409 #, c-format
22410 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22411 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22412
22413 #: src/Buffer.cpp:1378
22414 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22415 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22416
22417 #: src/Buffer.cpp:1392
22418 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22419 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22420
22421 #: src/Buffer.cpp:1406
22422 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22423 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22424
22425 #: src/Buffer.cpp:1495
22426 msgid "Iconv software exception Detected"
22427 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22428
22429 #: src/Buffer.cpp:1495
22430 #, c-format
22431 msgid ""
22432 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22433 "installed"
22434 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22435
22436 #: src/Buffer.cpp:1525
22437 #, c-format
22438 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22439 msgstr ""
22440 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22441
22442 #: src/Buffer.cpp:1528
22443 msgid ""
22444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22445 "chosen encoding.\n"
22446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22447 msgstr ""
22448 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22449 "encoding yang dipilih.\n"
22450 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22451
22452 #: src/Buffer.cpp:1535
22453 msgid "iconv conversion failed"
22454 msgstr "konversi icon gagal"
22455
22456 #: src/Buffer.cpp:1540
22457 msgid "conversion failed"
22458 msgstr "konversi gagal"
22459
22460 #: src/Buffer.cpp:1643
22461 msgid "Uncodable character in file path"
22462 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22463
22464 #: src/Buffer.cpp:1645
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "The path of your document\n"
22468 "(%1$s)\n"
22469 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22470 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22471 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22472 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22473 "\n"
22474 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22475 "(such as utf8) or change the file path name."
22476 msgstr ""
22477 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22478 "(%1$s)\n"
22479 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22480 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22481 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22482 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22483 "\n"
22484 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22485 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22486
22487 #: src/Buffer.cpp:1998
22488 msgid "Running chktex..."
22489 msgstr "Menjalankan chktex..."
22490
22491 #: src/Buffer.cpp:2012
22492 msgid "chktex failure"
22493 msgstr "chktex gagal"
22494
22495 #: src/Buffer.cpp:2013
22496 msgid "Could not run chktex successfully."
22497 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22498
22499 #: src/Buffer.cpp:2305
22500 #, c-format
22501 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22502 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22503
22504 #: src/Buffer.cpp:2385
22505 #, c-format
22506 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22507 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22508
22509 #: src/Buffer.cpp:2394
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Error generating literate programming code."
22512 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22513
22514 #: src/Buffer.cpp:2473
22515 #, c-format
22516 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22517 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22518
22519 #: src/Buffer.cpp:2508
22520 #, c-format
22521 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22522 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22523
22524 #: src/Buffer.cpp:2574
22525 #, c-format
22526 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22527 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22528
22529 #: src/Buffer.cpp:2581
22530 #, c-format
22531 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22532 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22533
22534 #: src/Buffer.cpp:2588
22535 msgid "Error exporting to DVI."
22536 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22537
22538 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22539 #, c-format
22540 msgid ""
22541 "The file %1$s already exists.\n"
22542 "\n"
22543 "Do you want to overwrite that file?"
22544 msgstr ""
22545 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22546 "\n"
22547 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22548
22549 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22550 msgid "Overwrite file?"
22551 msgstr "Berkas ditindih?"
22552
22553 #: src/Buffer.cpp:2673
22554 msgid "Error running external commands."
22555 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22556
22557 #: src/Buffer.cpp:3495
22558 #, c-format
22559 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22560 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22561
22562 #: src/Buffer.cpp:3499
22563 #, c-format
22564 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22565 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22566
22567 #: src/Buffer.cpp:3553
22568 msgid "Preview source code"
22569 msgstr "Tampilan program asal"
22570
22571 #: src/Buffer.cpp:3555
22572 msgid "Preview preamble"
22573 msgstr "Pratampilan preambel"
22574
22575 #: src/Buffer.cpp:3557
22576 msgid "Preview body"
22577 msgstr "Pratampilan bodi"
22578
22579 #: src/Buffer.cpp:3572
22580 msgid "Plain text does not have a preamble."
22581 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
22582
22583 #: src/Buffer.cpp:3675
22584 #, c-format
22585 msgid "Auto-saving %1$s"
22586 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22587
22588 #: src/Buffer.cpp:3729
22589 msgid "Autosave failed!"
22590 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22591
22592 #: src/Buffer.cpp:3790
22593 msgid "Autosaving current document..."
22594 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22595
22596 #: src/Buffer.cpp:3911
22597 msgid "Couldn't export file"
22598 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22599
22600 #: src/Buffer.cpp:3912
22601 #, c-format
22602 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22603 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22604
22605 #: src/Buffer.cpp:3973
22606 msgid "File name error"
22607 msgstr "Nama berkas salah"
22608
22609 #: src/Buffer.cpp:3974
22610 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22611 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22612
22613 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22614 msgid "Document export cancelled."
22615 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22616
22617 #: src/Buffer.cpp:4093
22618 #, c-format
22619 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22620 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22621
22622 #: src/Buffer.cpp:4100
22623 #, c-format
22624 msgid "Document exported as %1$s"
22625 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22626
22627 #: src/Buffer.cpp:4155
22628 #, c-format
22629 msgid ""
22630 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22631 "\n"
22632 "Recover emergency save?"
22633 msgstr ""
22634 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22635 "\n"
22636 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22637
22638 #: src/Buffer.cpp:4158
22639 msgid "Load emergency save?"
22640 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22641
22642 #: src/Buffer.cpp:4159
22643 msgid "&Recover"
22644 msgstr "&Panggil Ulang"
22645
22646 #: src/Buffer.cpp:4159
22647 msgid "&Load Original"
22648 msgstr "&Muat Aslinya"
22649
22650 #: src/Buffer.cpp:4170
22651 #, c-format
22652 msgid ""
22653 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22654 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22655 msgstr ""
22656 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22657 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22658
22659 #: src/Buffer.cpp:4177
22660 msgid "Document was successfully recovered."
22661 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22662
22663 #: src/Buffer.cpp:4179
22664 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22665 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22666
22667 #: src/Buffer.cpp:4180
22668 #, c-format
22669 msgid ""
22670 "Remove emergency file now?\n"
22671 "(%1$s)"
22672 msgstr ""
22673 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22674 "(%1$s)"
22675
22676 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22677 msgid "Delete emergency file?"
22678 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22679
22680 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22681 msgid "&Keep"
22682 msgstr "Tetap"
22683
22684 #: src/Buffer.cpp:4189
22685 msgid "Emergency file deleted"
22686 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22687
22688 #: src/Buffer.cpp:4190
22689 msgid "Do not forget to save your file now!"
22690 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22691
22692 #: src/Buffer.cpp:4197
22693 msgid "Remove emergency file now?"
22694 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22695
22696 #: src/Buffer.cpp:4220
22697 #, c-format
22698 msgid ""
22699 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22700 "\n"
22701 "Load the backup instead?"
22702 msgstr ""
22703 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22704 "\n"
22705 "Akan memuat backup?"
22706
22707 #: src/Buffer.cpp:4222
22708 msgid "Load backup?"
22709 msgstr "Memuat backup?"
22710
22711 #: src/Buffer.cpp:4223
22712 msgid "&Load backup"
22713 msgstr "&Muat backup"
22714
22715 #: src/Buffer.cpp:4223
22716 msgid "Load &original"
22717 msgstr "Muat &Aslinya"
22718
22719 #: src/Buffer.cpp:4233
22720 #, c-format
22721 msgid ""
22722 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22723 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22724 msgstr ""
22725 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22726 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22727
22728 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22729 msgid "Senseless!!! "
22730 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:4793
22733 #, c-format
22734 msgid "Document %1$s reloaded."
22735 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:4796
22738 #, c-format
22739 msgid "Could not reload document %1$s."
22740 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22741
22742 #: src/Buffer.cpp:4863
22743 msgid "Included File Invalid"
22744 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22745
22746 #: src/Buffer.cpp:4864
22747 #, c-format
22748 msgid ""
22749 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22750 "  %1$s\n"
22751 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22752 msgstr ""
22753 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22754 "  %1$s\n"
22755 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22756
22757 #: src/BufferParams.cpp:452
22758 #, fuzzy
22759 msgid ""
22760 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22761 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22762 msgstr ""
22763 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22764 "matematika disisipkan dalam rumus"
22765
22766 #: src/BufferParams.cpp:454
22767 #, fuzzy
22768 msgid ""
22769 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22770 "are inserted into formulas"
22771 msgstr ""
22772 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22773 "matematika disisipkan dalam rumus"
22774
22775 #: src/BufferParams.cpp:456
22776 #, fuzzy
22777 msgid ""
22778 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22779 "formulas"
22780 msgstr ""
22781 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22782 "rumus"
22783
22784 #: src/BufferParams.cpp:458
22785 msgid ""
22786 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22787 "inserted into formulas"
22788 msgstr ""
22789 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22790 "dalam rumus"
22791
22792 #: src/BufferParams.cpp:460
22793 msgid ""
22794 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22795 "into formulas"
22796 msgstr ""
22797 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22798 "rumus"
22799
22800 #: src/BufferParams.cpp:462
22801 #, fuzzy
22802 msgid ""
22803 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22804 "inserted into formulas"
22805 msgstr ""
22806 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22807 "rumus"
22808
22809 #: src/BufferParams.cpp:464
22810 msgid ""
22811 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22812 "inserted into formulas"
22813 msgstr ""
22814 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22815 "dalam rumus"
22816
22817 #: src/BufferParams.cpp:466
22818 #, fuzzy
22819 msgid ""
22820 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22821 "subscript is inserted into formulas"
22822 msgstr ""
22823 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22824 "rumus"
22825
22826 #: src/BufferParams.cpp:468
22827 #, fuzzy
22828 msgid ""
22829 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22830 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22831 msgstr ""
22832 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22833 "matematika disisipkan dalam rumus"
22834
22835 #: src/BufferParams.cpp:470
22836 #, fuzzy
22837 msgid ""
22838 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22839 "decoration 'utilde'"
22840 msgstr ""
22841 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22842 "dalam rumus"
22843
22844 #: src/BufferParams.cpp:616
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "The selected document class\n"
22848 "\t%1$s\n"
22849 "requires external files that are not available.\n"
22850 "The document class can still be used, but the\n"
22851 "document cannot be compiled until the following\n"
22852 "prerequisites are installed:\n"
22853 "\t%2$s\n"
22854 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22855 "User's Guide for more information."
22856 msgstr ""
22857 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22858 "\t%1$s\n"
22859 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22860 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22861 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22862 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22863 "\t%2$s\n"
22864 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22865 "untuk penjelasan lengkap."
22866
22867 #: src/BufferParams.cpp:625
22868 msgid "Document class not available"
22869 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22870
22871 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22872 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22873 msgid "Uncodable characters"
22874 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22875
22876 #: src/BufferParams.cpp:1806
22877 #, fuzzy, c-format
22878 msgid ""
22879 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22880 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22881 "%1$s."
22882 msgstr ""
22883 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
22884 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22885 "%1$s."
22886
22887 #: src/BufferParams.cpp:2066
22888 #, c-format
22889 msgid ""
22890 "The layout file:\n"
22891 "%1$s\n"
22892 "could not be found. A default textclass with default\n"
22893 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22894 "correct output."
22895 msgstr ""
22896 "Berkas tata letak:\n"
22897 "%1$s\n"
22898 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
22899 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22900 "keluaran yang diinginkan."
22901
22902 #: src/BufferParams.cpp:2072
22903 msgid "Document class not found"
22904 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
22905
22906 #: src/BufferParams.cpp:2079
22907 #, c-format
22908 msgid ""
22909 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22910 "%1$s\n"
22911 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22912 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22913 "correct output."
22914 msgstr ""
22915 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
22916 "%1$s\n"
22917 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
22918 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22919 "keluaran yang diinginkan."
22920
22921 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22922 msgid "Could not load class"
22923 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
22924
22925 #: src/BufferParams.cpp:2135
22926 msgid "Error reading internal layout information"
22927 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
22928
22929 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22930 msgid "Read Error"
22931 msgstr "Kesalahan membaca"
22932
22933 #: src/BufferView.cpp:188
22934 msgid "No more insets"
22935 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
22936
22937 #: src/BufferView.cpp:731
22938 msgid "Save bookmark"
22939 msgstr "Simpan batas buku"
22940
22941 #: src/BufferView.cpp:956
22942 msgid "Converting document to new document class..."
22943 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
22944
22945 #: src/BufferView.cpp:1000
22946 msgid "Document is read-only"
22947 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22948
22949 #: src/BufferView.cpp:1009
22950 msgid "This portion of the document is deleted."
22951 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22952
22953 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
22955 msgid "Absolute filename expected."
22956 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22957
22958 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22959 #, c-format
22960 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22961 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
22962
22963 #: src/BufferView.cpp:1336
22964 msgid "No further undo information"
22965 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
22966
22967 #: src/BufferView.cpp:1346
22968 msgid "No further redo information"
22969 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
22970
22971 #: src/BufferView.cpp:1593
22972 msgid "Mark off"
22973 msgstr "Tanda hilang"
22974
22975 #: src/BufferView.cpp:1599
22976 msgid "Mark on"
22977 msgstr "Tanda on"
22978
22979 #: src/BufferView.cpp:1606
22980 msgid "Mark removed"
22981 msgstr "Tanda dihilangkan"
22982
22983 #: src/BufferView.cpp:1609
22984 msgid "Mark set"
22985 msgstr "Beri Tanda"
22986
22987 #: src/BufferView.cpp:1665
22988 msgid "Statistics for the selection:"
22989 msgstr "Data statistik pilihan:"
22990
22991 #: src/BufferView.cpp:1667
22992 msgid "Statistics for the document:"
22993 msgstr "Data statistik dokumen:"
22994
22995 #: src/BufferView.cpp:1670
22996 #, c-format
22997 msgid "%1$d words"
22998 msgstr "%1$d kata"
22999
23000 #: src/BufferView.cpp:1672
23001 msgid "One word"
23002 msgstr "Satu kata"
23003
23004 #: src/BufferView.cpp:1675
23005 #, c-format
23006 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23007 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23008
23009 #: src/BufferView.cpp:1678
23010 msgid "One character (including blanks)"
23011 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23012
23013 #: src/BufferView.cpp:1681
23014 #, c-format
23015 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23016 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23017
23018 #: src/BufferView.cpp:1684
23019 msgid "One character (excluding blanks)"
23020 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23021
23022 #: src/BufferView.cpp:1686
23023 msgid "Statistics"
23024 msgstr "Statistik"
23025
23026 #: src/BufferView.cpp:1842
23027 #, c-format
23028 msgid ""
23029 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23030 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23031
23032 #: src/BufferView.cpp:1844
23033 #, c-format
23034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23035 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23036
23037 #: src/BufferView.cpp:1852
23038 msgid "Branch name"
23039 msgstr "Cabang"
23040
23041 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23042 msgid "Branch already exists"
23043 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23044
23045 #: src/BufferView.cpp:2302
23046 msgid "Inverse Search Failed"
23047 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23048
23049 #: src/BufferView.cpp:2303
23050 msgid ""
23051 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23052 "You need to update the viewed document."
23053 msgstr ""
23054 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23055 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23056
23057 #: src/BufferView.cpp:2682
23058 #, c-format
23059 msgid "Inserting document %1$s..."
23060 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23061
23062 #: src/BufferView.cpp:2693
23063 #, c-format
23064 msgid "Document %1$s inserted."
23065 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23066
23067 #: src/BufferView.cpp:2695
23068 #, c-format
23069 msgid "Could not insert document %1$s"
23070 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23071
23072 #: src/BufferView.cpp:2961
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "Could not read the specified document\n"
23076 "%1$s\n"
23077 "due to the error: %2$s"
23078 msgstr ""
23079 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23080 "%1$s\n"
23081 "karena kesalahan: %2$s"
23082
23083 #: src/BufferView.cpp:2963
23084 msgid "Could not read file"
23085 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23086
23087 #: src/BufferView.cpp:2970
23088 #, c-format
23089 msgid ""
23090 "%1$s\n"
23091 " is not readable."
23092 msgstr ""
23093 "%1$s\n"
23094 "tidak bisa dibaca."
23095
23096 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23097 msgid "Could not open file"
23098 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23099
23100 #: src/BufferView.cpp:2978
23101 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23102 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23103
23104 #: src/BufferView.cpp:2979
23105 msgid ""
23106 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23107 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23108 "If this does not give the correct result\n"
23109 "then please change the encoding of the file\n"
23110 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23111 msgstr ""
23112 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23113 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23114 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23115 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23116 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23117
23118 #: src/Changes.cpp:370
23119 msgid "Uncodable character in author name"
23120 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23121
23122 #: src/Changes.cpp:371
23123 #, fuzzy, c-format
23124 msgid ""
23125 "The author name '%1$s',\n"
23126 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23127 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23128 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23129 "\n"
23130 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23131 "or change the spelling of the author name."
23132 msgstr ""
23133 "Nama penulis '%1$s',\n"
23134 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23135 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23136 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23137 "\n"
23138 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23139 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23140
23141 #: src/Chktex.cpp:62
23142 #, c-format
23143 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23144 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23145
23146 #: src/Chktex.cpp:64
23147 msgid "ChkTeX warning id # "
23148 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23149
23150 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23152 msgid "none"
23153 msgstr "kosong"
23154
23155 #: src/Color.cpp:204
23156 msgid "black"
23157 msgstr "hitam"
23158
23159 #: src/Color.cpp:205
23160 msgid "white"
23161 msgstr "putih"
23162
23163 #: src/Color.cpp:206
23164 msgid "red"
23165 msgstr "merah"
23166
23167 #: src/Color.cpp:207
23168 msgid "green"
23169 msgstr "hijau"
23170
23171 #: src/Color.cpp:208
23172 msgid "blue"
23173 msgstr "biru"
23174
23175 #: src/Color.cpp:209
23176 msgid "cyan"
23177 msgstr "biru muda"
23178
23179 #: src/Color.cpp:210
23180 msgid "magenta"
23181 msgstr "merah muda"
23182
23183 #: src/Color.cpp:211
23184 msgid "yellow"
23185 msgstr "kuning"
23186
23187 #: src/Color.cpp:212
23188 msgid "cursor"
23189 msgstr "kursor"
23190
23191 #: src/Color.cpp:213
23192 msgid "background"
23193 msgstr "latar belakang"
23194
23195 #: src/Color.cpp:214
23196 msgid "text"
23197 msgstr "teks"
23198
23199 #: src/Color.cpp:215
23200 msgid "selection"
23201 msgstr "pemilihan"
23202
23203 #: src/Color.cpp:216
23204 msgid "selected text"
23205 msgstr "teks yang dipilih"
23206
23207 #: src/Color.cpp:218
23208 msgid "LaTeX text"
23209 msgstr "teks LaTeX"
23210
23211 #: src/Color.cpp:219
23212 msgid "inline completion"
23213 msgstr "pengisian baris"
23214
23215 #: src/Color.cpp:221
23216 msgid "non-unique inline completion"
23217 msgstr "pengisian baris non-unique"
23218
23219 #: src/Color.cpp:223
23220 msgid "previewed snippet"
23221 msgstr "tampilan potongan"
23222
23223 #: src/Color.cpp:224
23224 msgid "note label"
23225 msgstr "label nota"
23226
23227 #: src/Color.cpp:225
23228 msgid "note background"
23229 msgstr "latarbelakang nota"
23230
23231 #: src/Color.cpp:226
23232 msgid "comment label"
23233 msgstr "label komentar"
23234
23235 #: src/Color.cpp:227
23236 msgid "comment background"
23237 msgstr "latarbelakang komentar"
23238
23239 #: src/Color.cpp:228
23240 msgid "greyedout inset label"
23241 msgstr "label sisipan kelabu"
23242
23243 #: src/Color.cpp:229
23244 msgid "greyedout inset text"
23245 msgstr "teks sisipan kelabu"
23246
23247 #: src/Color.cpp:230
23248 msgid "greyedout inset background"
23249 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23250
23251 #: src/Color.cpp:231
23252 msgid "phantom inset text"
23253 msgstr "sisipan phantom teks"
23254
23255 #: src/Color.cpp:232
23256 msgid "shaded box"
23257 msgstr "kotak shaded"
23258
23259 #: src/Color.cpp:233
23260 msgid "listings background"
23261 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23262
23263 #: src/Color.cpp:234
23264 msgid "branch label"
23265 msgstr "label cabang"
23266
23267 #: src/Color.cpp:235
23268 msgid "footnote label"
23269 msgstr "label catatan kaki"
23270
23271 #: src/Color.cpp:236
23272 msgid "index label"
23273 msgstr "label indeks"
23274
23275 #: src/Color.cpp:237
23276 msgid "margin note label"
23277 msgstr "label catatan tepi"
23278
23279 #: src/Color.cpp:238
23280 msgid "URL label"
23281 msgstr "Label URL"
23282
23283 #: src/Color.cpp:239
23284 msgid "URL text"
23285 msgstr "teks URL"
23286
23287 #: src/Color.cpp:240
23288 msgid "depth bar"
23289 msgstr "kedalaman bar"
23290
23291 #: src/Color.cpp:241
23292 msgid "language"
23293 msgstr "bahasa"
23294
23295 #: src/Color.cpp:242
23296 msgid "command inset"
23297 msgstr "sisipan perintah"
23298
23299 #: src/Color.cpp:243
23300 msgid "command inset background"
23301 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23302
23303 #: src/Color.cpp:244
23304 msgid "command inset frame"
23305 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23306
23307 #: src/Color.cpp:245
23308 msgid "special character"
23309 msgstr "karakter khusus"
23310
23311 #: src/Color.cpp:246
23312 msgid "math"
23313 msgstr "rumus matematika"
23314
23315 #: src/Color.cpp:247
23316 msgid "math background"
23317 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23318
23319 #: src/Color.cpp:248
23320 msgid "graphics background"
23321 msgstr "latarbelakang gambar"
23322
23323 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23324 msgid "math macro background"
23325 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23326
23327 #: src/Color.cpp:250
23328 msgid "math frame"
23329 msgstr "bingkai rumus matematika"
23330
23331 #: src/Color.cpp:251
23332 msgid "math corners"
23333 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23334
23335 #: src/Color.cpp:252
23336 msgid "math line"
23337 msgstr "garis rumus matematika"
23338
23339 #: src/Color.cpp:254
23340 msgid "math macro hovered background"
23341 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23342
23343 #: src/Color.cpp:255
23344 msgid "math macro label"
23345 msgstr "label makro matematika"
23346
23347 #: src/Color.cpp:256
23348 msgid "math macro frame"
23349 msgstr "bingkai makro matematika"
23350
23351 #: src/Color.cpp:257
23352 msgid "math macro blended out"
23353 msgstr "makro matematika yang digabung"
23354
23355 #: src/Color.cpp:258
23356 msgid "math macro old parameter"
23357 msgstr "makro matematika parameter lama"
23358
23359 #: src/Color.cpp:259
23360 msgid "math macro new parameter"
23361 msgstr "makro matematika parameter baru"
23362
23363 #: src/Color.cpp:260
23364 msgid "collapsable inset text"
23365 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23366
23367 #: src/Color.cpp:261
23368 msgid "collapsable inset frame"
23369 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23370
23371 #: src/Color.cpp:262
23372 msgid "inset background"
23373 msgstr "latarbelakang sisipan"
23374
23375 #: src/Color.cpp:263
23376 msgid "inset frame"
23377 msgstr "sisipan bingkai"
23378
23379 #: src/Color.cpp:264
23380 msgid "LaTeX error"
23381 msgstr "LaTeX error"
23382
23383 #: src/Color.cpp:265
23384 msgid "end-of-line marker"
23385 msgstr "tanda akhir baris"
23386
23387 #: src/Color.cpp:266
23388 msgid "appendix marker"
23389 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23390
23391 #: src/Color.cpp:267
23392 msgid "change bar"
23393 msgstr "garis perubahan"
23394
23395 #: src/Color.cpp:268
23396 msgid "deleted text"
23397 msgstr "teks yang dihapus"
23398
23399 #: src/Color.cpp:269
23400 msgid "added text"
23401 msgstr "teks tambahan"
23402
23403 #: src/Color.cpp:270
23404 msgid "changed text 1st author"
23405 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23406
23407 #: src/Color.cpp:271
23408 msgid "changed text 2nd author"
23409 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23410
23411 #: src/Color.cpp:272
23412 msgid "changed text 3rd author"
23413 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23414
23415 #: src/Color.cpp:273
23416 msgid "changed text 4th author"
23417 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23418
23419 #: src/Color.cpp:274
23420 msgid "changed text 5th author"
23421 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23422
23423 #: src/Color.cpp:275
23424 msgid "deleted text modifier"
23425 msgstr "perubah teks dihapus"
23426
23427 #: src/Color.cpp:276
23428 msgid "added space markers"
23429 msgstr "tanda tambahan spasi"
23430
23431 #: src/Color.cpp:277
23432 msgid "table line"
23433 msgstr "garis tabel"
23434
23435 #: src/Color.cpp:278
23436 msgid "table on/off line"
23437 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23438
23439 #: src/Color.cpp:280
23440 msgid "bottom area"
23441 msgstr "area bagian bawah"
23442
23443 #: src/Color.cpp:281
23444 msgid "new page"
23445 msgstr "halaman baru"
23446
23447 #: src/Color.cpp:282
23448 msgid "page break / line break"
23449 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23450
23451 #: src/Color.cpp:283
23452 msgid "frame of button"
23453 msgstr "bingkai butang"
23454
23455 #: src/Color.cpp:284
23456 msgid "button background"
23457 msgstr "latarbelakang tombol"
23458
23459 #: src/Color.cpp:285
23460 msgid "button background under focus"
23461 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23462
23463 #: src/Color.cpp:286
23464 msgid "paragraph marker"
23465 msgstr "penanda paragraf"
23466
23467 #: src/Color.cpp:287
23468 msgid "preview frame"
23469 msgstr "bingkai pra tampilan"
23470
23471 #: src/Color.cpp:288
23472 msgid "inherit"
23473 msgstr "inherit"
23474
23475 #: src/Color.cpp:289
23476 msgid "regexp frame"
23477 msgstr "bingkai regexp"
23478
23479 #: src/Color.cpp:290
23480 msgid "ignore"
23481 msgstr "lewati"
23482
23483 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23484 #: src/Converter.cpp:583
23485 msgid "Cannot convert file"
23486 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23487
23488 #: src/Converter.cpp:327
23489 #, c-format
23490 msgid ""
23491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23492 "Define a converter in the preferences."
23493 msgstr ""
23494 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23495 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23496
23497 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23498 msgid "Executing command: "
23499 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23500
23501 #: src/Converter.cpp:512
23502 msgid "Build errors"
23503 msgstr "Kesalahan Build"
23504
23505 #: src/Converter.cpp:513
23506 msgid "There were errors during the build process."
23507 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23508
23509 #: src/Converter.cpp:518
23510 #, c-format
23511 msgid ""
23512 "An error occurred while running:\n"
23513 "%1$s"
23514 msgstr ""
23515 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23516 "%1$s"
23517
23518 #: src/Converter.cpp:541
23519 #, c-format
23520 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23521 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23522
23523 #: src/Converter.cpp:585
23524 #, c-format
23525 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23526 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23527
23528 #: src/Converter.cpp:586
23529 #, c-format
23530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23531 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23532
23533 #: src/Converter.cpp:642
23534 msgid "Running LaTeX..."
23535 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23536
23537 #: src/Converter.cpp:661
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23541 "log %1$s."
23542 msgstr ""
23543 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23544 "LaTeX log %1$s."
23545
23546 #: src/Converter.cpp:664
23547 msgid "LaTeX failed"
23548 msgstr "LaTeX gagal"
23549
23550 #: src/Converter.cpp:666
23551 msgid "Output is empty"
23552 msgstr "Output kosong"
23553
23554 #: src/Converter.cpp:667
23555 msgid "An empty output file was generated."
23556 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23557
23558 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23559 #, c-format
23560 msgid ""
23561 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23562 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23563 msgstr ""
23564 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23565 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23566
23567 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23568 msgid "Unknown branch"
23569 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23570
23571 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23572 msgid "&Don't Add"
23573 msgstr "Jangan Tambahkan"
23574
23575 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23576 #, c-format
23577 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23578 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23579
23580 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23581 msgid "Layout Not Found"
23582 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23583
23584 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23585 #, c-format
23586 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23587 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23588
23589 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23590 #, c-format
23591 msgid ""
23592 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23593 "%3$s'."
23594 msgstr ""
23595 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23596 "%3$s'."
23597
23598 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23599 msgid "Undefined flex inset"
23600 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23601
23602 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23603 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23604 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23605 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23606 msgid "LyX Warning: "
23607 msgstr "Peringatan LyX: "
23608
23609 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23610 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23611 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23612 msgid "uncodable character"
23613 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23614
23615 #: src/Exporter.cpp:50
23616 msgid "&Keep file"
23617 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23618
23619 #: src/Exporter.cpp:51
23620 msgid "Overwrite &all"
23621 msgstr "Tindih &Semua"
23622
23623 #: src/Exporter.cpp:51
23624 msgid "&Cancel export"
23625 msgstr "Tunda &Ekspor"
23626
23627 #: src/Exporter.cpp:97
23628 msgid "Couldn't copy file"
23629 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23630
23631 #: src/Exporter.cpp:98
23632 #, c-format
23633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23634 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23635
23636 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23639 msgid "Roman"
23640 msgstr "Roman"
23641
23642 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23645 msgid "Sans Serif"
23646 msgstr "Sans Serif"
23647
23648 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23651 msgid "Typewriter"
23652 msgstr "Mesin ketik"
23653
23654 #: src/Font.cpp:59
23655 msgid "Symbol"
23656 msgstr "Simbol"
23657
23658 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23659 #: src/Font.cpp:76
23660 msgid "Inherit"
23661 msgstr "Inherit"
23662
23663 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23664 msgid "Medium"
23665 msgstr "Medium"
23666
23667 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23668 msgid "Upright"
23669 msgstr "Tegak"
23670
23671 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23672 msgid "Italic"
23673 msgstr "Miring"
23674
23675 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23676 msgid "Slanted"
23677 msgstr "Condong"
23678
23679 #: src/Font.cpp:67
23680 msgid "Smallcaps"
23681 msgstr "Smallcaps"
23682
23683 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23684 msgid "Increase"
23685 msgstr "Diperbesar"
23686
23687 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23688 msgid "Decrease"
23689 msgstr "Diperkecil"
23690
23691 #: src/Font.cpp:76
23692 msgid "Toggle"
23693 msgstr "Aktifkan"
23694
23695 #: src/Font.cpp:162
23696 #, c-format
23697 msgid "Emphasis %1$s, "
23698 msgstr "Condong %1$s, "
23699
23700 #: src/Font.cpp:165
23701 #, c-format
23702 msgid "Underline %1$s, "
23703 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23704
23705 #: src/Font.cpp:168
23706 #, c-format
23707 msgid "Strikeout %1$s, "
23708 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23709
23710 #: src/Font.cpp:171
23711 #, c-format
23712 msgid "Double underline %1$s, "
23713 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23714
23715 #: src/Font.cpp:174
23716 #, c-format
23717 msgid "Wavy underline %1$s, "
23718 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23719
23720 #: src/Font.cpp:177
23721 #, c-format
23722 msgid "Noun %1$s, "
23723 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23724
23725 #: src/Font.cpp:191
23726 #, c-format
23727 msgid "Language: %1$s, "
23728 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23729
23730 #: src/Font.cpp:194
23731 #, c-format
23732 msgid "Number %1$s"
23733 msgstr "Angka %1$s"
23734
23735 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23736 msgid "Cannot view file"
23737 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23738
23739 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23740 #, c-format
23741 msgid "File does not exist: %1$s"
23742 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23743
23744 #: src/Format.cpp:632
23745 #, c-format
23746 msgid "No information for viewing %1$s"
23747 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23748
23749 #: src/Format.cpp:642
23750 #, c-format
23751 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23752 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23753
23754 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23755 msgid "Cannot edit file"
23756 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23757
23758 #: src/Format.cpp:698
23759 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23760 msgstr ""
23761 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23762 "OSX."
23763
23764 #: src/Format.cpp:711
23765 #, c-format
23766 msgid "No information for editing %1$s"
23767 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23768
23769 #: src/Format.cpp:722
23770 #, c-format
23771 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23772 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23773
23774 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23775 msgid "Could not find bind file"
23776 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23777
23778 #: src/KeyMap.cpp:227
23779 #, c-format
23780 msgid ""
23781 "Unable to find the bind file\n"
23782 "%1$s.\n"
23783 "Please check your installation."
23784 msgstr ""
23785 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23786 "%1$s.\n"
23787 "Periksa instalasi anda."
23788
23789 #: src/KeyMap.cpp:234
23790 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23791 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23792
23793 #: src/KeyMap.cpp:235
23794 msgid ""
23795 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23796 "Please check your installation."
23797 msgstr ""
23798 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23799 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23800
23801 #: src/KeyMap.cpp:242
23802 #, c-format
23803 msgid ""
23804 "Unable to find the bind file\n"
23805 "%1$s.\n"
23806 "Falling back to default."
23807 msgstr ""
23808 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23809 "%1$s.\n"
23810 "Dikembalikan ke bawaan."
23811
23812 #: src/KeySequence.cpp:181
23813 msgid "   options: "
23814 msgstr "   pilihan: "
23815
23816 #: src/LaTeX.cpp:57
23817 #, c-format
23818 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23819 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
23820
23821 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23822 msgid "Running Index Processor."
23823 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23824
23825 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23826 msgid "Running BibTeX."
23827 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23828
23829 #: src/LaTeX.cpp:472
23830 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23831 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23832
23833 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23834 #, fuzzy
23835 msgid "BibTeX error: "
23836 msgstr "LaTeX error"
23837
23838 #: src/LaTeX.cpp:1308
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Biber error: "
23841 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23842
23843 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Font not available"
23846 msgstr "Modul tidak tersedia"
23847
23848 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23849 #, c-format
23850 msgid ""
23851 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23852 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/LyX.cpp:120
23856 msgid "Could not read configuration file"
23857 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23858
23859 #: src/LyX.cpp:121
23860 #, c-format
23861 msgid ""
23862 "Error while reading the configuration file\n"
23863 "%1$s.\n"
23864 "Please check your installation."
23865 msgstr ""
23866 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23867 "%1$s.\n"
23868 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23869
23870 #: src/LyX.cpp:130
23871 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23872 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23873
23874 #: src/LyX.cpp:134
23875 msgid "Done!"
23876 msgstr "Tuntas!"
23877
23878 #: src/LyX.cpp:378
23879 msgid "The following files could not be loaded:"
23880 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23881
23882 #: src/LyX.cpp:415
23883 #, c-format
23884 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23885 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23886
23887 #: src/LyX.cpp:417
23888 msgid "Cannot remove temporary directory"
23889 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23890
23891 #: src/LyX.cpp:423
23892 #, c-format
23893 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23894 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
23895
23896 #: src/LyX.cpp:425
23897 msgid "Unable to remove temporary directory"
23898 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23899
23900 #: src/LyX.cpp:453
23901 #, c-format
23902 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23903 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
23904
23905 #: src/LyX.cpp:471
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Missing filename for this operation."
23908 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
23909
23910 #: src/LyX.cpp:510
23911 #, c-format
23912 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: src/LyX.cpp:536
23916 msgid "No textclass is found"
23917 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
23918
23919 #: src/LyX.cpp:537
23920 msgid ""
23921 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23922 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23923 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23924 msgstr ""
23925 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
23926 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
23927 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
23928
23929 #: src/LyX.cpp:541
23930 msgid "&Reconfigure"
23931 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
23932
23933 #: src/LyX.cpp:542
23934 msgid "&Without LaTeX"
23935 msgstr "Tanpa LaTeX"
23936
23937 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23938 msgid "&Continue"
23939 msgstr "Lan&jutkan"
23940
23941 #: src/LyX.cpp:646
23942 msgid ""
23943 "SIGHUP signal caught!\n"
23944 "Bye."
23945 msgstr ""
23946 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
23947 "Bye."
23948
23949 #: src/LyX.cpp:650
23950 msgid ""
23951 "SIGFPE signal caught!\n"
23952 "Bye."
23953 msgstr ""
23954 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
23955 "Bye."
23956
23957 #: src/LyX.cpp:653
23958 msgid ""
23959 "SIGSEGV signal caught!\n"
23960 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23961 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23962 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23963 "Bye."
23964 msgstr ""
23965 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
23966 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
23967 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
23968 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
23969 "Semoga berhasil."
23970
23971 #: src/LyX.cpp:669
23972 msgid "LyX crashed!"
23973 msgstr "LyX gagal!"
23974
23975 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23976 msgid "LyX: "
23977 msgstr "LyX: "
23978
23979 #: src/LyX.cpp:857
23980 msgid "Could not create temporary directory"
23981 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
23982
23983 #: src/LyX.cpp:858
23984 #, c-format
23985 msgid ""
23986 "Could not create a temporary directory in\n"
23987 "\"%1$s\"\n"
23988 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23989 msgstr ""
23990 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
23991 "\"%1$s\"\n"
23992 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
23993
23994 #: src/LyX.cpp:941
23995 msgid "Missing user LyX directory"
23996 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
23997
23998 #: src/LyX.cpp:942
23999 #, c-format
24000 msgid ""
24001 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24002 "It is needed to keep your own configuration."
24003 msgstr ""
24004 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24005 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24006
24007 #: src/LyX.cpp:947
24008 msgid "&Create directory"
24009 msgstr "Membuat &direktori"
24010
24011 #: src/LyX.cpp:948
24012 msgid "&Exit LyX"
24013 msgstr "K&eluar LyX"
24014
24015 #: src/LyX.cpp:949
24016 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24017 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24018
24019 #: src/LyX.cpp:953
24020 #, c-format
24021 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24022 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24023
24024 #: src/LyX.cpp:958
24025 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24026 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24027
24028 #: src/LyX.cpp:1031
24029 msgid "List of supported debug flags:"
24030 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24031
24032 #: src/LyX.cpp:1035
24033 #, c-format
24034 msgid "Setting debug level to %1$s"
24035 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24036
24037 #: src/LyX.cpp:1046
24038 #, fuzzy
24039 msgid ""
24040 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24041 "Command line switches (case sensitive):\n"
24042 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24043 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24044 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24045 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24046 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24047 "                  select the features to debug.\n"
24048 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24049 "\t-x [--execute] command\n"
24050 "                  where command is a lyx command.\n"
24051 "\t-e [--export] fmt\n"
24052 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24053 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24054 "Name\n"
24055 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24056 "name\n"
24057 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24058 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24059 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24060 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24061 "                  and filename is the destination filename.\n"
24062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24063 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24064 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24065 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24066 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24067 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24068 "files,\n"
24069 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24070 "export.\n"
24071 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24072 "consumed.\n"
24073 "\t-n [--no-remote]\n"
24074 "                  open documents in a new instance\n"
24075 "\t-r [--remote]\n"
24076 "                  open documents in an already running instance\n"
24077 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24078 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24079 "\t-version  summarize version and build info\n"
24080 "Check the LyX man page for more details."
24081 msgstr ""
24082 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24083 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24084 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24085 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24086 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24087 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24089 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24090 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24091 "\t-x [--execute] perintah\n"
24092 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24093 "\t-e [--export] fmt\n"
24094 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24095 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24096 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24097 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24098 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24099 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24100 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24101 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24102 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24103 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24104 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24105 "dilakukan.\n"
24106 "\t-n [--no-remote]\n"
24107 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24108 "\t-r [--remote]\n"
24109 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24110 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24111 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24112 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24113 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24114
24115 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24116 #, c-format
24117 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24121 msgid "No system directory"
24122 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24123
24124 #: src/LyX.cpp:1104
24125 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24126 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24127
24128 #: src/LyX.cpp:1115
24129 msgid "No user directory"
24130 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24131
24132 #: src/LyX.cpp:1116
24133 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24134 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24135
24136 #: src/LyX.cpp:1127
24137 msgid "Incomplete command"
24138 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24139
24140 #: src/LyX.cpp:1128
24141 msgid "Missing command string after --execute switch"
24142 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24143
24144 #: src/LyX.cpp:1139
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24147 msgstr ""
24148 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24149
24150 #: src/LyX.cpp:1144
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24153 msgstr ""
24154 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24155
24156 #: src/LyX.cpp:1157
24157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24158 msgstr ""
24159 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24160
24161 #: src/LyX.cpp:1170
24162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24163 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24164
24165 #: src/LyX.cpp:1175
24166 msgid "Missing filename for --import"
24167 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24168
24169 #: src/LyXRC.cpp:3106
24170 msgid ""
24171 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24172 "legal words?"
24173 msgstr ""
24174 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24175 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24176
24177 #: src/LyXRC.cpp:3110
24178 msgid ""
24179 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24180 "document."
24181 msgstr ""
24182 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24183 "digunakan dokumen."
24184
24185 #: src/LyXRC.cpp:3118
24186 msgid ""
24187 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24188 "automatically by what you type."
24189 msgstr ""
24190 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24191 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24192
24193 #: src/LyXRC.cpp:3122
24194 msgid ""
24195 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24196 "class change."
24197 msgstr ""
24198 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24199 "bawaan setelah kelas berubah."
24200
24201 #: src/LyXRC.cpp:3126
24202 msgid ""
24203 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24204 msgstr ""
24205 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24206 "penyimpanan otomatis."
24207
24208 #: src/LyXRC.cpp:3133
24209 msgid ""
24210 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24211 "the backup file in the same directory as the original file."
24212 msgstr ""
24213 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24214 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24215
24216 #: src/LyXRC.cpp:3137
24217 msgid ""
24218 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24219 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24220 msgstr ""
24221 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24222 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24223
24224 #: src/LyXRC.cpp:3141
24225 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24226 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24227
24228 #: src/LyXRC.cpp:3145
24229 msgid ""
24230 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24231 "its global and local bind/ directories."
24232 msgstr ""
24233 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24234 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24235
24236 #: src/LyXRC.cpp:3149
24237 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24238 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24239
24240 #: src/LyXRC.cpp:3153
24241 msgid ""
24242 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24243 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24244 msgstr ""
24245 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24246 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24247
24248 #: src/LyXRC.cpp:3163
24249 msgid ""
24250 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24251 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24252 msgstr ""
24253 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24254 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24255
24256 #: src/LyXRC.cpp:3171
24257 msgid ""
24258 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24259 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24260 "the top of the screen"
24261 msgstr ""
24262 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24263 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24264
24265 #: src/LyXRC.cpp:3175
24266 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24267 msgstr ""
24268 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24269
24270 #: src/LyXRC.cpp:3179
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24273 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24274
24275 #: src/LyXRC.cpp:3183
24276 msgid ""
24277 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24278 "inside."
24279 msgstr ""
24280 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24281 "kursor berada dalam kotak makro."
24282
24283 #: src/LyXRC.cpp:3188
24284 #, no-c-format
24285 msgid ""
24286 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24287 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24288 msgstr ""
24289 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24290 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24291
24292 #: src/LyXRC.cpp:3192
24293 msgid ""
24294 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24295 "look in its global and local commands/ directories."
24296 msgstr ""
24297 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24298 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24299
24300 #: src/LyXRC.cpp:3196
24301 #, fuzzy
24302 msgid ""
24303 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24304 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24305
24306 #: src/LyXRC.cpp:3200
24307 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24308 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24309
24310 #: src/LyXRC.cpp:3204
24311 msgid ""
24312 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24313 "shown after the change has been made.)"
24314 msgstr ""
24315 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24316 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24317
24318 #: src/LyXRC.cpp:3208
24319 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24320 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24321
24322 #: src/LyXRC.cpp:3212
24323 msgid ""
24324 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24325 "LyX was started from."
24326 msgstr ""
24327 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24328 "dimulai."
24329
24330 #: src/LyXRC.cpp:3216
24331 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24332 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24333
24334 #: src/LyXRC.cpp:3220
24335 msgid ""
24336 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24337 "value selects the directory LyX was started from."
24338 msgstr ""
24339 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24340 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24341
24342 #: src/LyXRC.cpp:3224
24343 msgid ""
24344 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24345 "recommended for non-English languages."
24346 msgstr ""
24347 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24348 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24349
24350 #: src/LyXRC.cpp:3228
24351 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24352 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24353
24354 #: src/LyXRC.cpp:3235
24355 msgid ""
24356 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24357 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24358 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24359 msgstr ""
24360 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24361 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24362 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24363
24364 #: src/LyXRC.cpp:3239
24365 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24366 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24367
24368 #: src/LyXRC.cpp:3243
24369 msgid ""
24370 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24371 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24372 msgstr ""
24373 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24374 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24375
24376 #: src/LyXRC.cpp:3252
24377 msgid ""
24378 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24379 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24380 msgstr ""
24381 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24382 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24383 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24384
24385 #: src/LyXRC.cpp:3256
24386 msgid ""
24387 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24388 "document."
24389 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24390
24391 #: src/LyXRC.cpp:3260
24392 msgid ""
24393 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24394 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24395
24396 #: src/LyXRC.cpp:3264
24397 msgid ""
24398 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24399 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24400 "name of the second language."
24401 msgstr ""
24402 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24403 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24404
24405 #: src/LyXRC.cpp:3268
24406 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24407 msgstr ""
24408 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24409
24410 #: src/LyXRC.cpp:3272
24411 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24412 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24413
24414 #: src/LyXRC.cpp:3276
24415 msgid ""
24416 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24417 "\\documentclass."
24418 msgstr ""
24419 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24420 "argumen untuk \\documentclass."
24421
24422 #: src/LyXRC.cpp:3280
24423 msgid ""
24424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24425 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24426 msgstr ""
24427 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24428 "\"\\usepackage{omega}\"."
24429
24430 #: src/LyXRC.cpp:3284
24431 msgid ""
24432 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24433 "document is the default language."
24434 msgstr ""
24435 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24436 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24437
24438 #: src/LyXRC.cpp:3288
24439 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24440 msgstr ""
24441 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24442 "posisi ketika disimpan."
24443
24444 #: src/LyXRC.cpp:3292
24445 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24446 msgstr ""
24447 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24448 "LyX yang terakhir."
24449
24450 #: src/LyXRC.cpp:3296
24451 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24452 msgstr ""
24453 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24454 "backup."
24455
24456 #: src/LyXRC.cpp:3300
24457 msgid ""
24458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24459 "of the document."
24460 msgstr ""
24461 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24462 "yang bukan bahasa dokumen."
24463
24464 #: src/LyXRC.cpp:3304
24465 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24466 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24467
24468 #: src/LyXRC.cpp:3309
24469 msgid "The completion popup delay."
24470 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24471
24472 #: src/LyXRC.cpp:3313
24473 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24474 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24475
24476 #: src/LyXRC.cpp:3317
24477 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24478 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24479
24480 #: src/LyXRC.cpp:3321
24481 msgid ""
24482 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24483 msgstr ""
24484 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24485
24486 #: src/LyXRC.cpp:3325
24487 msgid ""
24488 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24489 "available."
24490 msgstr ""
24491 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24492 "sudah selesai."
24493
24494 #: src/LyXRC.cpp:3329
24495 msgid "The inline completion delay."
24496 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24497
24498 #: src/LyXRC.cpp:3333
24499 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24500 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24501
24502 #: src/LyXRC.cpp:3337
24503 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24504 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24505
24506 #: src/LyXRC.cpp:3341
24507 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24508 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24509
24510 #: src/LyXRC.cpp:3345
24511 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24512 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24513
24514 #: src/LyXRC.cpp:3349
24515 #, c-format
24516 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24517 msgstr ""
24518 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24519
24520 #: src/LyXRC.cpp:3360
24521 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24522 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24523
24524 #: src/LyXRC.cpp:3364
24525 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24526 msgstr ""
24527 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24528 "sesungguhnya."
24529
24530 #: src/LyXRC.cpp:3368
24531 msgid "Scale the preview size to suit."
24532 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24533
24534 #: src/LyXRC.cpp:3372
24535 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24536 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24537
24538 #: src/LyXRC.cpp:3376
24539 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24540 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24541
24542 #: src/LyXRC.cpp:3380
24543 msgid ""
24544 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24545 "environment variable PRINTER."
24546 msgstr ""
24547 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24548 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24549
24550 #: src/LyXRC.cpp:3384
24551 msgid "The option to print only even pages."
24552 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24553
24554 #: src/LyXRC.cpp:3388
24555 msgid ""
24556 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24557 "the filename of the DVI file to be printed."
24558 msgstr ""
24559 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24560 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24561
24562 #: src/LyXRC.cpp:3392
24563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24564 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24565
24566 #: src/LyXRC.cpp:3396
24567 msgid "The option to print out in landscape."
24568 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24569
24570 #: src/LyXRC.cpp:3400
24571 msgid "The option to print only odd pages."
24572 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24573
24574 #: src/LyXRC.cpp:3404
24575 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24576 msgstr ""
24577 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24578 "dengan pemisah koma."
24579
24580 #: src/LyXRC.cpp:3408
24581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24582 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24583
24584 #: src/LyXRC.cpp:3412
24585 msgid "The option to specify paper type."
24586 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24587
24588 #: src/LyXRC.cpp:3416
24589 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24590 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24591
24592 #: src/LyXRC.cpp:3420
24593 msgid ""
24594 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24595 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24596 "arguments."
24597 msgstr ""
24598 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24599 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24600 "nama dan argumen."
24601
24602 #: src/LyXRC.cpp:3424
24603 msgid ""
24604 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24605 "prepended along with the printer name after the spool command."
24606 msgstr ""
24607 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24608 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24609
24610 #: src/LyXRC.cpp:3428
24611 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24612 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24613
24614 #: src/LyXRC.cpp:3432
24615 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24616 msgstr ""
24617 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24618 "ditentukan."
24619
24620 #: src/LyXRC.cpp:3436
24621 msgid ""
24622 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24623 "command."
24624 msgstr ""
24625 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24626 "pencetakan."
24627
24628 #: src/LyXRC.cpp:3440
24629 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24630 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24631
24632 #: src/LyXRC.cpp:3448
24633 msgid ""
24634 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24635 msgstr ""
24636 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24637 "pergerakan logical."
24638
24639 #: src/LyXRC.cpp:3452
24640 msgid ""
24641 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24642 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: src/LyXRC.cpp:3456
24646 msgid ""
24647 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24648 "wrong, override the setting here."
24649 msgstr ""
24650 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24651 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24652
24653 #: src/LyXRC.cpp:3462
24654 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24655 msgstr ""
24656 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24657 "menyunting."
24658
24659 #: src/LyXRC.cpp:3471
24660 msgid ""
24661 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24662 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24663 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24664 msgstr ""
24665 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24666 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24667 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24668 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24669
24670 #: src/LyXRC.cpp:3475
24671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24672 msgstr ""
24673 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24674
24675 #: src/LyXRC.cpp:3480
24676 #, no-c-format
24677 msgid ""
24678 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24679 "roughly the same size as on paper."
24680 msgstr ""
24681 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24682 "akan sebesar ukuran kertas."
24683
24684 #: src/LyXRC.cpp:3484
24685 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24686 msgstr ""
24687 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24688 "jendela."
24689
24690 #: src/LyXRC.cpp:3488
24691 msgid ""
24692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24693 "\".out\". Only for advanced users."
24694 msgstr ""
24695 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24696 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24697
24698 #: src/LyXRC.cpp:3495
24699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24700 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3499
24703 msgid ""
24704 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24705 "when you quit LyX."
24706 msgstr ""
24707 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24708 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3503
24711 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24712 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24713
24714 #: src/LyXRC.cpp:3507
24715 msgid ""
24716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24717 "value selects the directory LyX was started from."
24718 msgstr ""
24719 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24720 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24721
24722 #: src/LyXRC.cpp:3524
24723 msgid ""
24724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24725 "will look in its global and local ui/ directories."
24726 msgstr ""
24727 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24728 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3534
24731 msgid ""
24732 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24733 "selection."
24734 msgstr ""
24735 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24736 "pilihan."
24737
24738 #: src/LyXRC.cpp:3538
24739 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24740 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3542
24743 msgid ""
24744 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24745 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3546
24748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24749 msgstr ""
24750 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24751 "gunakan \"-paper\")"
24752
24753 #: src/LyXVC.cpp:104
24754 #, c-format
24755 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24756 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24757
24758 #: src/LyXVC.cpp:106
24759 msgid "Retrieve from version control?"
24760 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24761
24762 #: src/LyXVC.cpp:107
24763 msgid "&Retrieve"
24764 msgstr "Mene&rima"
24765
24766 #: src/LyXVC.cpp:141
24767 msgid "Document not saved"
24768 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24769
24770 #: src/LyXVC.cpp:142
24771 msgid "You must save the document before it can be registered."
24772 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24773
24774 #: src/LyXVC.cpp:178
24775 msgid "LyX VC: Initial description"
24776 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24777
24778 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24779 msgid "(no initial description)"
24780 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24781
24782 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24783 #, fuzzy
24784 msgid "LyX VC: Log message"
24785 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24786
24787 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24788 #: src/LyXVC.cpp:235
24789 msgid "(no log message)"
24790 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24791
24792 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
24793 msgid "LyX VC: Log Message"
24794 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24795
24796 #: src/LyXVC.cpp:291
24797 #, c-format
24798 msgid ""
24799 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24800 "changes.\n"
24801 "\n"
24802 "Do you want to revert to the older version?"
24803 msgstr ""
24804 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24805 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24806 "\n"
24807 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24808
24809 #: src/LyXVC.cpp:296
24810 msgid "Revert to stored version of document?"
24811 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24812
24813 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
24814 msgid "&Revert"
24815 msgstr "&Kembalikan"
24816
24817 #: src/Paragraph.cpp:2049
24818 msgid "Senseless with this layout!"
24819 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24820
24821 #: src/Paragraph.cpp:2110
24822 msgid "Alignment not permitted"
24823 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24824
24825 #: src/Paragraph.cpp:2111
24826 msgid ""
24827 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24828 "Setting to default."
24829 msgstr ""
24830 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24831 "sebelumnya.\n"
24832 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24833
24834 #: src/Text.cpp:430
24835 msgid "Unknown Inset"
24836 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24837
24838 #: src/Text.cpp:517
24839 msgid "Change tracking error"
24840 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24841
24842 #: src/Text.cpp:518
24843 #, c-format
24844 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24845 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24846
24847 #: src/Text.cpp:529
24848 msgid "Unknown token"
24849 msgstr "Token tidak dikenal"
24850
24851 #: src/Text.cpp:993
24852 msgid ""
24853 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24854 "Tutorial."
24855 msgstr ""
24856 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24857
24858 #: src/Text.cpp:1002
24859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24860 msgstr ""
24861 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24862 "Tutorial."
24863
24864 #: src/Text.cpp:1013
24865 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: src/Text.cpp:1850
24869 msgid "[Change Tracking] "
24870 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24871
24872 #: src/Text.cpp:1856
24873 msgid "Change: "
24874 msgstr "Perubahan: "
24875
24876 #: src/Text.cpp:1860
24877 msgid " at "
24878 msgstr " pada "
24879
24880 #: src/Text.cpp:1870
24881 #, c-format
24882 msgid "Font: %1$s"
24883 msgstr "Huruf: %1$s"
24884
24885 #: src/Text.cpp:1875
24886 #, c-format
24887 msgid ", Depth: %1$d"
24888 msgstr ", Masuk: %1$d"
24889
24890 #: src/Text.cpp:1881
24891 msgid ", Spacing: "
24892 msgstr ", Spasi: "
24893
24894 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24895 msgid "OneHalf"
24896 msgstr "SatuSetengah"
24897
24898 #: src/Text.cpp:1893
24899 msgid "Other ("
24900 msgstr "Other ("
24901
24902 #: src/Text.cpp:1902
24903 msgid ", Inset: "
24904 msgstr ", Sisipan: "
24905
24906 #: src/Text.cpp:1903
24907 msgid ", Paragraph: "
24908 msgstr ", Paragraf: "
24909
24910 #: src/Text.cpp:1904
24911 msgid ", Id: "
24912 msgstr ", Id: "
24913
24914 #: src/Text.cpp:1905
24915 msgid ", Position: "
24916 msgstr ", Posisi: "
24917
24918 #: src/Text.cpp:1911
24919 msgid ", Char: 0x"
24920 msgstr ", Kar: 0x"
24921
24922 #: src/Text.cpp:1913
24923 msgid ", Boundary: "
24924 msgstr ", Batas: "
24925
24926 #: src/Text2.cpp:404
24927 msgid "No font change defined."
24928 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
24929
24930 #: src/Text2.cpp:444
24931 msgid "Nothing to index!"
24932 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
24933
24934 #: src/Text2.cpp:446
24935 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24936 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
24937
24938 #: src/Text3.cpp:197
24939 msgid "Math editor mode"
24940 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
24941
24942 #: src/Text3.cpp:199
24943 msgid "No valid math formula"
24944 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
24945
24946 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24947 msgid "Already in regular expression mode"
24948 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
24949
24950 #: src/Text3.cpp:220
24951 msgid "Regexp editor mode"
24952 msgstr "Mode penyunting Regexp"
24953
24954 #: src/Text3.cpp:1342
24955 msgid "Layout "
24956 msgstr "Tataletak "
24957
24958 #: src/Text3.cpp:1343
24959 msgid " not known"
24960 msgstr "tidak dikenal"
24961
24962 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24963 msgid "Missing argument"
24964 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24965
24966 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24967 msgid "Character set"
24968 msgstr "Atur Karakter"
24969
24970 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24971 msgid "Paragraph layout set"
24972 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
24973
24974 #: src/TextClass.cpp:158
24975 msgid "Plain Layout"
24976 msgstr "Tataletak Umum"
24977
24978 #: src/TextClass.cpp:828
24979 msgid "Missing File"
24980 msgstr "Berkas kurang"
24981
24982 #: src/TextClass.cpp:829
24983 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24984 msgstr ""
24985 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
24986
24987 #: src/TextClass.cpp:832
24988 msgid "Corrupt File"
24989 msgstr "Berkas Rusak"
24990
24991 #: src/TextClass.cpp:833
24992 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24993 msgstr ""
24994 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
24995
24996 #: src/TextClass.cpp:1504
24997 #, c-format
24998 msgid ""
24999 "The module %1$s has been requested by\n"
25000 "this document but has not been found in the list of\n"
25001 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25002 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25003 msgstr ""
25004 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25005 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25006 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25007 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25008
25009 #: src/TextClass.cpp:1509
25010 msgid "Module not available"
25011 msgstr "Modul tidak tersedia"
25012
25013 #: src/TextClass.cpp:1515
25014 #, c-format
25015 msgid ""
25016 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25017 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25018 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25019 "Missing prerequisites:\n"
25020 "\t%2$s\n"
25021 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25022 msgstr ""
25023 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25024 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25025 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25026 "Program yang masih kurang:\n"
25027 "\t%2$s\n"
25028 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25029
25030 #: src/TextClass.cpp:1522
25031 msgid "Package not available"
25032 msgstr "Paket tidak tersedia"
25033
25034 #: src/TextClass.cpp:1527
25035 #, c-format
25036 msgid "Error reading module %1$s\n"
25037 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25038
25039 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25040 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25041 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25042 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25044 msgid "Revision control error."
25045 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25046
25047 #: src/VCBackend.cpp:60
25048 #, c-format
25049 msgid ""
25050 "Some problem occured while running the command:\n"
25051 "'%1$s'."
25052 msgstr ""
25053 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25054 "'%1$s'."
25055
25056 #: src/VCBackend.cpp:623
25057 msgid "Up-to-date"
25058 msgstr "Paling baru"
25059
25060 #: src/VCBackend.cpp:625
25061 msgid "Locally Modified"
25062 msgstr "Perubahan lokal"
25063
25064 #: src/VCBackend.cpp:627
25065 msgid "Locally Added"
25066 msgstr "Penambahan lokal"
25067
25068 #: src/VCBackend.cpp:629
25069 msgid "Needs Merge"
25070 msgstr "Memerlukan Merge"
25071
25072 #: src/VCBackend.cpp:631
25073 msgid "Needs Checkout"
25074 msgstr "Memerlukan Checkout"
25075
25076 #: src/VCBackend.cpp:633
25077 msgid "No CVS file"
25078 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25079
25080 #: src/VCBackend.cpp:635
25081 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25082 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25083
25084 #: src/VCBackend.cpp:863
25085 msgid ""
25086 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25087 "You have to update from repository first or revert your changes."
25088 msgstr ""
25089 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25090 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25091
25092 #: src/VCBackend.cpp:868
25093 #, c-format
25094 msgid ""
25095 "Bad status when checking in changes.\n"
25096 "\n"
25097 "'%1$s'\n"
25098 "\n"
25099 msgstr ""
25100 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25101 "\n"
25102 "'%1$s'\n"
25103 "\n"
25104
25105 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25106 #, c-format
25107 msgid ""
25108 "Error when updating from repository.\n"
25109 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25110 "'%1$s'.\n"
25111 "\n"
25112 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25113 msgstr ""
25114 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25115 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25116 "'%1$s'.\n"
25117 "\n"
25118 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25119 "masalahnya."
25120
25121 #: src/VCBackend.cpp:950
25122 #, c-format
25123 msgid ""
25124 "There were detected changes in the working directory:\n"
25125 "%1$s\n"
25126 "\n"
25127 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25128 "revert back to the repository version."
25129 msgstr ""
25130 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25131 "%1$s\n"
25132 "\n"
25133 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25134 "repositori."
25135
25136 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25137 #: src/VCBackend.cpp:1517
25138 msgid "Changes detected"
25139 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25140
25141 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25142 msgid "&Abort"
25143 msgstr "B&atal"
25144
25145 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25146 msgid "View &Log ..."
25147 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25148
25149 #: src/VCBackend.cpp:977
25150 #, c-format
25151 msgid ""
25152 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25153 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25154 "'%2$s'.\n"
25155 "\n"
25156 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25157 msgstr ""
25158 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25159 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25160 "'%2$s'.\n"
25161 "\n"
25162 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25163
25164 #: src/VCBackend.cpp:1038
25165 #, c-format
25166 msgid ""
25167 "The document %1$s is not in repository.\n"
25168 "You have to check in the first revision before you can revert."
25169 msgstr ""
25170 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25171 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25172
25173 #: src/VCBackend.cpp:1046
25174 #, c-format
25175 msgid ""
25176 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25177 "The status '%2$s' is unexpected."
25178 msgstr ""
25179 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25180 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25181
25182 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25183 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25184 msgid "Error: Could not generate logfile."
25185 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25186
25187 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25188 msgid ""
25189 "Error when committing to repository.\n"
25190 "You have to manually resolve the problem.\n"
25191 "LyX will reopen the document after you press OK."
25192 msgstr ""
25193 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25194 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25195 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25196
25197 #: src/VCBackend.cpp:1444
25198 msgid ""
25199 "Error while acquiring write lock.\n"
25200 "Another user is most probably editing\n"
25201 "the current document now!\n"
25202 "Also check the access to the repository."
25203 msgstr ""
25204 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25205 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25206 "dokumen yang terkini!\n"
25207 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25208
25209 #: src/VCBackend.cpp:1450
25210 msgid ""
25211 "Error while releasing write lock.\n"
25212 "Check the access to the repository."
25213 msgstr ""
25214 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25215 "Periksa akses ke repositori."
25216
25217 #: src/VCBackend.cpp:1508
25218 #, c-format
25219 msgid ""
25220 "There were detected changes in the working directory:\n"
25221 "%1$s\n"
25222 "\n"
25223 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25224 "preferred.\n"
25225 "\n"
25226 "Continue?"
25227 msgstr ""
25228 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25229 "%1$s\n"
25230 "\n"
25231 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25232 "\n"
25233 "Diteruskan?"
25234
25235 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25237 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25238 msgid "&Yes"
25239 msgstr "Ya"
25240
25241 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25243 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25244 msgid "&No"
25245 msgstr "Tidak"
25246
25247 #: src/VCBackend.cpp:1580
25248 #, fuzzy
25249 msgid "SVN File Locking"
25250 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25251
25252 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25253 msgid "Locking property unset."
25254 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25255
25256 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25257 msgid "Locking property set."
25258 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25259
25260 #: src/VCBackend.cpp:1582
25261 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25262 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25263
25264 #: src/VSpace.cpp:162
25265 msgid "Default skip"
25266 msgstr "Normal"
25267
25268 #: src/VSpace.cpp:165
25269 msgid "Small skip"
25270 msgstr "Lompat Kecil"
25271
25272 #: src/VSpace.cpp:168
25273 msgid "Medium skip"
25274 msgstr "Lompat Sedang"
25275
25276 #: src/VSpace.cpp:171
25277 msgid "Big skip"
25278 msgstr "Lompat Lebar"
25279
25280 #: src/VSpace.cpp:174
25281 msgid "Vertical fill"
25282 msgstr "Isian vertikal"
25283
25284 #: src/VSpace.cpp:181
25285 msgid "protected"
25286 msgstr "protected"
25287
25288 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25289 #, c-format
25290 msgid ""
25291 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25292 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25293 msgstr ""
25294 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25295 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25296 "disk?"
25297
25298 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25299 msgid "Reload saved document?"
25300 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25301
25302 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Yes, &Reload"
25305 msgstr "&Muat Ulang"
25306
25307 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25308 #, fuzzy
25309 msgid "No, &Keep Changes"
25310 msgstr "&Simpan Perubahan"
25311
25312 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25313 #, c-format
25314 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25315 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25316
25317 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25318 msgid "File not readable!"
25319 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25320
25321 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25322 #, c-format
25323 msgid ""
25324 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25325 "\n"
25326 "Do you want to create a new document?"
25327 msgstr ""
25328 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25329 "\n"
25330 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25331
25332 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25333 msgid "Create new document?"
25334 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25335
25336 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25337 msgid "&Create"
25338 msgstr "&Buat Baru"
25339
25340 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25341 #, c-format
25342 msgid ""
25343 "The specified document template\n"
25344 "%1$s\n"
25345 "could not be read."
25346 msgstr ""
25347 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25348 "%1$s\n"
25349 "tidak bisa dibaca."
25350
25351 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25352 msgid "Could not read template"
25353 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25354
25355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25356 msgid "Standard[[Bullets]]"
25357 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25358
25359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25360 msgid "Maths"
25361 msgstr "Matematika"
25362
25363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25364 msgid "Dings 1"
25365 msgstr "Pilihan 1"
25366
25367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25368 msgid "Dings 2"
25369 msgstr "Pilihan 2"
25370
25371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25372 msgid "Dings 3"
25373 msgstr "Pilihan 3"
25374
25375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25376 msgid "Dings 4"
25377 msgstr "Pilihan 4"
25378
25379 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Unavailable:"
25382 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25383
25384 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25385 #, c-format
25386 msgid "Unavailable: %1$s"
25387 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25388
25389 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25391 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Uncategorized"
25394 msgstr "CR categories"
25395
25396 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25397 msgid "Directories"
25398 msgstr "Direktori"
25399
25400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25401 msgid "File"
25402 msgstr "Berkas"
25403
25404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25405 msgid "Master document"
25406 msgstr "Dokumen Induk"
25407
25408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25409 msgid "Open files"
25410 msgstr "Buka berkas"
25411
25412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25413 msgid "Manuals"
25414 msgstr "Buku panduan"
25415
25416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25417 #, c-format
25418 msgid ""
25419 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25420 "Continue searching from the beginning?"
25421 msgstr ""
25422 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25423 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25424
25425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25426 #, c-format
25427 msgid ""
25428 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25429 "Continue searching from the end?"
25430 msgstr ""
25431 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25432 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25433
25434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25435 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25436 msgstr ""
25437
25438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25439 msgid "Advanced search cancelled by user"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25444 msgid "Wrap search?"
25445 msgstr "Melipat pencarian?"
25446
25447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25448 msgid "Nothing to search"
25449 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25450
25451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25452 msgid "No open document(s) in which to search"
25453 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25454
25455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25456 msgid "Advanced Find and Replace"
25457 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25458
25459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25461 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25462
25463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25465 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25466
25467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25469 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25470
25471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25472 #, c-format
25473 msgid ""
25474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25475 "1995--%1$s LyX Team"
25476 msgstr ""
25477 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25478 "1995--%1$s Tim LyX"
25479
25480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25481 msgid ""
25482 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25483 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25484 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25485 "any later version."
25486 msgstr ""
25487 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25488 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25489 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25490 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25491 "versi terbaru yang ada."
25492
25493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25494 msgid ""
25495 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25496 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25497 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25498 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25499 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25500 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25501 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25502 msgstr ""
25503 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25504 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25505 "TERTENTU.\n"
25506 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25507 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25508 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25509 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25510 "02110-1301, USA."
25511
25512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25513 msgid "not released yet"
25514 msgstr "belum dirilis"
25515
25516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25517 #, c-format
25518 msgid ""
25519 "LyX Version %1$s\n"
25520 "(%2$s)"
25521 msgstr ""
25522 "LyX Versi %1$s\n"
25523 "(%2$s)"
25524
25525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25526 msgid "Library directory: "
25527 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25528
25529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25530 msgid "User directory: "
25531 msgstr "Direktori pengguna: "
25532
25533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25534 #, c-format
25535 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25539 #, c-format
25540 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25544 msgid "About LyX"
25545 msgstr "Tentang LyX"
25546
25547 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25550 #, c-format
25551 msgid "LyX: %1$s"
25552 msgstr "LyX: %1$s"
25553
25554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25555 msgid "About %1"
25556 msgstr "Tentang %1"
25557
25558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25560 msgid "Preferences"
25561 msgstr "Preferensi"
25562
25563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25564 msgid "Reconfigure"
25565 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25566
25567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25568 msgid "Quit %1"
25569 msgstr "Keluar %1"
25570
25571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25572 msgid "Nothing to do"
25573 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25574
25575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25576 msgid "Unknown action"
25577 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25578
25579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25580 msgid "Command not handled"
25581 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25582
25583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25584 msgid "Command disabled"
25585 msgstr "Perintah dibekukan"
25586
25587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25590 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25591
25592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25593 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25597 msgid "Running configure..."
25598 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25599
25600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25601 msgid "Reloading configuration..."
25602 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25603
25604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25605 msgid "System reconfiguration failed"
25606 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25607
25608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25609 #, fuzzy
25610 msgid ""
25611 "The system reconfiguration has failed.\n"
25612 "Default textclass is used but LyX may\n"
25613 "not be able to work properly.\n"
25614 "Please reconfigure again if needed."
25615 msgstr ""
25616 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25617 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25618 "dengan baik.\n"
25619 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25620
25621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25622 msgid "System reconfigured"
25623 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25624
25625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25626 msgid ""
25627 "The system has been reconfigured.\n"
25628 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25629 "updated document class specifications."
25630 msgstr ""
25631 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25632 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25633 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25634
25635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25636 msgid "Exiting."
25637 msgstr "Sedang Keluar."
25638
25639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25640 #, c-format
25641 msgid "Opening help file %1$s..."
25642 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25643
25644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25645 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25646 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25647
25648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25649 #, c-format
25650 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25651 msgstr ""
25652 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25653 "didefinisikan ulang"
25654
25655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25656 #, fuzzy, c-format
25657 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25658 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25659
25660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25661 #, c-format
25662 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25663 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25664
25665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25666 msgid "Unable to save document defaults"
25667 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25668
25669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25670 msgid "Unknown function."
25671 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25672
25673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25674 msgid "The current document was closed."
25675 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25676
25677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25678 msgid ""
25679 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25680 "documents and exit.\n"
25681 "\n"
25682 "Exception: "
25683 msgstr ""
25684 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25685 "keluar.\n"
25686 "\n"
25687 "Keanehan: "
25688
25689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25691 msgid "Software exception Detected"
25692 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25693
25694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25695 msgid ""
25696 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25697 "unsaved documents and exit."
25698 msgstr ""
25699 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25700 "perubahan kemudian keluart."
25701
25702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25704 msgid "Could not find UI definition file"
25705 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25706
25707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25708 #, c-format
25709 msgid ""
25710 "Error while reading the included file\n"
25711 "%1$s\n"
25712 "Please check your installation."
25713 msgstr ""
25714 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25715 "%1$s.\n"
25716 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25717
25718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25719 msgid "Could not find default UI file"
25720 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25721
25722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25723 msgid ""
25724 "LyX could not find the default UI file!\n"
25725 "Please check your installation."
25726 msgstr ""
25727 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25728 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25729
25730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25731 #, c-format
25732 msgid ""
25733 "Error while reading the configuration file\n"
25734 "%1$s\n"
25735 "Falling back to default.\n"
25736 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25737 "check which User Interface file you are using."
25738 msgstr ""
25739 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25740 "%1$s.\n"
25741 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25742 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25743 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25744
25745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25746 msgid "BibTeX Bibliography"
25747 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25757 msgid "Documents|#o#O"
25758 msgstr "Dokumen|#o#O"
25759
25760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25761 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25762 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25763
25764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25765 msgid "Select a BibTeX database to add"
25766 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25767
25768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25769 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25770 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25771
25772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25773 msgid "Select a BibTeX style"
25774 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25775
25776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25777 msgid "No frame"
25778 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25779
25780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25781 msgid "Simple rectangular frame"
25782 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25783
25784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25785 msgid "Oval frame, thin"
25786 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25787
25788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25789 msgid "Oval frame, thick"
25790 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25791
25792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25793 msgid "Drop shadow"
25794 msgstr "Bingkai bayangan"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25797 msgid "Shaded background"
25798 msgstr "Latar berwarna"
25799
25800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25801 msgid "Double rectangular frame"
25802 msgstr "Bingkai dua garis"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25805 msgid "Depth"
25806 msgstr "Dalam"
25807
25808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25809 msgid "Total Height"
25810 msgstr "Tinggi total"
25811
25812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25813 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25814 msgid "Makebox"
25815 msgstr "Makebox"
25816
25817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25818 msgid "Branch"
25819 msgstr "Cabang"
25820
25821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25822 msgid "Activated"
25823 msgstr "Status Aktif"
25824
25825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25826 msgid "Color"
25827 msgstr "Warna"
25828
25829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25830 msgid "Filename Suffix"
25831 msgstr "Status Akhiran"
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25839 msgid "Yes"
25840 msgstr "Ya"
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25845 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25846 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25848 msgid "No"
25849 msgstr "Tidak"
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25852 msgid "Enter new branch name"
25853 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25854
25855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25856 #, c-format
25857 msgid ""
25858 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25859 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25860 msgstr ""
25861 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25862 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25865 msgid "&Merge"
25866 msgstr "&Gabung"
25867
25868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25869 msgid "Renaming failed"
25870 msgstr "Penggantian nama gagal"
25871
25872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25873 msgid "The branch could not be renamed."
25874 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25875
25876 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25877 msgid "Merge Changes"
25878 msgstr "Gabung Perubahan"
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25881 #, c-format
25882 msgid ""
25883 "Change by %1$s\n"
25884 "\n"
25885 msgstr ""
25886 "Perubahan oleh %1$s\n"
25887 "\n"
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25890 #, c-format
25891 msgid "Change made at %1$s\n"
25892 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25893
25894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25899 msgid "No change"
25900 msgstr "tidak berubah"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25903 msgid "Small Caps"
25904 msgstr "Kapital Kecil"
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25912 msgid "Reset"
25913 msgstr "Kembali Semula"
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25916 msgid "Underbar"
25917 msgstr "Garis bawah"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25920 msgid "Double underbar"
25921 msgstr "Garis bawah ganda"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25924 msgid "Wavy underbar"
25925 msgstr "Garis bawah gelombang"
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25928 msgid "Strikeout"
25929 msgstr "Coret tengah"
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25932 msgid "No color"
25933 msgstr "Tidak berwarna"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25936 msgid "Black"
25937 msgstr "Hitam"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25940 msgid "White"
25941 msgstr "Putih"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25944 msgid "Red"
25945 msgstr "Merah"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25948 msgid "Green"
25949 msgstr "Hijau"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25952 msgid "Blue"
25953 msgstr "Biru"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25956 msgid "Cyan"
25957 msgstr "Biru muda"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25960 msgid "Magenta"
25961 msgstr "Merah muda"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25964 msgid "Yellow"
25965 msgstr "Kuning"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25968 msgid "Text Style"
25969 msgstr "Corak dan gaya teks"
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25972 msgid "Keys"
25973 msgstr "Tempat kunci"
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25976 msgid "LinkBack PDF"
25977 msgstr "LinkBack PDF"
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25980 msgid "PDF"
25981 msgstr "PDF"
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25984 msgid "JPEG"
25985 msgstr "JPEG"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25988 msgid "pasted"
25989 msgstr "sudah ditempel"
25990
25991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25992 #, c-format
25993 msgid "%1$s Files"
25994 msgstr "%1$s Berkas"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25997 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25998 msgstr ""
25999 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26000
26001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26005 msgid "Canceled."
26006 msgstr "Dibatalkan."
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26009 msgid "Overwrite external file?"
26010 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26013 #, c-format
26014 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26015 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26018 msgid "List of previous commands"
26019 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26022 msgid "Next command"
26023 msgstr "Perintah selanjutnya"
26024
26025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26026 msgid "Compare LyX files"
26027 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26030 msgid "Select document"
26031 msgstr "Pilih dokumen"
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26037 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26042 msgid "Error"
26043 msgstr "kesalahan"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26046 msgid "Error while comparing documents."
26047 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26050 msgid "Aborted"
26051 msgstr "Dibatalkan"
26052
26053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26054 msgid "Finished"
26055 msgstr "Selesai"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26058 msgid "Aborting process..."
26059 msgstr "Proses pembatalan..."
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26062 msgid "differences"
26063 msgstr "perbedaan"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26066 msgid "Compare different revisions"
26067 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26070 msgid "big[[delimiter size]]"
26071 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26074 msgid "Big[[delimiter size]]"
26075 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26078 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26079 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26082 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26083 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26086 msgid "Math Delimiter"
26087 msgstr "Pembatas Matematika"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26091 msgid "(None)"
26092 msgstr "(TidakAda)"
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26095 msgid "Variable"
26096 msgstr "Normal"
26097
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26099 msgid "Module not found!"
26100 msgstr "Module not found!"
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26103 msgid "Press button to check validity..."
26104 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Conversion Failed!"
26109 msgstr "Konversi gagal"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26112 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26116 msgid "Layout is valid!"
26117 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26120 msgid "Layout is invalid!"
26121 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Convert to current format"
26126 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26129 msgid "Document Settings"
26130 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26134 msgid "Child Document"
26135 msgstr "Anak dokumen"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26138 msgid "Include to Output"
26139 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26142 msgid "10"
26143 msgstr "10"
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26146 msgid "11"
26147 msgstr "11"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26150 msgid "12"
26151 msgstr "12"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26154 msgid "None (no fontenc)"
26155 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26156
26157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26158 msgid ""
26159 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26160 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26161 msgstr ""
26162 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26163 "LuaTeX)"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26166 msgid "empty"
26167 msgstr "empty"
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26170 msgid "plain"
26171 msgstr "plain"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26174 msgid "headings"
26175 msgstr "headings"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26178 msgid "fancy"
26179 msgstr "fancy"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26182 msgid "US letter"
26183 msgstr "US letter"
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26186 msgid "US legal"
26187 msgstr "US legal"
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26190 msgid "US executive"
26191 msgstr "US executive"
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26194 msgid "A0"
26195 msgstr "A0"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26198 msgid "A1"
26199 msgstr "A1"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26202 msgid "A2"
26203 msgstr "A2"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26206 msgid "A3"
26207 msgstr "A3"
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26210 msgid "A4"
26211 msgstr "A4"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26214 msgid "A5"
26215 msgstr "A5"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26218 msgid "A6"
26219 msgstr "A6"
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26222 msgid "B0"
26223 msgstr "B0"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26226 msgid "B1"
26227 msgstr "B1"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26230 msgid "B2"
26231 msgstr "B2"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26234 msgid "B3"
26235 msgstr "B3"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26238 msgid "B4"
26239 msgstr "B4"
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26242 msgid "B5"
26243 msgstr "B5"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26246 msgid "B6"
26247 msgstr "B6"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26250 msgid "C0"
26251 msgstr "C0"
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26254 msgid "C1"
26255 msgstr "C1"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26258 msgid "C2"
26259 msgstr "C2"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26262 msgid "C3"
26263 msgstr "C3"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26266 msgid "C4"
26267 msgstr "C4"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26270 msgid "C5"
26271 msgstr "C5"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26274 msgid "C6"
26275 msgstr "C6"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26278 msgid "JIS B0"
26279 msgstr "JIS B0"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26282 msgid "JIS B1"
26283 msgstr "JIS B1"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26286 msgid "JIS B2"
26287 msgstr "JIS B2"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26290 msgid "JIS B3"
26291 msgstr "JIS B3"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26294 msgid "JIS B4"
26295 msgstr "JIS B4"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26298 msgid "JIS B5"
26299 msgstr "JIS B5"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26302 msgid "JIS B6"
26303 msgstr "JIS B6"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26306 msgid "Language Default (no inputenc)"
26307 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26310 msgid "``text''"
26311 msgstr "``Teks''"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26314 msgid "''text''"
26315 msgstr "''Teks''"
26316
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26318 msgid ",,text``"
26319 msgstr ",,Teks``"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26322 msgid ",,text''"
26323 msgstr ",,Teks''"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26326 msgid "<<text>>"
26327 msgstr "<<Teks>>"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26330 msgid ">>text<<"
26331 msgstr ">>Teks<<"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26334 msgid "Numbered"
26335 msgstr "Bernomor"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26338 msgid "Appears in TOC"
26339 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26342 msgid "Author-year"
26343 msgstr "Penulis-tahun"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26346 msgid "Numerical"
26347 msgstr "Angka"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Package"
26352 msgstr "paket"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Load automatically"
26357 msgstr "secara otomatis"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26360 msgid "Load always"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Do not load"
26366 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26369 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26370 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26373 #, fuzzy, c-format
26374 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26375 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26378 #, fuzzy
26379 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26380 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26383 #, fuzzy, c-format
26384 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26385 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26389 #, fuzzy, c-format
26390 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26391 msgstr "%1$s dan %2$s"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26394 #, c-format
26395 msgid ""
26396 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26397 "all required packages (%2$s) installed."
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26402 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26403 msgstr ""
26404 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26405 "memunculkan daftar semua parameter"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26408 msgid "Document Class"
26409 msgstr "Kelas Dokumen"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26412 msgid "Child Documents"
26413 msgstr "Anak dokumen"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26416 msgid "Modules"
26417 msgstr "Modul"
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26420 msgid "Local Layout"
26421 msgstr "Tataletak Lokal"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26424 msgid "Text Layout"
26425 msgstr "Tata Letak Teks"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26428 msgid "Page Margins"
26429 msgstr "Batas Halaman"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26432 msgid "Colors"
26433 msgstr "Warna"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26436 msgid "Numbering & TOC"
26437 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26440 msgid "Indexes"
26441 msgstr "Indeks"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26444 msgid "PDF Properties"
26445 msgstr "Tampilan PDF"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26448 msgid "Math Options"
26449 msgstr "Pilihan Matematika"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26452 msgid "Float Placement"
26453 msgstr "Penempatan Ambangan"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26456 msgid "Bullets"
26457 msgstr "Simbol Label"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26460 msgid "Branches"
26461 msgstr "Cabang"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26464 msgid "LaTeX Preamble"
26465 msgstr "LaTeX Preamble"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26469 msgid "&Default..."
26470 msgstr "Bawaan..."
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26477 msgid " (not installed)"
26478 msgstr "(belum di install)"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26481 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26485 #, fuzzy
26486 msgid " (not available)"
26487 msgstr "Modul tidak tersedia"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26492 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Class Default"
26498 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26501 msgid "Layouts|#o#O"
26502 msgstr "Tataletak|#o#O"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26505 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26506 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26510 msgid "Local layout file"
26511 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26514 msgid ""
26515 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26516 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26517 "document may not work with this layout if you do not\n"
26518 "keep the layout file in the document directory."
26519 msgstr ""
26520 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26521 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26522 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26523 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26526 msgid "&Set Layout"
26527 msgstr "Atur Tataletak"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26530 msgid "Unable to read local layout file."
26531 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26534 #, fuzzy
26535 msgid "This is a local layout file."
26536 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26539 msgid "Select master document"
26540 msgstr "Pilih dokumen master"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26543 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26544 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26548 msgid "Unapplied changes"
26549 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26553 msgid ""
26554 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26555 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26556 msgstr ""
26557 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26558 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26562 msgid "&Dismiss"
26563 msgstr "&Keluar"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26567 msgid "Unable to set document class."
26568 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26571 #, c-format
26572 msgid "%1$s, %2$s"
26573 msgstr "%1$s, %2$s"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26576 #, c-format
26577 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26578 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26581 #, c-format
26582 msgid "%1$s (unavailable)"
26583 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26586 msgid "Module provided by document class."
26587 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26590 #, fuzzy, c-format
26591 msgid "Category: %1$s."
26592 msgstr "Kata&gori:"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26595 #, c-format
26596 msgid "Package(s) required: %1$s."
26597 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26600 msgid "or"
26601 msgstr "atau"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26604 #, c-format
26605 msgid "Modules required: %1$s."
26606 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26609 #, c-format
26610 msgid "Modules excluded: %1$s."
26611 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26614 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26615 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26618 msgid "[No options predefined]"
26619 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26622 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26623 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26626 msgid "&Use Hyperref Support"
26627 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26630 msgid "Can't set layout!"
26631 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26634 #, c-format
26635 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26636 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26639 msgid "Not Found"
26640 msgstr "Tidak Ditemukan"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26643 msgid "Assigned master does not include this file"
26644 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "You must include this file in the document\n"
26650 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26651 "feature."
26652 msgstr ""
26653 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26654 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26657 msgid "Could not load master"
26658 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26661 #, c-format
26662 msgid ""
26663 "The master document '%1$s'\n"
26664 "could not be loaded."
26665 msgstr ""
26666 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26667 "tidak bisa dimuat."
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26670 msgid "Literate"
26671 msgstr "Literal"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26674 msgid "pLaTeX"
26675 msgstr "pLaTeX"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26678 msgid "Error List"
26679 msgstr "Daftar Kesalahan"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26682 #, c-format
26683 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26684 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26687 msgid "Top left"
26688 msgstr "Kiri Atas"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26691 msgid "Bottom left"
26692 msgstr "Kiri Bawah"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26695 msgid "Baseline left"
26696 msgstr "Garisdasar kiri"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26699 msgid "Top center"
26700 msgstr "Tengah Atas"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26703 msgid "Bottom center"
26704 msgstr "Tengah Bawah"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26707 msgid "Baseline center"
26708 msgstr "Garisdasar tengah"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26711 msgid "Top right"
26712 msgstr "Kanan Atas"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26715 msgid "Bottom right"
26716 msgstr "Kanan Bawah"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26719 msgid "Baseline right"
26720 msgstr "Garisdasar kanan"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26723 msgid "External Material"
26724 msgstr "Material Eksternal"
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26727 msgid "Scale%"
26728 msgstr "Skala %"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26731 msgid "Select external file"
26732 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26735 msgid "automatically"
26736 msgstr "secara otomatis"
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26739 msgid "Graphics"
26740 msgstr "Gambar"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26743 msgid "Dissolve previous group?"
26744 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26747 #, c-format
26748 msgid ""
26749 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26750 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26751 "because this graphic was its only member.\n"
26752 "How do you want to proceed?"
26753 msgstr ""
26754 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26755 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26756 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26757 "Apakah akan meneruskannya?"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26760 #, c-format
26761 msgid "Stick with group '%1$s'"
26762 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26765 #, c-format
26766 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26767 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26770 #, c-format
26771 msgid ""
26772 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26773 "the group will be dissolved,\n"
26774 "because this graphic was its only member.\n"
26775 "How do you want to proceed?"
26776 msgstr ""
26777 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26778 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26779 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26780 "Apakah proses akan diteruskan?"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26783 #, c-format
26784 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26785 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26788 msgid "Enter unique group name:"
26789 msgstr "Nama Grup:"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26792 msgid "Group already defined!"
26793 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26796 #, c-format
26797 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26798 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26801 msgid "bp"
26802 msgstr "bp"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26805 msgid "cm"
26806 msgstr "cm"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26809 msgid "mm"
26810 msgstr "mm"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26813 msgid "in[[unit of measure]]"
26814 msgstr "in[[ukuran]]"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26817 msgid "Select graphics file"
26818 msgstr "Pilih berkas gambar"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26821 msgid "Clipart|#C#c"
26822 msgstr "Clipart|#C#c"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26826 msgid "Interword Space"
26827 msgstr "Spasi Antara Kata"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26831 msgid "Thin Space"
26832 msgstr "Spasi Tipis"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26835 msgid "Medium Space"
26836 msgstr "Spasi Sedang"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26839 msgid "Thick Space"
26840 msgstr "Spasi Tebal"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26844 msgid "Negative Thin Space"
26845 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26849 msgid "Negative Medium Space"
26850 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26854 msgid "Negative Thick Space"
26855 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26858 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26859 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26862 msgid "Quad (1 em)"
26863 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26866 msgid "Double Quad (2 em)"
26867 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26871 msgid "Horizontal Fill"
26872 msgstr "Isian horisontal"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Visible Space"
26877 msgstr "VisibleText"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26880 msgid ""
26881 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26882 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26883 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26884 msgstr ""
26885 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26886 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26887 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26892 msgid ""
26893 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26894 msgstr ""
26895 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26896 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26899 msgid "Select document to include"
26900 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26903 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26904 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26907 msgid "Index Entry Settings"
26908 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26911 msgid "Label Color"
26912 msgstr "Warna Label"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26915 msgid "Cannot remove standard index"
26916 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26919 msgid "The default index cannot be removed."
26920 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26923 msgid "Enter new index name"
26924 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26927 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26928 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26931 msgid "unknown"
26932 msgstr "tidak diketahui"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26935 msgid "shortcut"
26936 msgstr "cara pintas"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26939 msgid "shortcuts"
26940 msgstr "cara pintas"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26943 msgid "lyxrc"
26944 msgstr "lyxrc"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26947 msgid "package"
26948 msgstr "paket"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26951 msgid "textclass"
26952 msgstr "textclass"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26955 msgid "menu"
26956 msgstr "menu"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26959 msgid "icon"
26960 msgstr "ikon"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26963 msgid "buffer"
26964 msgstr "buffer"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26967 msgid "lyxinfo"
26968 msgstr "lyxinfo"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26971 msgid "Shift-"
26972 msgstr "Shift-"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26975 msgid "Control-"
26976 msgstr "Kontrol-"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26979 msgid "Option-"
26980 msgstr "Opsion-"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26983 msgid "Command-"
26984 msgstr "Perintah-"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26987 msgid "No language"
26988 msgstr "Tanpa pilihan"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26991 msgid "Program Listing Settings"
26992 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26995 msgid "No dialect"
26996 msgstr "Tanpa dialek"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26999 msgid "LaTeX Log"
27000 msgstr "Catatan LaTeX"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27003 msgid "LyX2LyX"
27004 msgstr "LyX2LyX"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27007 msgid "Literate Programming Build Log"
27008 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27011 msgid "lyx2lyx Error Log"
27012 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27015 msgid "Version Control Log"
27016 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27019 msgid "Log file not found."
27020 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27023 msgid "No literate programming build log file found."
27024 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27028 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27031 msgid "No version control log file found."
27032 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27035 msgid "[x]"
27036 msgstr "[x]"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27039 msgid "(x)"
27040 msgstr "(x)"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27043 msgid "{x}"
27044 msgstr "{x}"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27047 msgid "|x|"
27048 msgstr "|x|"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27051 msgid "||x||"
27052 msgstr "||x||"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27055 msgid "bmatrix"
27056 msgstr "bmatrix"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27059 msgid "pmatrix"
27060 msgstr "pmatrix"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27063 msgid "Bmatrix"
27064 msgstr "Bmatrix"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27067 msgid "vmatrix"
27068 msgstr "vmatrix"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27071 msgid "Vmatrix"
27072 msgstr "Vmatrix"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27075 msgid "Math Matrix"
27076 msgstr "Matriks Matematika"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27079 msgid "Note Settings"
27080 msgstr "Pengaturan Nota"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27083 msgid "Paragraph Settings"
27084 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27087 msgid ""
27088 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27089 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27090 "\n"
27091 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27092 "the items is used."
27093 msgstr ""
27094 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27095 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27096 "lingkungan Daftar.\n"
27097 "\n"
27098 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27099 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27102 msgid "Phantom Settings"
27103 msgstr "Phantom"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27106 msgid "System files|#S#s"
27107 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27110 msgid "User files|#U#u"
27111 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27114 msgid "Look & Feel"
27115 msgstr "Penampilan"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27118 msgid "Language Settings"
27119 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27122 msgid "File Handling"
27123 msgstr "Penanganan Berkas"
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27126 msgid "Keyboard/Mouse"
27127 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27130 msgid "Input Completion"
27131 msgstr "Cara Melengkapi"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27135 msgid "Co&mmand:"
27136 msgstr "&Perintah:"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27139 msgid "Screen Fonts"
27140 msgstr "Huruf di layar"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27143 msgid "Paths"
27144 msgstr "Direktori dan Folder"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27147 msgid "Select directory for example files"
27148 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27151 msgid "Select a document templates directory"
27152 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27155 msgid "Select a temporary directory"
27156 msgstr "Pilih direktori sementara"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27159 msgid "Select a backups directory"
27160 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27163 msgid "Select a document directory"
27164 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27167 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27168 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27171 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27172 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27175 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27176 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27180 msgid "Spellchecker"
27181 msgstr "Koreksi ejaan"
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27184 msgid "Native"
27185 msgstr "Asli"
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27188 msgid "Aspell"
27189 msgstr "Aspell"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27192 msgid "Enchant"
27193 msgstr "Enchant"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27196 msgid "Hunspell"
27197 msgstr "Hunspell"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27200 msgid "Converters"
27201 msgstr "Pengkonversi"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27204 msgid "File Formats"
27205 msgstr "Format Berkas"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27208 msgid "Format in use"
27209 msgstr "Format yang digunakan"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27212 msgid ""
27213 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27214 "converter. Please remove the converter first."
27215 msgstr ""
27216 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27217 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27220 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27221 msgstr ""
27222 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27223 "konverternya dahulu."
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27226 msgid "LyX needs to be restarted!"
27227 msgstr "LyX perlu di restart"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27230 msgid ""
27231 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27232 "restart."
27233 msgstr ""
27234 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27235 "jalankan ulang."
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27238 msgid "Printer"
27239 msgstr "Mesin Cetak"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27242 msgid "User Interface"
27243 msgstr "Sistem Antarmuka"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27246 msgid "Classic"
27247 msgstr "Klasik"
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27250 msgid "Oxygen"
27251 msgstr "Oxygen"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27254 msgid "Document Handling"
27255 msgstr "Penanganan Dokumen"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27258 msgid "Control"
27259 msgstr "Kontrol"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27262 msgid "Shortcuts"
27263 msgstr "Cara pintas"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27266 msgid "Function"
27267 msgstr "Fungsi"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27270 msgid "Shortcut"
27271 msgstr "Cara Pintas"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27274 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27275 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27278 msgid "Mathematical Symbols"
27279 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27282 msgid "Document and Window"
27283 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27286 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27287 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27290 msgid "System and Miscellaneous"
27291 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27294 msgid "Res&tore"
27295 msgstr "Res&tore"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27299 msgid "Failed to create shortcut"
27300 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27303 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27304 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27307 msgid "Invalid or empty key sequence"
27308 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27311 #, fuzzy, c-format
27312 msgid ""
27313 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27314 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27315 msgstr ""
27316 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27317 "%2$s\n"
27318 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Redefine shortcut?"
27323 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27326 #, fuzzy
27327 msgid "&Redefine"
27328 msgstr "De&finisi awal:"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27332 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27335 msgid "Identity"
27336 msgstr "Identitas"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27339 msgid "Choose bind file"
27340 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27344 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27347 msgid "Choose UI file"
27348 msgstr "Pilih berkas UI"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27352 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27355 msgid "Choose keyboard map"
27356 msgstr "Pilih peta papanketik"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27360 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27363 msgid "Print Document"
27364 msgstr "Cetak Dokumen"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27367 msgid "Print to file"
27368 msgstr "Cetak ke berkas"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27371 msgid "PostScript files (*.ps)"
27372 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27375 msgid "Longest label width"
27376 msgstr "&Label terpanjang"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27379 msgid "Index Settings"
27380 msgstr "Pengaturan Indeks"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27383 msgid "<All indexes>"
27384 msgstr "<Semua indeks>"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27387 msgid "Progress/Debug Messages"
27388 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27391 msgid "Debug Level"
27392 msgstr "Pilihan Awakutu"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27395 msgid "Set"
27396 msgstr "Atur"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27399 msgid "Cross-reference"
27400 msgstr "Referensi Silang"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27403 msgid "&Go Back"
27404 msgstr "Balik La&gi"
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27407 msgid "Jump back"
27408 msgstr "Lompat balik lagi"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27411 msgid "Jump to label"
27412 msgstr "Lompat ke label"
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27415 msgid "<No prefix>"
27416 msgstr "<Tanpa awalan>"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27419 msgid "Find and Replace"
27420 msgstr "Cari dan Ganti"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27423 #, fuzzy
27424 msgid ""
27425 "End of file reached while searching forward.\n"
27426 "Continue searching from the beginning?"
27427 msgstr ""
27428 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27429 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27432 #, fuzzy
27433 msgid ""
27434 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27435 "Continue searching from the end?"
27436 msgstr ""
27437 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27438 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27441 #, fuzzy
27442 msgid "String not found."
27443 msgstr "String tidak ditemukan!"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27446 msgid "Export or Send Document"
27447 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27448
27449 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27450 msgid "Show File"
27451 msgstr "Tunjukkan berkas"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27454 msgid "Error -> Cannot load file!"
27455 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27458 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27459 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27462 msgid ""
27463 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27464 "beginning?"
27465 msgstr ""
27466 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27469 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27470 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27473 msgid "Basic Latin"
27474 msgstr "Latin Dasar"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27477 msgid "Latin-1 Supplement"
27478 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27481 msgid "Latin Extended-A"
27482 msgstr "Latin Tambahan-A"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27485 msgid "Latin Extended-B"
27486 msgstr "Latin Tambahan-B"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27489 msgid "IPA Extensions"
27490 msgstr "IPA Tambahan"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27493 msgid "Spacing Modifier Letters"
27494 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27497 msgid "Combining Diacritical Marks"
27498 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27501 msgid "Cyrillic"
27502 msgstr "Cyrillic"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27505 msgid "Arabic"
27506 msgstr "Arabic"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27509 msgid "Devanagari"
27510 msgstr "Devanagari"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27513 msgid "Bengali"
27514 msgstr "Bengali"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27517 msgid "Gurmukhi"
27518 msgstr "Gurmukhi"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27521 msgid "Gujarati"
27522 msgstr "Gujarati"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27525 msgid "Oriya"
27526 msgstr "Oriya"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27529 msgid "Kannada"
27530 msgstr "Kannada"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27533 msgid "Malayalam"
27534 msgstr "Malayalam"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27537 msgid "Georgian"
27538 msgstr "Georgian"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27541 msgid "Hangul Jamo"
27542 msgstr "Hangul Jamo"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27545 msgid "Phonetic Extensions"
27546 msgstr "Fonetik tambahan"
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27549 msgid "Latin Extended Additional"
27550 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27553 msgid "Greek Extended"
27554 msgstr "Yunani Tambahan"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27557 msgid "General Punctuation"
27558 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27561 msgid "Superscripts and Subscripts"
27562 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27565 msgid "Currency Symbols"
27566 msgstr "Simbol Mata Uang"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27569 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27570 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27573 msgid "Letterlike Symbols"
27574 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27577 msgid "Number Forms"
27578 msgstr "Berbagai Format Angka"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27581 msgid "Mathematical Operators"
27582 msgstr "Operator Matematika"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27585 msgid "Miscellaneous Technical"
27586 msgstr "Simbol Teknik"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27589 msgid "Control Pictures"
27590 msgstr "Simbol Kontrol"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27593 msgid "Optical Character Recognition"
27594 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27597 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27598 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27601 msgid "Box Drawing"
27602 msgstr "Simbol Kotak"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27605 msgid "Block Elements"
27606 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27609 msgid "Geometric Shapes"
27610 msgstr "Bentuk Geometri"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27613 msgid "Miscellaneous Symbols"
27614 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27617 msgid "Dingbats"
27618 msgstr "Simbol Dingbats"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27621 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27622 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27625 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27626 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27629 msgid "Hiragana"
27630 msgstr "Hiragana"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27633 msgid "Katakana"
27634 msgstr "Katakana"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27637 msgid "Bopomofo"
27638 msgstr "Bopomofo"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27641 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27642 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27645 msgid "Kanbun"
27646 msgstr "Kanbun"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27649 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27650 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27653 msgid "CJK Compatibility"
27654 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27657 msgid "CJK Unified Ideographs"
27658 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27661 msgid "Hangul Syllables"
27662 msgstr "Hangul Syllables"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27665 msgid "High Surrogates"
27666 msgstr "High Surrogates"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27669 msgid "Private Use High Surrogates"
27670 msgstr "Private Use High Surrogates"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27673 msgid "Low Surrogates"
27674 msgstr "Low Surrogates"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27677 msgid "Private Use Area"
27678 msgstr "Private Use Area"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27681 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27682 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27685 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27686 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27689 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27690 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27693 msgid "Combining Half Marks"
27694 msgstr "Tanda Combining Half"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27697 msgid "CJK Compatibility Forms"
27698 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27701 msgid "Small Form Variants"
27702 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27705 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27706 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27709 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27710 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27713 msgid "Linear B Syllabary"
27714 msgstr "Linear B Syllabary"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27717 msgid "Linear B Ideograms"
27718 msgstr "Linear B Ideograms"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27721 msgid "Aegean Numbers"
27722 msgstr "Aegean Numbers"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27725 msgid "Ancient Greek Numbers"
27726 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27729 msgid "Old Italic"
27730 msgstr "Old Italic"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27733 msgid "Gothic"
27734 msgstr "Gothic"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27737 msgid "Ugaritic"
27738 msgstr "Ugaritic"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27741 msgid "Old Persian"
27742 msgstr "Old Persian"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27745 msgid "Deseret"
27746 msgstr "Deseret"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27749 msgid "Shavian"
27750 msgstr "Shavian"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27753 msgid "Osmanya"
27754 msgstr "Osmanya"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27757 msgid "Cypriot Syllabary"
27758 msgstr "Cypriot Syllabary"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27761 msgid "Kharoshthi"
27762 msgstr "Kharoshthi"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27765 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27766 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27769 msgid "Musical Symbols"
27770 msgstr "Simbol Musik"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27773 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27774 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27777 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27778 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27781 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27782 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27785 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27786 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27789 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27790 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27793 msgid "Tags"
27794 msgstr "Tanda Penncirian"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27797 msgid "Variation Selectors Supplement"
27798 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27801 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27802 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27805 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27806 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27809 msgid "Character: "
27810 msgstr "Karakter: "
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27813 msgid "Code Point: "
27814 msgstr "Kode Titik: "
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27817 msgid "Symbols"
27818 msgstr "Macam-macam Simbol"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27821 msgid "Insert Table"
27822 msgstr "Tabel"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27825 msgid "TeX Information"
27826 msgstr "Informasi TeX "
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27829 msgid "No thesaurus available for this language!"
27830 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27833 msgid "Outline"
27834 msgstr "Tampilan Isi"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27837 msgid "auto"
27838 msgstr "otomatis"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27841 msgid "off"
27842 msgstr "mati"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27845 #, c-format
27846 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27847 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27850 msgid "version "
27851 msgstr "Versi Indonesia "
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27854 msgid "unknown version"
27855 msgstr "versi tak dikenal"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27858 msgid "Small-sized icons"
27859 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27862 msgid "Normal-sized icons"
27863 msgstr "Ikon ukuran normal"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27866 msgid "Big-sized icons"
27867 msgstr "Ikon ukuran besar"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27870 #, c-format
27871 msgid "Successful export to format: %1$s"
27872 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27875 #, c-format
27876 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27877 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27880 #, c-format
27881 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27882 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27885 #, c-format
27886 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27887 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27890 msgid "Exit LyX"
27891 msgstr "Keluar LyX"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27894 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27895 msgstr ""
27896 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27899 msgid "Welcome to LyX!"
27900 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27903 msgid "Automatic save done."
27904 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27907 msgid "Automatic save failed!"
27908 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27911 msgid "Command not allowed without any document open"
27912 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27915 #, c-format
27916 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27917 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27920 msgid "Select template file"
27921 msgstr "Pilih berkas templet"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
27924 msgid "Templates|#T#t"
27925 msgstr "Templet|#T#t"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27928 msgid "Document not loaded."
27929 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27932 msgid "Select document to open"
27933 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
27937 msgid "Examples|#E#e"
27938 msgstr "Contoh|#E#e"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27941 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27942 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27945 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27946 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27949 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27950 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
27953 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27954 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27957 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27959 msgid "Invalid filename"
27960 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27963 #, c-format
27964 msgid ""
27965 "The directory in the given path\n"
27966 "%1$s\n"
27967 "does not exist."
27968 msgstr ""
27969 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
27970 "%1$s\n"
27971 "tidak ada."
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
27974 #, c-format
27975 msgid "Opening document %1$s..."
27976 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
27979 #, c-format
27980 msgid "Document %1$s opened."
27981 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
27984 msgid "Version control detected."
27985 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27988 #, c-format
27989 msgid "Could not open document %1$s"
27990 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27993 msgid "Couldn't import file"
27994 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
27997 #, c-format
27998 msgid "No information for importing the format %1$s."
27999 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28002 #, c-format
28003 msgid "Select %1$s file to import"
28004 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28008 #, c-format
28009 msgid ""
28010 "The document %1$s already exists.\n"
28011 "\n"
28012 "Do you want to overwrite that document?"
28013 msgstr ""
28014 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28015 "\n"
28016 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28020 msgid "Overwrite document?"
28021 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28024 #, c-format
28025 msgid "Importing %1$s..."
28026 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28029 msgid "imported."
28030 msgstr "Selesai mengimpor."
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28033 msgid "file not imported!"
28034 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28037 msgid "newfile"
28038 msgstr "dokumen baru"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28041 msgid "Select LyX document to insert"
28042 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28045 msgid "Choose a filename to save document as"
28046 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28049 #, c-format
28050 msgid ""
28051 "The file\n"
28052 "%1$s\n"
28053 "is already open in your current session.\n"
28054 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28055 "Do you want to choose a new filename?"
28056 msgstr ""
28057 "Berkas\n"
28058 "%1$s\n"
28059 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28060 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28061 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28064 msgid "Chosen File Already Open"
28065 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28070 msgid "&Rename"
28071 msgstr "&Nama Lain"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28074 #, fuzzy, c-format
28075 msgid ""
28076 "The document %1$s is already registered.\n"
28077 "\n"
28078 "Do you want to choose a new name?"
28079 msgstr ""
28080 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28081 "\n"
28082 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Rename document?"
28087 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Copy document?"
28092 msgstr "Tutup dokumen"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28095 #, fuzzy
28096 msgid "&Copy"
28097 msgstr "Salin"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28100 #, fuzzy
28101 msgid "Choose a filename to export the document as"
28102 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28105 msgid "Guess from extension (*.*)"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28109 #, c-format
28110 msgid ""
28111 "The document %1$s could not be saved.\n"
28112 "\n"
28113 "Do you want to rename the document and try again?"
28114 msgstr ""
28115 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28116 "\n"
28117 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28120 msgid "Rename and save?"
28121 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28124 msgid "&Retry"
28125 msgstr "&Coba Lagi"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28128 #, c-format
28129 msgid ""
28130 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28131 "Would you like to close or hide the document?\n"
28132 "\n"
28133 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28134 "the menu: View->Hidden->...\n"
28135 "\n"
28136 "To remove this question, set your preference in:\n"
28137 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Close or hide document?"
28143 msgstr "Tutup dokumen"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28146 #, fuzzy
28147 msgid "&Hide"
28148 msgstr "Sembunyikan Tab"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28151 msgid "Close document"
28152 msgstr "Tutup dokumen"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28155 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28156 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28159 #, c-format
28160 msgid ""
28161 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28162 "\n"
28163 "Do you want to save the document?"
28164 msgstr ""
28165 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28166 "\n"
28167 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28170 msgid "Save new document?"
28171 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28174 #, c-format
28175 msgid ""
28176 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28177 "\n"
28178 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28179 msgstr ""
28180 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28181 "\n"
28182 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28185 msgid "Save changed document?"
28186 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28189 msgid "&Discard"
28190 msgstr "&Tidak Perlu"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28193 #, c-format
28194 msgid ""
28195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28196 "\n"
28197 "Do you want to save the document?"
28198 msgstr ""
28199 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28200 "\n"
28201 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28204 #, c-format
28205 msgid ""
28206 "Document \n"
28207 "%1$s\n"
28208 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28209 msgstr ""
28210 "Dokumen \n"
28211 "%1$s\n"
28212 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28213 "Perubahan lokal akan dihapus."
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28216 msgid "Reload externally changed document?"
28217 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28220 msgid "&Reload"
28221 msgstr "&Muat Ulang"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Document could not be checked in."
28226 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28229 msgid "Error when setting the locking property."
28230 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28233 msgid "Directory is not accessible."
28234 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28237 #, c-format
28238 msgid "Opening child document %1$s..."
28239 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28242 #, c-format
28243 msgid "No buffer for file: %1$s."
28244 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Export Error"
28249 msgstr "Ekspor|E"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Error cloning the Buffer."
28254 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28257 msgid "Exporting ..."
28258 msgstr "Sedang mengekspor..."
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28261 msgid "Previewing ..."
28262 msgstr "Pra tampilan ..."
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28265 msgid "Document not loaded"
28266 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28269 msgid "Select file to insert"
28270 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28273 msgid "All Files (*)"
28274 msgstr "Semua berkas (*)"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28277 #, c-format
28278 msgid ""
28279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28280 "version of the document %1$s?"
28281 msgstr ""
28282 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28283 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28286 msgid "Revert to saved document?"
28287 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28290 msgid "Saving all documents..."
28291 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28294 msgid "All documents saved."
28295 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28298 #, c-format
28299 msgid "%1$s unknown command!"
28300 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28303 msgid "Please, preview the document first."
28304 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28307 msgid "Couldn't proceed."
28308 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28312 msgid "LaTeX Source"
28313 msgstr "Program LaTeX"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28316 msgid "DocBook Source"
28317 msgstr "Sumber DocBook"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28320 msgid "Literate Source"
28321 msgstr "Sumber Literate"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28324 msgid " (version control, locking)"
28325 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28328 msgid " (version control)"
28329 msgstr " (kontrol versi)"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28332 msgid " (changed)"
28333 msgstr " (ada perubahan)"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28336 msgid " (read only)"
28337 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28340 msgid "Close File"
28341 msgstr "Tutup Berkas"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28344 msgid "Hide tab"
28345 msgstr "Sembunyikan Tab"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28348 msgid "Close tab"
28349 msgstr "Tutup Tab"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28352 msgid "Wrap Float Settings"
28353 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28356 msgid "Click to detach"
28357 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28360 #, c-format
28361 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28362 msgstr ""
28363 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28364
28365 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28367 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28368
28369 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28370 #, fuzzy, c-format
28371 msgid "%1$s (unknown)"
28372 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28375 msgid "More...|M"
28376 msgstr "Lainnya..."
28377
28378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28379 msgid "No Group"
28380 msgstr "Tidak Ada Grup"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28383 msgid "More Spelling Suggestions"
28384 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28387 msgid "Add to personal dictionary|n"
28388 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28391 msgid "Ignore all|I"
28392 msgstr "Abaikan semua|s"
28393
28394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28395 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28396 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28399 msgid "Language|L"
28400 msgstr "Bahasa"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28403 msgid "More Languages ...|M"
28404 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28407 msgid "Hidden|H"
28408 msgstr "Sembunyikan|y"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28411 msgid "<No Documents Open>"
28412 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28415 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28416 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28419 msgid "View (Other Formats)|F"
28420 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28423 msgid "Update (Other Formats)|p"
28424 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28427 #, c-format
28428 msgid "View [%1$s]|V"
28429 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28432 #, c-format
28433 msgid "Update [%1$s]|U"
28434 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28437 msgid "No Custom Insets Defined!"
28438 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28441 msgid "<No Document Open>"
28442 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28445 msgid "Master Document"
28446 msgstr "Dokumen Utama"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28449 msgid "Open Navigator..."
28450 msgstr "Buka Navigator..."
28451
28452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28453 msgid "Other Lists"
28454 msgstr "Daftar Lainnya"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28457 msgid "<Empty Table of Contents>"
28458 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28461 msgid "Other Toolbars"
28462 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28465 msgid "No Branches Set for Document!"
28466 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28469 msgid "Index List|I"
28470 msgstr "Indeks|I"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28473 msgid "Index Entry|d"
28474 msgstr "Catat dalam Index|d"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28477 #, c-format
28478 msgid "Index: %1$s"
28479 msgstr "Indeks: %1$s"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28482 #, c-format
28483 msgid "Index Entry (%1$s)"
28484 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28487 msgid "No Citation in Scope!"
28488 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28492 msgid "No citations selected!"
28493 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28496 #, fuzzy, c-format
28497 msgid "Caption (%1$s)"
28498 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28501 #, fuzzy, c-format
28502 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28503 msgstr "Lingkungan Gather"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28506 #, fuzzy, c-format
28507 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28508 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28511 msgid "No Action Defined!"
28512 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Search"
28517 msgstr "Cari"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Clear text"
28522 msgstr "Halaman Kosong"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28525 #, c-format
28526 msgid "Export %1$s"
28527 msgstr "Ekspor %1$s"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28530 #, c-format
28531 msgid "Import %1$s"
28532 msgstr "Impor %1$s"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28535 #, c-format
28536 msgid "Update %1$s"
28537 msgstr "Perbarui %1$s"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28540 #, c-format
28541 msgid "View %1$s"
28542 msgstr "Tampilkan %1$s"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28545 msgid "space"
28546 msgstr "spasi"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28549 msgid ""
28550 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28551 "characters:\n"
28552 msgstr ""
28553 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28554 "karakter berikut:\n"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28557 msgid "Could not update TeX information"
28558 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28561 #, c-format
28562 msgid "The script `%1$s' failed."
28563 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28564
28565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28566 msgid "All Files "
28567 msgstr "Semua Berkas "
28568
28569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28570 msgid "Table of Contents"
28571 msgstr "Daftar Isi"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Equations"
28576 msgstr "Persamaan"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Footnotes"
28581 msgstr "Catatan kaki|C"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28584 msgid "Listings"
28585 msgstr "Macam-macam Daftar"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Index Entries"
28590 msgstr "Entri Indeks"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Marginal notes"
28595 msgstr "Nota tepi"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Nomenclature Entries"
28600 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Notes"
28605 msgstr "Nota"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Citations"
28610 msgstr "Acuan"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28613 msgid "Labels and References"
28614 msgstr "Label dan Referensi"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Changes"
28619 msgstr "Perubahan:"
28620
28621 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28623 msgid ""
28624 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28625 "through LaTeX: "
28626 msgstr ""
28627 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28628
28629 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28631 msgid "Problematic filename for DVI"
28632 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28633
28634 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28636 msgid ""
28637 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28638 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28639 msgstr ""
28640 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28641 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28642
28643 #: src/insets/Inset.cpp:88
28644 msgid "Bibliography Entry"
28645 msgstr "Entri Bibliografi"
28646
28647 #: src/insets/Inset.cpp:91
28648 msgid "TeX Code"
28649 msgstr "TeX Code"
28650
28651 #: src/insets/Inset.cpp:94
28652 msgid "Float"
28653 msgstr "Ambangan"
28654
28655 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28656 msgid "Box"
28657 msgstr "Kotak"
28658
28659 #: src/insets/Inset.cpp:114
28660 msgid "Horizontal Space"
28661 msgstr "Spasi Horisontal"
28662
28663 #: src/insets/Inset.cpp:118
28664 msgid "Info"
28665 msgstr "Info"
28666
28667 #: src/insets/Inset.cpp:163
28668 msgid "Horizontal Math Space"
28669 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28670
28671 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28672 #, fuzzy
28673 msgid "Unknown Argument"
28674 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28675
28676 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28677 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28678 msgstr ""
28679
28680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28681 msgid "Keys must be unique!"
28682 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28683
28684 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28685 #, c-format
28686 msgid ""
28687 "The key %1$s already exists,\n"
28688 "it will be changed to %2$s."
28689 msgstr ""
28690 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28691 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28692
28693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28694 #, c-format
28695 msgid ""
28696 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28697 "If you proceed, all of them will be opened."
28698 msgstr ""
28699 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28700 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28701
28702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28703 msgid "Open Databases?"
28704 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28705
28706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28707 msgid "&Proceed"
28708 msgstr "Ter&uskan"
28709
28710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28711 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28712 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28713
28714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28715 msgid "Databases:"
28716 msgstr "Basis data:"
28717
28718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28719 msgid "Style File:"
28720 msgstr "Berkas Model:"
28721
28722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28723 msgid "Lists:"
28724 msgstr "Daftar:"
28725
28726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28727 msgid "included in TOC"
28728 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28729
28730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28731 msgid "Export Warning!"
28732 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28733
28734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28735 msgid ""
28736 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28737 "BibTeX will be unable to find them."
28738 msgstr ""
28739 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28740 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28741
28742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28743 msgid ""
28744 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28745 "BibTeX will be unable to find it."
28746 msgstr ""
28747 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28748 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28749
28750 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28751 msgid "simple frame"
28752 msgstr "bingkai garis"
28753
28754 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28755 msgid "frameless"
28756 msgstr "tanpa bingkai garis"
28757
28758 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28759 msgid "simple frame, page breaks"
28760 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28761
28762 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28763 msgid "oval, thin"
28764 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28765
28766 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28767 msgid "oval, thick"
28768 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28769
28770 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28771 msgid "drop shadow"
28772 msgstr "bayangan bingkai"
28773
28774 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28775 msgid "shaded background"
28776 msgstr "latar berwarna"
28777
28778 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28779 msgid "double frame"
28780 msgstr "bingkai dua garis"
28781
28782 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28783 #, c-format
28784 msgid "%1$s (%2$s)"
28785 msgstr "%1$s (%2$s)"
28786
28787 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28788 #, c-format
28789 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28790 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28791
28792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28793 msgid "active"
28794 msgstr "aktif"
28795
28796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28798 msgid "non-active"
28799 msgstr "tidak-aktif"
28800
28801 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28802 #, c-format
28803 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28807 #, c-format
28808 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28809 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28810
28811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28812 msgid "Branch: "
28813 msgstr "Cabang: "
28814
28815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28816 msgid "Branch (child only): "
28817 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28818
28819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Branch (master only): "
28822 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28823
28824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28825 msgid "Branch (undefined): "
28826 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28827
28828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28829 msgid "Undef: "
28830 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28831
28832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Branch state changes in master document"
28835 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28836
28837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28838 #, c-format
28839 msgid ""
28840 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28841 "sure to save the master."
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28845 #, c-format
28846 msgid "Sub-%1$s"
28847 msgstr "Sub-%1$s"
28848
28849 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28850 msgid "No bibliography defined!"
28851 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28852
28853 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28854 msgid "LaTeX Command: "
28855 msgstr "Perintah LaTeX: "
28856
28857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28858 msgid "InsetCommand Error: "
28859 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28860
28861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28862 msgid "Incompatible command name."
28863 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28864
28865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28866 msgid "InsetCommandParams Error: "
28867 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28868
28869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28870 msgid "InsetCommandParams: "
28871 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28872
28873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28874 msgid "Unknown parameter name: "
28875 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28876
28877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28878 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28879 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28880
28881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28882 #, c-format
28883 msgid ""
28884 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28885 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28886 "%2$s."
28887 msgstr ""
28888 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28889 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28890 "%2$s."
28891
28892 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28893 #, c-format
28894 msgid "External template %1$s is not installed"
28895 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28896
28897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28898 msgid "float: "
28899 msgstr "ambangan: "
28900
28901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28902 #, c-format
28903 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28904 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28905
28906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28907 msgid "float"
28908 msgstr "ambangan"
28909
28910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28911 msgid "subfloat: "
28912 msgstr "anak-ambangan: "
28913
28914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28915 msgid " (sideways)"
28916 msgstr " (kesamping)"
28917
28918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28919 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28920 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28921
28922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28923 #, c-format
28924 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28925 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28926
28927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28928 msgid "footnote"
28929 msgstr "catatan kaki"
28930
28931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28932 #, c-format
28933 msgid ""
28934 "Could not copy the file\n"
28935 "%1$s\n"
28936 "into the temporary directory."
28937 msgstr ""
28938 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28939 "%1$s\n"
28940 "dalam ditektori sementara."
28941
28942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28943 #, c-format
28944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28945 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
28946
28947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28948 #, c-format
28949 msgid "Graphics file: %1$s"
28950 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28951
28952 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28953 #, c-format
28954 msgid ""
28955 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28956 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28957 "%1$s."
28958 msgstr ""
28959 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
28960 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28961 "%1$s."
28962
28963 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28964 msgid "www"
28965 msgstr "www"
28966
28967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28968 msgid "email"
28969 msgstr "email"
28970
28971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28972 msgid "file"
28973 msgstr "berkas "
28974
28975 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28976 #, c-format
28977 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28978 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
28979
28980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28981 msgid "Verbatim Input"
28982 msgstr "Verbatim Input"
28983
28984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28985 msgid "Verbatim Input*"
28986 msgstr "Verbatim Input*"
28987
28988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28989 msgid "Include (excluded)"
28990 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
28991
28992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Unknown"
28995 msgstr "tidak diketahui"
28996
28997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28999 msgid "Recursive input"
29000 msgstr "Inpur rekursif"
29001
29002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29004 #, c-format
29005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29006 msgstr ""
29007 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29008
29009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29010 #, c-format
29011 msgid ""
29012 "Could not load included file\n"
29013 "`%1$s'\n"
29014 "Please, check whether it actually exists."
29015 msgstr ""
29016 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29017 "`%1$s'\n"
29018 "Pastikan berkas memang ada."
29019
29020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29021 msgid "Missing included file"
29022 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29023
29024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29025 #, c-format
29026 msgid ""
29027 "Included file `%1$s'\n"
29028 "has textclass `%2$s'\n"
29029 "while parent file has textclass `%3$s'."
29030 msgstr ""
29031 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29032 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29033 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29034
29035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29036 msgid "Different textclasses"
29037 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29038
29039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29040 #, c-format
29041 msgid ""
29042 "Included file `%1$s'\n"
29043 "uses module `%2$s'\n"
29044 "which is not used in parent file."
29045 msgstr ""
29046 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29047 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29048 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29049
29050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29051 msgid "Module not found"
29052 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29053
29054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29055 #, c-format
29056 msgid ""
29057 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29058 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29059 msgstr ""
29060 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29061 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29062
29063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29064 msgid "Export failure"
29065 msgstr "Ekspor gagal"
29066
29067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29068 msgid "Unsupported Inclusion"
29069 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29070
29071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29072 #, c-format
29073 msgid ""
29074 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29075 "Offending file:\n"
29076 "%1$s"
29077 msgstr ""
29078 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29079 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29080 "%1$s"
29081
29082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29083 msgid "Index sorting failed"
29084 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29085
29086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29087 #, c-format
29088 msgid ""
29089 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29090 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29091 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29092 "explained in the User Guide."
29093 msgstr ""
29094 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29095 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29096 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29097 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29098
29099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29100 msgid "Index Entry"
29101 msgstr "Entri Indeks"
29102
29103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29104 msgid "unknown type!"
29105 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29106
29107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29108 msgid "Unknown index type!"
29109 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29110
29111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29112 msgid "All indexes"
29113 msgstr "Semua indeks "
29114
29115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29116 msgid "subindex"
29117 msgstr "Anak Indeks"
29118
29119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29120 #, c-format
29121 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29122 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29123
29124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29125 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29126 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29127
29128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29130 msgid "undefined"
29131 msgstr "tidak didefinisikan"
29132
29133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29134 msgid "yes"
29135 msgstr "ya"
29136
29137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29138 msgid "no"
29139 msgstr "tidak"
29140
29141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29142 msgid "No version control"
29143 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29144
29145 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29146 msgid "Label names must be unique!"
29147 msgstr "Nama label harus unik!"
29148
29149 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29150 #, c-format
29151 msgid ""
29152 "The label %1$s already exists,\n"
29153 "it will be changed to %2$s."
29154 msgstr ""
29155 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29156 "akan diganti menjadi %2$s."
29157
29158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29159 msgid "DUPLICATE: "
29160 msgstr "DUPLIKASI: "
29161
29162 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29163 msgid "Horizontal line"
29164 msgstr "Garis Horisontal"
29165
29166 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29167 msgid "no more lstline delimiters available"
29168 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29169
29170 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29171 msgid "Running out of delimiters"
29172 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29173
29174 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29175 msgid ""
29176 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29177 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29178 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29179 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29180 "must investigate!"
29181 msgstr ""
29182 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29183 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29184 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29185 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29186 "anda perlu meneliti sendiri!"
29187
29188 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29189 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29190 msgstr ""
29191 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29192
29193 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29194 #, c-format
29195 msgid ""
29196 "The following characters in one of the program listings are\n"
29197 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29198 "%1$s."
29199 msgstr ""
29200 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29201 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29202 "%1$s."
29203
29204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29205 msgid "A value is expected."
29206 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29207
29208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29214 msgid "Unbalanced braces!"
29215 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29216
29217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29218 msgid "Please specify true or false."
29219 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29220
29221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29222 msgid "Only true or false is allowed."
29223 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29224
29225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29226 msgid "Please specify an integer value."
29227 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29228
29229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29230 msgid "An integer is expected."
29231 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29232
29233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29235 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29236
29237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29239 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29240
29241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29242 #, c-format
29243 msgid "Please specify one of %1$s."
29244 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29245
29246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29247 #, c-format
29248 msgid "Try one of %1$s."
29249 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29250
29251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29252 #, c-format
29253 msgid "I guess you mean %1$s."
29254 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29255
29256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29257 #, c-format
29258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29259 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29260
29261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29262 #, c-format
29263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29264 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29265
29266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29267 msgid ""
29268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29269 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29270
29271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29272 msgid ""
29273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29274 "trblTRBL"
29275 msgstr ""
29276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29277 "dari trblTRBL"
29278
29279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29280 msgid ""
29281 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29282 "right, bottom left and top left corner."
29283 msgstr ""
29284 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29285 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29286
29287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29288 msgid "Enter something like \\color{white}"
29289 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29290
29291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29292 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29293 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29294
29295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29296 msgid "auto, last or a number"
29297 msgstr "auto, last atau satu angka"
29298
29299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29300 msgid ""
29301 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29302 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29303 "defining a listing inset)"
29304 msgstr ""
29305 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29306 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29307 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29308
29309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29310 msgid ""
29311 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29312 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29313 "a listing inset)"
29314 msgstr ""
29315 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29316 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29317 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29318
29319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29320 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29321 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29322
29323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29324 #, c-format
29325 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29326 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29327
29328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29329 #, c-format
29330 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29331 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29332
29333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29334 #, c-format
29335 msgid "Parameter %1$s: "
29336 msgstr "Parameter %1$s: "
29337
29338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29339 #, c-format
29340 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29341 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29342
29343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29344 #, c-format
29345 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29346 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29347
29348 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29349 msgid "New Page"
29350 msgstr "Halaman Baru"
29351
29352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29353 msgid "Page Break"
29354 msgstr "Pemisah halaman"
29355
29356 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29357 msgid "Clear Page"
29358 msgstr "Halaman Kosong"
29359
29360 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29361 msgid "Clear Double Page"
29362 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29363
29364 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29365 msgid "Nom: "
29366 msgstr "Nom: "
29367
29368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29369 msgid "Nomenclature Symbol: "
29370 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29371
29372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29373 msgid "Description: "
29374 msgstr "Deskripsi: "
29375
29376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29377 msgid "Sorting: "
29378 msgstr "Urutan: "
29379
29380 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29381 msgid "note"
29382 msgstr "nota"
29383
29384 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29385 msgid "Phantom"
29386 msgstr "Phantom"
29387
29388 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29389 msgid "HPhantom"
29390 msgstr "HPhantom"
29391
29392 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29393 msgid "VPhantom"
29394 msgstr "VPhantom"
29395
29396 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29397 msgid "phantom"
29398 msgstr "phantom"
29399
29400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29401 msgid "hphantom"
29402 msgstr "hphantom"
29403
29404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29405 msgid "vphantom"
29406 msgstr "vphantom"
29407
29408 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29409 msgid "BROKEN: "
29410 msgstr "RUSAK: "
29411
29412 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29413 msgid "Ref: "
29414 msgstr "Ref: "
29415
29416 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29417 msgid "Equation"
29418 msgstr "Persamaan"
29419
29420 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29421 msgid "EqRef: "
29422 msgstr "PersRef: "
29423
29424 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29425 msgid "Page Number"
29426 msgstr "Nomor Halaman"
29427
29428 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29429 msgid "Page: "
29430 msgstr "Halaman: "
29431
29432 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29433 msgid "Textual Page Number"
29434 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29435
29436 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29437 msgid "TextPage: "
29438 msgstr "HalamanTeks: "
29439
29440 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29441 msgid "Standard+Textual Page"
29442 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29443
29444 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29445 msgid "Ref+Text: "
29446 msgstr "Ref+Teks: "
29447
29448 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29449 msgid "Formatted"
29450 msgstr "Dengan format"
29451
29452 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29453 msgid "Format: "
29454 msgstr "Format: "
29455
29456 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29457 msgid "Reference to Name"
29458 msgstr "Referensi ke Nama"
29459
29460 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29461 msgid "NameRef:"
29462 msgstr "NameRef:"
29463
29464 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29465 msgid "subscript"
29466 msgstr "subscript"
29467
29468 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29469 msgid "superscript"
29470 msgstr "superscript"
29471
29472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29473 msgid "Protected Space"
29474 msgstr "Spasi Protected"
29475
29476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29477 msgid "Quad Space"
29478 msgstr "Spasi Normal Quad"
29479
29480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29481 msgid "Double Quad Space"
29482 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29483
29484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29485 msgid "Enspace"
29486 msgstr "Enspace"
29487
29488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29489 msgid "Enskip"
29490 msgstr "Enskip"
29491
29492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29493 msgid "Protected Horizontal Fill"
29494 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29495
29496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29497 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29498 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29499
29500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29501 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29502 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29503
29504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29505 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29506 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29507
29508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29509 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29510 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29511
29512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29513 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29514 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29515
29516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29517 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29518 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29519
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29521 #, c-format
29522 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29523 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29524
29525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29526 #, c-format
29527 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29528 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29529
29530 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29531 msgid "List of Listings"
29532 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29533
29534 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29535 msgid "Unknown TOC type"
29536 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29537
29538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29539 #, fuzzy
29540 msgid "Selections not supported."
29541 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29542
29543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29544 msgid "Multi-column in current or destination column."
29545 msgstr ""
29546
29547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29548 msgid "Multi-row in current or destination row."
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29552 msgid "Selection size should match clipboard content."
29553 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29554
29555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29556 msgid "wrap: "
29557 msgstr "wrap: "
29558
29559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29560 msgid "wrap"
29561 msgstr "wrap"
29562
29563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29564 msgid "Not shown."
29565 msgstr "Tidak ditampilkan."
29566
29567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29568 msgid "Loading..."
29569 msgstr "Sedang Memuat..."
29570
29571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29572 msgid "Converting to loadable format..."
29573 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29574
29575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29577 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29578
29579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29580 msgid "Scaling etc..."
29581 msgstr "Perbasaran dll..."
29582
29583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29584 msgid "Ready to display"
29585 msgstr "Siap ditampilkan"
29586
29587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29588 msgid "No file found!"
29589 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29590
29591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29592 msgid "Error converting to loadable format"
29593 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29594
29595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29596 msgid "Error loading file into memory"
29597 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29598
29599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29600 msgid "Error generating the pixmap"
29601 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29602
29603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29604 msgid "No image"
29605 msgstr "Tidak ada gambar"
29606
29607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29608 msgid "Preview loading"
29609 msgstr "Memuat pra tampilan"
29610
29611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29612 msgid "Preview ready"
29613 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29614
29615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29616 msgid "Preview failed"
29617 msgstr "Pra tampilan gagal"
29618
29619 #: src/lengthcommon.cpp:44
29620 msgid "cc[[unit of measure]]"
29621 msgstr "cc[[ukuran]]"
29622
29623 #: src/lengthcommon.cpp:44
29624 msgid "dd"
29625 msgstr "dd"
29626
29627 #: src/lengthcommon.cpp:44
29628 msgid "em"
29629 msgstr "em"
29630
29631 #: src/lengthcommon.cpp:45
29632 msgid "ex"
29633 msgstr "ex"
29634
29635 #: src/lengthcommon.cpp:45
29636 msgid "mu[[unit of measure]]"
29637 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29638
29639 #: src/lengthcommon.cpp:45
29640 msgid "pc"
29641 msgstr "pc"
29642
29643 #: src/lengthcommon.cpp:46
29644 msgid "pt"
29645 msgstr "pt"
29646
29647 #: src/lengthcommon.cpp:46
29648 msgid "sp"
29649 msgstr "sp"
29650
29651 #: src/lengthcommon.cpp:46
29652 msgid "Text Width %"
29653 msgstr "Lebar teks %"
29654
29655 #: src/lengthcommon.cpp:47
29656 msgid "Column Width %"
29657 msgstr "Lebar kolom %"
29658
29659 #: src/lengthcommon.cpp:47
29660 msgid "Page Width %"
29661 msgstr "Lebar halaman %"
29662
29663 #: src/lengthcommon.cpp:47
29664 msgid "Line Width %"
29665 msgstr "Lebar baris %"
29666
29667 #: src/lengthcommon.cpp:48
29668 msgid "Text Height %"
29669 msgstr "Tinggi teks %"
29670
29671 #: src/lengthcommon.cpp:48
29672 msgid "Page Height %"
29673 msgstr "Tinggi halaman %"
29674
29675 #: src/lyxfind.cpp:128
29676 msgid "Search error"
29677 msgstr "Salah Pencarian"
29678
29679 #: src/lyxfind.cpp:128
29680 msgid "Search string is empty"
29681 msgstr "Pencarian kata kosong"
29682
29683 #: src/lyxfind.cpp:372
29684 msgid "String found."
29685 msgstr "String ditemukan!"
29686
29687 #: src/lyxfind.cpp:374
29688 msgid "String has been replaced."
29689 msgstr "String telah diganti"
29690
29691 #: src/lyxfind.cpp:377
29692 #, c-format
29693 msgid "%1$d strings have been replaced."
29694 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29695
29696 #: src/lyxfind.cpp:1475
29697 msgid "Invalid regular expression!"
29698 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29699
29700 #: src/lyxfind.cpp:1480
29701 msgid "Match not found!"
29702 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29703
29704 #: src/lyxfind.cpp:1484
29705 msgid "Match found!"
29706 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29707
29708 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29709 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29710 #, c-format
29711 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29712 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29713
29714 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29715 #, c-format
29716 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29717 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29718
29719 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29720 #, c-format
29721 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29722 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29723
29724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29725 msgid "Cursor not in table"
29726 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29727
29728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29729 msgid "Only one row"
29730 msgstr "Hanya satu baris"
29731
29732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29733 msgid "Only one column"
29734 msgstr "Hanya satu kolom"
29735
29736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29737 msgid "No hline to delete"
29738 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29739
29740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29741 msgid "No vline to delete"
29742 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29743
29744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29745 #, c-format
29746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29747 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29748
29749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29750 msgid "Bad math environment"
29751 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29752
29753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29754 msgid ""
29755 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29756 "Change the math formula type and try again."
29757 msgstr ""
29758 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29759 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29760
29761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29762 msgid "No number"
29763 msgstr "Tanpa Nomor"
29764
29765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29766 #, c-format
29767 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29768 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29769
29770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29771 #, c-format
29772 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29773 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29774
29775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29776 #, c-format
29777 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29778 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29779
29780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29782 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29783 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29784
29785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29786 msgid "create new math text environment ($...$)"
29787 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29788
29789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29790 msgid "entered math text mode (textrm)"
29791 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29792
29793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29794 msgid "Regular expression editor mode"
29795 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29796
29797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29798 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29799 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29800
29801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29802 msgid "Standard[[mathref]]"
29803 msgstr "Standard"
29804
29805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29806 msgid "PrettyRef"
29807 msgstr "PrettyRef"
29808
29809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29810 msgid "FormatRef: "
29811 msgstr "FormatRef: "
29812
29813 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29814 #, c-format
29815 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29816 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29817
29818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29819 msgid "optional"
29820 msgstr "tambahan"
29821
29822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29823 msgid "math macro"
29824 msgstr "makro matematika"
29825
29826 #: src/output.cpp:37
29827 #, c-format
29828 msgid ""
29829 "Could not open the specified document\n"
29830 "%1$s."
29831 msgstr ""
29832 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29833 "%1$s."
29834
29835 #: src/output_plaintext.cpp:144
29836 msgid "Abstract: "
29837 msgstr "Abstrak: "
29838
29839 #: src/output_plaintext.cpp:156
29840 msgid "References: "
29841 msgstr "Referensi: "
29842
29843 #: src/support/Package.cpp:502
29844 msgid "LyX binary not found"
29845 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29846
29847 #: src/support/Package.cpp:503
29848 #, c-format
29849 msgid ""
29850 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29851 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29852
29853 #: src/support/Package.cpp:622
29854 #, c-format
29855 msgid ""
29856 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29857 "\t%1$s\n"
29858 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29859 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29860 msgstr ""
29861 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29862 "\t%1$s\n"
29863 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29864 "lingkungan\n"
29865 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29866
29867 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29868 msgid "File not found"
29869 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29870
29871 #: src/support/Package.cpp:692
29872 #, c-format
29873 msgid ""
29874 "Invalid %1$s switch.\n"
29875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29876 msgstr ""
29877 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29878 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29879
29880 #: src/support/Package.cpp:719
29881 #, c-format
29882 msgid ""
29883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29884 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29885 msgstr ""
29886 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29887 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29888
29889 #: src/support/Package.cpp:743
29890 #, c-format
29891 msgid ""
29892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29893 "%2$s is not a directory."
29894 msgstr ""
29895 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29896 "%2$s bukan direktori."
29897
29898 #: src/support/Package.cpp:745
29899 msgid "Directory not found"
29900 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29901
29902 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29903 #, c-format
29904 msgid ""
29905 "The command\n"
29906 "%1$s\n"
29907 "has not yet completed.\n"
29908 "\n"
29909 "Do you want to stop it?"
29910 msgstr ""
29911 "Perintah\n"
29912 "%1$s\n"
29913 "belum selesai dilaksanakan.\n"
29914 "\n"
29915 "Anda ingin menghentikannya?"
29916
29917 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29918 msgid "Stop command?"
29919 msgstr "Perintah berhenti?"
29920
29921 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29922 msgid "&Stop it"
29923 msgstr "Hentikan"
29924
29925 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29926 msgid "Let it &run"
29927 msgstr "Terus dijalankan"
29928
29929 #: src/support/debug.cpp:42
29930 msgid "No debugging messages"
29931 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29932
29933 #: src/support/debug.cpp:43
29934 msgid "General information"
29935 msgstr "Informasi umum"
29936
29937 #: src/support/debug.cpp:44
29938 msgid "Program initialisation"
29939 msgstr "Inisialisasi program"
29940
29941 #: src/support/debug.cpp:45
29942 msgid "Keyboard events handling"
29943 msgstr "Penanganan papanketik"
29944
29945 #: src/support/debug.cpp:46
29946 msgid "GUI handling"
29947 msgstr "Penanganan GUI"
29948
29949 #: src/support/debug.cpp:47
29950 msgid "Lyxlex grammar parser"
29951 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
29952
29953 #: src/support/debug.cpp:48
29954 msgid "Configuration files reading"
29955 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
29956
29957 #: src/support/debug.cpp:49
29958 msgid "Custom keyboard definition"
29959 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
29960
29961 #: src/support/debug.cpp:50
29962 msgid "LaTeX generation/execution"
29963 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
29964
29965 #: src/support/debug.cpp:51
29966 msgid "Math editor"
29967 msgstr "Editor Matematika"
29968
29969 #: src/support/debug.cpp:52
29970 msgid "Font handling"
29971 msgstr "Penanganan Huruf"
29972
29973 #: src/support/debug.cpp:53
29974 msgid "Textclass files reading"
29975 msgstr "Membaca berkas class teks"
29976
29977 #: src/support/debug.cpp:54
29978 msgid "Version control"
29979 msgstr "Kontrol versi"
29980
29981 #: src/support/debug.cpp:55
29982 msgid "External control interface"
29983 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
29984
29985 #: src/support/debug.cpp:56
29986 msgid "Undo/Redo mechanism"
29987 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
29988
29989 #: src/support/debug.cpp:57
29990 msgid "User commands"
29991 msgstr "Perintah Pengguna"
29992
29993 #: src/support/debug.cpp:58
29994 msgid "The LyX Lexer"
29995 msgstr "LyX Lexxer"
29996
29997 #: src/support/debug.cpp:59
29998 msgid "Dependency information"
29999 msgstr "Informasi dependensi"
30000
30001 #: src/support/debug.cpp:60
30002 msgid "LyX Insets"
30003 msgstr "Sisipan LyX"
30004
30005 #: src/support/debug.cpp:61
30006 msgid "Files used by LyX"
30007 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30008
30009 #: src/support/debug.cpp:62
30010 msgid "Workarea events"
30011 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30012
30013 #: src/support/debug.cpp:63
30014 msgid "Insettext/tabular messages"
30015 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30016
30017 #: src/support/debug.cpp:64
30018 msgid "Graphics conversion and loading"
30019 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30020
30021 #: src/support/debug.cpp:65
30022 msgid "Change tracking"
30023 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30024
30025 #: src/support/debug.cpp:66
30026 msgid "External template/inset messages"
30027 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30028
30029 #: src/support/debug.cpp:67
30030 msgid "RowPainter profiling"
30031 msgstr "RowPainter profiling"
30032
30033 #: src/support/debug.cpp:68
30034 msgid "Scrolling debugging"
30035 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30036
30037 #: src/support/debug.cpp:69
30038 msgid "Math macros"
30039 msgstr "Makro Matematika"
30040
30041 #: src/support/debug.cpp:70
30042 msgid "RTL/Bidi"
30043 msgstr "RTL/Bidi"
30044
30045 #: src/support/debug.cpp:71
30046 msgid "Locale/Internationalisation"
30047 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30048
30049 #: src/support/debug.cpp:72
30050 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30051 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30052
30053 #: src/support/debug.cpp:73
30054 msgid "Find and replace mechanism"
30055 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30056
30057 #: src/support/debug.cpp:74
30058 msgid "Developers' general debug messages"
30059 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30060
30061 #: src/support/debug.cpp:75
30062 msgid "All debugging messages"
30063 msgstr "Semua pesan debugging"
30064
30065 #: src/support/debug.cpp:154
30066 #, c-format
30067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30068 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30069
30070 #: src/support/lassert.cpp:52
30071 #, c-format
30072 msgid ""
30073 "Assertion %1$s violated in\n"
30074 "file: %2$s, line: %3$s"
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/support/lassert.cpp:62
30078 msgid ""
30079 "It should be safe to continue, but you\n"
30080 "may wish to save your work and restart LyX."
30081 msgstr ""
30082
30083 #: src/support/lassert.cpp:65
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Warning!"
30086 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30087
30088 #: src/support/lassert.cpp:72
30089 msgid ""
30090 "There has been an error with this document.\n"
30091 "LyX will attempt to close it safely."
30092 msgstr ""
30093
30094 #: src/support/lassert.cpp:75
30095 #, fuzzy
30096 msgid "Buffer Error!"
30097 msgstr "Kesalahan membaca"
30098
30099 #: src/support/lassert.cpp:82
30100 msgid ""
30101 "LyX has encountered an application error\n"
30102 "and will now shut down."
30103 msgstr ""
30104
30105 #: src/support/lassert.cpp:85
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Fatal Exception!"
30108 msgstr "Judul Tabel"
30109
30110 #: src/support/os_win32.cpp:482
30111 msgid "System file not found"
30112 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30113
30114 #: src/support/os_win32.cpp:483
30115 msgid ""
30116 "Unable to load shfolder.dll\n"
30117 "Please install."
30118 msgstr ""
30119 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30120 "Pastikan diinstal."
30121
30122 #: src/support/os_win32.cpp:488
30123 msgid "System function not found"
30124 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30125
30126 #: src/support/os_win32.cpp:489
30127 msgid ""
30128 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30129 "Don't know how to proceed. Sorry."
30130 msgstr ""
30131 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30132 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30133
30134 #: src/support/userinfo.cpp:45
30135 msgid "Unknown user"
30136 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30137
30138 #~ msgid "Sco&pe"
30139 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30140
30141 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30142 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30143
30144 #~ msgid "Use AMS &math package"
30145 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30146
30147 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30148 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30149
30150 #~ msgid "Use &esint package"
30151 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30152
30153 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30154 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30155
30156 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30157 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30158
30159 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30160 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30161
30162 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30163 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30164
30165 #~ msgid "Use mh&chem package"
30166 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30167
30168 #~ msgid "Default Format"
30169 #~ msgstr "Format Bawaan"
30170
30171 #~ msgid "&First:"
30172 #~ msgstr "P&ertama:"
30173
30174 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30175 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30176
30177 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30178 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30179
30180 #~ msgid ""
30181 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30182 #~ "actually to print."
30183 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30184
30185 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30186 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30187
30188 #~ msgid "Table w&idth:"
30189 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30190
30191 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30192 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30193
30194 #~ msgid "institute mark"
30195 #~ msgstr "institute mark"
30196
30197 #~ msgid "Fig. ---"
30198 #~ msgstr "Gbr. ---"
30199
30200 #~ msgid "Computing Review Categories"
30201 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30202
30203 #~ msgid "CenteredCaption"
30204 #~ msgstr "CenteredCaption"
30205
30206 #~ msgid "Senseless!"
30207 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30208
30209 #~ msgid "LatinOn"
30210 #~ msgstr "LatinOn"
30211
30212 #~ msgid "Latin on"
30213 #~ msgstr "Latin on"
30214
30215 #~ msgid "LatinOff"
30216 #~ msgstr "LatinOff"
30217
30218 #~ msgid "Latin off"
30219 #~ msgstr "Latin off"
30220
30221 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30222 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30223
30224 #~ msgid "EndFrame"
30225 #~ msgstr "EndFrame"
30226
30227 #~ msgid "________________________________"
30228 #~ msgstr "________________________________"
30229
30230 #~ msgid "Institute mark"
30231 #~ msgstr "Institute mark"
30232
30233 #~ msgid "Maintext"
30234 #~ msgstr "TeksUtama"
30235
30236 #~ msgid "Space"
30237 #~ msgstr "Spasi"
30238
30239 #~ msgid "Space:"
30240 #~ msgstr "Spasi:"
30241
30242 #~ msgid "Computer:"
30243 #~ msgstr "Komputer:"
30244
30245 #~ msgid "Close Section"
30246 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30247
30248 #~ msgid "Table Caption"
30249 #~ msgstr "Judul Tabel"
30250
30251 #~ msgid "Scrap"
30252 #~ msgstr "Sisa"
30253
30254 #~ msgid "Captionabove"
30255 #~ msgstr "Caption atas"
30256
30257 #~ msgid "Captionbelow"
30258 #~ msgstr "Caption bawah"
30259
30260 #~ msgid "opt"
30261 #~ msgstr "JudulSingkat"
30262
30263 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30264 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30265
30266 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30267 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30268
30269 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30270 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30271
30272 #~ msgid "Settings...|g"
30273 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30274
30275 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
30276 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
30277
30278 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
30279 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
30280
30281 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30282 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30283
30284 #~ msgid "Braille Manual|B"
30285 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30286
30287 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30288 #~ msgstr "Manual LilyPond"
30289
30290 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30291 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30292
30293 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30294 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30295
30296 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30297 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30298
30299 #~ msgid "Rotate cell"
30300 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30301
30302 #~ msgid "Rotate table"
30303 #~ msgstr "Putar tabel"
30304
30305 #~ msgid "AMS arrows"
30306 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30307
30308 #~ msgid "AMS relations"
30309 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30310
30311 #~ msgid "AMS operators"
30312 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30313
30314 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30315 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30316
30317 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30318 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30319
30320 #~ msgid "AMS Arrows"
30321 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30322
30323 #~ msgid "AMS Relations"
30324 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30325
30326 #~ msgid "AMS Operators"
30327 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30328
30329 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30330 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30331
30332 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30333 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30334
30335 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30336 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30337
30338 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30339 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30340
30341 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30342 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30343
30344 #~ msgid "HTML|H"
30345 #~ msgstr "HTML|H"
30346
30347 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30348 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30349
30350 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30351 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30352
30353 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30354 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30355
30356 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30357 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30358
30359 #~ msgid "Specify the default paper size."
30360 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30361
30362 #~ msgid "Memory problem"
30363 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30364
30365 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30366 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30367
30368 #~ msgid "Utopia"
30369 #~ msgstr "Utopia"
30370
30371 #~ msgid ""
30372 #~ "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30373 #~ "Aborting import."
30374 #~ msgstr ""
30375 #~ "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30376 #~ "Impor dibatalkan."
30377
30378 #~ msgid " (unknown)"
30379 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30380
30381 #~ msgid "List of Graphics"
30382 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30383
30384 #~ msgid "List of Equations"
30385 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30386
30387 #~ msgid "List of Footnotes"
30388 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30389
30390 #~ msgid "List of Index Entries"
30391 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30392
30393 #~ msgid "List of Marginal notes"
30394 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30395
30396 #~ msgid "List of Notes"
30397 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30398
30399 #~ msgid "List of Citations"
30400 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30401
30402 #~ msgid "List of Branches"
30403 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30404
30405 #~ msgid "List of Changes"
30406 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30407
30408 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30409 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30410
30411 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30412 #~ msgstr "id"
30413
30414 #~ msgid "Automatic help"
30415 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30416
30417 #~ msgid "Session"
30418 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30419
30420 #~ msgid "Documents"
30421 #~ msgstr "Dokumen"
30422
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30425 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30426
30427 #~ msgid "elsewhere"
30428 #~ msgstr "dimana saja"
30429
30430 #~ msgid "&Output Format:"
30431 #~ msgstr "Format Hasil:"
30432
30433 #~ msgid "MM"
30434 #~ msgstr "MM"
30435
30436 #~ msgid "MMMMM"
30437 #~ msgstr "MMMMM"
30438
30439 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30440 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30441
30442 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30443 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30444
30445 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30446 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30447
30448 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30449 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30450
30451 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30452 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30453
30454 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30455 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30456
30457 #~ msgid "Example \\theexample"
30458 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30459
30460 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30461 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30462
30463 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30464 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30465
30466 #~ msgid "Remark \\theremark"
30467 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30468
30469 #~ msgid "Case \\thecase"
30470 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30471
30472 #~ msgid "Question \\thequestion"
30473 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30474
30475 #~ msgid "Note \\thenote"
30476 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30477
30478 #~ msgid "&New:"
30479 #~ msgstr "&Baru:"
30480
30481 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30482 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30483
30484 #~ msgid "Preface:"
30485 #~ msgstr "Prakata:"
30486
30487 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30488 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30489
30490 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30491 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30492
30493 #~ msgid "MiniTOC"
30494 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30495
30496 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30497 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30498
30499 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30500 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30501
30502 #~ msgid ""
30503 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30504 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30505 #~ msgstr ""
30506 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30507 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30508
30509 #~ msgid "branch"
30510 #~ msgstr "cabang"
30511
30512 #~ msgid "Step"
30513 #~ msgstr "Step"
30514
30515 #~ msgid "Step \\thestep."
30516 #~ msgstr "Step \\thestep."
30517
30518 #~ msgid "Appendices Section"
30519 #~ msgstr "Appendices Section"
30520
30521 #~ msgid "--- Appendices ---"
30522 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30523
30524 #~ msgid ""
30525 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30526 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30527 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30528 #~ msgstr ""
30529 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30530 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30531 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30532 #~ "Cygwin teTeX."
30533
30534 #~ msgid "List of %1$s"
30535 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30536
30537 #~ msgid "Layout|L"
30538 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30539
30540 #~ msgid "Documents|D"
30541 #~ msgstr "Dokumen|D"
30542
30543 #~ msgid "New from Template...|T"
30544 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30545
30546 #~ msgid "Revert|R"
30547 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30548
30549 #~ msgid "Custom...|C"
30550 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30551
30552 #~ msgid "Redo|d"
30553 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30554
30555 #~ msgid "Cut|C"
30556 #~ msgstr "Gunting|i"
30557
30558 #~ msgid "Paste|a"
30559 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30560
30561 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30562 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30563
30564 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30565 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30566
30567 #~ msgid "Tabular|T"
30568 #~ msgstr "Tabular"
30569
30570 #~ msgid "Thesaurus..."
30571 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30572
30573 #~ msgid "Statistics...|i"
30574 #~ msgstr "Statistik..."
30575
30576 #~ msgid "Change Tracking|g"
30577 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30578
30579 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30580 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30581
30582 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30583 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30584
30585 #~ msgid "Line Bottom|B"
30586 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30587
30588 #~ msgid "Line Left|L"
30589 #~ msgstr "Garis Kiri"
30590
30591 #~ msgid "Line Right|R"
30592 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30593
30594 #~ msgid "Alignment|i"
30595 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30596
30597 #~ msgid "Delete Row|w"
30598 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30599
30600 #~ msgid "Copy Row"
30601 #~ msgstr "Salin Baris"
30602
30603 #~ msgid "Swap Rows"
30604 #~ msgstr "Tukar Baris"
30605
30606 #~ msgid "Delete Column|D"
30607 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30608
30609 #~ msgid "Copy Column"
30610 #~ msgstr "Salin Kolom"
30611
30612 #~ msgid "Swap Columns"
30613 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30614
30615 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30616 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30617
30618 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30619 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30620
30621 #~ msgid "Alignment|A"
30622 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30623
30624 #~ msgid "Add Row|R"
30625 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30626
30627 #~ msgid "Add Column|C"
30628 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30629
30630 #~ msgid "Octave"
30631 #~ msgstr "Octave"
30632
30633 #~ msgid "Maxima"
30634 #~ msgstr "Maxima"
30635
30636 #~ msgid "Mathematica"
30637 #~ msgstr "Mathematica"
30638
30639 #~ msgid "Maple, simplify"
30640 #~ msgstr "Maple, simplify"
30641
30642 #~ msgid "Maple, factor"
30643 #~ msgstr "Maple, factor"
30644
30645 #~ msgid "Maple, evalm"
30646 #~ msgstr "Maple, evalm"
30647
30648 #~ msgid "Maple, evalf"
30649 #~ msgstr "Maple, evalf"
30650
30651 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30652 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30653
30654 #~ msgid "Align Environment|A"
30655 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30656
30657 #~ msgid "AlignAt Environment"
30658 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30659
30660 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30661 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30662
30663 #~ msgid "Multline Environment"
30664 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30665
30666 #~ msgid "Special Character|S"
30667 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30668
30669 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30670 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30671
30672 #~ msgid "Index Entry|I"
30673 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30674
30675 #~ msgid "URL...|U"
30676 #~ msgstr "URL...|U"
30677
30678 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30679 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30680
30681 #~ msgid "TeX Code|T"
30682 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30683
30684 #~ msgid "Minipage|p"
30685 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30686
30687 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30688 #~ msgstr "Tabel...|b"
30689
30690 #~ msgid "Floats|a"
30691 #~ msgstr "Floats|a"
30692
30693 #~ msgid "Include File...|d"
30694 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30695
30696 #~ msgid "Insert File|e"
30697 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30698
30699 #~ msgid "External Material...|x"
30700 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30701
30702 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30703 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30704
30705 #~ msgid "Protected Space|r"
30706 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30707
30708 #~ msgid "Vertical Space..."
30709 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30710
30711 #~ msgid "Line Break|L"
30712 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30713
30714 #~ msgid "Protected Dash|D"
30715 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30716
30717 #~ msgid "Single Quote|Q"
30718 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30719
30720 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30721 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30722
30723 #~ msgid "Horizontal Line"
30724 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30725
30726 #~ msgid "Font Change|o"
30727 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30728
30729 #~ msgid "Math Normal Font"
30730 #~ msgstr "Matematika Normal"
30731
30732 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30733 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30734
30735 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30736 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30737
30738 #~ msgid "Math Roman Family"
30739 #~ msgstr "Matematika Roman"
30740
30741 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30742 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30743
30744 #~ msgid "Math Bold Series"
30745 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30746
30747 #~ msgid "Text Normal Font"
30748 #~ msgstr "Teks Normal"
30749
30750 #~ msgid "Floatflt Figure"
30751 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30752
30753 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30754 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30755
30756 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30757 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30758
30759 #~ msgid "Character...|C"
30760 #~ msgstr "Karakter...|k"
30761
30762 #~ msgid "Paragraph...|P"
30763 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30764
30765 #~ msgid "Document...|D"
30766 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30767
30768 #~ msgid "Tabular...|T"
30769 #~ msgstr "Tabel...|T"
30770
30771 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30772 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30773
30774 #~ msgid "Noun Style|N"
30775 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30776
30777 #~ msgid "Bold Style|B"
30778 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30779
30780 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30781 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30782
30783 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30784 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30785
30786 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30787 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30788
30789 #~ msgid "Update|U"
30790 #~ msgstr "Perbarui|i"
30791
30792 #~ msgid "TeX Information|X"
30793 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30794
30795 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30796 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30797
30798 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30799 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30800
30801 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30802 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30803
30804 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30805 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30806
30807 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30808 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30809
30810 #~ msgid "Extended Features|E"
30811 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30812
30813 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30814 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30815
30816 #~ msgid "Preferences..."
30817 #~ msgstr "Preferensi..."
30818
30819 #~ msgid "Quit LyX"
30820 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30821
30822 #~ msgid "%1$d words checked."
30823 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30824
30825 #~ msgid "One word checked."
30826 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30827
30828 #~ msgid "Spelling check completed"
30829 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30830
30831 #~ msgid "Basi&c"
30832 #~ msgstr "Ce&pat"
30833
30834 #~ msgid "&Command:"
30835 #~ msgstr "&Perintah:"
30836
30837 #~ msgid "Search text is empty!"
30838 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30839
30840 #~ msgid ""
30841 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30842 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30843 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30844 #~ msgstr ""
30845 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30846 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
30847 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30848
30849 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
30850 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
30851
30852 #~ msgid "Affilation:"
30853 #~ msgstr "Afiliasi:"
30854
30855 #~ msgid "DockWidget"
30856 #~ msgstr "DockWidget"
30857
30858 #~ msgid "X; "
30859 #~ msgstr "X; "
30860
30861 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30862 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30863
30864 #~ msgid "greyedout"
30865 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30866
30867 #~ msgid "Open Target...|O"
30868 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30869
30870 #~ msgid "&Use Defaults"
30871 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30872
30873 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30874 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30875
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30878 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30879
30880 #~ msgid "&Use babel"
30881 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Flex:Institute"
30885 #~ msgstr "Institute"
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30889 #~ msgstr "E-Mail"
30890
30891 #~ msgid "scheme"
30892 #~ msgstr "skema"
30893
30894 #~ msgid "chart"
30895 #~ msgstr "diagram"
30896
30897 #~ msgid "graph"
30898 #~ msgstr "grafik"
30899
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Flex:Alert"
30902 #~ msgstr "Perhatian"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Flex:Structure"
30906 #~ msgstr "Struktur"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30910 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30914 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Flex:Firstname"
30918 #~ msgstr "Nama depan"
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Flex:Fname"
30922 #~ msgstr "Namaberkas"
30923
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Flex:Surname"
30926 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Flex:Filename"
30930 #~ msgstr "Namaberkas"
30931
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Flex:Literal"
30934 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30935
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Flex:Emph"
30938 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30942 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30946 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Flex:Volume"
30950 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Flex:Day"
30954 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Flex:Month"
30958 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Flex:Year"
30962 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30966 #~ msgstr "Nomor_isu"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30970 #~ msgstr "Hari-isu"
30971
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Flex:Issue-months"
30974 #~ msgstr "Bulan-Isu"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Flex:ISSN"
30978 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Flex:CODEN"
30982 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30986 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30990 #~ msgstr "SS-Judul"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30994 #~ msgstr "CCC-Kode"
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Flex:Code"
30998 #~ msgstr "Elemen:Kode"
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Flex:Dscr"
31002 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Flex:Keyword"
31006 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31010 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Flex:Orgname"
31014 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Flex:Street"
31018 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Flex:City"
31022 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Flex:State"
31026 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Flex:Postcode"
31030 #~ msgstr "Kodepos"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "Flex:Country"
31034 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31035
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "Flex:Directory"
31038 #~ msgstr "Direktori"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Flex:Email"
31042 #~ msgstr "Elemen:Email"
31043
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31046 #~ msgstr "KunciKombo"
31047
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31050 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31051
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31054 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31055
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31058 #~ msgstr "MenuItemGui"
31059
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31062 #~ msgstr "TombolGui"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31066 #~ msgstr "PilihanMenu"
31067
31068 #~ msgid "Foot"
31069 #~ msgstr "kaki"
31070
31071 #~ msgid "Note:Note"
31072 #~ msgstr "Nota:Nota"
31073
31074 #~ msgid "Note:Greyedout"
31075 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31076
31077 #~ msgid "Box:Shaded"
31078 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31079
31080 #~ msgid "Wrap"
31081 #~ msgstr "Lipat"
31082
31083 #~ msgid "Info:menu"
31084 #~ msgstr "Info:menu"
31085
31086 #~ msgid "Info:shortcut"
31087 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31088
31089 #~ msgid "Info:shortcuts"
31090 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31091
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Flex:Endnote"
31094 #~ msgstr "Endnote"
31095
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "Flex:Glosse"
31098 #~ msgstr "Glosse"
31099
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31102 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31103
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "Flex:Expression"
31106 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31107
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Flex:Concepts"
31110 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31111
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "Flex:Meaning"
31114 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31115
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Flex:Noun"
31118 #~ msgstr "Huruf Besar"
31119
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Flex:Strong"
31122 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31123
31124 #~ msgid "Norsk"
31125 #~ msgstr "Norsk"
31126
31127 #~ msgid "Nynorsk"
31128 #~ msgstr "Nynorsk"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "master document[[scope]]"
31132 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Keywordsr"
31136 #~ msgstr "Kata kunci"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Current &paragraph"
31140 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
31141
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "A&vailable indices:"
31144 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Error "
31148 #~ msgstr "kesalahan"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "All indices"
31152 #~ msgstr "Semua Berkas "
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "&Ok"
31156 #~ msgstr "&Setuju"
31157
31158 #~ msgid "&Dummy"
31159 #~ msgstr "&Dummy"
31160
31161 #~ msgid "F&ind:"
31162 #~ msgstr "Car&i:"
31163
31164 #~ msgid "The Enter key works, too"
31165 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31166
31167 #~ msgid "The delete key works, too"
31168 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31169
31170 #~ msgid "D&elete"
31171 #~ msgstr "&Hapus"
31172
31173 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31174 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31175
31176 #~ msgid "&BibTeX command:"
31177 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31178
31179 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31180 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31181
31182 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31183 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31184
31185 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31186 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31187
31188 #~ msgid "Screen &DPI:"
31189 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31190
31191 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31192 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31193
31194 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31195 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31196
31197 #~ msgid "Use input encod&ing"
31198 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31199
31200 #~ msgid "Jump to the label"
31201 #~ msgstr "Lompat ke label"
31202
31203 #~ msgid "Merge cells"
31204 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31205
31206 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31207 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31208
31209 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31210 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31211
31212 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31213 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31214
31215 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31216 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31217
31218 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31219 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31220
31221 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31222 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31223
31224 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31225 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31226
31227 #~ msgid "Strasse"
31228 #~ msgstr "Strasse"
31229
31230 #~ msgid "Land"
31231 #~ msgstr "Land"
31232
31233 #~ msgid "BLZ"
31234 #~ msgstr "BLZ"
31235
31236 #~ msgid "Konto"
31237 #~ msgstr "Konto"
31238
31239 #~ msgid "Element:Firstname"
31240 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31241
31242 #~ msgid "Element:Fname"
31243 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31244
31245 #~ msgid "Element:Filename"
31246 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31247
31248 #~ msgid "Element:Citation-number"
31249 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31250
31251 #~ msgid "Element:Issue-number"
31252 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31253
31254 #~ msgid "Element:Issue-day"
31255 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31256
31257 #~ msgid "Element:Issue-months"
31258 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31259
31260 #~ msgid "Element:SS-Title"
31261 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31262
31263 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31264 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31265
31266 #~ msgid "Element:Postcode"
31267 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31268
31269 #~ msgid "Element:Directory"
31270 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31271
31272 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31273 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31274
31275 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31276 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31277
31278 #~ msgid "Element:GuiButton"
31279 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31280
31281 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31282 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31283
31284 #~ msgid "OptArg"
31285 #~ msgstr "OptArg"
31286
31287 #~ msgid "Custom:Endnote"
31288 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31289
31290 #~ msgid "Custom:Glosse"
31291 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31292
31293 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31294 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31295
31296 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31297 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31298
31299 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31300 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31301
31302 #~ msgid "CharStyle:Code"
31303 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31304
31305 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31306 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31307
31308 #~ msgid "Insert|n"
31309 #~ msgstr "Sisipan|n"
31310
31311 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31312 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31313
31314 #~ msgid "View DVI"
31315 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31316
31317 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31318 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31319
31320 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31321 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31322
31323 #~ msgid "View PostScript"
31324 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31325
31326 #~ msgid "Update PostScript"
31327 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31328
31329 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31330 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31331
31332 #~ msgid "Ch. "
31333 #~ msgstr "Ch. "
31334
31335 #~ msgid ""
31336 #~ "The specified document\n"
31337 #~ "%1$s\n"
31338 #~ "could not be read."
31339 #~ msgstr ""
31340 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31341 #~ "%1$s\n"
31342 #~ "tidak bisa dibaca."
31343
31344 #~ msgid ""
31345 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31346 #~ "%1$s.layout,\n"
31347 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31348 #~ "class or style file required by it is not\n"
31349 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31350 #~ "for more information.\n"
31351 #~ msgstr ""
31352 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31353 #~ "%1$s.layout,\n"
31354 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31355 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31356 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31357 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31358
31359 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31360 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31361
31362 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31363 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31364
31365 #~ msgid "caption frame"
31366 #~ msgstr "bingkai caption"
31367
31368 #~ msgid "top/bottom line"
31369 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31370
31371 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31372 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31373
31374 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31375 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31376
31377 #~ msgid ""
31378 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31379 #~ "You may not have the right languages installed."
31380 #~ msgstr ""
31381 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31382 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31383
31384 #~ msgid ""
31385 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31386 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31387 #~ msgstr ""
31388 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31389 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31390
31391 #~ msgid ""
31392 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31393 #~ "`%2$s'."
31394 #~ msgstr ""
31395 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31396 #~ "encoding `%2$s'."
31397
31398 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31399 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31400
31401 #~ msgid ""
31402 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31403 #~ "encoding `%2$s'."
31404 #~ msgstr ""
31405 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31406 #~ "encoding `%2$s'."
31407
31408 #~ msgid ""
31409 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31410 #~ "encoding `%2$s'."
31411 #~ msgstr ""
31412 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31413 #~ "encoding `%2$s'."
31414
31415 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31416 #~ msgstr ""
31417 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31418
31419 #~ msgid ""
31420 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31421 #~ msgstr ""
31422 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31423
31424 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31425 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31426
31427 #~ msgid ""
31428 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31429 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31430 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31431 #~ msgstr ""
31432 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31433 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31434 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31435
31436 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31437 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31438
31439 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31440 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31441
31442 #~ msgid ""
31443 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31444 #~ "\n"
31445 #~ "%1$s."
31446 #~ msgstr ""
31447 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31448 #~ "\n"
31449 #~ "%1$s."
31450
31451 #~ msgid "Branch Settings"
31452 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31453
31454 #~ msgid ""
31455 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31456 #~ msgstr ""
31457 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31458 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31459
31460 #~ msgid "Length"
31461 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31462
31463 #~ msgid "TeX Code Settings"
31464 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31465
31466 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31467 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31468
31469 #~ msgid "Thin space"
31470 #~ msgstr "Spasi tipis"
31471
31472 #~ msgid "Medium space"
31473 #~ msgstr "Spasi sedang"
31474
31475 #~ msgid "Thick space"
31476 #~ msgstr "Spasi tebal"
31477
31478 #~ msgid "Negative thin space"
31479 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31480
31481 #~ msgid "Negative medium space"
31482 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31483
31484 #~ msgid "Negative thick space"
31485 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31486
31487 #~ msgid "Inter-word space"
31488 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31489
31490 #~ msgid "Hyperlink"
31491 #~ msgstr "Hyperlink"
31492
31493 #~ msgid "Label"
31494 #~ msgstr "Label"
31495
31496 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31497 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31498
31499 #~ msgid "aspell"
31500 #~ msgstr "aspell"
31501
31502 #~ msgid "hspell"
31503 #~ msgstr "hspell"
31504
31505 #~ msgid "pspell (library)"
31506 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31507
31508 #~ msgid "aspell (library)"
31509 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31510
31511 #~ msgid "*.pws"
31512 #~ msgstr "*.pws"
31513
31514 #~ msgid "*.ispell"
31515 #~ msgstr "*.ispell"
31516
31517 #~ msgid "Spellchecker error"
31518 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31519
31520 #~ msgid ""
31521 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31522 #~ "Maybe it has been killed."
31523 #~ msgstr ""
31524 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31525 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31526
31527 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31528 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31529
31530 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31531 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31532
31533 #~ msgid "No Table of contents"
31534 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31535
31536 #~ msgid "Opened inset"
31537 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31538
31539 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31540 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31541
31542 #~ msgid ""
31543 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31544 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31545 #~ "%1$s."
31546 #~ msgstr ""
31547 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31548 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31549 #~ "%1$s."
31550
31551 #~ msgid "Opened Box Inset"
31552 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31553
31554 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31555 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31556
31557 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31558 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31559
31560 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31561 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31562
31563 #~ msgid "Opened Float Inset"
31564 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31565
31566 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31567 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31568
31569 #~ msgid "Unknown buffer info"
31570 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31571
31572 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31573 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31574
31575 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31576 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31577
31578 #~ msgid "Opened Note Inset"
31579 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31580
31581 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31582 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31583
31584 #~ msgid "QQuad Space"
31585 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31586
31587 #~ msgid "Opened table"
31588 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31589
31590 #~ msgid "Opened Text Inset"
31591 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31592
31593 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31594 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31595
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Glossary term"
31598 #~ msgstr "Glosse"
31599
31600 #~ msgid "TheoremTemplate"
31601 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31602
31603 #~ msgid "Theorem #:"
31604 #~ msgstr "Teorema #:"
31605
31606 #~ msgid "Lemma #:"
31607 #~ msgstr "Lemma #:"
31608
31609 #~ msgid "Corollary #:"
31610 #~ msgstr "Corollary #:"
31611
31612 #~ msgid "Proposition #:"
31613 #~ msgstr "Rencana #:"
31614
31615 #~ msgid "Conjecture #:"
31616 #~ msgstr "Dugaan #:"
31617
31618 #~ msgid "Criterion #:"
31619 #~ msgstr "Kriteria #:"
31620
31621 #~ msgid "Fact #:"
31622 #~ msgstr "Fakta #:"
31623
31624 #~ msgid "Axiom #:"
31625 #~ msgstr "Axiom #:"
31626
31627 #~ msgid "Definition #:"
31628 #~ msgstr "Definisi #:"
31629
31630 #~ msgid "Example #:"
31631 #~ msgstr "Contoh #:"
31632
31633 #~ msgid "Condition #:"
31634 #~ msgstr "Kondisi #:"
31635
31636 #~ msgid "Problem #:"
31637 #~ msgstr "Masalah #:"
31638
31639 #~ msgid "Exercise #:"
31640 #~ msgstr "Latihan #:"
31641
31642 #~ msgid "Remark #:"
31643 #~ msgstr "Catatan #:"
31644
31645 #~ msgid "Claim #:"
31646 #~ msgstr "Klaim #:"
31647
31648 #~ msgid "Note #:"
31649 #~ msgstr "Nota #:"
31650
31651 #~ msgid "Notation #:"
31652 #~ msgstr "Notasi #:"
31653
31654 #~ msgid "Case #:"
31655 #~ msgstr "Kasus #:"
31656
31657 #~ msgid ""
31658 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31659 #~ "%2$s"
31660 #~ msgstr ""
31661 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31662 #~ "%2$s"
31663
31664 #~ msgid "Anschrift:"
31665 #~ msgstr "Anschrift:"
31666
31667 #~ msgid "Briefkopf:"
31668 #~ msgstr "Briefkopf:"
31669
31670 #~ msgid "Zusatz:"
31671 #~ msgstr "Zusatz:"
31672
31673 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31674 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31675
31676 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31677 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31678
31679 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31680 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31681
31682 #~ msgid "Unterschrift:"
31683 #~ msgstr "Unterschrift:"
31684
31685 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31686 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31687
31688 #~ msgid "Vorwahl:"
31689 #~ msgstr "Vorwahl:"
31690
31691 #~ msgid "Telefon:"
31692 #~ msgstr "Telepon:"
31693
31694 #~ msgid "Ort:"
31695 #~ msgstr "Ort:"
31696
31697 #~ msgid "Datum:"
31698 #~ msgstr "Datum:"
31699
31700 #~ msgid "Betreff:"
31701 #~ msgstr "Betreff:"
31702
31703 #~ msgid "Anrede:"
31704 #~ msgstr "Anrede:"
31705
31706 #~ msgid "Gruss:"
31707 #~ msgstr "Gruss:"
31708
31709 #~ msgid "Anlage(n):"
31710 #~ msgstr "Anlage(n):"
31711
31712 #~ msgid "Verteiler:"
31713 #~ msgstr "Verteiler:"
31714
31715 #~ msgid "Strasse:"
31716 #~ msgstr "Strasse:"
31717
31718 #~ msgid "Land:"
31719 #~ msgstr "Land:"
31720
31721 #~ msgid "RetourAdresse:"
31722 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31723
31724 #~ msgid "MeinZeichen:"
31725 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31726
31727 #~ msgid "IhrZeichen:"
31728 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31729
31730 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31731 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31732
31733 #~ msgid "BLZ:"
31734 #~ msgstr "BLZ:"
31735
31736 #~ msgid "Konto:"
31737 #~ msgstr "Konto:"
31738
31739 #~ msgid "Adresse:"
31740 #~ msgstr "Pengirim:"
31741
31742 #~ msgid "Anlagen:"
31743 #~ msgstr "Anlagen:"
31744
31745 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31746 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31747
31748 #~ msgid "Latex"
31749 #~ msgstr "Latex"
31750
31751 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31752 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31753
31754 #~ msgid "No file open!"
31755 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31756
31757 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31758 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31759
31760 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31761 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31762
31763 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31764 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31765
31766 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31767 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31768
31769 #~ msgid "Toggle Label|L"
31770 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31771
31772 #~ msgid "B&rowse..."
31773 #~ msgstr "C&ari..."
31774
31775 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31776 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31777
31778 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31779 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31780
31781 #~ msgid "Ne&w"
31782 #~ msgstr "Bar&u"
31783
31784 #~ msgid "Add row "
31785 #~ msgstr "Sisipkan Baris"