1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Kota&k dalam:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgstr "Halaman kecil"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Cabang yang &ada:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih cabang anda"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Cantumkan Akhiran"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
495 #: src/Buffer.cpp:3796
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 msgstr "&Nama Lain..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 msgid "&Add Selected"
513 msgstr "Tambah yang dipilih"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
516 msgid "Add all unknown branches to the list."
517 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgstr "Tambahkan &Semua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
524 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
525 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
529 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
530 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgstr "Paling Kecil"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgstr "Sangat Kecil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgstr "Sangat Besar"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgstr "Paling Besar"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgstr "Keluarga huruf"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgstr "Bentuk huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgstr "Ukuran huruf"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgstr "Tandai Semu&a"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
831 msgstr "&Panggil Ulang"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
859 msgstr "Teks sete&lah:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
958 msgstr "Kembali Semula"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
969 msgid "Background colors"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
977 msgid "Shaded boxes:"
978 msgstr "Kotak berlatar:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
981 msgid "Compare Revisions"
982 msgstr "Perbandingan Revisi"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
985 msgid "&Revisions back"
986 msgstr "Revisi balik"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
989 msgid "&Between revisions"
990 msgstr "A&ntara revisi"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1001 msgid "&New Document:"
1002 msgstr "Dokumen &Baru"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1005 msgid "&Old Document:"
1006 msgstr "&Dokumen lama:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1013 msgid "Copy Document Settings from:"
1014 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1017 msgid "N&ew Document"
1018 msgstr "Dokumen B&aru"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1021 msgid "Ol&d Document"
1022 msgstr "Dokumen &lama"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1026 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1027 "resulting document"
1029 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1030 "untuk hasil dokumen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1033 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1034 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Sisipkan pembatas"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1083 msgid "Show ERT button only"
1084 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1091 msgid "Show ERT contents"
1092 msgstr "Buka isi ERT"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1099 msgid "For more information, refer to the complete log."
1100 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1107 msgid "Description:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1111 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1112 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1115 msgid "View Complete &Log..."
1116 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1135 msgid "Select a file"
1136 msgstr "Pilih satu berkas"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1147 msgid "Available templates"
1148 msgstr "Templet yang tersedia"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1152 msgid "LaTe&X and LyX options"
1153 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1156 msgid "LaTeX Options"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1169 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1170 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1172 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1173 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Gant&i dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Berikutn&ya"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Pencarian semua &kata"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Ganti &Semua"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1362 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1367 msgstr "Dokumen pencarian"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1370 msgid "Current &document"
1371 msgstr "Dokumen seka&rang"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1375 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Dokumen &Induk"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1402 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1403 "corak paragraf tertentu"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "Abaikan &Format"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1413 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "Termasuk Makro"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1430 msgstr "Tipe Ambangan:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "Pengaturan penempatan"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "&Atas halaman"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "Harus D&isini"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&Halaman bebas"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&Bawah halaman"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "Sepan&jang kolom"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "Puta&r kesamping"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1478 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1480 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1484 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1485 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1489 msgid "&Default family:"
1490 msgstr "&Huruf Utama:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1493 msgid "Select the default family for the document"
1494 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1526 msgstr "Ska&la (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "Mesinke&tik:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1542 msgstr "Sk&ala (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgstr "Ukuran Output"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Putar Gambar"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 msgstr "Sumb&u Putar:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1671 "pengaturan preferensi."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 msgid "Graphics Group"
1683 msgstr "Grup Gambar"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1686 msgid "A&ssigned to group:"
1687 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1690 msgid "Click to define a new graphics group."
1691 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1694 msgid "O&pen new group..."
1695 msgstr "Buat grup &baru..."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1698 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1699 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1710 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1711 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1714 msgid "..............."
1715 msgstr "..............."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1722 msgid "<-----------"
1723 msgstr "<-----------"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1726 msgid "----------->"
1727 msgstr "----------->"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1730 msgid "\\-----v-----/"
1731 msgstr "\\-----v-----/"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1734 msgid "/-----^-----\\"
1735 msgstr "/-----^-----\\"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1742 msgid "Supported spacing types"
1743 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1750 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1751 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "Pola &Isian:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1763 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1764 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1769 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1779 msgid "Name associated with the URL"
1780 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1793 msgstr "Tipe tautan"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1804 msgid "Link to an email address"
1805 msgstr "Tautan ke alamat email"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "Tautkan ke berkas"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1820 msgid "Listing Parameters"
1821 msgstr "Parameter Listing"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1826 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1827 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1832 msgid "&Bypass validation"
1833 msgstr "Tanpa &Validasi"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1844 msgid "Mo&re parameters"
1845 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1848 msgid "Underline spaces in generated output"
1849 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1852 msgid "&Mark spaces in output"
1853 msgstr "Tanda spasi di &output"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1856 msgid "Show LaTeX preview"
1857 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1860 msgid "&Show preview"
1861 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1864 msgid "File name to include"
1865 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1868 msgid "&Include Type:"
1869 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1885 msgid "Program Listing"
1886 msgstr "Pemrograman"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1889 msgid "Edit the file"
1890 msgstr "Sunting berkas"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1897 msgid "A&vailable Indexes:"
1898 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1901 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1902 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1906 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1908 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1913 msgid "Index generation"
1914 msgstr "Pembuat Indeks"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1917 msgid "Define program options of the selected processor."
1918 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1921 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1923 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1926 msgid "&Use multiple indexes"
1927 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1931 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1933 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1937 msgid "Add a new index to the list"
1938 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1947 msgid "Remove the selected index"
1948 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1951 msgid "Rename the selected index"
1952 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr "Tipe Informasi:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr "Nama Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 msgid "Inset Parameter Configuration"
1972 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1975 msgid "Update dialog when moving context"
1976 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1979 msgid "S&ynchronize Dialog"
1980 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1983 msgid "Apply settings immediately"
1984 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1989 msgstr "Terapkan se&gera"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1993 msgstr "Sisipan Baru"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1996 msgid "Document &class"
1997 msgstr "&Kelas Dokumen"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2000 msgid "Click to select a local document class definition file"
2001 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2004 msgid "&Local Layout..."
2005 msgstr "&Tataletak lokal..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2008 msgid "Class options"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2012 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2013 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2016 msgid "&Predefined:"
2017 msgstr "De&finisi awal:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2025 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2029 msgstr "Aturan sendiri:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2032 msgid "&Graphics driver:"
2033 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2036 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2037 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2040 msgid "Select de&fault master document"
2041 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2048 msgid "Enter the name of the default master document"
2049 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2052 msgid "&Suppress default date on front page"
2053 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2056 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2057 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2060 msgid "&Quote Style:"
2061 msgstr "Tanda P&etik:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2065 msgstr "Pengubahan bahasa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "Secara &Otomatis"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2077 msgid "Language pac&kage:"
2078 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2082 msgid "Select which language package LyX should use"
2083 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2087 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2088 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2092 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2095 msgid "Value of the vertical line offset."
2096 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2099 msgid "Value of the line width."
2100 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2104 msgstr "Te&bal Garis"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2107 msgid "Value of the line thickness."
2108 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2111 msgid "Input here the listings parameters"
2112 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2116 msgid "Feedback window"
2117 msgstr "Jendela informasi"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2120 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2125 msgid "&Main Settings"
2126 msgstr "Pengaturan &Umum"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2133 msgid "Check for inline listings"
2134 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2137 msgid "&Inline listing"
2138 msgstr "&Inline listing"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2141 msgid "Check for floating listings"
2142 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2150 msgstr "&Penempatan:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2153 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2154 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2157 msgid "Line numbering"
2158 msgstr "Penomoran baris"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2162 msgstr "T&empat nomor:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2165 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2166 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2170 msgstr "&Beda nomor:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2173 msgid "Difference between two numbered lines"
2174 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2178 msgstr "Ukura&n huruf:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2181 msgid "Choose the font size for line numbers"
2182 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2191 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2194 msgid "The content's base font size"
2195 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2198 msgid "Font Famil&y:"
2199 msgstr "&Model Huruf:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2202 msgid "The content's base font style"
2203 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2206 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2207 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2210 msgid "&Break long lines"
2211 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2214 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2215 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2218 msgid "S&pace as symbol"
2219 msgstr "Simb&ol spasi"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2222 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2223 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2226 msgid "Space i&n string as symbol"
2227 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2230 msgid "Tab&ulator size:"
2231 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2234 msgid "Use extended character table"
2235 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2238 msgid "&Extended character table"
2239 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2246 msgid "Select the programming language"
2247 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2254 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2255 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2259 msgstr "Baris ditampilkan"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2262 msgid "Fi&rst line:"
2263 msgstr "Baris pertama:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2266 msgid "The first line to be printed"
2267 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2271 msgstr "Baris terakhir:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2274 msgid "The last line to be printed"
2275 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2279 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2282 msgid "More Parameters"
2283 msgstr "Parameter lain"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2286 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2288 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2289 "memunculkan daftar semua parameter"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2292 msgid "Document-specific layout information"
2293 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2296 msgid "Errors reported in terminal."
2297 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2301 msgid "Press button to check validity..."
2302 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2309 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2310 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2317 msgid "Update the display"
2318 msgstr "Perbarui tampilan"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2326 msgid "Copy to Clip&board"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2334 msgid "Jump to the next warning message."
2335 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2338 msgid "Next &Warning"
2339 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2342 msgid "Jump to the next error message."
2343 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2347 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2350 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2352 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2355 msgid "&Default Margins"
2356 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2360 msgstr "Dari &Atas:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2364 msgstr "Dari &Bawah:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2368 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2372 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2376 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2379 msgid "Head &height:"
2380 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2384 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2387 msgid "&Column Sep:"
2388 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2391 msgid "Master Document Output"
2392 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2395 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2396 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2399 msgid "Include only &selected children"
2400 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2404 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2406 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2409 msgid "&Maintain counters and references"
2410 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2413 msgid "Include all subdocuments in the output"
2414 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2417 msgid "&Include all children"
2418 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2424 msgid "Number of rows"
2425 msgstr "Jumlah baris matriks"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2436 msgid "Number of columns"
2437 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2446 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2449 msgid "Vertical alignment"
2450 msgstr "Pelurusan vertikal"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2458 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2461 msgid "&Horizontal:"
2462 msgstr "&Horisontal:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2473 msgid "decoration type / matrix border"
2474 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2498 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2499 "are inserted into formulas"
2501 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2502 "matematika disisipkan dalam rumus"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2505 msgid "&Use AMS math package automatically"
2506 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2509 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2510 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2513 msgid "Use AMS &math package"
2514 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2518 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2519 "inserted into formulas"
2521 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2525 msgid "Use esint package &automatically"
2526 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2529 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2530 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2533 msgid "Use &esint package"
2534 msgstr "Gunakan paket es&int"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2538 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2541 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2545 msgid "Use math&dots package automatically"
2546 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2549 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2550 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2553 msgid "Use mathdo&ts package"
2554 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2558 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2559 "inserted into formulas"
2561 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2565 msgid "Use mhchem &package automatically"
2566 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2569 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2570 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2573 msgid "Use mh&chem package"
2574 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2578 msgstr "&Yang tersedia:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2592 msgstr "Yang d&ipilih:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2595 msgid "Nomenclature"
2596 msgstr "Nomenklatur"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2600 msgstr "Urut sesuai:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2603 msgid "&Description:"
2604 msgstr "&Deskripsi:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2615 msgid "LyX internal only"
2616 msgstr "Hanya internal LyX"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2623 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2624 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2631 msgid "Print as grey text"
2632 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2636 msgstr "Nota Kela&bu"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2639 msgid "&List in Table of Contents"
2640 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2647 msgid "Output Format"
2648 msgstr "Format Hasil"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2651 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2652 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2656 msgid "De&fault Output Format:"
2657 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2660 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2662 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2666 msgid "S&ynchronize with Output"
2667 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2670 msgid "C&ustom Macro:"
2671 msgstr "Makro S&uaian:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2674 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2675 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2678 msgid "XHTML Output Options"
2679 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2682 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2683 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2686 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2687 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2691 msgid "&Math output:"
2692 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2695 msgid "Format to use for math output."
2696 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2711 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2719 msgid "Math &image scaling:"
2720 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2723 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2724 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2727 msgid "&Use hyperref support"
2728 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2736 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2738 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2739 "yang ada judul dan penulisnya"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2742 msgid "Automatically fi&ll header"
2743 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2746 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2747 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2750 msgid "Load in &fullscreen mode"
2751 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2754 msgid "Header Information"
2755 msgstr "Informasi Header"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2771 msgstr "&Katakunci:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2775 msgstr "H&yperlinks"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2778 msgid "Allows link text to break across lines."
2779 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2782 msgid "B&reak links over lines"
2783 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2786 msgid "No &frames around links"
2787 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2790 msgid "C&olor links"
2791 msgstr "Link ber&warna"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2794 msgid "Bibliographical backreferences"
2795 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2798 msgid "B&ackreferences:"
2799 msgstr "Referensi di &akhir:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2803 msgstr "&Batas buku"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2806 msgid "G&enerate Bookmarks"
2807 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2810 msgid "&Numbered bookmarks"
2811 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2814 msgid "Number of levels"
2815 msgstr "Jumlah Level"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2818 msgid "&Open bookmarks"
2819 msgstr "Bu&ka batas buku"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2822 msgid "Additional o&ptions"
2823 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2826 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2827 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2830 msgid "Paper Format"
2831 msgstr "Format Kertas"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2840 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2842 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2845 msgid "&Orientation:"
2846 msgstr "&Orientasi:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2859 msgstr "Tataletak Halaman"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2862 msgid "Headings &style:"
2863 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2866 msgid "Style used for the page header and footer"
2867 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2870 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2871 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2874 msgid "&Two-sided document"
2875 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2879 msgstr "Lebar Label"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2883 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2884 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Label terpanjang"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 msgid "Line &spacing"
2892 msgstr "Spasi &Baris"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2922 msgstr "AturSendiri"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Paragraf &Masuk"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2930 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2942 msgstr "Rata K&anan"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2946 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2949 msgid "Paragraph's &Default"
2950 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2978 msgstr "&Alternatif..."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3078 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3079 "It will be shown right away."
3081 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3082 "akan ditampilkan segera."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3085 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3086 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3089 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3091 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3094 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3095 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3099 msgstr "Pengk&onversi:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3102 msgid "E&xtra flag:"
3103 msgstr "Tanda E&kstra:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3106 msgid "&From format:"
3107 msgstr "Format &dari:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3111 msgstr "For&mat ke:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3125 msgid "Converter Defi&nitions"
3126 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3129 msgid "Converter File Cache"
3130 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3134 msgstr "Di&bolehkan"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3137 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3138 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3141 msgid "Display &Graphics"
3142 msgstr "Tampilan &Gambar"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3145 msgid "Instant &Preview:"
3146 msgstr "M&uncul Seketika:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3151 msgstr "Tidak Aktif"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3155 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3162 msgid "Preview Si&ze:"
3163 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3166 msgid "Factor for the preview size"
3167 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3170 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3171 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3174 msgid "&Mark end of paragraphs"
3175 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3179 msgstr "Penyuntingan"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3182 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3183 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3186 msgid "Scroll &below end of document"
3187 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3190 msgid "Sort &environments alphabetically"
3191 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3194 msgid "&Group environments by their category"
3195 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3198 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3199 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3202 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3203 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3206 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3207 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3210 msgid "Skip trailing non-word characters"
3211 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3214 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3215 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3219 msgstr "Layar Penuh"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3222 msgid "&Hide toolbars"
3223 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3226 msgid "Hide scr&ollbar"
3227 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3230 msgid "Hide &tabbar"
3231 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3234 msgid "Hide &menubar"
3235 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3238 msgid "&Limit text width"
3239 msgstr "&Batasi area teks"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3242 msgid "Screen used (&pixels):"
3243 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3254 msgid "&Document format"
3255 msgstr "Format &dokumen"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3258 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3262 msgid "Sho&w in export menu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3266 msgid "Vector &graphics format"
3267 msgstr "Format vector grap&hics"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3270 msgid "S&hort Name:"
3271 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3279 msgstr "Pen&yunting:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3283 msgstr "&Cara pintas:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3294 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3295 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3298 msgid "Default Format"
3299 msgstr "Format Bawaan"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3310 msgid "Your E-mail address"
3311 msgstr "Alamat E-mail anda"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3318 msgid "Use &keyboard map"
3319 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3336 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3337 "time LyX is launched."
3339 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3340 "menjalankan ulang LyX."
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3343 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3344 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3351 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3352 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3356 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3357 "speed it up, low values slow it down."
3359 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3363 msgid "Scroll wheel zoom"
3364 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3383 msgid "User &interface language:"
3384 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3387 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3388 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3397 msgid "Always Babel"
3398 msgstr "Selalu Babel"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3402 msgid "None[[language package]]"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3406 msgid "Command s&tart:"
3407 msgstr "Perintah a&wal:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3410 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3411 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3414 msgid "Command e&nd:"
3415 msgstr "Perintah akh&ir:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3418 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3419 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3422 msgid "Default Decimal &Point:"
3423 msgstr "Simbol Desimal:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3427 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3428 "the language package)"
3430 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3431 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3434 msgid "Set languages &globally"
3435 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3439 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3442 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3443 "perintah mengganti bahasa"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3447 msgstr "&Otomatis memulai"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3451 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3454 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3455 "perintah mengganti bahasa"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3459 msgstr "Otomatis me&nutup"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3462 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3463 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3466 msgid "Mark &foreign languages"
3467 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3470 msgid "Right-to-left language support"
3471 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3477 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3481 msgid "Enable RTL su&pport"
3482 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3485 msgid "Cursor movement:"
3486 msgstr "Gerakan kursor:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3498 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3500 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3503 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3504 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3507 msgid "Default paper si&ze:"
3508 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3522 msgid "US executive"
3523 msgstr "US executive"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3546 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3547 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3550 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3551 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3554 msgid "BibTeX command and options"
3555 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3559 msgid "Processor for &Japanese:"
3560 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3563 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3564 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3576 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3577 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3580 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3581 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3584 msgid "&Nomenclature command:"
3585 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3588 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3589 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3592 msgid "Chec&kTeX command:"
3593 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3596 msgid "CheckTeX start options and flags"
3597 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3601 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3602 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3603 "rather than the Cygwin teTeX."
3605 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3606 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3607 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3610 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3611 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3614 msgid "Set class options to default on class change"
3615 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3618 msgid "R&eset class options when document class changes"
3619 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3622 msgid "Output &line length:"
3623 msgstr "Panjang &baris output:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3627 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3628 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3629 "paragraphs are separated by a blank line."
3630 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3633 msgid "&Date format:"
3634 msgstr "&Format hari:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3637 msgid "Date format for strftime output"
3638 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3641 msgid "&Overwrite on export:"
3642 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3645 msgid "Ask permission"
3646 msgstr "Meminta ijin"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3649 msgid "Main file only"
3650 msgstr "Hanya berkas utama"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3654 msgstr "Semua Berkas "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3657 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3659 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3663 msgid "Forward search"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3667 msgid "DV&I command:"
3668 msgstr "Perintah DV&I:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3671 msgid "&PDF command:"
3672 msgstr "Perintah &PDF:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3675 msgid "&PATH prefix:"
3676 msgstr "&Awalan PATH:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3690 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3691 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3694 msgid "&Temporary directory:"
3695 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3698 msgid "Ly&XServer pipe:"
3699 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3702 msgid "&Backup directory:"
3703 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3706 msgid "&Example files:"
3707 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3710 msgid "&Document templates:"
3711 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3714 msgid "&Working directory:"
3715 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3718 msgid "H&unspell dictionaries:"
3719 msgstr "Kamus H&unspell:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3722 msgid "Printer Command Options"
3723 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3726 msgid "Extension to be used when printing to file."
3727 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3730 msgid "File ex&tension:"
3731 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3734 msgid "Option used to print to a file."
3735 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3738 msgid "Print to &file:"
3739 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3742 msgid "Option used to print to non-default printer."
3743 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3746 msgid "Set &printer:"
3747 msgstr "Set &mesin cetak:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3750 msgid "Option used with spool command to set printer."
3751 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3754 msgid "Spool &printer:"
3755 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3759 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3761 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3764 msgid "Spool co&mmand:"
3765 msgstr "Perintah spoo&l:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3768 msgid "Option used to reverse page order."
3769 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3772 msgid "Re&verse pages:"
3773 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3780 msgid "&Number of copies:"
3781 msgstr "Jumlah salinan:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3784 msgid "Option used to set number of copies."
3785 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3788 msgid "Option used to print a range of pages."
3789 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3793 msgstr "Susu&n halaman:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3796 msgid "Pa&ge range:"
3797 msgstr "&Range halaman:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3800 msgid "Option used to collate multiple copies."
3801 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3805 msgstr "Halaman &ganjil:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3808 msgid "&Even pages:"
3809 msgstr "&Halaman genap:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3812 msgid "Paper t&ype:"
3813 msgstr "Tipe kert&as:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3816 msgid "Paper si&ze:"
3817 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3820 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3821 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3824 msgid "E&xtra options:"
3825 msgstr "Per&intah ekstra:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3828 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3830 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3831 "mengetahui sekali masalah ini."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3835 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3836 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3839 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3840 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3841 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3844 msgid "Adapt &output to printer"
3845 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3848 msgid "Name of the default printer"
3849 msgstr "Nama printer bawaan"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3852 msgid "Default &printer:"
3853 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3856 msgid "Printer co&mmand:"
3857 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3860 msgid "Sans Seri&f:"
3861 msgstr "&Sans Serif:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3864 msgid "T&ypewriter:"
3865 msgstr "Mesin&ketik:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3873 msgstr "&Perbesar %:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3877 msgstr "Ukuran Huruf"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3885 msgstr "Lebih Besar:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3889 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3893 msgstr "Sangat Besar:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3897 msgstr "Paling Besar:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3901 msgstr "Sangat Kecil:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3905 msgstr "Lebih Kecil:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3917 msgstr "Paling kecil:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3921 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3924 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3928 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3929 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3937 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3940 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3941 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3944 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3946 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3950 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3951 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3954 msgid "&Spellchecker engine:"
3955 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3958 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3959 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3962 msgid "Accept compound &words"
3963 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3966 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3967 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3970 msgid "S&pellcheck continuously"
3971 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3974 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3975 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3978 msgid "&Escape characters:"
3979 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3982 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3983 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3986 msgid "Al&ternative language:"
3987 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3990 msgid "&User interface file:"
3991 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3994 msgid "Automatic help"
3995 msgstr "Bantuan Otomatis"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3999 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4000 "the main work area of an edited document"
4002 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4003 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4006 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4007 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4014 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4015 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4018 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4019 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4022 msgid "Restore cursor &positions"
4023 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4026 msgid "&Load opened files from last session"
4027 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4030 msgid "Clear all session &information"
4031 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4038 msgid "Backup original documents when saving"
4039 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4042 msgid "&Backup documents, every"
4043 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4050 msgid "&Save documents compressed by default"
4051 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4054 msgid "&Maximum last files:"
4055 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4058 msgid "&Open documents in tabs"
4059 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4063 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4064 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4066 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4067 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4070 msgid "S&ingle instance"
4071 msgstr "Men&jadi satu"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4074 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4076 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4080 msgid "&Single close-tab button"
4081 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4089 msgid "Nomenclature settings"
4090 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4094 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4095 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4098 msgid "&List Indentation:"
4099 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4102 msgid "Custom &Width:"
4103 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4106 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4108 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4115 msgid "Page number to print from"
4116 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4119 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4120 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4123 msgid "Page number to print to"
4124 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4127 msgid "Print all pages"
4128 msgstr "Cetak semua halaman"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4140 msgid "Print &odd-numbered pages"
4141 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4144 msgid "Print &even-numbered pages"
4145 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4148 msgid "Print in reverse order"
4149 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4152 msgid "Re&verse order"
4153 msgstr "&Urutan dari belakang"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4160 msgid "Number of copies"
4161 msgstr "Jumlah salinan"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4164 msgid "Collate copies"
4165 msgstr "Susun salinan"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4176 msgid "Print Destination"
4177 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4180 msgid "Send output to the printer"
4181 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4185 msgstr "&Mesin Cetak:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4188 msgid "Send output to the given printer"
4189 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4192 msgid "Send output to a file"
4193 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4196 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4197 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4201 msgstr "Anak Indeks"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4204 msgid "A&vailable indexes:"
4205 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4208 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4209 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4221 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4222 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4225 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4226 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4229 msgid "&Clear automatically"
4230 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4233 msgid "Debug messages"
4234 msgstr "Pesan Awakutu"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4237 msgid "Display no debug messages"
4238 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4242 msgstr "Tidak ta&mpil"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4245 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4246 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4250 msgstr "Yang d&ipilih:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4253 msgid "Display all debug messages"
4254 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4257 msgid "Display statusbar messages?"
4258 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4261 msgid "&Statusbar messages"
4262 msgstr "Kotak status pesan"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4270 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4273 msgid "Filter case-sensitively"
4274 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4277 msgid "Case-sensiti&ve"
4278 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4281 msgid "Update the label list"
4282 msgstr "Perbarui daftar"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4286 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4287 "sensitive option is checked)"
4289 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4297 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4298 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4301 msgid "Cas&e-sensitive"
4302 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4305 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4306 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4313 msgid "&Go to Label"
4314 msgstr "Langsung ke label"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4321 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4322 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4326 msgstr "<referensi>"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4329 msgid "(<reference>)"
4330 msgstr "(<referensi>)"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4337 msgid "on page <page>"
4338 msgstr "pada halaman <halaman>"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4341 msgid "<reference> on page <page>"
4342 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4345 msgid "Formatted reference"
4346 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4349 msgid "Textual reference"
4350 msgstr "Referensi tekstual"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4353 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4354 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4357 msgid "Match w&hole words only"
4358 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4363 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4367 msgid "&Export formats:"
4368 msgstr "Format &ekspor:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4372 msgid "&Send exported file to command:"
4373 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4376 msgid "Edit shortcut"
4377 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4380 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4381 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4384 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4385 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4389 msgstr "&Hapus kunci"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4392 msgid "Clear current shortcut"
4393 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4402 msgstr "&Cara pintas:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4410 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4411 "the 'Clear' button"
4413 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4414 "butang 'Bersihkan'"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4418 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4420 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4424 msgid "Unknown word:"
4425 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4428 msgid "Current word"
4429 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4434 msgid "Replace word with current choice"
4435 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4439 msgstr "Berikutn&ya"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4442 msgid "Re&placement:"
4443 msgstr "&Disarankan:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4446 msgid "Replace with selected word"
4447 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4450 msgid "S&uggestions:"
4451 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4454 msgid "Ignore this word"
4455 msgstr "Lupakan kata ini"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4462 msgid "Ignore this word throughout this session"
4463 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4467 msgstr "Lewat &Semua"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4470 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4471 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4478 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4479 "menampilan berbagai jenis."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4486 msgid "Select this to display all available characters at once"
4487 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4490 msgid "&Display all"
4491 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4494 msgid "&Table Settings"
4495 msgstr "Pengaturan &Umum"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4498 msgid "Column settings"
4499 msgstr "Pengaturan Kolom"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4502 msgid "&Horizontal alignment:"
4503 msgstr "Posisi &horisontal:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4506 msgid "Horizontal alignment in column"
4507 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4510 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4512 msgstr "Rata kiri kanan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4515 msgid "At Decimal Separator"
4516 msgstr "Rata desimal"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4519 msgid "&Decimal separator:"
4520 msgstr "Tanda desimal:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4523 msgid "Fixed width of the column"
4524 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4527 msgid "&Vertical alignment in row:"
4528 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4532 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4534 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4537 msgid "Merge cells of different columns"
4538 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4541 msgid "&Multicolumn"
4542 msgstr "Gabung kolo&m"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4546 msgstr "Pengaturan Baris"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4549 msgid "Merge cells of different rows"
4550 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4554 msgstr "Gabung baris"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4557 msgid "&Vertical Offset:"
4558 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4561 msgid "Optional vertical offset"
4562 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4565 msgid "Cell setting"
4566 msgstr "Pengaturan Sel"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4569 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4570 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4573 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4574 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4577 msgid "LaTe&X argument:"
4578 msgstr "LaTe&X argumen:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4582 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4585 msgid "Table-wide settings"
4586 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4589 msgid "Table w&idth:"
4590 msgstr "Lebar Tabel:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4593 msgid "Verti&cal alignment:"
4594 msgstr "Perataan v&ertikal"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4597 msgid "Vertical alignment of the table"
4598 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4602 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4606 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4610 msgstr "&Garis Batas"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4614 msgstr "Rancang Batas"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4618 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4622 msgstr "Batas keliling"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4626 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4630 msgstr "&Buat garis"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4634 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4638 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4645 msgid "Use default (grid-like) border style"
4646 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4653 msgid "Additional Space"
4654 msgstr "Spasi Tambahan"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4657 msgid "T&op of row:"
4658 msgstr "&Atas baris:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4661 msgid "Botto&m of row:"
4662 msgstr "Ba&wah baris:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4665 msgid "Bet&ween rows:"
4666 msgstr "A&ntara baris:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4670 msgstr "&Tabel Panjang"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4674 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4677 msgid "&Use long table"
4678 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4681 msgid "Row settings"
4682 msgstr "Pengaturan baris"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4686 msgstr "Status Aktif"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4689 msgid "Border above"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4693 msgid "Border below"
4694 msgstr "Garis bawah"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4705 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4707 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4731 msgid "First header:"
4732 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4735 msgid "This row is the header of the first page"
4736 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4739 msgid "Don't output the first header"
4740 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4752 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4754 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4758 msgid "Last footer:"
4759 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4762 msgid "This row is the footer of the last page"
4763 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4766 msgid "Don't output the last footer"
4767 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4774 msgid "Set a page break on the current row"
4775 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4778 msgid "Page &break on current row"
4779 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4782 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4783 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4786 msgid "Longtable alignment"
4787 msgstr "Perataan tabel panjang"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4790 msgid "Current cell:"
4791 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4794 msgid "Current row position"
4795 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4798 msgid "Current column position"
4799 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4802 msgid "Close this dialog"
4803 msgstr "Tutup dialog ini"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4806 msgid "Rebuild the file lists"
4807 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4812 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4816 msgstr "Lihat &Isinya"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4819 msgid "Selected classes or styles"
4820 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4823 msgid "LaTeX classes"
4824 msgstr "LaTeX classes"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4827 msgid "LaTeX styles"
4828 msgstr "LaTeX styles"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4831 msgid "BibTeX styles"
4832 msgstr "BibTeX styles"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4835 msgid "Toggles view of the file list"
4836 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4840 msgstr "Tampikan &lokasi"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4843 msgid "Separate paragraphs with"
4844 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4847 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4848 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4852 msgid "&Indentation:"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4856 msgid "Size of the indentation"
4857 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4861 msgid "&Vertical space:"
4862 msgstr "Spasi &Vertikal"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4865 msgid "Size of the vertical space"
4866 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4870 msgstr "Pengaturan Spasi"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4873 msgid "&Line spacing:"
4874 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4877 msgid "Spacing type"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4881 msgid "Number of lines"
4882 msgstr "Jumlah baris"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4885 msgid "Format text into two columns"
4886 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4889 msgid "Two-&column document"
4890 msgstr "Dokumen dua kolom"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4893 msgid "Language of the thesaurus"
4894 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4898 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4905 msgid "Word to look up"
4906 msgstr "Kata untuk dilihat"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4914 msgid "The selected entry"
4915 msgstr "Kata yang dipilih"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4922 msgid "Replace the entry with the selection"
4923 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4926 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4927 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4934 msgid "Enter string to filter contents"
4935 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4939 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4940 "tables, and others)"
4942 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4943 "Tabel atau lainnya)"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4946 msgid "Update navigation tree"
4947 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4956 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4957 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4960 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4961 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4964 msgid "Move selected item down by one"
4965 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4968 msgid "Move selected item up by one"
4969 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4976 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4977 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4984 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4985 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4988 msgid "LyX: Enter text"
4989 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4992 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4994 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4998 msgid "&Do not show this warning again!"
4999 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5002 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5003 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5011 msgstr "Lompat Kecil"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5015 msgstr "Lompat Sedang"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5019 msgstr "Lompat Lebar"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5023 msgstr "Lompat Variabel"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5026 msgid "&Output Format:"
5027 msgstr "Format Hasil:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5030 msgid "Select the output format"
5031 msgstr "Pilih format keluaran"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5034 msgid "Complete source"
5035 msgstr "Keseluruhan"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5038 msgid "Automatic update"
5039 msgstr "Otomatis diperbarui"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5042 msgid "Unit of width value"
5043 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5046 msgid "number of needed lines"
5047 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5050 msgid "use number of lines"
5051 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5055 msgstr "&Jumlah baris:"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5058 msgid "Outer (default)"
5059 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5066 msgid "use overhang"
5067 msgstr "Menggunakan overhang"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5074 msgid "Overhang value"
5075 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5078 msgid "Unit of overhang value"
5079 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5082 msgid "Check this to allow flexible placement"
5083 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5086 msgid "Allow &floating"
5087 msgstr "Posisi &floating"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5091 msgstr "JudulSingkat"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5096 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5097 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5098 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5104 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5105 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5106 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5111 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5112 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5116 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5119 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5120 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5121 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5124 msgstr "BagianDepan"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5127 msgid "Publication Month"
5128 msgstr "Publikasi Bulan"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5131 msgid "Publication Month:"
5132 msgstr "Publikasi Bulan:"
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5135 msgid "Publication Year"
5136 msgstr "Publikasi Tahun"
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5139 msgid "Publication Year:"
5140 msgstr "Publikasi Tahun:"
5142 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5143 msgid "Publication Volume"
5144 msgstr "Publikasi Volume"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5147 msgid "Publication Volume:"
5148 msgstr "Publikasi Volume:"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5151 msgid "Publication Issue"
5152 msgstr "Publikasi Isu:"
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5155 msgid "Publication Issue:"
5156 msgstr "Publikasi Isu:"
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5159 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5160 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5163 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5165 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5166 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5173 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5174 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5176 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5177 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5179 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5181 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5182 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5184 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5186 #: src/output_plaintext.cpp:133
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5191 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5192 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5193 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5200 msgid "Acknowledgement"
5201 msgstr "Acknowledgement"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5207 msgid "Acknowledgement."
5208 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5212 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5223 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5230 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5237 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5260 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5269 msgid "Case \\thecase."
5270 msgstr "Kasus \\thecase."
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5273 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5324 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5350 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5394 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5410 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5436 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5467 msgid "Remark \\theremark."
5468 msgstr "Catatan \\theremark."
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5471 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5473 msgstr "Penyelesaian"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5476 msgid "Solution \\thesolution."
5477 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5491 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5494 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5499 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5500 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5502 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5503 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5513 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5517 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5518 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5525 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5526 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5527 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5529 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5530 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5535 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5537 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5542 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5544 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5545 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5551 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5554 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5557 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5558 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5560 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5563 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5566 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5567 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5570 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5578 msgid "IEEE membership"
5579 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5586 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5589 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5590 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5591 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5592 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5594 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5599 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5604 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5610 msgid "Special Paper Notice"
5611 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5614 msgid "After Title Text"
5615 msgstr "Setelah Teks Judul"
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5618 msgid "Page headings"
5619 msgstr "Kepala Halaman"
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5626 msgid "Publication ID"
5627 msgstr "ID Publikasi"
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5641 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5647 msgid "Index Terms---"
5648 msgstr "Index Terms---"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5666 msgstr "BagianBelakang"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5672 #: src/rowpainter.cpp:533
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5677 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5679 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5680 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5684 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5685 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5686 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5687 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5688 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5689 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5690 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5691 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5692 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5693 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5698 msgid "Bibliography"
5699 msgstr "Bibliografi"
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5705 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5706 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5719 msgid "Biography without photo"
5720 msgstr "Biografi tanpa foto"
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5723 msgid "BiographyNoPhoto"
5724 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5727 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5730 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5734 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5737 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5738 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5745 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5746 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5747 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5748 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5749 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5755 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5756 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5761 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5764 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5765 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5766 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5771 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5773 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5774 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5781 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5785 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5789 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5790 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5795 msgid "Subsubsection"
5796 msgstr "Sub-SubSubBab"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5801 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5802 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5803 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5807 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5810 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5811 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5812 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5816 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5818 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5819 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5821 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5822 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5827 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5830 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5833 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5834 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5838 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5842 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5847 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5849 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5851 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5857 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5862 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5867 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:193
5872 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5876 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5877 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5879 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5885 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
5887 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5888 #: lib/external_templates:345
5892 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5893 msgid "Offprint Requests to:"
5894 msgstr "Offprint Requests to:"
5896 #: lib/layouts/aa.layout:191
5897 msgid "Correspondence to:"
5898 msgstr "Correspondence to:"
5900 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:265
5902 msgid "Acknowledgements."
5903 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5905 #: lib/layouts/aa.layout:303
5906 msgid "institute mark"
5907 msgstr "institute mark"
5909 #: lib/layouts/aa.layout:367
5911 msgstr "Kata kunci."
5913 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5914 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5915 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
5919 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5923 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5931 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
5933 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
5934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5941 msgstr "Padanan Kata"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5944 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
5945 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5948 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:83
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5958 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5968 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5971 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
5972 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
5973 msgid "Acknowledgements"
5974 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5978 msgstr "TempatGambar"
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5982 msgstr "TempatTabel"
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5985 msgid "TableComments"
5986 msgstr "KomentarTabel"
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5990 msgstr "ReferensiTabel"
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5997 msgid "NoteToEditor"
5998 msgstr "CatatanKePenyunting"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6013 msgid "Altaffilation"
6014 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6017 msgid "Alternative affiliation:"
6018 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6021 msgid "altaffiliation mark"
6022 msgstr "altaffiliation mark"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6025 msgid "Subject headings:"
6026 msgstr "Subject headings:"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6029 msgid "[Acknowledgements]"
6030 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6040 msgid "Place Figure here:"
6041 msgstr "Letak Gambar disini:"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6044 msgid "Place Table here:"
6045 msgstr "Letak tabel disini:"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6052 msgid "Note to Editor:"
6053 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6056 msgid "References. ---"
6057 msgstr "Referensi. ---"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6069 msgstr "Nota Tabel:"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6072 msgid "tablenote mark"
6073 msgstr "tanda notatabel"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6096 msgid "Alt Affiliation"
6097 msgstr "Afiliasi Lain"
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6100 msgid "Also Affiliation"
6101 msgstr "Afiliasi Lagi"
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6104 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6105 #: lib/configure.py:574
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6110 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6119 msgid "List of Schemes"
6120 msgstr "Daftar Skema"
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6127 msgid "List of Charts"
6128 msgstr "Daftar Diagram"
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6134 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6135 msgid "List of Graphs"
6136 msgstr "Daftar Grafik"
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6151 msgid "Teaser image:"
6152 msgstr "Teaser image:"
6154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6156 msgstr "CR category"
6158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6159 msgid "CR categories"
6160 msgstr "CR categories"
6162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6163 msgid "Computing Review Categories"
6164 msgstr "Computing Review Categories"
6166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6167 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6171 msgid "Acknowledgments"
6172 msgstr "Ucapan terima kasih"
6174 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6178 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6179 msgid "Affiliation Mark"
6180 msgstr "Tanda Afiliasi "
6182 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6183 msgid "Author affiliation"
6184 msgstr "Afiliasi Penulis"
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6187 msgid "Author affiliation:"
6188 msgstr "Afiliasi penulis:"
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6193 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6194 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6198 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6199 msgid "Acknowledgments."
6200 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6202 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6206 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6211 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6212 msgid "SpecialSection"
6213 msgstr "SubBab-khusus"
6215 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6216 msgid "SpecialSection*"
6217 msgstr "SubBab-khusus"
6219 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6221 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6226 msgstr "Tanpa Nomor"
6228 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6233 msgstr "Sub-SubBab*"
6235 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6236 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6238 msgid "Subsubsection*"
6239 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6241 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6242 msgid "Chapter Exercises"
6243 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6245 #: lib/layouts/apa.layout:51
6247 msgstr "HeaderKanan"
6249 #: lib/layouts/apa.layout:60
6250 msgid "Right header:"
6251 msgstr "Header kanan:"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:83
6257 #: lib/layouts/apa.layout:100
6258 msgid "Short title:"
6259 msgstr "Judul Singkat:"
6261 #: lib/layouts/apa.layout:129
6265 #: lib/layouts/apa.layout:136
6266 msgid "ThreeAuthors"
6267 msgstr "TigaPenulis"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:143
6271 msgstr "EmpatPenulis"
6273 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6275 msgid "Affiliation:"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:171
6279 msgid "TwoAffiliations"
6280 msgstr "DuaAfiliasi"
6282 #: lib/layouts/apa.layout:178
6283 msgid "ThreeAffiliations"
6284 msgstr "TigaAfiliasi"
6286 #: lib/layouts/apa.layout:185
6287 msgid "FourAffiliations"
6288 msgstr "EmpatAfiliasi"
6290 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6294 #: lib/layouts/apa.layout:206
6298 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6311 #: lib/layouts/apa.layout:234
6312 msgid "Acknowledgements:"
6313 msgstr "Acknowledgements:"
6315 #: lib/layouts/apa.layout:248
6319 #: lib/layouts/apa.layout:258
6320 msgid "CenteredCaption"
6321 msgstr "CenteredCaption"
6323 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6324 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6326 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:278
6332 #: lib/layouts/apa.layout:284
6336 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6337 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6341 msgid "Subparagraph"
6342 msgstr "Subparagraf"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6345 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6346 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6350 #: lib/layouts/apa.layout:399
6354 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6355 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6356 msgid "(\\alph{enumii})"
6357 msgstr "(\\alph{enumii})"
6359 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6375 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6376 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6380 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6382 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6384 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6386 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6390 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6391 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6397 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6402 msgid "Section \\arabic{section}"
6403 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6406 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6407 msgid "\\Alph{section}"
6408 msgstr "\\Alph{section}"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6411 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6412 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6415 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6416 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6429 msgid "BeginPlainFrame"
6430 msgstr "BeginPlainFrame"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6433 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6434 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6441 msgid "Again frame with label"
6442 msgstr "Again frame with label"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6449 msgid "________________________________"
6450 msgstr "________________________________"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6453 msgid "FrameSubtitle"
6454 msgstr "FrameSubtitle"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6467 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6468 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6471 msgid "ColumnsCenterAligned"
6472 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6475 msgid "Columns (center aligned)"
6476 msgstr "Columns (center aligned)"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6479 msgid "ColumnsTopAligned"
6480 msgstr "ColumnsTopAligned"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6483 msgid "Columns (top aligned)"
6484 msgstr "Columns (top aligned)"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6488 msgstr "HentiSejenak"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6497 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6498 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6506 msgstr "OverlayArea"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6510 msgstr "Overlayarea"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6517 msgid "Uncovered on slides"
6518 msgstr "Uncovered on slides"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6525 msgid "Only on slides"
6526 msgstr "Only on slides"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6542 msgid "ExampleBlock"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6546 msgid "Example Block:"
6547 msgstr "Blok Contoh:"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6554 msgid "Alert Block:"
6555 msgstr "Blok Peringatan:"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6564 msgid "Title (Plain Frame)"
6565 msgstr "Title (Plain Frame)"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6568 msgid "Institute mark"
6569 msgstr "Institute mark"
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6588 msgid "TitleGraphic"
6589 msgstr "TitleGraphic"
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6607 msgstr "Definitions"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6610 msgid "Definitions."
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6619 msgstr "Contoh contoh"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6623 msgstr "Contoh-contoh."
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6629 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6630 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6653 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6670 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6671 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6677 msgstr "ModeArtikel"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6684 msgid "PresentationMode"
6685 msgstr "ModePresentasi"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6688 msgid "Presentation"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6693 #: src/insets/Inset.cpp:97
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6699 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6700 msgid "List of Tables"
6701 msgstr "Daftar Tabel"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6710 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6711 msgid "List of Figures"
6712 msgstr "Daftar Gambar"
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6727 msgid "ACT \\arabic{act}"
6728 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6735 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6736 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6744 msgstr "KETIKA NAIK:"
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6751 msgid "Parenthetical"
6752 msgstr "Parenthetical"
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6768 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6769 msgid "Right Address"
6770 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:35
6776 #: lib/layouts/chess.layout:42
6778 msgstr "GarisUtama:"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:61
6784 #: lib/layouts/chess.layout:65
6788 #: lib/layouts/chess.layout:71
6789 msgid "SubVariation"
6792 #: lib/layouts/chess.layout:74
6793 msgid "Subvariation:"
6794 msgstr "Subvariasi:"
6796 #: lib/layouts/chess.layout:80
6797 msgid "SubVariation2"
6798 msgstr "SubVariasi2"
6800 #: lib/layouts/chess.layout:83
6801 msgid "Subvariation(2):"
6802 msgstr "Subvariasi(2):"
6804 #: lib/layouts/chess.layout:89
6805 msgid "SubVariation3"
6806 msgstr "SubVariasi3"
6808 #: lib/layouts/chess.layout:92
6809 msgid "Subvariation(3):"
6810 msgstr "Subvariasi(3):"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:98
6813 msgid "SubVariation4"
6814 msgstr "SubVariasi4"
6816 #: lib/layouts/chess.layout:101
6817 msgid "Subvariation(4):"
6818 msgstr "Subvariasi(4):"
6820 #: lib/layouts/chess.layout:107
6821 msgid "SubVariation5"
6822 msgstr "SubVariasi5"
6824 #: lib/layouts/chess.layout:110
6825 msgid "Subvariation(5):"
6826 msgstr "Subvariasi(5):"
6828 #: lib/layouts/chess.layout:117
6832 #: lib/layouts/chess.layout:122
6836 #: lib/layouts/chess.layout:127
6840 #: lib/layouts/chess.layout:131
6841 msgid "[chessboard]"
6842 msgstr "[chessboard]"
6844 #: lib/layouts/chess.layout:140
6845 msgid "BoardCentered"
6846 msgstr "BoardCentered"
6848 #: lib/layouts/chess.layout:145
6849 msgid "[centered board]"
6850 msgstr "[centered board]"
6852 #: lib/layouts/chess.layout:155
6856 #: lib/layouts/chess.layout:160
6858 msgstr "Highlights:"
6860 #: lib/layouts/chess.layout:175
6864 #: lib/layouts/chess.layout:180
6868 #: lib/layouts/chess.layout:186
6872 #: lib/layouts/chess.layout:191
6874 msgstr "KnightMove:"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6881 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6882 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6883 msgid "Send To Address"
6884 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6889 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6896 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6897 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6899 msgstr "Alamat Saya"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6902 msgid "Sender Address:"
6903 msgstr "Alamat Pengirim:"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6906 msgid "Return address"
6907 msgstr "Alamat Balasan"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6911 msgid "Backaddress:"
6912 msgstr "Alamat belakang:"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6915 msgid "Postal comment"
6916 msgstr "Kometar Pengiriman"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6919 msgid "Postal Remark:"
6920 msgstr "Catatan Pos:"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6928 msgstr "Penanganan:"
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6932 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6934 msgstr "PerihalAnda"
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6943 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6945 msgstr "PerihalKami"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6950 msgstr "Perihal ttg.:"
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6961 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6962 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6966 msgstr "Tandatangan"
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6973 msgstr "Tandatangan:"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6980 msgid "Bottom text:"
6981 msgstr "Teks Bawah:"
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6992 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7003 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7015 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7022 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7033 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7034 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7047 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7061 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7090 msgid "Post Scriptum:"
7091 msgstr "Post Scriptum:"
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7094 msgid "SenderAddress"
7095 msgstr "AlamatPengirim"
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7100 msgstr "Alamat belakang"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7103 msgid "RetourAdresse"
7104 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7108 msgstr "Pemilik Alamat"
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7112 msgstr "Postvermerk"
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7128 msgid "IhrSchreiben"
7129 msgstr "IhrSchreiben"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7133 msgstr "MeinZeichen"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7136 msgid "Unterschrift"
7137 msgstr "Unterschrift"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7186 msgstr "TeksSingkat"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7216 msgstr "JudulBerjalan"
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7219 msgid "Running Title:"
7220 msgstr "Judul Berjalan:"
7222 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7224 msgstr "PenulisBerjalan"
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7227 msgid "Running Author:"
7228 msgstr "Penulis Berjalan:"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7234 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7238 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7239 msgid "Web address:"
7240 msgstr "Alamat Web:"
7242 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7243 msgid "Authors Block"
7244 msgstr "Blok Penulis"
7246 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7247 msgid "Authors Block:"
7248 msgstr "Blok Penulis:"
7250 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7251 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7258 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7259 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7265 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7267 msgstr "Teks Terimakasih"
7269 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7270 msgid "Thanks \\theThanks:"
7271 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7273 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7277 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7279 msgstr "Ref Terimakasih"
7281 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7282 msgid "Internet Addess Ref"
7283 msgstr "Ref Alamat Internet"
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7286 msgid "Corresponding Author"
7287 msgstr "Kontak Penulis"
7289 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7293 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7297 msgstr "Nama keluarga"
7299 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7303 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7304 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7308 #: lib/layouts/egs.layout:274
7310 msgstr "LaTeX Title"
7312 #: lib/layouts/egs.layout:308
7316 #: lib/layouts/egs.layout:317
7320 #: lib/layouts/egs.layout:352
7324 #: lib/layouts/egs.layout:361
7328 #: lib/layouts/egs.layout:375
7332 #: lib/layouts/egs.layout:385
7334 msgstr "PenulisUtama"
7336 #: lib/layouts/egs.layout:398
7337 msgid "1st_author_surname:"
7338 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7340 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7345 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7350 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7355 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7356 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7360 #: lib/layouts/egs.layout:451
7364 #: lib/layouts/egs.layout:464
7365 msgid "reprint_reqs_to:"
7366 msgstr "permintaan cetak ke:"
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7369 msgid "Author Address"
7370 msgstr "Alamat Penulis"
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7373 msgid "Author Email"
7374 msgstr "Email Penulis"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7383 msgstr "URL Penulis"
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7393 msgstr "Terimakasih"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7396 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7404 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7408 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7412 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7416 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7420 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7424 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7428 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7432 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7436 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7437 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7440 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7441 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7444 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7445 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7448 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7449 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7452 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7453 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7456 msgid "Case \\arabic{case}"
7457 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7460 msgid "Titlenote mark"
7461 msgstr "Tanda JudulNota"
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7464 msgid "Title footnote"
7465 msgstr "Judul Catatankaki"
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7468 msgid "Title footnote:"
7469 msgstr "Judul Catatankaki:"
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7473 msgstr "Tanda Penulis"
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7476 msgid "Author footnote"
7477 msgstr "Penulis Catatankaki"
7479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7480 msgid "Author footnote:"
7481 msgstr "Penulis catatankaki:"
7483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7484 msgid "CorAuthor mark"
7485 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7488 msgid "Corresponding author"
7489 msgstr "Penulis Kontak"
7491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7492 msgid "Corresponding author text:"
7493 msgstr "Corresponding author text:"
7495 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7498 msgstr "Kata kunci:"
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7509 msgid "BulletedItem"
7510 msgstr "BulletedItem"
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7513 msgid "Bulleted Item:"
7514 msgstr "Bulleted Item:"
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7520 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7522 msgstr "Mulai tulis CV"
7524 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7525 msgid "PersonalInfo"
7526 msgstr "InfoPribadi"
7528 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7529 msgid "Personal Info"
7530 msgstr "Info Pribadi"
7532 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7533 msgid "MotherTongue"
7536 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7537 msgid "Mother Tongue:"
7538 msgstr "Bahasa Ibu:"
7540 #: lib/layouts/foils.layout:42
7544 #: lib/layouts/foils.layout:61
7545 msgid "ShortFoilhead"
7546 msgstr "ShortFoilhead"
7548 #: lib/layouts/foils.layout:67
7549 msgid "Rotatefoilhead"
7550 msgstr "Rotatefoilhead"
7552 #: lib/layouts/foils.layout:73
7553 msgid "ShortRotatefoilhead"
7554 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7556 #: lib/layouts/foils.layout:82
7560 #: lib/layouts/foils.layout:97
7564 #: lib/layouts/foils.layout:101
7568 #: lib/layouts/foils.layout:116
7572 #: lib/layouts/foils.layout:160
7576 #: lib/layouts/foils.layout:168
7580 #: lib/layouts/foils.layout:177
7582 msgstr "Restriction"
7584 #: lib/layouts/foils.layout:181
7585 msgid "Restriction:"
7586 msgstr "Restriction:"
7588 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7591 msgstr "Kepala Kiri"
7593 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7595 msgid "Left Header:"
7596 msgstr "Kepala Kiri:"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7600 msgid "Right Header"
7601 msgstr "Kepala Kanan"
7603 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7605 msgid "Right Header:"
7606 msgstr "Kepala Kanan:"
7608 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7609 msgid "Right Footer"
7612 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7613 msgid "Right Footer:"
7614 msgstr "Kaki Kanan:"
7616 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7619 msgstr "Theorema #."
7621 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7626 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7628 msgid "Corollary #."
7629 msgstr "Corollary #."
7631 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7632 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7633 msgid "Proposition #."
7634 msgstr "Proposisi #."
7636 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7638 msgid "Definition #."
7639 msgstr "Definisi #."
7641 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7646 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7651 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7655 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7660 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7662 msgid "Proposition*"
7665 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7666 msgid "Proposition."
7669 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7721 msgid "ReturnAddress"
7722 msgstr "AlamatBalasan"
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7725 msgid "ReturnAddress:"
7726 msgstr "AlamatBalasan:"
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7729 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7734 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7796 msgstr "NomorAccount"
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7799 msgid "BankAccount:"
7800 msgstr "NomorAccount:"
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7803 msgid "PostalComment"
7804 msgstr "KomentarPos"
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7807 msgid "PostalComment:"
7808 msgstr "KomentarPos:"
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7824 msgstr "NamaBarisA:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7832 msgstr "NamaBarisB:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7840 msgstr "NamaBarisC:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7848 msgstr "NamaBarisD:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7856 msgstr "NamaBarisE:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7864 msgstr "NamaBarisF:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7872 msgstr "NamaBarisG:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7876 msgstr "AlamatBarisA"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7879 msgid "AddressRowA:"
7880 msgstr "AlamatBarisA:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7884 msgstr "AlamatBarisB"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7887 msgid "AddressRowB:"
7888 msgstr "AlamatBarisB:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7892 msgstr "AlamatBarisC"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7895 msgid "AddressRowC:"
7896 msgstr "AlamatBarisC:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7900 msgstr "AlamatBarisD"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7903 msgid "AddressRowD:"
7904 msgstr "AlamatBarisD:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7908 msgstr "AlamatBarisE"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7911 msgid "AddressRowE:"
7912 msgstr "AlamatBarisE:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7916 msgstr "AlamatBarisF"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7919 msgid "AddressRowF:"
7920 msgstr "AlamatBarisF:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7923 msgid "TelephoneRowA"
7924 msgstr "TeleponBarisA"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7927 msgid "TelephoneRowA:"
7928 msgstr "TeleponBarisA:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7931 msgid "TelephoneRowB"
7932 msgstr "TeleponBarisB"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7935 msgid "TelephoneRowB:"
7936 msgstr "TeleponBarisB:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7939 msgid "TelephoneRowC"
7940 msgstr "TeleponBarisC"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7943 msgid "TelephoneRowC:"
7944 msgstr "TeleponBarisC:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7947 msgid "TelephoneRowD"
7948 msgstr "TeleponBarisD"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7951 msgid "TelephoneRowD:"
7952 msgstr "TeleponBarisD:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7955 msgid "TelephoneRowE"
7956 msgstr "TeleponBarisE"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7959 msgid "TelephoneRowE:"
7960 msgstr "TeleponBarisE:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7963 msgid "TelephoneRowF"
7964 msgstr "TeleponBarisF"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7967 msgid "TelephoneRowF:"
7968 msgstr "TeleponBarisF:"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7971 msgid "InternetRowA"
7972 msgstr "InternetBarisA"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7975 msgid "InternetRowA:"
7976 msgstr "InternetBarisA:"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7979 msgid "InternetRowB"
7980 msgstr "InternetBarisB"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7983 msgid "InternetRowB:"
7984 msgstr "InternetBarisB:"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7987 msgid "InternetRowC"
7988 msgstr "InternetBarisC"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7991 msgid "InternetRowC:"
7992 msgstr "InternetBarisC:"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7995 msgid "InternetRowD"
7996 msgstr "InternetBarisD"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7999 msgid "InternetRowD:"
8000 msgstr "InternetBarisD:"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8003 msgid "InternetRowE"
8004 msgstr "InternetBarisE"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8007 msgid "InternetRowE:"
8008 msgstr "InternetBarisE:"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8011 msgid "InternetRowF"
8012 msgstr "InternetBarisF"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8015 msgid "InternetRowF:"
8016 msgstr "InternetBarisF:"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8024 msgstr "BankBarisA:"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8032 msgstr "BankBarisB:"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8040 msgstr "BankBarisC:"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8048 msgstr "BankBarisD:"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8056 msgstr "BankBarisE:"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8064 msgstr "BankBarisF:"
8066 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8082 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8107 msgid "(continuing)"
8108 msgstr "(continuing)"
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8116 msgstr "TITLE OVER:"
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8123 msgid "INTERCUT WITH:"
8124 msgstr "INTERCUT WITH:"
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8135 msgid "Classification Codes"
8136 msgstr "Kode Klasifikasi"
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8140 msgid "Definition \\thedefinition."
8141 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8148 msgid "Step \\thestep."
8149 msgstr "Step \\thestep."
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8153 msgid "Example \\theexample."
8154 msgstr "Contoh \\theexample."
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8158 msgid "Notation \\thenotation."
8159 msgstr "Notasi \\thenotation."
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8164 msgid "Theorem \\thetheorem."
8165 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8169 msgid "Corollary \\thecorollary."
8170 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8174 msgid "Lemma \\thelemma."
8175 msgstr "Lemma \\thelemma."
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8179 msgid "Proposition \\theproposition."
8180 msgstr "Proposition \\theproposition."
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8187 msgid "Prop \\theprop."
8188 msgstr "Prop \\theprop."
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8201 msgid "Question \\thequestion."
8202 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8206 msgid "Claim \\theclaim."
8207 msgstr "Klaim \\theclaim."
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8211 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8212 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8215 msgid "Appendices Section"
8216 msgstr "Appendices Section"
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8219 msgid "--- Appendices ---"
8220 msgstr "--- Lampiran ---"
8222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8223 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8224 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8242 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8244 msgstr "Pemeriksaan awal"
8246 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8256 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8257 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8264 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8265 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8272 msgid "submit to paper:"
8273 msgstr "submit to paper:"
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8276 msgid "Bibliography (plain)"
8277 msgstr "Bibliography (plain)"
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8280 msgid "Bibliography heading"
8281 msgstr "Bibliography heading"
8283 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8287 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8289 msgstr "KATA KUNCI:"
8291 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8295 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8296 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8297 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8299 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8300 msgid "AddressForOffprints"
8301 msgstr "AddressForOffprints"
8303 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8304 msgid "Address for Offprints:"
8305 msgstr "Address for Offprints:"
8307 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8308 msgid "RunningTitle"
8309 msgstr "RunningTitle"
8311 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8313 msgid "Running title:"
8314 msgstr "Running title:"
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8317 msgid "RunningAuthor"
8318 msgstr "RunningAuthor"
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8321 msgid "Running author:"
8322 msgstr "Running author:"
8324 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8328 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8338 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8344 msgid "Post Scriptum"
8345 msgstr "Post Scriptum"
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8348 msgid "EndOfMessage"
8349 msgstr "AkhirDariPesan"
8351 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8353 msgstr "AkhirDariBerkas"
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8359 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8362 msgstr "Kepala Judul"
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8372 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8389 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8390 msgid "EndOfMessage."
8391 msgstr "AkhirDariPesan."
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8395 msgstr "AkhirDariBerkas."
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8402 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8403 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8405 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8411 msgid "Running LaTeX Title"
8412 msgstr "Running LaTeX Title"
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8416 msgstr "Judul Daftar Isi"
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8420 msgstr "Judul daftar isi:"
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8423 msgid "Author Running"
8424 msgstr "Author Running"
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8427 msgid "Author Running:"
8428 msgstr "Author Running:"
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8432 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8436 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8439 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8451 msgid "Conjecture #."
8452 msgstr "Perkiraan #."
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8458 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8462 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8466 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8467 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8477 msgstr "Properti #."
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8488 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8490 msgstr "Penyelesain #."
8492 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8493 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8498 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8499 msgid "Chapterprecis"
8500 msgstr "Chapterprecis"
8502 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8506 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8510 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8514 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8516 msgstr "JudulSyair*"
8518 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8524 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8530 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8532 msgstr "Daftar-item"
8534 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8536 msgstr "Daftar item:"
8538 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8542 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8543 msgid "Double Item:"
8544 msgstr "Item Ganda:"
8546 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8550 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8554 #: lib/layouts/paper.layout:147
8558 #: lib/layouts/paper.layout:159
8562 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8563 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8583 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8585 msgstr "SlideKosong"
8587 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8588 msgid "Empty slide:"
8589 msgstr "Slide kosong:"
8591 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8592 msgid "\\arabic{section}"
8593 msgstr "\\arabic{section}"
8595 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8596 msgid "ItemizeType1"
8597 msgstr "TipePerincian1"
8599 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8600 msgid "EnumerateType1"
8601 msgstr "TipeBernomor1"
8603 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8604 msgid "List of Algorithms"
8605 msgstr "Daftar Algoritma"
8607 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8608 msgid "\\thechapter"
8609 msgstr "\\thechapter"
8611 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8615 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8619 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8623 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8624 msgid "Ingredients:"
8627 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8632 msgid "AltAffiliation"
8633 msgstr "AfiliasiLain"
8635 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8637 msgstr "Terima Kasih:"
8639 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8640 msgid "Electronic Address:"
8641 msgstr "Alamat Elektronik:"
8643 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8644 msgid "acknowledgments"
8645 msgstr "ucapan terima kasih"
8647 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8648 msgid "PACS number:"
8649 msgstr "Nomor PACS:"
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8653 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8675 msgstr "Alamat khusus"
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8678 msgid "Specialmail:"
8679 msgstr "Alamat khusus:"
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8687 msgstr "PerihalAnda"
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8691 msgstr "Surat saudara"
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8694 msgid "Your letter of:"
8695 msgstr "Surat saudara tentang:"
8697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8699 msgstr "Perihal kami"
8701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8706 msgid "Customer no.:"
8707 msgstr "Pelanggan no.:"
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8714 msgid "Invoice no.:"
8715 msgstr "Invoice no.:"
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8719 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8722 msgid "Next Address:"
8723 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8726 msgid "Sender Name:"
8727 msgstr "Nama Pengirim:"
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8730 msgid "Sender Phone:"
8731 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8735 msgstr "No Faks Pengirim:"
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8738 msgid "Sender E-Mail:"
8739 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8743 msgstr "URL Pengirim:"
8745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8758 msgid "End of letter"
8759 msgstr "Akhir dari Surat"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8762 msgid "LandscapeSlide"
8763 msgstr "SlideLansekap"
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8766 msgid "Landscape Slide:"
8767 msgstr "Slide Lansekap:"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8770 msgid "PortraitSlide"
8771 msgstr "Slide Potret"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8774 msgid "Portrait Slide:"
8775 msgstr "Slide Potret:"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8783 msgstr "AkhirDariSlide"
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8786 msgid "SlideHeading"
8787 msgstr "SlideHeading"
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8790 msgid "SlideSubHeading"
8791 msgstr "SlideSubHeading"
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8794 msgid "ListOfSlides"
8795 msgstr "DaftarDariSlide"
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8798 msgid "[List Of Slides]"
8799 msgstr "[Daftar Slide]"
8801 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8802 msgid "SlideContents"
8803 msgstr "DaftarIsiSlide"
8805 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8806 msgid "[Slide Contents]"
8807 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8809 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8810 msgid "ProgressContents"
8811 msgstr "ProgressContents"
8813 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8814 msgid "[Progress Contents]"
8815 msgstr "[Progress Contents]"
8817 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8822 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8828 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8832 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8833 msgid "Subjectclass"
8834 msgstr "KelasSubyek"
8836 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8837 msgid "AMS subject classifications:"
8838 msgstr "AMS subject classifications:"
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8846 msgstr "Konferensi:"
8848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8849 msgid "CopyrightYear"
8850 msgstr "TahunHakCipta"
8852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8853 msgid "Copyright year:"
8854 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8857 msgid "Copyrightdata"
8858 msgstr "DataHakcipta"
8860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8861 msgid "Copyright data:"
8862 msgstr "Data Hak Cipta:"
8864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8866 msgstr "Persyaratan"
8868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8870 msgstr "Persyaratan:"
8872 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8876 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8880 #: lib/layouts/slides.layout:105
8882 msgstr "Slide Baru:"
8884 #: lib/layouts/slides.layout:127
8888 #: lib/layouts/slides.layout:142
8889 msgid "New Overlay:"
8890 msgstr "Overlay Baru:"
8892 #: lib/layouts/slides.layout:182
8896 #: lib/layouts/slides.layout:207
8897 msgid "InvisibleText"
8900 #: lib/layouts/slides.layout:214
8901 msgid "<Invisible Text Follows>"
8902 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8904 #: lib/layouts/slides.layout:231
8906 msgstr "VisibleText"
8908 #: lib/layouts/slides.layout:238
8909 msgid "<Visible Text Follows>"
8910 msgstr "<Visible Text Follows>"
8912 #: lib/layouts/spie.layout:55
8914 msgstr "InfoPenulis"
8916 #: lib/layouts/spie.layout:67
8918 msgstr "InfoPenulis:"
8920 #: lib/layouts/spie.layout:80
8924 #: lib/layouts/spie.layout:95
8925 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8926 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8937 msgid "Front Matter"
8938 msgstr "Bagian Depan"
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8941 msgid "--- Front Matter ---"
8942 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8946 msgstr "Bagian Utama"
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8949 msgid "--- Main Matter ---"
8950 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8952 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8954 msgstr "Bagian Akhir"
8956 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8957 msgid "--- Back Matter ---"
8958 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
8973 msgid "Proof(smartQED)"
8974 msgstr "Proof(smartQED)"
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8977 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8978 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8985 msgid "Institute and e-mail: "
8986 msgstr "Institut dan emel:"
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8990 msgstr "Daftar Isi mini"
8992 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8993 msgid "TOC depth (provide a number):"
8994 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8996 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8997 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8998 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9006 msgstr "Untuk Penyunting"
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9009 msgid "List of Contributors"
9010 msgstr "Daftar Penyumbang"
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9018 msgstr "Nota samping"
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9026 msgstr "PemikiranBaru"
9028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9030 msgstr "SemuaHurufBesar"
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9034 msgstr "HurufBesarKecil"
9036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9038 msgstr "Lebar Penuh"
9040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9045 msgid "MarginFigure"
9048 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9052 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9053 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9054 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9067 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9082 msgid "Citation-number"
9083 msgstr "Nomor-acuan"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9102 msgid "Issue-number"
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9110 msgid "Issue-months"
9113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9114 msgid "Subsubparagraph"
9115 msgstr "Subsubparagraf"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9122 msgid "-- Header --"
9123 msgstr "-- Header --"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9126 msgid "Special-section"
9127 msgstr "SubBab-khusus"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9130 msgid "Special-section:"
9131 msgstr "SubBab-khusus:"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9135 msgstr "AGU-journal"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9138 msgid "AGU-journal:"
9139 msgstr "AGU-journal:"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9142 msgid "Citation-number:"
9143 msgstr "Numor-acuan:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9151 msgstr "AGU-volume:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9167 msgstr "Index-terms"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9170 msgid "Index-terms..."
9171 msgstr "Index-terms..."
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9179 msgstr "Index-term:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9187 msgstr "Cross-term:"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9190 msgid "Supplementary"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9194 msgid "Supplementary..."
9195 msgstr "Tambahan..."
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9202 msgid "Sup-mat-note:"
9203 msgstr "Sup-mat-note:"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9211 msgstr "Cite-other:"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9227 msgstr "Ident-line:"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9238 msgid "Published-online:"
9239 msgstr "Published-online:"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9250 msgid "Posting-order"
9251 msgstr "Posting-order"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9254 msgid "Posting-order:"
9255 msgstr "Posting-order:"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9259 msgstr "AGU-halaman"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9263 msgstr "AGU-halaman:"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9318 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9332 msgstr "NamaOrganisasi"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9369 msgstr "AlmtPenulis"
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9372 msgid "Author Address:"
9373 msgstr "Alamat Penulis:"
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9377 msgstr "Komentar Slug"
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9380 msgid "Slug Comment:"
9381 msgstr "Komentar Slug:"
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9389 msgstr "Tabel Plano"
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9392 msgid "Table Caption"
9393 msgstr "Judul Tabel"
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9396 msgid "TableCaption"
9399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9400 msgid "Current Address"
9401 msgstr "Alamat Terkini"
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9404 msgid "Current address:"
9405 msgstr "Alamat Terkini:"
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9408 msgid "E-mail address:"
9409 msgstr "Alamat E-mail:"
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9412 msgid "Key words and phrases:"
9413 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9417 msgstr "Persembahan"
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9421 msgstr "Persembahan:"
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9429 msgstr "Penerjemah:"
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9432 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9433 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9453 msgstr "MenuItemGui"
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9461 msgstr "PilihanMenu"
9463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9468 msgid "Subparagraph*"
9469 msgstr "Subparagraf*"
9471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9473 msgstr "KelompokPenulis"
9475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9476 msgid "RevisionHistory"
9477 msgstr "RiwayatPerubahan"
9479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9480 msgid "Revision History"
9481 msgstr "Riwayat Perubahan"
9483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9488 msgid "RevisionRemark"
9489 msgstr "CatatanPerubahan"
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9495 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9496 #: lib/layouts/sweave.module:48
9500 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9501 msgid "\\arabic{chapter}"
9502 msgstr "\\arabic{chapter}"
9504 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9505 msgid "\\Alph{chapter}"
9506 msgstr "\\Alph{chapter}"
9508 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9509 msgid "\\arabic{footnote}"
9510 msgstr "\\arabic{footnote}"
9512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9513 msgid "\\Roman{section}."
9514 msgstr "\\Roman{section}."
9516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9517 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9518 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9521 msgid "\\Alph{subsection}."
9522 msgstr "\\Alph{subsection}."
9524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9525 msgid "\\arabic{subsection}."
9526 msgstr "\\arabic{subsection}."
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9529 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9530 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9533 msgid "\\alph{subsubsection}."
9534 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9537 msgid "\\alph{paragraph}."
9538 msgstr "\\alph{paragraph}."
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9542 msgstr "BagianTambahan"
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9546 msgstr "TambahanBab"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9550 msgstr "TambahanSubBab"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9554 msgstr "TambahanBab*"
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9558 msgstr "TambahanSubBab*"
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9562 msgstr "Mini-SubBab"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9570 msgstr "Persembahan"
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9574 msgstr "Kepala Judul"
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9577 msgid "Uppertitleback"
9578 msgstr "Judulbelakang atas"
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9581 msgid "Lowertitleback"
9582 msgstr "Judulbelakang bawah"
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9586 msgstr "Judul tambahan"
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9589 msgid "Captionabove"
9590 msgstr "Caption atas"
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9593 msgid "Captionbelow"
9594 msgstr "Caption bawah"
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9600 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9602 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9604 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9608 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9616 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9620 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9625 msgid "\\Roman{part}"
9626 msgstr "\\Roman{part}"
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9629 msgid "Part \\Roman{part}"
9630 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9642 msgid "Paragraph ##"
9643 msgstr "Paragraf ##"
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9646 msgid "\\arabic{enumi}."
9647 msgstr "\\arabic{enumi}."
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9650 msgid "\\roman{enumiii}."
9651 msgstr "\\roman{enumiii}."
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9654 msgid "\\Alph{enumiv}."
9655 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9659 msgstr "Persamaan ##"
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9663 msgstr "Catatan kaki ##"
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9678 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9684 msgstr "Macam-macam Daftar"
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9692 msgstr "JudulSingkat"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9696 msgstr "Pra Tampilan"
9698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9699 msgid "--Separator--"
9700 msgstr "--Pemisah--"
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9703 msgid "--- Separate Environment ---"
9704 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9706 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9707 msgid "Part \\thepart"
9708 msgstr "Bagian \\thepart"
9710 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9711 msgid "Chapter \\thechapter"
9712 msgstr "Bab \\thechapter"
9714 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9715 msgid "Appendix \\thechapter"
9716 msgstr "Appendix \\thechapter"
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9723 msgid "Headnote (optional):"
9724 msgstr "KepalaNota (optional):"
9726 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9727 msgid "Corr Author:"
9728 msgstr "Kontak Penulis:"
9730 #: lib/layouts/svjour.inc:201
9732 msgstr "Cetakan lepas"
9734 #: lib/layouts/svjour.inc:205
9736 msgstr "Cetakan lepas:"
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9739 msgid "Fact \\thefact."
9740 msgstr "Fakta \\thefact."
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9743 msgid "Problem \\theproblem."
9744 msgstr "Problem \\theproblem."
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9747 msgid "Exercise \\theexercise."
9748 msgstr "Latihan \\theexercise."
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9751 msgid "Corollary \\thetheorem."
9752 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9755 msgid "Lemma \\thetheorem."
9756 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9759 msgid "Proposition \\thetheorem."
9760 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9763 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9764 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9767 msgid "Fact \\thetheorem."
9768 msgstr "Facta \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9771 msgid "Definition \\thetheorem."
9772 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9775 msgid "Example \\thetheorem."
9776 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9779 msgid "Problem \\thetheorem."
9780 msgstr "Problem \\thetheorem."
9782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9783 msgid "Exercise \\thetheorem."
9784 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9787 msgid "Remark \\thetheorem."
9788 msgstr "Remark \\thetheorem."
9790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9791 msgid "Claim \\thetheorem."
9792 msgstr "Claim \\thetheorem."
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9834 #: lib/layouts/braille.module:2
9838 #: lib/layouts/braille.module:6
9840 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9843 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9844 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9846 #: lib/layouts/braille.module:22
9847 msgid "Braille (default)"
9848 msgstr "Braille (bawaan)"
9850 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9854 #: lib/layouts/braille.module:45
9855 msgid "Braille (textsize)"
9856 msgstr "Braille (textsize)"
9858 #: lib/layouts/braille.module:68
9859 msgid "Braille (dots on)"
9860 msgstr "Braille (dots on)"
9862 #: lib/layouts/braille.module:83
9863 msgid "Braille_dots_on"
9864 msgstr "Braille_dots_on"
9866 #: lib/layouts/braille.module:92
9867 msgid "Braille (dots off)"
9868 msgstr "Braille (dots off)"
9870 #: lib/layouts/braille.module:107
9871 msgid "Braille_dots_off"
9872 msgstr "Braille_dots_off"
9874 #: lib/layouts/braille.module:116
9875 msgid "Braille (mirror on)"
9876 msgstr "Braille (mirror on)"
9878 #: lib/layouts/braille.module:131
9879 msgid "Braille_mirror_on"
9880 msgstr "Braille_mirror_on"
9882 #: lib/layouts/braille.module:140
9883 msgid "Braille (mirror off)"
9884 msgstr "Braille (mirror off)"
9886 #: lib/layouts/braille.module:155
9887 msgid "Braille_mirror_off"
9888 msgstr "Braille_mirror_off"
9890 #: lib/layouts/braille.module:167
9892 msgstr "Braille box"
9894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9895 msgid "Custom Header/Footerlines"
9896 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9898 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9900 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9901 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9902 "Page Layout to 'fancy'!"
9904 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9905 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9906 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9909 msgid "Center Header"
9910 msgstr "Kepala Tengah"
9912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9913 msgid "Center Header:"
9914 msgstr "Kepala Tengah:"
9916 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9920 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9921 msgid "Left Footer:"
9924 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9925 msgid "Center Footer"
9926 msgstr "Kaki Tengah"
9928 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9929 msgid "Center Footer:"
9930 msgstr "Kaki Tengah:"
9932 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9938 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9939 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9941 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9942 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9945 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9949 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9950 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9951 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9953 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9955 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9956 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9957 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9959 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9960 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9961 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9963 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9964 msgid "Enumerate-Resume"
9965 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9967 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9968 msgid "Number Equations by Section"
9969 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9971 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9973 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9974 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9976 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9977 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9980 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9981 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9984 msgid "Number Figures by Section"
9985 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9987 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9989 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9990 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9992 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9993 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9995 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9999 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10001 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10002 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10003 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10005 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10006 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10007 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10010 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10014 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10016 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10017 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10018 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10019 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10020 "may provide more bugfixes in future versions."
10022 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10023 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10024 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10025 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10026 "untuk versi yang baru."
10028 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10029 msgid "Foot to End"
10030 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10032 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10034 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10035 "code where you want the endnotes to appear."
10037 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10038 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10041 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10043 msgstr "Menggantung"
10045 #: lib/layouts/hanging.module:6
10047 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10048 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10051 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10052 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10053 "lainnya masuk kedalam."
10055 #: lib/layouts/initials.module:2
10059 #: lib/layouts/initials.module:6
10061 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10062 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10064 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10065 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10067 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10069 msgstr "CorakHuruf"
10071 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10075 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10076 msgid "LilyPond Book"
10077 msgstr "Buku LilyPond"
10079 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10081 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10082 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10084 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10085 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10088 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10093 msgid "Linguistics"
10094 msgstr "Linguistik"
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10098 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10099 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10102 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10103 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10104 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10107 msgid "Numbered Example (multiline)"
10108 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10115 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10116 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10124 msgstr "Sub contoh"
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10127 msgid "Subexample:"
10128 msgstr "Sub contoh:"
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10136 msgstr "Tri-Glosse"
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10167 msgid "List of Tableaux"
10168 msgstr "Daftar Tableaux"
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10171 msgid "Logical Markup"
10172 msgstr "Logika Perubahan"
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10176 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10179 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10180 "condong, kuat dan kode."
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10184 msgstr "Huruf Besar"
10186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10206 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10207 msgid "Minimalistic"
10208 msgstr "Minimalistik"
10210 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10211 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10213 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10216 #: lib/layouts/noweb.module:2
10220 #: lib/layouts/noweb.module:5
10221 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10222 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10224 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10228 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10229 #: lib/configure.py:506
10233 #: lib/layouts/sweave.module:6
10235 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10236 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10238 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10239 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10241 #: lib/layouts/sweave.module:28
10245 #: lib/layouts/sweave.module:53
10246 msgid "Sweave opts"
10247 msgstr "Sweave opts"
10249 #: lib/layouts/sweave.module:75
10253 #: lib/layouts/sweave.module:97
10254 msgid "Sweave Input File"
10255 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10257 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10258 msgid "Number Tables by Section"
10259 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10261 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10263 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10264 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10266 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10267 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10270 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10271 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10275 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10276 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10277 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10280 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10281 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10282 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10284 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10285 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10286 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10287 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10288 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10289 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10290 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10291 "Subbab'/'dalam Bab'."
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10294 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10295 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10299 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10300 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10301 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10302 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10303 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10304 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10305 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10307 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10308 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10309 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10310 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10311 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10312 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10313 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10314 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10317 msgid "Criterion \\thecriterion."
10318 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10331 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10332 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10337 msgstr "Algoritma."
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10340 msgid "Axiom \\theaxiom."
10341 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10354 msgid "Condition \\thecondition."
10355 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10368 msgid "Note \\thenote."
10369 msgstr "Nota \\thenote."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10392 msgid "Summary \\thesummary."
10393 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10398 msgstr "Ringkasan*"
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10403 msgstr "Ringkasan."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10406 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10407 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10411 msgid "Acknowledgement*"
10412 msgstr "Acknowledgement*"
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10415 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10416 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10420 msgid "Conclusion*"
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10425 msgid "Conclusion."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10438 msgid "Assumption \\theassumption."
10439 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10443 msgid "Assumption*"
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10448 msgid "Assumption."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10452 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10453 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10457 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10458 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10459 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10460 "in both numbered and non-numbered forms."
10462 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10463 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10464 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10465 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10466 "bintang (non-starred)"
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10469 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10471 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10476 msgid "Criterion \\thetheorem."
10477 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10480 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10481 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10484 msgid "Axiom \\thetheorem."
10485 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10488 msgid "Condition \\thetheorem."
10489 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10492 msgid "Note \\thetheorem."
10493 msgstr "Nota \\thetheorem."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10496 msgid "Notation \\thetheorem."
10497 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10500 msgid "Summary \\thetheorem."
10501 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10504 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10505 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10508 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10509 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10512 msgid "Assumption \\thetheorem."
10513 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10516 msgid "Question \\thetheorem."
10517 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10521 msgstr "Pertanyaan*"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10525 msgstr "Pertanyaan."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10528 msgid "Theorems (AMS)"
10529 msgstr "Teorema (AMS)"
10531 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10533 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10534 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10535 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10536 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10538 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10539 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10540 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10541 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10543 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10544 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10545 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10547 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10549 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10550 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10551 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10552 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10553 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10554 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10555 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10557 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10558 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10559 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10560 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10561 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10562 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10563 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10565 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10566 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10567 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10571 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10572 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10573 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10574 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10575 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10577 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10578 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10579 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10580 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10581 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10582 "diulang ketika mulai bab baru."
10584 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10585 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10586 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10590 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10591 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10592 "chapter environment."
10594 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10595 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10597 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10598 msgid "Named Theorems"
10599 msgstr "Teorema Bernama"
10601 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10603 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10604 "'Short Title' inset."
10606 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10607 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10609 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10610 msgid "Named Theorem"
10611 msgstr "Teorema Bernama"
10613 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10614 msgid "Named Theorem."
10615 msgstr "Teorema Bernama."
10617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10618 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10619 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10624 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10627 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10629 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10630 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10631 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10632 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10633 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10634 "diulang ketika mulai subbab baru."
10636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10637 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10638 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10642 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10645 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10648 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10649 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10650 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10652 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10654 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10655 "using the extended AMS machinery."
10657 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10658 "mengunakan paket AMS-extended."
10660 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10662 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10663 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10664 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10666 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10667 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10668 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10669 "(Bernomor menurut ...)."
10671 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10672 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10676 #: lib/languages:79
10678 msgstr "Afrika Umum"
10680 #: lib/languages:86
10684 #: lib/languages:94
10685 msgid "English (USA)"
10686 msgstr "Inggris (USA)"
10688 #: lib/languages:113
10689 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10690 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10692 #: lib/languages:122
10693 msgid "Arabic (Arabi)"
10694 msgstr "Arab (Arabi)"
10696 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10700 #: lib/languages:138
10701 msgid "German (Austria, old spelling)"
10702 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10704 #: lib/languages:145
10705 msgid "German (Austria)"
10706 msgstr "Jerman (Austria)"
10708 #: lib/languages:152
10712 #: lib/languages:160
10716 #: lib/languages:168
10720 #: lib/languages:176
10724 #: lib/languages:183
10725 msgid "Portuguese (Brazil)"
10726 msgstr "Portugis (Brazil)"
10728 #: lib/languages:191
10732 #: lib/languages:199
10733 msgid "English (UK)"
10734 msgstr "Inggris (UK)"
10736 #: lib/languages:208
10740 #: lib/languages:217
10741 msgid "English (Canada)"
10742 msgstr "Inggris (Canada)"
10744 #: lib/languages:227
10745 msgid "French (Canada)"
10746 msgstr "Perancis (Canada)"
10748 #: lib/languages:236
10752 #: lib/languages:246
10753 msgid "Chinese (simplified)"
10754 msgstr "Cina (ringkas)"
10756 #: lib/languages:253
10757 msgid "Chinese (traditional)"
10758 msgstr "Cina (tradisional)"
10760 #: lib/languages:266
10764 #: lib/languages:274
10768 #: lib/languages:282
10772 #: lib/languages:297
10776 #: lib/languages:306
10780 #: lib/languages:315
10784 #: lib/languages:323
10788 #: lib/languages:334
10792 #: lib/languages:347
10796 #: lib/languages:356
10800 #: lib/languages:370
10804 #: lib/languages:379
10805 msgid "German (old spelling)"
10806 msgstr "Jerman (old spelling)"
10808 #: lib/languages:389
10812 #: lib/languages:400
10813 msgid "German (Switzerland)"
10814 msgstr "Jerman (Swiss)"
10816 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10819 msgstr "Huruf Yunani"
10821 #: lib/languages:418
10822 msgid "Greek (polytonic)"
10823 msgstr "Yunani (polytonic)"
10825 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10829 #: lib/languages:456
10833 #: lib/languages:465
10834 msgid "Interlingua"
10835 msgstr "Interlingua"
10837 #: lib/languages:473
10841 #: lib/languages:481
10845 #: lib/languages:492
10849 #: lib/languages:501
10850 msgid "Japanese (CJK)"
10851 msgstr "Jepang (CJK)"
10853 #: lib/languages:507
10857 #: lib/languages:515
10861 #: lib/languages:536
10865 #: lib/languages:546
10869 #: lib/languages:557
10873 #: lib/languages:566
10874 msgid "Lower Sorbian"
10875 msgstr "Lower Sorbian"
10877 #: lib/languages:574
10881 #: lib/languages:591
10885 #: lib/languages:599
10886 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10887 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10889 #: lib/languages:607
10890 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10891 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10893 #: lib/languages:632
10897 #: lib/languages:640
10901 #: lib/languages:648
10905 #: lib/languages:656
10909 #: lib/languages:664
10911 msgstr "Sami Utara"
10913 #: lib/languages:679
10917 #: lib/languages:687
10921 #: lib/languages:695
10922 msgid "Serbian (Latin)"
10923 msgstr "Serbia (Latin)"
10925 #: lib/languages:704
10929 #: lib/languages:712
10933 #: lib/languages:720
10937 #: lib/languages:732
10938 msgid "Spanish (Mexico)"
10939 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10941 #: lib/languages:743
10945 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10949 #: lib/languages:783
10953 #: lib/languages:793
10957 #: lib/languages:802
10961 #: lib/languages:810
10962 msgid "Upper Sorbian"
10963 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10965 #: lib/languages:828
10969 #: lib/languages:837
10973 #: lib/encodings:14
10974 msgid "Unicode (utf8)"
10975 msgstr "Unicode (utf8)"
10977 #: lib/encodings:19
10978 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10979 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10981 #: lib/encodings:23
10982 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10983 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10985 #: lib/encodings:26
10986 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10987 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10989 #: lib/encodings:29
10990 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10991 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10993 #: lib/encodings:32
10994 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10995 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10997 #: lib/encodings:35
10998 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10999 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11001 #: lib/encodings:38
11002 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11003 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11005 #: lib/encodings:42
11006 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11007 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11009 #: lib/encodings:45
11010 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11011 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11013 #: lib/encodings:48
11014 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11015 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11017 #: lib/encodings:51
11018 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11019 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11021 #: lib/encodings:55
11022 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11023 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11025 #: lib/encodings:58
11026 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11027 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11029 #: lib/encodings:61
11030 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11031 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11033 #: lib/encodings:64
11034 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11035 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11037 #: lib/encodings:67
11038 msgid "DOS (CP 437)"
11039 msgstr "DOS (CP 437)"
11041 #: lib/encodings:71
11042 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11043 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11045 #: lib/encodings:74
11046 msgid "Western European (CP 850)"
11047 msgstr "Western European (CP 850)"
11049 #: lib/encodings:77
11050 msgid "Central European (CP 852)"
11051 msgstr "Central European (CP 852)"
11053 #: lib/encodings:80
11054 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11055 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11057 #: lib/encodings:83
11058 msgid "Western European (CP 858)"
11059 msgstr "Western European (CP 858)"
11061 #: lib/encodings:86
11062 msgid "Hebrew (CP 862)"
11063 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11065 #: lib/encodings:89
11066 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11067 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11069 #: lib/encodings:92
11070 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11071 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11073 #: lib/encodings:95
11074 msgid "Central European (CP 1250)"
11075 msgstr "Central European (CP 1250)"
11077 #: lib/encodings:98
11078 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11079 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11081 #: lib/encodings:102
11082 msgid "Western European (CP 1252)"
11083 msgstr "Western European (CP 1252)"
11085 #: lib/encodings:105
11086 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11087 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11089 #: lib/encodings:109
11090 msgid "Arabic (CP 1256)"
11091 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11093 #: lib/encodings:112
11094 msgid "Baltic (CP 1257)"
11095 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11097 #: lib/encodings:115
11098 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11099 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11101 #: lib/encodings:118
11102 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11103 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11105 #: lib/encodings:121
11106 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11107 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11109 #: lib/encodings:124
11110 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11111 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11113 #: lib/encodings:149
11114 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11115 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11117 #: lib/encodings:153
11118 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11119 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11121 #: lib/encodings:157
11122 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11123 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11125 #: lib/encodings:161
11126 msgid "Korean (EUC-KR)"
11127 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11129 #: lib/encodings:165
11130 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11131 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11133 #: lib/encodings:169
11134 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11135 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11137 #: lib/encodings:173
11138 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11139 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11141 #: lib/encodings:180
11142 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11143 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11145 #: lib/encodings:182
11146 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11147 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11149 #: lib/encodings:184
11150 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11151 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11153 #: lib/encodings:191
11154 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11155 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11157 #: lib/encodings:196
11158 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11159 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11161 #: lib/encodings:200
11165 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11169 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11171 msgstr "Suntingan|u"
11173 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11177 #: lib/ui/classic.ui:37
11179 msgstr "Tata Letak|L"
11181 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11183 msgstr "Tampilan|T"
11185 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11187 msgstr "Navigasi|N"
11189 #: lib/ui/classic.ui:40
11190 msgid "Documents|D"
11193 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11197 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11201 #: lib/ui/classic.ui:50
11202 msgid "New from Template...|T"
11203 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11205 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11207 msgstr "Buka berkas...|B"
11209 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11213 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11217 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11218 msgid "Save As...|A"
11219 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11221 #: lib/ui/classic.ui:56
11223 msgstr "Kembalikan|K"
11225 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11226 msgid "Version Control|V"
11227 msgstr "Kontrol Versi|V"
11229 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11233 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11237 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11239 msgstr "Cetak...|C"
11241 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11245 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11249 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11250 msgid "Register...|R"
11251 msgstr "Daftarkan...|r"
11253 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11254 msgid "Check In Changes...|I"
11255 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11258 msgid "Check Out for Edit|O"
11259 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11262 msgid "Revert to Repository Version|v"
11263 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11265 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11266 msgid "Undo Last Check In|U"
11267 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11269 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11270 msgid "Show History...|H"
11271 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11273 #: lib/ui/classic.ui:84
11274 msgid "Custom...|C"
11275 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11277 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11281 #: lib/ui/classic.ui:93
11283 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11285 #: lib/ui/classic.ui:95
11289 #: lib/ui/classic.ui:96
11293 #: lib/ui/classic.ui:97
11295 msgstr "Tempelkan|T"
11297 #: lib/ui/classic.ui:98
11298 msgid "Paste External Selection|x"
11299 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11301 #: lib/ui/classic.ui:100
11302 msgid "Find & Replace...|F"
11303 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11305 #: lib/ui/classic.ui:102
11309 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11311 msgstr "Rumus Matematika|M"
11313 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11314 msgid "Spellchecker...|S"
11315 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11317 #: lib/ui/classic.ui:107
11318 msgid "Thesaurus..."
11319 msgstr "Padanan Kata..."
11321 #: lib/ui/classic.ui:108
11322 msgid "Statistics...|i"
11323 msgstr "Statistik..."
11325 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11326 msgid "Check TeX|h"
11329 #: lib/ui/classic.ui:110
11330 msgid "Change Tracking|g"
11331 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11333 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11334 msgid "Preferences...|P"
11335 msgstr "Preferensi...|P"
11337 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11338 msgid "Reconfigure|R"
11339 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11341 #: lib/ui/classic.ui:117
11342 msgid "Selection as Lines|L"
11343 msgstr "Sebagai Baris|b"
11345 #: lib/ui/classic.ui:118
11346 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11347 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11349 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11350 msgid "Multicolumn|M"
11351 msgstr "Gabung kolom|u"
11353 #: lib/ui/classic.ui:124
11355 msgstr "Garis Atas"
11357 #: lib/ui/classic.ui:125
11358 msgid "Line Bottom|B"
11359 msgstr "Garis Bawah|B"
11361 #: lib/ui/classic.ui:126
11362 msgid "Line Left|L"
11363 msgstr "Garis Kiri"
11365 #: lib/ui/classic.ui:127
11366 msgid "Line Right|R"
11367 msgstr "Garis Kanan|G"
11369 #: lib/ui/classic.ui:129
11370 msgid "Alignment|i"
11371 msgstr "Pelurusan|P"
11373 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11375 msgstr "Tambah Baris|s"
11377 #: lib/ui/classic.ui:132
11378 msgid "Delete Row|w"
11379 msgstr "Hapus Baris|H"
11381 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11383 msgstr "Salin Baris"
11385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11387 msgstr "Tukar Baris"
11389 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11390 msgid "Add Column|u"
11391 msgstr "Tambah Kolom"
11393 #: lib/ui/classic.ui:137
11394 msgid "Delete Column|D"
11395 msgstr "Hapus Kolom|u"
11397 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11398 msgid "Copy Column"
11399 msgstr "Salin Kolom"
11401 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11402 msgid "Swap Columns"
11403 msgstr "Tukar Kolom"
11405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11407 msgstr "Rata kiri|r"
11409 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11413 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11417 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11421 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11423 msgstr "Tengah Garis"
11425 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11427 msgstr "Rata Bawah"
11429 #: lib/ui/classic.ui:161
11430 msgid "Toggle Numbering|N"
11431 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11433 #: lib/ui/classic.ui:162
11434 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11435 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11438 msgid "Change Limits Type|L"
11439 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11442 msgid "Change Formula Type|F"
11443 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11445 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11446 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11447 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11449 #: lib/ui/classic.ui:170
11450 msgid "Alignment|A"
11451 msgstr "Pelurusan|a"
11453 #: lib/ui/classic.ui:172
11455 msgstr "Tambah Baris|B"
11457 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11458 msgid "Delete Row|D"
11459 msgstr "Hapus Baris|H"
11461 #: lib/ui/classic.ui:177
11462 msgid "Add Column|C"
11463 msgstr "Tambah Kolom|o"
11465 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11466 msgid "Delete Column|e"
11467 msgstr "Hapus Kolom|p"
11469 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11473 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11475 msgstr "Rumus Display|D"
11477 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11479 msgstr "Rumus Inline|I"
11481 #: lib/ui/classic.ui:190
11485 #: lib/ui/classic.ui:191
11489 #: lib/ui/classic.ui:192
11490 msgid "Mathematica"
11491 msgstr "Mathematica"
11493 #: lib/ui/classic.ui:194
11494 msgid "Maple, simplify"
11495 msgstr "Maple, simplify"
11497 #: lib/ui/classic.ui:195
11498 msgid "Maple, factor"
11499 msgstr "Maple, factor"
11501 #: lib/ui/classic.ui:196
11502 msgid "Maple, evalm"
11503 msgstr "Maple, evalm"
11505 #: lib/ui/classic.ui:197
11506 msgid "Maple, evalf"
11507 msgstr "Maple, evalf"
11509 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11511 msgid "Inline Formula|I"
11512 msgstr "Rumus Inline|I"
11514 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11515 msgid "Displayed Formula|D"
11516 msgstr "Rumus Display|D"
11518 #: lib/ui/classic.ui:203
11519 msgid "Eqnarray Environment|q"
11520 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11522 #: lib/ui/classic.ui:204
11523 msgid "Align Environment|A"
11524 msgstr "Lingkungan Align|A"
11526 #: lib/ui/classic.ui:205
11527 msgid "AlignAt Environment"
11528 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11530 #: lib/ui/classic.ui:206
11531 msgid "Flalign Environment|F"
11532 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11534 #: lib/ui/classic.ui:209
11535 msgid "Gather Environment"
11536 msgstr "Lingkungan Gather"
11538 #: lib/ui/classic.ui:210
11539 msgid "Multline Environment"
11540 msgstr "Lingkungan Multline"
11542 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11544 msgstr "Rumus Matematika|M"
11546 #: lib/ui/classic.ui:218
11547 msgid "Special Character|S"
11548 msgstr "Karakter Spesial|K"
11550 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11551 msgid "Citation...|C"
11552 msgstr "Acuan...|A"
11554 #: lib/ui/classic.ui:220
11555 msgid "Cross-reference...|r"
11556 msgstr "Referensi-silang...|s"
11558 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11560 msgstr "Label...|L"
11562 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11564 msgstr "Catatan kaki|C"
11566 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11567 msgid "Marginal Note|M"
11568 msgstr "Catatan tepi|p"
11570 #: lib/ui/classic.ui:224
11571 msgid "Short Title"
11572 msgstr "Judul Singkat"
11574 #: lib/ui/classic.ui:225
11575 msgid "Index Entry|I"
11576 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11578 #: lib/ui/classic.ui:226
11579 msgid "Nomenclature Entry"
11580 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11582 #: lib/ui/classic.ui:227
11586 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11590 #: lib/ui/classic.ui:229
11591 msgid "Lists & TOC|O"
11592 msgstr "Daftar Isi|I"
11594 #: lib/ui/classic.ui:231
11596 msgstr "Perintah TeX|T"
11598 #: lib/ui/classic.ui:232
11600 msgstr "Halaman kecil|k"
11602 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11603 msgid "Graphics...|G"
11604 msgstr "Gambar...|G"
11606 #: lib/ui/classic.ui:234
11607 msgid "Tabular Material...|b"
11608 msgstr "Tabel...|b"
11610 #: lib/ui/classic.ui:235
11614 #: lib/ui/classic.ui:237
11615 msgid "Include File...|d"
11616 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11618 #: lib/ui/classic.ui:238
11619 msgid "Insert File|e"
11620 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11622 #: lib/ui/classic.ui:239
11623 msgid "External Material...|x"
11624 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11626 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11627 msgid "Symbols...|b"
11628 msgstr "Simbol...|b"
11630 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11631 msgid "Superscript|S"
11632 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11634 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11635 msgid "Subscript|u"
11636 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11638 #: lib/ui/classic.ui:246
11639 msgid "Hyphenation Point|P"
11640 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11642 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11643 msgid "Protected Hyphen|y"
11644 msgstr "Pemisah Kata|h"
11646 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11647 msgid "Ligature Break|k"
11648 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11650 #: lib/ui/classic.ui:249
11651 msgid "Protected Space|r"
11652 msgstr "Spasi Protected|r"
11654 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11655 msgid "Interword Space|w"
11656 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11658 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11660 msgid "Thin Space|T"
11661 msgstr "Spasi Tipis|T"
11663 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11664 msgid "Horizontal Space...|o"
11665 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11667 #: lib/ui/classic.ui:253
11668 msgid "Vertical Space..."
11669 msgstr "Spasi Vertikal..."
11671 #: lib/ui/classic.ui:254
11672 msgid "Line Break|L"
11673 msgstr "Pemisah Garis|i"
11675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11677 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11679 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11680 msgid "End of Sentence|E"
11681 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11683 #: lib/ui/classic.ui:257
11684 msgid "Protected Dash|D"
11685 msgstr "Pemisah kata|i"
11687 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11688 msgid "Breakable Slash|a"
11689 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11691 #: lib/ui/classic.ui:259
11692 msgid "Single Quote|Q"
11693 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11695 #: lib/ui/classic.ui:260
11696 msgid "Ordinary Quote|O"
11697 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11699 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11700 msgid "Menu Separator|M"
11701 msgstr "Pemisah Menu|M"
11703 #: lib/ui/classic.ui:262
11704 msgid "Horizontal Line"
11705 msgstr "Garis Horisontal"
11707 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11709 msgstr "Pemisah halaman"
11711 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11712 msgid "Display Formula|D"
11713 msgstr "Rumus Display|D"
11715 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11717 msgid "Eqnarray Environment|E"
11718 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11720 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11722 msgid "AMS align Environment|a"
11723 msgstr "Rumus AMS align|a"
11725 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11727 msgid "AMS alignat Environment|t"
11728 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11730 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11732 msgid "AMS flalign Environment|f"
11733 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11735 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11737 msgid "AMS gather Environment|g"
11738 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11740 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11742 msgid "AMS multline Environment|m"
11743 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11745 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11746 msgid "Array Environment|y"
11747 msgstr "Lingkungan Array|y"
11749 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11750 msgid "Cases Environment|C"
11751 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11753 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11754 msgid "Split Environment|S"
11755 msgstr "Lingkungan Split|S"
11757 #: lib/ui/classic.ui:282
11758 msgid "Font Change|o"
11759 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11761 #: lib/ui/classic.ui:286
11762 msgid "Math Normal Font"
11763 msgstr "Matematika Normal"
11765 #: lib/ui/classic.ui:288
11766 msgid "Math Calligraphic Family"
11767 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11769 #: lib/ui/classic.ui:289
11770 msgid "Math Fraktur Family"
11771 msgstr "Matematika Fraktur"
11773 #: lib/ui/classic.ui:290
11774 msgid "Math Roman Family"
11775 msgstr "Matematika Roman"
11777 #: lib/ui/classic.ui:291
11778 msgid "Math Sans Serif Family"
11779 msgstr "Matematika Sans Serif"
11781 #: lib/ui/classic.ui:293
11782 msgid "Math Bold Series"
11783 msgstr "Matematika Tebal"
11785 #: lib/ui/classic.ui:295
11786 msgid "Text Normal Font"
11787 msgstr "Teks Normal"
11789 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11790 msgid "Text Roman Family"
11791 msgstr "Teks Roman"
11793 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11794 msgid "Text Sans Serif Family"
11795 msgstr "Teks Sans Serif"
11797 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11798 msgid "Text Typewriter Family"
11799 msgstr "Teks Mesinketik"
11801 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11802 msgid "Text Bold Series"
11803 msgstr "Teks Tebal"
11805 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11806 msgid "Text Medium Series"
11807 msgstr "Teks medium"
11809 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11810 msgid "Text Italic Shape"
11811 msgstr "Teks Miring"
11813 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11814 msgid "Text Small Caps Shape"
11815 msgstr "Teks Small Caps"
11817 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11818 msgid "Text Slanted Shape"
11819 msgstr "Teks Condong"
11821 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11822 msgid "Text Upright Shape"
11823 msgstr "Teks Tegak"
11825 #: lib/ui/classic.ui:312
11826 msgid "Floatflt Figure"
11827 msgstr "Obyek Ambangan"
11829 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11830 msgid "Table of Contents|C"
11831 msgstr "Daftar Isi|D"
11833 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
11834 msgid "Index List|I"
11837 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11838 msgid "Nomenclature|N"
11839 msgstr "Nomenklatur|N"
11841 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11842 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11843 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11845 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11846 msgid "LyX Document...|X"
11847 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11849 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11850 msgid "Plain Text...|T"
11851 msgstr "Teks Biasa...|B"
11853 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11854 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11855 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11857 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11858 msgid "Track Changes|T"
11859 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11861 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11862 msgid "Merge Changes...|M"
11863 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11865 #: lib/ui/classic.ui:332
11866 msgid "Accept All Changes|A"
11867 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11869 #: lib/ui/classic.ui:333
11870 msgid "Reject All Changes|R"
11871 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11873 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11874 msgid "Show Changes in Output|S"
11875 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11877 #: lib/ui/classic.ui:341
11878 msgid "Character...|C"
11879 msgstr "Karakter...|k"
11881 #: lib/ui/classic.ui:342
11882 msgid "Paragraph...|P"
11883 msgstr "Paragraf...|P"
11885 #: lib/ui/classic.ui:343
11886 msgid "Document...|D"
11887 msgstr "Dokumen...|D"
11889 #: lib/ui/classic.ui:344
11890 msgid "Tabular...|T"
11891 msgstr "Tabel...|T"
11893 #: lib/ui/classic.ui:346
11894 msgid "Emphasize Style|E"
11895 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11897 #: lib/ui/classic.ui:347
11898 msgid "Noun Style|N"
11899 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11901 #: lib/ui/classic.ui:348
11902 msgid "Bold Style|B"
11903 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11905 #: lib/ui/classic.ui:351
11906 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11907 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11909 #: lib/ui/classic.ui:352
11910 msgid "Increase Environment Depth|i"
11911 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11913 #: lib/ui/classic.ui:353
11914 msgid "Start Appendix Here|S"
11915 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11917 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11918 msgid "Build Program|B"
11919 msgstr "Build Program|B"
11921 #: lib/ui/classic.ui:363
11923 msgstr "Perbarui|i"
11925 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11926 msgid "LaTeX Log|L"
11927 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11929 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11931 msgstr "Paparan Isi|P"
11933 #: lib/ui/classic.ui:367
11934 msgid "TeX Information|X"
11935 msgstr "Informasi TeX|X"
11937 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11938 msgid "Next Note|N"
11939 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11941 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11942 msgid "Go to Label|L"
11943 msgstr "Ke Label|L"
11945 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11946 msgid "Bookmarks|B"
11947 msgstr "Batas Buku|B"
11949 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11950 msgid "Save Bookmark 1|S"
11951 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11953 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11954 msgid "Save Bookmark 2"
11955 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11957 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11958 msgid "Save Bookmark 3"
11959 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11961 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11962 msgid "Save Bookmark 4"
11963 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11965 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11966 msgid "Save Bookmark 5"
11967 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11969 #: lib/ui/classic.ui:392
11970 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11971 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11973 #: lib/ui/classic.ui:393
11974 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11975 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11977 #: lib/ui/classic.ui:394
11978 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11979 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11981 #: lib/ui/classic.ui:395
11982 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11983 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11985 #: lib/ui/classic.ui:396
11986 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11987 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11989 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11990 msgid "Introduction|I"
11991 msgstr "Pengantar|P"
11993 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11995 msgstr "Tutorial|T"
11997 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11998 msgid "User's Guide|U"
11999 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12001 #: lib/ui/classic.ui:414
12002 msgid "Extended Features|E"
12003 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12005 #: lib/ui/classic.ui:415
12006 msgid "Embedded Objects|m"
12007 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12009 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12010 msgid "Customization|C"
12011 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12013 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12014 msgid "LaTeX Configuration|L"
12015 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12017 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12018 msgid "About LyX|X"
12019 msgstr "Tentang LyX|X"
12021 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12023 msgstr "Tentang LyX"
12025 #: lib/ui/classic.ui:428
12026 msgid "Preferences..."
12027 msgstr "Preferensi..."
12029 #: lib/ui/classic.ui:429
12031 msgstr "Keluar dari LyX"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12034 msgid "Aligned Environment|l"
12035 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12038 msgid "AlignedAt Environment|v"
12039 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12042 msgid "Gathered Environment|h"
12043 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12046 msgid "Delimiters...|r"
12047 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12050 msgid "Matrix...|x"
12051 msgstr "Matriks..."
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12058 msgid "AMS Environment|A"
12059 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12062 msgid "Number Whole Formula|N"
12063 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12066 msgid "Number This Line|u"
12067 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12070 msgid "Equation Label|L"
12071 msgstr "Label Rumus|L"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12074 msgid "Copy as Reference|R"
12075 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12078 msgid "Split Cell|C"
12079 msgstr "Memisah Sel|h"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12086 msgid "Add Line Above|o"
12087 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12090 msgid "Add Line Below|B"
12091 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12094 msgid "Delete Line Above|v"
12095 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12098 msgid "Delete Line Below|w"
12099 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12102 msgid "Add Line to Left"
12103 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12106 msgid "Add Line to Right"
12107 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12110 msgid "Delete Line to Left"
12111 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12114 msgid "Delete Line to Right"
12115 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12118 msgid "Show Math Toolbar"
12119 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12122 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12123 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12126 msgid "Show Table Toolbar"
12127 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12130 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12131 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12134 msgid "Next Cross-Reference|N"
12135 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12138 msgid "Go to Label|G"
12139 msgstr "Ke lokasi label|e"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12142 msgid "<Reference>|R"
12143 msgstr "<Referensi>|R"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12146 msgid "(<Reference>)|e"
12147 msgstr "(<Referensi>)|e"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12151 msgstr "<Halaman>|H"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12154 msgid "On Page <Page>|O"
12155 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12158 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12159 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12162 msgid "Formatted Reference|t"
12163 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12166 msgid "Textual Reference|x"
12167 msgstr "Referensi Tekstual"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12182 msgid "Settings...|S"
12183 msgstr "Pengaturan...|a"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12190 msgid "Copy as Reference|C"
12191 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12194 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12195 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12198 msgid "Open Inset|O"
12199 msgstr "Buka sisipan|B"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12202 msgid "Close Inset|C"
12203 msgstr "Tutup sisipan|u"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12207 msgid "Dissolve Inset|D"
12208 msgstr "Hapus sisipan"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12211 msgid "Show Label|L"
12212 msgstr "Tampilkan Label|L"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12215 msgid "Frameless|l"
12216 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12219 msgid "Simple Frame|F"
12220 msgstr "Bingkai Garis|G"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12223 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12224 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12227 msgid "Oval, Thin|a"
12228 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12231 msgid "Oval, Thick|v"
12232 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12235 msgid "Drop Shadow|w"
12236 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12239 msgid "Shaded Background|B"
12240 msgstr "Latar Berwarna|w"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12243 msgid "Double Frame|u"
12244 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12248 msgstr "Nota LyX|N"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12252 msgstr "Komentar|K"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12255 msgid "Greyed Out|G"
12256 msgstr "Nota Kelabu|b"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12259 msgid "Open All Notes|A"
12260 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12263 msgid "Close All Notes|l"
12264 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12271 msgid "Horizontal Phantom|H"
12272 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12275 msgid "Vertical Phantom|V"
12276 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12279 msgid "Protected Space|o"
12280 msgstr "Spasi Protected|"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12283 msgid "Negative Thin Space|N"
12284 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12287 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12288 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12291 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12292 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12295 msgid "Quad Space|Q"
12296 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12299 msgid "Double Quad Space|u"
12300 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12303 msgid "Horizontal Fill|F"
12304 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12307 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12308 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12311 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12312 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12315 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12316 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12319 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12320 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12323 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12324 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12327 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12328 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12331 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12332 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12335 msgid "Custom Length|C"
12336 msgstr "Atur Lebar Isian"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12339 msgid "Medium Space|M"
12340 msgstr "Spasi Sedang|S"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12343 msgid "Thick Space|h"
12344 msgstr "Spasi Tebal|b"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12347 msgid "Negative Medium Space|u"
12348 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12351 msgid "Negative Thick Space|i"
12352 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12356 msgstr "Lompat Normal|N"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12359 msgid "SmallSkip|S"
12360 msgstr "Lompat Kecil|K"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12364 msgstr "Lompat Sedang|S"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12368 msgstr "Lompat Lebar|L"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12372 msgstr "Lompat Variabel|V"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12376 msgstr "Atur Lompatan|A"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12379 msgid "Settings...|e"
12380 msgstr "Pengaturan...|e"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12384 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12388 msgstr "Kode Input|p"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12392 msgstr "Kode Verbatim|V"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12395 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12396 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12400 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12403 msgid "Edit Included File...|E"
12404 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12408 msgstr "Halaman Baru|B"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12411 msgid "Page Break|a"
12412 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12415 msgid "Clear Page|C"
12416 msgstr "Halaman Kosong|K"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12419 msgid "Clear Double Page|D"
12420 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12423 msgid "Ragged Line Break|R"
12424 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12427 msgid "Justified Line Break|J"
12428 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12431 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12436 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12441 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12447 msgid "Paste Recent|e"
12448 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12451 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12452 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12455 msgid "Forward search|F"
12456 msgstr "Pencarian maju|m"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12459 msgid "Move Paragraph Up|o"
12460 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12463 msgid "Move Paragraph Down|v"
12464 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12467 msgid "Promote Section|r"
12468 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12471 msgid "Demote Section|m"
12472 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12475 msgid "Move Section Down|D"
12476 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12479 msgid "Move Section Up|U"
12480 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12483 msgid "Insert Short Title|T"
12484 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12487 msgid "Accept Change|c"
12488 msgstr "Terima Perubahan"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12491 msgid "Reject Change|j"
12492 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12495 msgid "Apply Last Text Style|A"
12496 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12499 msgid "Text Style|S"
12500 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12503 msgid "Paragraph Settings...|P"
12504 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12507 msgid "Fullscreen Mode"
12508 msgstr "Tampilan layar penuh"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12512 msgstr "Apa saja|j"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12515 msgid "Anything Non-Empty|o"
12516 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12520 msgstr "Kata apa saja|t"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12523 msgid "Any Number|N"
12524 msgstr "Angka apa saja|g"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12527 msgid "User Defined|U"
12528 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12531 msgid "Append Argument"
12532 msgstr "Tambahkan argumen"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12535 msgid "Remove Last Argument"
12536 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12539 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12540 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12543 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12544 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12547 msgid "Insert Optional Argument"
12548 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12551 msgid "Remove Optional Argument"
12552 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12555 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12556 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12559 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12560 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12563 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12564 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12568 msgstr "Muat Ulang|g"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12572 msgid "Edit Externally...|x"
12573 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12576 msgid "Multicolumn|u"
12577 msgstr "Gabung kolom"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12581 msgstr "Gabung baris"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12585 msgstr "Garis Atas"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12588 msgid "Bottom Line|i"
12589 msgstr "Garis Bawah"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12592 msgid "Left Line|L"
12593 msgstr "Garis Kiri"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12596 msgid "Right Line|R"
12597 msgstr "Garis Kanan"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12601 msgstr "Rata kiri|r"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12605 msgstr "Rata Kanan|K"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12609 msgstr "Rata Desimal"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12612 msgid "Append Row|A"
12613 msgstr "Tambah Baris|s"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12617 msgstr "Salin Baris"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12620 msgid "Append Column|p"
12621 msgstr "Tambah Kolom"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12624 msgid "Copy Column|y"
12625 msgstr "Salin Kolom|o"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12628 msgid "Settings...|g"
12629 msgstr "Pengaturan...|a"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12640 msgid "File Revision|R"
12641 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12644 msgid "Tree Revision|T"
12645 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12648 msgid "Revision Author|A"
12649 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12652 msgid "Revision Date|D"
12653 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12656 msgid "Revision Time|i"
12657 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12660 msgid "LyX Version|X"
12661 msgstr "Versi LyX|X"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12664 msgid "Document Info|D"
12665 msgstr "Info Dokumen|D"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12668 msgid "Copy Text|o"
12669 msgstr "Salin Teks|S"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12672 msgid "Activate Branch|A"
12673 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12676 msgid "Deactivate Branch|e"
12677 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12680 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12681 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12684 msgid "All Indexes|A"
12685 msgstr "Semua Indeks|k"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12689 msgstr "Anak Indeks|d"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12692 msgid "Reject Change|R"
12693 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12696 msgid "Promote Section|P"
12697 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12700 msgid "Demote Section|D"
12701 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12704 msgid "Move Section Down|w"
12705 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12708 msgid "Select Section|S"
12709 msgstr "Pilih SubBab|S"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12712 msgid "Wrap by Preview|P"
12713 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12721 msgstr "AlatBantuan|A"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12724 msgid "New from Template...|m"
12725 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12728 msgid "Open Recent|t"
12729 msgstr "Buka terkini|a"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12733 msgstr "Tutup Semua"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12737 msgstr "Simpan Semua|n"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12740 msgid "Revert to Saved|R"
12741 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12744 msgid "New Window|W"
12745 msgstr "Jendela Baru|d"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12748 msgid "Close Window|d"
12749 msgstr "Tutup Jendela|p"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12752 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12753 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12756 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12757 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12760 msgid "Use Locking Property|L"
12761 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12764 msgid "More Formats & Options...|F"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12769 msgstr "Kembalikan|K"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12772 msgid "Paste Special"
12773 msgstr "Tempelkan spesial"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12777 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12780 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12781 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12784 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12785 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12792 msgid "Rows & Columns|C"
12793 msgstr "Baris & Kolom|o"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12796 msgid "Increase List Depth|I"
12797 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12800 msgid "Decrease List Depth|D"
12801 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12804 msgid "Dissolve Inset"
12805 msgstr "Hapus sisipan"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12808 msgid "TeX Code Settings...|C"
12809 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12812 msgid "Float Settings...|a"
12813 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12816 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12817 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12820 msgid "Note Settings...|N"
12821 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12824 msgid "Phantom Settings...|h"
12825 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12828 msgid "Branch Settings...|B"
12829 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12832 msgid "Box Settings...|x"
12833 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12836 msgid "Index Entry Settings...|y"
12837 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12840 msgid "Index Settings...|x"
12841 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12844 msgid "Info Settings...|n"
12845 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12848 msgid "Listings Settings...|g"
12849 msgstr "Pengaturan Listing..."
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12852 msgid "Table Settings...|a"
12853 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12856 msgid "Plain Text|T"
12857 msgstr "Teks Biasa|T"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12861 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12864 msgid "Selection|S"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12868 msgid "Selection, Join Lines|i"
12869 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12872 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12873 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12876 msgid "Paste as PDF"
12877 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12880 msgid "Paste as PNG"
12881 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12884 msgid "Paste as JPEG"
12885 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12888 msgid "Dissolve Text Style"
12889 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12892 msgid "Customized...|C"
12893 msgstr "Pengaturan...|P"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12896 msgid "Capitalize|a"
12897 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12900 msgid "Uppercase|U"
12901 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12904 msgid "Lowercase|L"
12905 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12909 msgstr "Gabung baris|G"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12913 msgstr "Garis Atas"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12916 msgid "Bottom Line|B"
12917 msgstr "Garis Bawah"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12925 msgstr "Tengah Garis"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12929 msgstr "Rata Bawah|w"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12932 msgid "Copy Column|p"
12933 msgstr "Salin kolom|o"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12936 msgid "Macro Definition"
12937 msgstr "Definisi Makro"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12940 msgid "Text Style|T"
12941 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12944 msgid "Add Line Above|A"
12945 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12948 msgid "Delete Line Above|D"
12949 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12952 msgid "Delete Line Below|e"
12953 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12956 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12957 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12960 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12961 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12964 msgid "Math Normal Font|N"
12965 msgstr "Matematika Normal|N"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12968 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12969 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12972 msgid "Math Formal Script Family|o"
12973 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12976 msgid "Math Fraktur Family|F"
12977 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12980 msgid "Math Roman Family|R"
12981 msgstr "Matematika Roman|R"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12984 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12985 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12988 msgid "Math Bold Series|B"
12989 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12992 msgid "Text Normal Font|T"
12993 msgstr "Teks Normal|T"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13004 msgid "Mathematica|a"
13005 msgstr "Mathematica|a"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13008 msgid "Maple, Simplify|S"
13009 msgstr "Maple, Simplify|S"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13012 msgid "Maple, Factor|F"
13013 msgstr "Maple, Factor|F"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13016 msgid "Maple, Evalm|E"
13017 msgstr "Maple, Evalm|E"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13020 msgid "Maple, Evalf|v"
13021 msgstr "Maple, Evalf|v"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13024 msgid "Open All Insets|O"
13025 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13028 msgid "Close All Insets|C"
13029 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13032 msgid "Unfold Math Macro|n"
13033 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13036 msgid "Fold Math Macro|d"
13037 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13040 msgid "View Source|S"
13041 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13044 msgid "View Messages|g"
13045 msgstr "Tampilkan Pesan"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13048 msgid "View Master Document|M"
13049 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13052 msgid "Update Master Document|a"
13053 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13056 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13057 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13060 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13061 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13064 msgid "Close Current View|w"
13065 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13068 msgid "Fullscreen|l"
13069 msgstr "Layar Penuh|L"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13073 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13076 msgid "Special Character|p"
13077 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13080 msgid "Formatting|o"
13081 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13084 msgid "List / TOC|i"
13085 msgstr "Daftar Isi|i"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13089 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13096 msgid "Custom Insets"
13097 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13104 msgid "Box[[Menu]]"
13105 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13108 msgid "Cross-Reference...|R"
13109 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13112 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13113 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13117 msgstr "Tabel...|T"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13124 msgid "Hyperlink...|k"
13125 msgstr "Hyperlink...|y"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13128 msgid "Short Title|S"
13129 msgstr "Judul Singkat|J"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13133 msgstr "Perintah TeX|X"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13136 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13137 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13141 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13144 msgid "Ordinary Quote|Q"
13145 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13148 msgid "Single Quote|S"
13149 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13152 msgid "Phonetic Symbols|P"
13153 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13156 msgid "Protected Space|P"
13157 msgstr "Spasi Protected|r"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13160 msgid "Horizontal Line...|L"
13161 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13164 msgid "Vertical Space...|V"
13165 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13172 msgid "Hyphenation Point|H"
13173 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13176 msgid "Numbered Formula|N"
13177 msgstr "Rumus Numbered|N"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13180 msgid "Figure Wrap Float|F"
13181 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13184 msgid "Table Wrap Float|T"
13185 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13188 msgid "External Material...|M"
13189 msgstr "Material Eksternal...|M"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13192 msgid "Child Document...|d"
13193 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13197 msgstr "Komentar|K"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13200 msgid "Insert New Branch...|I"
13201 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13204 msgid "Change Tracking|C"
13205 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13208 msgid "Start Appendix Here|A"
13209 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13212 msgid "Save in Bundled Format|F"
13213 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13216 msgid "Compressed|m"
13217 msgstr "Pemampatan|m"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13220 msgid "Accept Change|A"
13221 msgstr "Terima Perubahan"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13224 msgid "Accept All Changes|c"
13225 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13228 msgid "Reject All Changes|e"
13229 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13232 msgid "Next Change|C"
13233 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13236 msgid "Next Cross-Reference|R"
13237 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13240 msgid "Clear Bookmarks|C"
13241 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13244 msgid "Navigate Back|B"
13245 msgstr "Navigasi mundur"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13248 msgid "Thesaurus...|T"
13249 msgstr "Padanan Kata...|K"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13252 msgid "Statistics...|a"
13253 msgstr "Statistik...|a"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13256 msgid "TeX Information|I"
13257 msgstr "Informasi TeX|I"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13260 msgid "Compare...|C"
13261 msgstr "Membandingkan...|M"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13264 msgid "Additional Features|F"
13265 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13268 msgid "Embedded Objects|O"
13269 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13272 msgid "Shortcuts|S"
13273 msgstr "Cara Pintas|C"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13276 msgid "LyX Functions|y"
13277 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13280 msgid "Specific Manuals|p"
13281 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13284 msgid "Linguistics Manual|L"
13285 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13288 msgid "Braille Manual|B"
13289 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13292 msgid "XY-pic Manual|X"
13293 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13296 msgid "Multicolumn Manual|M"
13297 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13300 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13301 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13304 msgid "New document"
13305 msgstr "Dokumen Baru"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13308 msgid "Open document"
13309 msgstr "Buka dokumen"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13312 msgid "Save document"
13313 msgstr "Simpan dokumen"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13316 msgid "Print document"
13317 msgstr "Cetak dokumen"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13320 msgid "Check spelling"
13321 msgstr "Periksa ejaan"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13329 msgstr "Kembalikan"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13332 msgid "Find and replace"
13333 msgstr "Cari dan Ganti"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13336 msgid "Find and replace (advanced)"
13337 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13340 msgid "Navigate back"
13341 msgstr "Navigasi mundur"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13344 msgid "Toggle emphasis"
13345 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13348 msgid "Toggle noun"
13349 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13353 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13356 msgid "Insert math"
13357 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13360 msgid "Insert graphics"
13361 msgstr "Sisipkan Gambar"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13364 msgid "Insert table"
13365 msgstr "Sisipkan Tabel"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13368 msgid "Toggle outline"
13369 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13372 msgid "Toggle math toolbar"
13373 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13376 msgid "Toggle table toolbar"
13377 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13380 msgid "View/Update"
13381 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13385 msgstr "Lihat Isinya"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13392 msgid "View master document"
13393 msgstr "Lihat dokumen induk"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13396 msgid "Update master document"
13397 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13400 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13401 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13404 msgid "View other formats"
13405 msgstr "Lihat dengan format lain"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13408 msgid "Update other formats"
13409 msgstr "Perbarui format lain"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13416 msgid "Numbered list"
13417 msgstr "Daftar bernomor"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13420 msgid "Itemized list"
13421 msgstr "Daftar bersimbol"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13424 msgid "Increase depth"
13425 msgstr "Lebih masuk kanan"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13428 msgid "Decrease depth"
13429 msgstr "Balik kiri sedikit"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13432 msgid "Insert figure float"
13433 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13436 msgid "Insert table float"
13437 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13440 msgid "Insert label"
13441 msgstr "Sisipkan label"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13444 msgid "Insert cross-reference"
13445 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13448 msgid "Insert citation"
13449 msgstr "Sisipkan acuan"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13452 msgid "Insert index entry"
13453 msgstr "Sisipkan indeks"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13456 msgid "Insert nomenclature entry"
13457 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13460 msgid "Insert footnote"
13461 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13464 msgid "Insert margin note"
13465 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13468 msgid "Insert note"
13469 msgstr "Sisipkan Nota"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13473 msgstr "Sisipkan kotak"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13476 msgid "Insert hyperlink"
13477 msgstr "Sisipkan tautan"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13480 msgid "Insert TeX code"
13481 msgstr "Sisipkan program TeX"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13484 msgid "Insert math macro"
13485 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13488 msgid "Include file"
13489 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13493 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13496 msgid "Paragraph settings"
13497 msgstr "Pengaturan paragraf"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13501 msgstr "Sisipkan baris"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13505 msgstr "Sisipkan Kolom"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13509 msgstr "Hilangkan baris"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13512 msgid "Delete column"
13513 msgstr "Hilangkan Kolom"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13516 msgid "Set top line"
13517 msgstr "Tambah garis di atas"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13520 msgid "Set bottom line"
13521 msgstr "Tambah garis di bawah"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13524 msgid "Set left line"
13525 msgstr "Tambah garis di kiri"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13528 msgid "Set right line"
13529 msgstr "Tambah garis di kanan"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13532 msgid "Set border lines"
13533 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13536 msgid "Set all lines"
13537 msgstr "Garis semuanya"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13540 msgid "Unset all lines"
13541 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13548 msgid "Align center"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13552 msgid "Align right"
13553 msgstr "Rata kanan"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13556 msgid "Align on decimal"
13557 msgstr "Perataan pada desimal"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13564 msgid "Align middle"
13565 msgstr "Tengah baris"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13568 msgid "Align bottom"
13569 msgstr "Rata bawah"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13572 msgid "Rotate cell"
13573 msgstr "Putar sel tabel"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13576 msgid "Rotate table"
13577 msgstr "Putar tabel"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13580 msgid "Set multi-column"
13581 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13584 msgid "Set multi-row"
13585 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13589 msgstr "Matematika"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13592 msgid "Set display mode"
13593 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13597 msgstr "Sisipan bawah garis"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13600 msgid "Superscript"
13601 msgstr "Sisipan atas garis"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13604 msgid "Insert square root"
13605 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13608 msgid "Insert root"
13609 msgstr "Sisipan akar"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13612 msgid "Insert standard fraction"
13613 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13617 msgstr "Sisipan jumlah"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13620 msgid "Insert integral"
13621 msgstr "Sisipan Integral"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13624 msgid "Insert product"
13625 msgstr "Sisipan perkalian"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13629 msgstr "Sisipan ( )"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13633 msgstr "Sisipan [ ]"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13637 msgstr "Sisipan { }"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13640 msgid "Insert delimiters"
13641 msgstr "Sisipan pembatas"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13644 msgid "Insert matrix"
13645 msgstr "Sisipan Matriks"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13648 msgid "Insert cases environment"
13649 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13652 msgid "Toggle math panels"
13653 msgstr "Kontrol panel matematika"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13656 msgid "Math Macros"
13657 msgstr "Makro Matematika"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13660 msgid "Remove last argument"
13661 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13664 msgid "Append argument"
13665 msgstr "Tambahkan argumen"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13668 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13669 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13672 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13673 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13676 msgid "Remove optional argument"
13677 msgstr "Hapus argumen optional"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13680 msgid "Insert optional argument"
13681 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13684 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13685 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13688 msgid "Append argument eating from the right"
13689 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13692 msgid "Append optional argument eating from the right"
13693 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13696 msgid "Command Buffer"
13697 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13700 msgid "Review[[Toolbar]]"
13701 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13704 msgid "Track changes"
13705 msgstr "Jejak perubahan"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13708 msgid "Show changes in output"
13709 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13712 msgid "Next change"
13713 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13716 msgid "Accept change inside selection"
13717 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13720 msgid "Reject change inside selection"
13721 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13724 msgid "Merge changes"
13725 msgstr "Gabungkan perubahan"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13728 msgid "Accept all changes"
13729 msgstr "Terima semua perubahan"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13732 msgid "Reject all changes"
13733 msgstr "Tolak semua perubahan"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13737 msgstr "Catatan selanjutnya"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13740 msgid "View Other Formats"
13741 msgstr "Lihat Format Lain"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13744 msgid "Update Other Formats"
13745 msgstr "Perbarui Format Lain"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13748 msgid "Version Control"
13749 msgstr "Kontrol Versi"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13756 msgid "Check-out for edit"
13757 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13760 msgid "Check-in changes"
13761 msgstr "Masukkan perubahan"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13764 msgid "View revision log"
13765 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13768 msgid "Revert changes"
13769 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13772 msgid "Compare with older revision"
13773 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13776 msgid "Compare with last revision"
13777 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13780 msgid "Insert Version Info"
13781 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13784 msgid "Use SVN file locking property"
13785 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13788 msgid "Update local directory from repository"
13789 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13792 msgid "Math Panels"
13793 msgstr "Panel Matematika"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13796 msgid "Math spacings"
13797 msgstr "Spasi matematika"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13801 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13805 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13810 msgstr "Model Huruf"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13814 msgstr "Fungsi Matematika"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13817 msgid "Frame decorations"
13818 msgstr "Dekorasi bingkai"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13821 msgid "Big operators"
13822 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13825 msgid "Miscellaneous"
13826 msgstr "Berbagai simbol lain"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13831 msgstr "Tanda panah biasa"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13835 msgstr "Tanda panah AMS"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13839 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13843 msgstr "Simbol relasi matematika"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13846 msgid "AMS relations"
13847 msgstr "Simbol relasi AMS"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13850 msgid "AMS negative relations"
13851 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13855 msgstr "Simbol titik"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13858 msgid "AMS operators"
13859 msgstr "Operator matematika AMS"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13862 msgid "AMS miscellaneous"
13863 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14002 msgid "Thin space\t\\,"
14003 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14006 msgid "Medium space\t\\:"
14007 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14010 msgid "Thick space\t\\;"
14011 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14014 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14015 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14018 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14019 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14022 msgid "Negative space\t\\!"
14023 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14026 msgid "Phantom\t\\phantom"
14027 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14030 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14031 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14034 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14035 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14042 msgid "Square root\t\\sqrt"
14043 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14046 msgid "Other root\t\\root"
14047 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14050 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14051 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14054 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14055 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14058 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14059 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14062 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14063 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14066 msgid "Standard\t\\frac"
14067 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14070 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14071 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14074 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14075 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14078 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14079 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14082 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14083 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14086 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14087 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14090 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14091 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14094 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14095 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14098 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14099 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14102 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14103 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14106 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14107 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14110 msgid "Binomial\t\\binom"
14111 msgstr "Binomial\t\\binom"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14114 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14115 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14118 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14119 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14122 msgid "Roman\t\\mathrm"
14123 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14126 msgid "Bold\t\\mathbf"
14127 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14130 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14131 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14134 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14135 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14138 msgid "Italic\t\\mathit"
14139 msgstr "Miring\t\\mathit"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14142 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14143 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14146 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14147 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14150 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14151 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14154 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14155 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14158 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14159 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14162 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14163 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14186 msgid "Frame Decorations"
14187 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14199 msgstr "garis-lurus"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14203 msgstr "garis-miring-kanan"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14211 msgstr "Topi-terbalik"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14215 msgstr "topi-lebar"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14219 msgstr "gelombang-lebar"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14223 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14227 msgstr "garis-miring-kiri"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14243 msgstr "tanda-cekung"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14247 msgstr "garis-penuh-diatas"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14251 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14254 msgid "overleftarrow"
14255 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14258 msgid "overrightarrow"
14259 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14262 msgid "overleftrightarrow"
14263 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14267 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14271 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14275 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14278 msgid "underleftarrow"
14279 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14282 msgid "underrightarrow"
14283 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14286 msgid "underleftrightarrow"
14287 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14291 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14299 msgstr "rightarrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14310 msgid "updownarrow"
14311 msgstr "updownarrow"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14314 msgid "leftrightarrow"
14315 msgstr "leftrightarrow"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14323 msgstr "Rightarrow"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14334 msgid "Updownarrow"
14335 msgstr "Updownarrow"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14338 msgid "Leftrightarrow"
14339 msgstr "Leftrightarrow"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14342 msgid "Longleftrightarrow"
14343 msgstr "Longleftrightarrow"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14346 msgid "Longleftarrow"
14347 msgstr "Longleftarrow"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14350 msgid "Longrightarrow"
14351 msgstr "Longrightarrow"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14354 msgid "longleftrightarrow"
14355 msgstr "longleftrightarrow"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14358 msgid "longleftarrow"
14359 msgstr "longleftarrow"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14362 msgid "longrightarrow"
14363 msgstr "longrightarrow"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14366 msgid "leftharpoondown"
14367 msgstr "leftharpoondown"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14370 msgid "rightharpoondown"
14371 msgstr "rightharpoondown"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14379 msgstr "longmapsto"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14390 msgid "leftharpoonup"
14391 msgstr "leftharpoonup"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14394 msgid "rightharpoonup"
14395 msgstr "rightharpoonup"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14398 msgid "hookleftarrow"
14399 msgstr "hookleftarrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14402 msgid "hookrightarrow"
14403 msgstr "hookrightarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14414 msgid "rightleftharpoons"
14415 msgstr "rightleftharpoons"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14442 msgid "bigtriangleup"
14443 msgstr "bigtriangleup"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14458 msgid "bigtriangledown"
14459 msgstr "bigtriangledown"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14474 msgid "triangleright"
14475 msgstr "triangleright"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14490 msgid "triangleleft"
14491 msgstr "triangleleft"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14639 msgstr "sqsubseteq"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14643 msgstr "sqsupseteq"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14654 msgid "in[[math relation]]"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14703 msgstr "varepsilon"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14942 msgid "diamondsuit"
14943 msgstr "diamondsuit"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14958 msgid "textrm \\AA"
14959 msgstr "textrm \\AA"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14963 msgstr "textrm \\O"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14966 msgid "mathcircumflex"
14967 msgstr "mathcircumflex"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15018 msgid "Big Operators"
15019 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15078 msgid "ointctrclockwiseop"
15079 msgstr "ointctrclockwiseop"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15082 msgid "ointctrclockwise"
15083 msgstr "ointctrclockwise"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15086 msgid "ointclockwiseop"
15087 msgstr "ointclockwiseop"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15090 msgid "ointclockwise"
15091 msgstr "ointclockwise"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15122 msgid "landupintop"
15123 msgstr "landupintop"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15126 msgid "landdownint"
15127 msgstr "landdownint"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15130 msgid "landdownintop"
15131 msgstr "landdownintop"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15182 msgid "AMS Miscellaneous"
15183 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15226 msgid "vartriangle"
15227 msgstr "vartriangle"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15230 msgid "triangledown"
15231 msgstr "triangledown"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15246 msgid "measuredangle"
15247 msgstr "measuredangle"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15275 msgstr "varnothing"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15282 msgid "blacktriangle"
15283 msgstr "blacktriangle"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15286 msgid "blacktriangledown"
15287 msgstr "blacktriangledown"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15290 msgid "blacksquare"
15291 msgstr "blacksquare"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15294 msgid "blacklozenge"
15295 msgstr "blacklozenge"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15302 msgid "sphericalangle"
15303 msgstr "sphericalangle"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15307 msgstr "complement"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15323 msgstr "Tanda panah AMS"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15326 msgid "dashleftarrow"
15327 msgstr "dashleftarrow"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15330 msgid "dashrightarrow"
15331 msgstr "dashrightarrow"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15334 msgid "leftleftarrows"
15335 msgstr "leftleftarrows"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15338 msgid "leftrightarrows"
15339 msgstr "leftrightarrows"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15342 msgid "rightrightarrows"
15343 msgstr "rightrightarrows"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15346 msgid "rightleftarrows"
15347 msgstr "rightleftarrows"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15351 msgstr "Lleftarrow"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15354 msgid "Rrightarrow"
15355 msgstr "Rrightarrow"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15358 msgid "twoheadleftarrow"
15359 msgstr "twoheadleftarrow"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15362 msgid "twoheadrightarrow"
15363 msgstr "twoheadrightarrow"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15366 msgid "leftarrowtail"
15367 msgstr "leftarrowtail"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15370 msgid "rightarrowtail"
15371 msgstr "rightarrowtail"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15374 msgid "looparrowleft"
15375 msgstr "looparrowleft"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15378 msgid "looparrowright"
15379 msgstr "looparrowright"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15382 msgid "curvearrowleft"
15383 msgstr "curvearrowleft"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15386 msgid "curvearrowright"
15387 msgstr "curvearrowright"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15390 msgid "circlearrowleft"
15391 msgstr "circlearrowleft"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15394 msgid "circlearrowright"
15395 msgstr "circlearrowright"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15407 msgstr "upuparrows"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15410 msgid "downdownarrows"
15411 msgstr "downdownarrows"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15414 msgid "upharpoonleft"
15415 msgstr "upharpoonleft"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15418 msgid "upharpoonright"
15419 msgstr "upharpoonright"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15422 msgid "downharpoonleft"
15423 msgstr "downharpoonleft"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15426 msgid "downharpoonright"
15427 msgstr "downharpoonright"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15430 msgid "leftrightharpoons"
15431 msgstr "leftrightharpoons"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15434 msgid "rightsquigarrow"
15435 msgstr "rightsquigarrow"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15438 msgid "leftrightsquigarrow"
15439 msgstr "leftrightsquigarrow"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15443 msgstr "nleftarrow"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15446 msgid "nrightarrow"
15447 msgstr "nrightarrow"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15450 msgid "nleftrightarrow"
15451 msgstr "nleftrightarrow"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15455 msgstr "nLeftarrow"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15458 msgid "nRightarrow"
15459 msgstr "nRightarrow"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15462 msgid "nLeftrightarrow"
15463 msgstr "nLeftrightarrow"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15470 msgid "AMS Relations"
15471 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15490 msgid "eqslantless"
15491 msgstr "eqslantless"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15495 msgstr "eqslantgtr"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15507 msgstr "lessapprox"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15555 msgstr "lesseqqgtr"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15559 msgstr "gtreqqless"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15574 msgid "thickapprox"
15575 msgstr "thickapprox"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15610 msgid "preccurlyeq"
15611 msgstr "preccurlyeq"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15614 msgid "succcurlyeq"
15615 msgstr "succcurlyeq"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15618 msgid "curlyeqprec"
15619 msgstr "curlyeqprec"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15622 msgid "curlyeqsucc"
15623 msgstr "curlyeqsucc"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15635 msgstr "precapprox"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15639 msgstr "succapprox"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15642 msgid "vartriangleleft"
15643 msgstr "vartriangleleft"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15646 msgid "vartriangleright"
15647 msgstr "vartriangleright"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15650 msgid "trianglelefteq"
15651 msgstr "trianglelefteq"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15654 msgid "trianglerighteq"
15655 msgstr "trianglerighteq"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15670 msgid "risingdotseq"
15671 msgstr "risingdotseq"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15674 msgid "fallingdotseq"
15675 msgstr "fallingdotseq"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15694 msgid "shortparallel"
15695 msgstr "shortparallel"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15699 msgstr "smallsmile"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15703 msgstr "smallfrown"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15706 msgid "blacktriangleleft"
15707 msgstr "blacktriangleleft"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15710 msgid "blacktriangleright"
15711 msgstr "blacktriangleright"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15722 msgid "backepsilon"
15723 msgstr "backepsilon"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15738 msgid "AMS Negative Relations"
15739 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15838 msgid "precnapprox"
15839 msgstr "precnapprox"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15842 msgid "succnapprox"
15843 msgstr "succnapprox"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15855 msgstr "subsetneqq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15859 msgstr "supsetneqq"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15871 msgstr "nsupseteqq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15886 msgid "varsubsetneq"
15887 msgstr "varsubsetneq"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15890 msgid "varsupsetneq"
15891 msgstr "varsupsetneq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15894 msgid "varsubsetneqq"
15895 msgstr "varsubsetneqq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15898 msgid "varsupsetneqq"
15899 msgstr "varsupsetneqq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15902 msgid "ntriangleleft"
15903 msgstr "ntriangleleft"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15906 msgid "ntriangleright"
15907 msgstr "ntriangleright"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15910 msgid "ntrianglelefteq"
15911 msgstr "ntrianglelefteq"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15914 msgid "ntrianglerighteq"
15915 msgstr "ntrianglerighteq"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15938 msgid "nshortparallel"
15939 msgstr "nshortparallel"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15942 msgid "AMS Operators"
15943 msgstr "Operator matematika AMS"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15950 msgid "smallsetminus"
15951 msgstr "smallsetminus"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15970 msgid "doublebarwedge"
15971 msgstr "doublebarwedge"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15990 msgid "divideontimes"
15991 msgstr "divideontimes"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16002 msgid "leftthreetimes"
16003 msgstr "leftthreetimes"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16006 msgid "rightthreetimes"
16007 msgstr "rightthreetimes"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16011 msgstr "curlywedge"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16018 msgid "circleddash"
16019 msgstr "circleddash"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16023 msgstr "circledast"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16026 msgid "circledcirc"
16027 msgstr "circledcirc"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16037 #: lib/external_templates:36
16038 msgid "GnumericSpreadsheet"
16039 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16041 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16042 msgid "Spreadsheet"
16043 msgstr "Lembarkerja"
16045 #: lib/external_templates:39
16047 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16048 "It imports as a long table, so any length\n"
16049 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16050 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16051 "both for gnumeric and excel files.\n"
16053 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16054 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16055 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16056 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16057 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16059 #: lib/external_templates:76
16060 msgid "RasterImage"
16061 msgstr "RasterImage"
16063 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16064 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16065 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16067 #: lib/external_templates:84
16068 msgid "A bitmap file.\n"
16069 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16071 #: lib/external_templates:148
16075 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16076 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16077 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16079 #: lib/external_templates:151
16080 msgid "An Xfig figure.\n"
16081 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16083 #: lib/external_templates:201
16084 msgid "ChessDiagram"
16085 msgstr "Diagram Catur"
16087 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16088 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16089 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16091 #: lib/external_templates:204
16093 "A chess position diagram.\n"
16094 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16095 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16096 "the position that you want to display.\n"
16097 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16098 "and remember to type in a relative path\n"
16099 "to the LyX document location.\n"
16100 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16101 "to enable general editing of the board.\n"
16102 "You might also check out the\n"
16103 "'Options->Test legality' option, and\n"
16104 "remember to middle and right click to\n"
16105 "insert new material in the board.\n"
16106 "In order for this to work, you have to\n"
16107 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16108 "that TeX will find it, and you will need\n"
16109 "to install the skak package from CTAN.\n"
16111 "Diagram posisi papan catur.\n"
16112 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16113 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16115 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16116 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16117 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16118 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16119 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16120 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16121 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16122 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16123 "material baru pada papan catur.\n"
16124 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16125 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16126 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16127 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16129 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16130 msgid "Lilypond typeset music"
16131 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16133 #: lib/external_templates:254
16135 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16136 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16137 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16138 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16140 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16141 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16142 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16143 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16145 #: lib/external_templates:300
16149 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16150 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16151 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16153 #: lib/external_templates:303
16155 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16156 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16157 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16159 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16160 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16161 "* pages=- (to include all pages)\n"
16162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16163 "for further options and details.\n"
16165 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16166 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16167 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16169 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16170 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16171 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16172 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16173 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16175 #: lib/external_templates:343
16178 "Read 'info date' for more information.\n"
16180 "Tanggal hari ini.\n"
16181 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16183 #: lib/external_templates:372
16187 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16188 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16189 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16191 #: lib/external_templates:375
16192 msgid "Dia diagram.\n"
16193 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16195 #: lib/configure.py:444
16199 #: lib/configure.py:447
16203 #: lib/configure.py:450
16207 #: lib/configure.py:453
16211 #: lib/configure.py:456
16215 #: lib/configure.py:459
16219 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16223 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16227 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16232 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16236 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16240 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16245 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16249 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16253 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16257 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16261 #: lib/configure.py:497
16262 msgid "Plain text (chess output)"
16263 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16265 #: lib/configure.py:498
16266 msgid "Plain text (image)"
16267 msgstr "Teks Plain (image)"
16269 #: lib/configure.py:499
16270 msgid "Plain text (Xfig output)"
16271 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16273 #: lib/configure.py:500
16274 msgid "date (output)"
16275 msgstr "Tanggal (output)"
16277 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16281 #: lib/configure.py:501
16285 #: lib/configure.py:502
16286 msgid "Docbook (XML)"
16287 msgstr "Docbook (XML)"
16289 #: lib/configure.py:503
16290 msgid "Graphviz Dot"
16291 msgstr "Graphviz Dot"
16293 #: lib/configure.py:504
16294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16297 #: lib/configure.py:505
16301 #: lib/configure.py:505
16305 #: lib/configure.py:506
16309 #: lib/configure.py:507
16310 msgid "LilyPond music"
16311 msgstr "LilyPond musik"
16313 #: lib/configure.py:508
16314 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16315 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16317 #: lib/configure.py:509
16318 msgid "LaTeX (plain)"
16319 msgstr "LaTeX (plain)"
16321 #: lib/configure.py:509
16322 msgid "LaTeX (plain)|L"
16323 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16325 #: lib/configure.py:510
16326 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16327 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16329 #: lib/configure.py:511
16330 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16331 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16333 #: lib/configure.py:512
16334 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16335 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16337 #: lib/configure.py:513
16339 msgstr "Plain text"
16341 #: lib/configure.py:513
16342 msgid "Plain text|a"
16343 msgstr "Plain text|x"
16345 #: lib/configure.py:514
16346 msgid "Plain text (pstotext)"
16347 msgstr "Plain text (pstotext)"
16349 #: lib/configure.py:515
16350 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16351 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16353 #: lib/configure.py:516
16354 msgid "Plain text (catdvi)"
16355 msgstr "Plain text (catdvi)"
16357 #: lib/configure.py:517
16358 msgid "Plain Text, Join Lines"
16359 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16361 #: lib/configure.py:520
16362 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16363 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16365 #: lib/configure.py:521
16366 msgid "Excel spreadsheet"
16367 msgstr "Lembarkerja Excel"
16369 #: lib/configure.py:522
16370 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16371 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16373 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16377 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16381 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16385 #: lib/configure.py:539
16389 #: lib/configure.py:540
16391 msgstr "Postscript"
16393 #: lib/configure.py:540
16394 msgid "Postscript|t"
16395 msgstr "Postscript|o"
16397 #: lib/configure.py:544
16398 msgid "PDF (ps2pdf)"
16399 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16401 #: lib/configure.py:544
16402 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16403 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16405 #: lib/configure.py:545
16406 msgid "PDF (pdflatex)"
16407 msgstr "PDF (pdflatex)"
16409 #: lib/configure.py:545
16410 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16411 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16413 #: lib/configure.py:546
16414 msgid "PDF (dvipdfm)"
16415 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16417 #: lib/configure.py:546
16418 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16419 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16421 #: lib/configure.py:547
16422 msgid "PDF (XeTeX)"
16423 msgstr "PDF (XeTeX)"
16425 #: lib/configure.py:547
16426 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16427 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16429 #: lib/configure.py:548
16430 msgid "PDF (LuaTeX)"
16431 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16433 #: lib/configure.py:548
16434 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16435 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16437 #: lib/configure.py:551
16441 #: lib/configure.py:551
16445 #: lib/configure.py:552
16446 msgid "DVI (LuaTeX)"
16447 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16449 #: lib/configure.py:552
16450 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16451 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16453 #: lib/configure.py:555
16457 #: lib/configure.py:558
16461 #: lib/configure.py:561
16465 #: lib/configure.py:564
16466 msgid "OpenDocument"
16467 msgstr "OpenDocument"
16469 #: lib/configure.py:565
16470 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16471 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16473 #: lib/configure.py:568
16474 msgid "Rich Text Format"
16475 msgstr "Rich Text Format"
16477 #: lib/configure.py:569
16481 #: lib/configure.py:569
16485 #: lib/configure.py:572
16486 msgid "date command"
16487 msgstr "Perintah tanggal"
16489 #: lib/configure.py:573
16490 msgid "Table (CSV)"
16491 msgstr "Tabel (CSV)"
16493 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
16494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16498 #: lib/configure.py:576
16502 #: lib/configure.py:577
16506 #: lib/configure.py:578
16510 #: lib/configure.py:579
16514 #: lib/configure.py:580
16515 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16516 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16518 #: lib/configure.py:581
16519 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16520 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16522 #: lib/configure.py:582
16523 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16524 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16526 #: lib/configure.py:583
16527 msgid "LyX Preview"
16528 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16530 #: lib/configure.py:584
16531 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16532 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16534 #: lib/configure.py:585
16535 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16536 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16538 #: lib/configure.py:586
16542 #: lib/configure.py:587
16546 #: lib/configure.py:588
16550 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16551 msgid "Windows Metafile"
16552 msgstr "Windows Metafile"
16554 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16555 msgid "Enhanced Metafile"
16556 msgstr "Enhanced Metafile"
16558 #: lib/configure.py:591
16559 msgid "HTML (MS Word)"
16560 msgstr "HTML (MS Word)"
16562 #: lib/configure.py:675
16564 msgstr "LyXBlogger"
16566 #: lib/configure.py:876
16567 msgid "LyX Archive (zip)"
16570 #: lib/configure.py:879
16571 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16574 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16576 msgid "%1$s and %2$s"
16577 msgstr "%1$s dan %2$s"
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16581 msgid "%1$s et al."
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16587 msgstr "KESALAHAN!"
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16593 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16594 msgid "Add to bibliography only."
16595 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16601 #: src/Buffer.cpp:137
16604 "Could not print the document %1$s.\n"
16605 "Check that your printer is set up correctly."
16607 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16608 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16610 #: src/Buffer.cpp:140
16611 msgid "Print document failed"
16612 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16614 #: src/Buffer.cpp:318
16615 msgid "Disk Error: "
16616 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16618 #: src/Buffer.cpp:319
16621 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16623 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16625 #: src/Buffer.cpp:401
16626 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16627 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16629 #: src/Buffer.cpp:403
16630 msgid "Attempting to close changed document!"
16631 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16633 #: src/Buffer.cpp:411
16634 msgid "Could not remove temporary directory"
16635 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16637 #: src/Buffer.cpp:412
16639 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16640 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16642 #: src/Buffer.cpp:722
16643 msgid "Unknown document class"
16644 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16646 #: src/Buffer.cpp:723
16648 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16649 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16651 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16654 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16656 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16657 msgid "Document header error"
16658 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16660 #: src/Buffer.cpp:737
16661 msgid "\\begin_header is missing"
16662 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16664 #: src/Buffer.cpp:760
16665 msgid "\\begin_document is missing"
16666 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16668 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16669 #: src/BufferView.cpp:1424
16670 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16671 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16673 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16676 "xcolor/ulem are installed.\n"
16677 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16680 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16681 "ulem tidak diinstal .\n"
16682 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16683 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16685 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16688 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16689 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16692 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16693 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16694 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16695 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16697 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16703 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16704 msgid "Document format failure"
16705 msgstr "Format dokumen gagal"
16707 #: src/Buffer.cpp:892
16709 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16711 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16713 #: src/Buffer.cpp:936
16715 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16716 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16718 #: src/Buffer.cpp:961
16719 msgid "Conversion failed"
16720 msgstr "Konversi gagal"
16722 #: src/Buffer.cpp:962
16725 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16726 "it could not be created."
16728 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16729 "tidak bisa dibuat."
16731 #: src/Buffer.cpp:972
16732 msgid "Conversion script not found"
16733 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16735 #: src/Buffer.cpp:973
16738 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16739 "could not be found."
16741 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16744 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16745 msgid "Conversion script failed"
16746 msgstr "Konversi skrip gagal"
16748 #: src/Buffer.cpp:997
16751 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16754 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16756 #: src/Buffer.cpp:1004
16759 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16762 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16764 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
16765 msgid "File is read-only"
16766 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16768 #: src/Buffer.cpp:1026
16770 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16771 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16773 #: src/Buffer.cpp:1035
16776 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16777 "overwrite this file?"
16779 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16782 #: src/Buffer.cpp:1037
16783 msgid "Overwrite modified file?"
16784 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16786 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
16788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
16792 #: src/Buffer.cpp:1067
16793 msgid "Backup failure"
16794 msgstr "Backup gagal"
16796 #: src/Buffer.cpp:1068
16799 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16800 "Please check whether the directory exists and is writable."
16802 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16803 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16805 #: src/Buffer.cpp:1094
16807 msgid "Saving document %1$s..."
16808 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16810 #: src/Buffer.cpp:1109
16811 msgid " could not write file!"
16812 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16814 #: src/Buffer.cpp:1117
16818 #: src/Buffer.cpp:1132
16820 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16821 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16823 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16825 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16826 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16828 #: src/Buffer.cpp:1145
16829 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16830 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16832 #: src/Buffer.cpp:1159
16833 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16834 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16836 #: src/Buffer.cpp:1173
16837 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16838 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16840 #: src/Buffer.cpp:1260
16841 msgid "Iconv software exception Detected"
16842 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16844 #: src/Buffer.cpp:1260
16847 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16849 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16851 #: src/Buffer.cpp:1283
16853 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16855 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16857 #: src/Buffer.cpp:1286
16859 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16860 "chosen encoding.\n"
16861 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16863 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16864 "encoding yang dipilih.\n"
16865 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16867 #: src/Buffer.cpp:1293
16868 msgid "iconv conversion failed"
16869 msgstr "konversi icon gagal"
16871 #: src/Buffer.cpp:1298
16872 msgid "conversion failed"
16873 msgstr "konversi gagal"
16875 #: src/Buffer.cpp:1391
16876 msgid "Uncodable character in file path"
16877 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16879 #: src/Buffer.cpp:1392
16882 "The path of your document\n"
16884 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16885 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16886 "This will likely result in incomplete output.\n"
16888 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16889 "or change the file path name."
16891 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16893 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16894 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16895 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16897 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16898 "atau ubah nama lokasi."
16900 #: src/Buffer.cpp:1670
16901 msgid "Running chktex..."
16902 msgstr "Menjalankan chktex..."
16904 #: src/Buffer.cpp:1684
16905 msgid "chktex failure"
16906 msgstr "chktex gagal"
16908 #: src/Buffer.cpp:1685
16909 msgid "Could not run chktex successfully."
16910 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16912 #: src/Buffer.cpp:1944
16914 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16915 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16917 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
16919 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16920 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16922 #: src/Buffer.cpp:2099
16924 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16925 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16927 #: src/Buffer.cpp:2129
16929 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16930 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16932 #: src/Buffer.cpp:2189
16934 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16935 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16937 #: src/Buffer.cpp:2196
16939 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16940 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16942 #: src/Buffer.cpp:2206
16943 msgid "Error exporting to DVI."
16944 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16946 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16949 "The file %1$s already exists.\n"
16951 "Do you want to overwrite that file?"
16953 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16955 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16957 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16958 msgid "Overwrite file?"
16959 msgstr "Berkas ditindih?"
16961 #: src/Buffer.cpp:2288
16962 msgid "Error running external commands."
16963 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16965 #: src/Buffer.cpp:3093
16966 msgid "Preview source code"
16967 msgstr "Tampilan program asal"
16969 #: src/Buffer.cpp:3111
16971 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16972 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16974 #: src/Buffer.cpp:3115
16976 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16977 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16979 #: src/Buffer.cpp:3228
16981 msgid "Auto-saving %1$s"
16982 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16984 #: src/Buffer.cpp:3282
16985 msgid "Autosave failed!"
16986 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16988 #: src/Buffer.cpp:3343
16989 msgid "Autosaving current document..."
16990 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16992 #: src/Buffer.cpp:3496
16993 msgid "Couldn't export file"
16994 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16996 #: src/Buffer.cpp:3497
16998 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16999 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17001 #: src/Buffer.cpp:3560
17002 msgid "File name error"
17003 msgstr "Nama berkas salah"
17005 #: src/Buffer.cpp:3561
17006 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17007 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17009 #: src/Buffer.cpp:3641
17010 msgid "Document export cancelled."
17011 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17013 #: src/Buffer.cpp:3651
17015 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17016 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17018 #: src/Buffer.cpp:3657
17020 msgid "Document exported as %1$s"
17021 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17023 #: src/Buffer.cpp:3754
17026 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17028 "Recover emergency save?"
17030 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17032 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17034 #: src/Buffer.cpp:3757
17035 msgid "Load emergency save?"
17036 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17038 #: src/Buffer.cpp:3758
17040 msgstr "&Panggil Ulang"
17042 #: src/Buffer.cpp:3758
17043 msgid "&Load Original"
17044 msgstr "&Muat Aslinya"
17046 #: src/Buffer.cpp:3769
17049 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17050 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17052 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17053 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17055 #: src/Buffer.cpp:3775
17056 msgid "Document was successfully recovered."
17057 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17059 #: src/Buffer.cpp:3777
17060 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17061 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17063 #: src/Buffer.cpp:3778
17066 "Remove emergency file now?\n"
17069 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17072 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17073 msgid "Delete emergency file?"
17074 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17076 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17080 #: src/Buffer.cpp:3787
17081 msgid "Emergency file deleted"
17082 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17084 #: src/Buffer.cpp:3788
17085 msgid "Do not forget to save your file now!"
17086 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17088 #: src/Buffer.cpp:3795
17089 msgid "Remove emergency file now?"
17090 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17092 #: src/Buffer.cpp:3818
17095 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17097 "Load the backup instead?"
17099 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17101 "Akan memuat backup?"
17103 #: src/Buffer.cpp:3820
17104 msgid "Load backup?"
17105 msgstr "Memuat backup?"
17107 #: src/Buffer.cpp:3821
17108 msgid "&Load backup"
17109 msgstr "&Muat backup"
17111 #: src/Buffer.cpp:3821
17112 msgid "Load &original"
17113 msgstr "Muat &Aslinya"
17115 #: src/Buffer.cpp:3831
17118 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17119 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17121 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17122 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17124 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17125 msgid "Senseless!!! "
17126 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17128 #: src/Buffer.cpp:4257
17130 msgid "Document %1$s reloaded."
17131 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17133 #: src/Buffer.cpp:4260
17135 msgid "Could not reload document %1$s."
17136 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17138 #: src/Buffer.cpp:4326
17139 msgid "Included File Invalid"
17140 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17142 #: src/Buffer.cpp:4327
17145 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17147 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17149 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17151 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17153 #: src/BufferParams.cpp:570
17156 "The selected document class\n"
17158 "requires external files that are not available.\n"
17159 "The document class can still be used, but the\n"
17160 "document cannot be compiled until the following\n"
17161 "prerequisites are installed:\n"
17163 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17164 "User's Guide for more information."
17166 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17168 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17169 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17170 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17171 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17173 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17174 "untuk penjelasan lengkap."
17176 #: src/BufferParams.cpp:579
17177 msgid "Document class not available"
17178 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17180 #: src/BufferParams.cpp:1977
17183 "The layout file:\n"
17185 "could not be found. A default textclass with default\n"
17186 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17189 "Berkas tata letak:\n"
17191 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17192 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17193 "keluaran yang diinginkan."
17195 #: src/BufferParams.cpp:1983
17196 msgid "Document class not found"
17197 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17199 #: src/BufferParams.cpp:1990
17202 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17204 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17205 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17208 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17210 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17211 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17212 "keluaran yang diinginkan."
17214 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17215 msgid "Could not load class"
17216 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17218 #: src/BufferParams.cpp:2030
17219 msgid "Error reading internal layout information"
17220 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17222 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17224 msgstr "Kesalahan membaca"
17226 #: src/BufferView.cpp:188
17227 msgid "No more insets"
17228 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17230 #: src/BufferView.cpp:729
17231 msgid "Save bookmark"
17232 msgstr "Simpan batas buku"
17234 #: src/BufferView.cpp:938
17235 msgid "Converting document to new document class..."
17236 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17238 #: src/BufferView.cpp:981
17239 msgid "Document is read-only"
17240 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17242 #: src/BufferView.cpp:990
17243 msgid "This portion of the document is deleted."
17244 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17246 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17248 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17249 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17251 #: src/BufferView.cpp:1316
17252 msgid "No further undo information"
17253 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17255 #: src/BufferView.cpp:1326
17256 msgid "No further redo information"
17257 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17259 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17260 msgid "String not found!"
17261 msgstr "String tidak ditemukan!"
17263 #: src/BufferView.cpp:1556
17265 msgstr "Tanda hilang"
17267 #: src/BufferView.cpp:1562
17271 #: src/BufferView.cpp:1569
17272 msgid "Mark removed"
17273 msgstr "Tanda dihilangkan"
17275 #: src/BufferView.cpp:1572
17277 msgstr "Beri Tanda"
17279 #: src/BufferView.cpp:1627
17280 msgid "Statistics for the selection:"
17281 msgstr "Data statistik pilihan:"
17283 #: src/BufferView.cpp:1629
17284 msgid "Statistics for the document:"
17285 msgstr "Data statistik dokumen:"
17287 #: src/BufferView.cpp:1632
17292 #: src/BufferView.cpp:1634
17296 #: src/BufferView.cpp:1637
17298 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17299 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17301 #: src/BufferView.cpp:1640
17302 msgid "One character (including blanks)"
17303 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17305 #: src/BufferView.cpp:1643
17307 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17308 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17310 #: src/BufferView.cpp:1646
17311 msgid "One character (excluding blanks)"
17312 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17314 #: src/BufferView.cpp:1648
17318 #: src/BufferView.cpp:1778
17321 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17322 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17324 #: src/BufferView.cpp:1780
17326 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17327 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17329 #: src/BufferView.cpp:1788
17330 msgid "Branch name"
17333 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17334 msgid "Branch already exists"
17335 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17337 #: src/BufferView.cpp:2517
17339 msgid "Inserting document %1$s..."
17340 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17342 #: src/BufferView.cpp:2528
17344 msgid "Document %1$s inserted."
17345 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17347 #: src/BufferView.cpp:2530
17349 msgid "Could not insert document %1$s"
17350 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17352 #: src/BufferView.cpp:2795
17355 "Could not read the specified document\n"
17357 "due to the error: %2$s"
17359 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17361 "karena kesalahan: %2$s"
17363 #: src/BufferView.cpp:2797
17364 msgid "Could not read file"
17365 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17367 #: src/BufferView.cpp:2804
17371 " is not readable."
17374 "tidak bisa dibaca."
17376 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17377 msgid "Could not open file"
17378 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17380 #: src/BufferView.cpp:2812
17381 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17382 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17384 #: src/BufferView.cpp:2813
17386 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17387 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17388 "If this does not give the correct result\n"
17389 "then please change the encoding of the file\n"
17390 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17392 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17393 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17394 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17395 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17396 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17398 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17399 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17401 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17402 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17403 msgid "LyX Warning: "
17404 msgstr "Peringatan LyX: "
17406 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17408 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17409 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17410 msgid "uncodable character"
17411 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17413 #: src/Changes.cpp:379
17414 msgid "Uncodable character in author name"
17415 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17417 #: src/Changes.cpp:380
17420 "The author name '%1$s',\n"
17421 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17422 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17423 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17425 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17426 "or change the spelling of the author name."
17428 "Nama penulis '%1$s',\n"
17429 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17430 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17431 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17433 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17434 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17436 #: src/Chktex.cpp:63
17438 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17439 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17441 #: src/Chktex.cpp:65
17442 msgid "ChkTeX warning id # "
17443 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17445 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17450 #: src/Color.cpp:202
17454 #: src/Color.cpp:203
17458 #: src/Color.cpp:204
17462 #: src/Color.cpp:205
17466 #: src/Color.cpp:206
17470 #: src/Color.cpp:207
17474 #: src/Color.cpp:208
17476 msgstr "merah muda"
17478 #: src/Color.cpp:209
17482 #: src/Color.cpp:210
17486 #: src/Color.cpp:211
17488 msgstr "latar belakang"
17490 #: src/Color.cpp:212
17494 #: src/Color.cpp:213
17498 #: src/Color.cpp:214
17499 msgid "selected text"
17500 msgstr "teks yang dipilih"
17502 #: src/Color.cpp:216
17504 msgstr "teks LaTeX"
17506 #: src/Color.cpp:217
17507 msgid "inline completion"
17508 msgstr "pengisian baris"
17510 #: src/Color.cpp:219
17511 msgid "non-unique inline completion"
17512 msgstr "pengisian baris non-unique"
17514 #: src/Color.cpp:221
17515 msgid "previewed snippet"
17516 msgstr "tampilan potongan"
17518 #: src/Color.cpp:222
17520 msgstr "label nota"
17522 #: src/Color.cpp:223
17523 msgid "note background"
17524 msgstr "latarbelakang nota"
17526 #: src/Color.cpp:224
17527 msgid "comment label"
17528 msgstr "label komentar"
17530 #: src/Color.cpp:225
17531 msgid "comment background"
17532 msgstr "latarbelakang komentar"
17534 #: src/Color.cpp:226
17535 msgid "greyedout inset label"
17536 msgstr "label sisipan kelabu"
17538 #: src/Color.cpp:227
17539 msgid "greyedout inset text"
17540 msgstr "teks sisipan kelabu"
17542 #: src/Color.cpp:228
17543 msgid "greyedout inset background"
17544 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17546 #: src/Color.cpp:229
17547 msgid "phantom inset text"
17548 msgstr "sisipan phantom teks"
17550 #: src/Color.cpp:230
17552 msgstr "kotak shaded"
17554 #: src/Color.cpp:231
17555 msgid "listings background"
17556 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17558 #: src/Color.cpp:232
17559 msgid "branch label"
17560 msgstr "label cabang"
17562 #: src/Color.cpp:233
17563 msgid "footnote label"
17564 msgstr "label catatan kaki"
17566 #: src/Color.cpp:234
17567 msgid "index label"
17568 msgstr "label indeks"
17570 #: src/Color.cpp:235
17571 msgid "margin note label"
17572 msgstr "label catatan tepi"
17574 #: src/Color.cpp:236
17578 #: src/Color.cpp:237
17582 #: src/Color.cpp:238
17584 msgstr "kedalaman bar"
17586 #: src/Color.cpp:239
17590 #: src/Color.cpp:240
17591 msgid "command inset"
17592 msgstr "sisipan perintah"
17594 #: src/Color.cpp:241
17595 msgid "command inset background"
17596 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17598 #: src/Color.cpp:242
17599 msgid "command inset frame"
17600 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17602 #: src/Color.cpp:243
17603 msgid "special character"
17604 msgstr "karakter khusus"
17606 #: src/Color.cpp:244
17608 msgstr "rumus matematika"
17610 #: src/Color.cpp:245
17611 msgid "math background"
17612 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17614 #: src/Color.cpp:246
17615 msgid "graphics background"
17616 msgstr "latarbelakang gambar"
17618 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17619 msgid "math macro background"
17620 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17622 #: src/Color.cpp:248
17624 msgstr "bingkai rumus matematika"
17626 #: src/Color.cpp:249
17627 msgid "math corners"
17628 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17630 #: src/Color.cpp:250
17632 msgstr "garis rumus matematika"
17634 #: src/Color.cpp:252
17635 msgid "math macro hovered background"
17636 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17638 #: src/Color.cpp:253
17639 msgid "math macro label"
17640 msgstr "label makro matematika"
17642 #: src/Color.cpp:254
17643 msgid "math macro frame"
17644 msgstr "bingkai makro matematika"
17646 #: src/Color.cpp:255
17647 msgid "math macro blended out"
17648 msgstr "makro matematika yang digabung"
17650 #: src/Color.cpp:256
17651 msgid "math macro old parameter"
17652 msgstr "makro matematika parameter lama"
17654 #: src/Color.cpp:257
17655 msgid "math macro new parameter"
17656 msgstr "makro matematika parameter baru"
17658 #: src/Color.cpp:258
17659 msgid "collapsable inset text"
17660 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17662 #: src/Color.cpp:259
17663 msgid "collapsable inset frame"
17664 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17666 #: src/Color.cpp:260
17667 msgid "inset background"
17668 msgstr "latarbelakang sisipan"
17670 #: src/Color.cpp:261
17671 msgid "inset frame"
17672 msgstr "sisipan bingkai"
17674 #: src/Color.cpp:262
17675 msgid "LaTeX error"
17676 msgstr "LaTeX error"
17678 #: src/Color.cpp:263
17679 msgid "end-of-line marker"
17680 msgstr "tanda akhir baris"
17682 #: src/Color.cpp:264
17683 msgid "appendix marker"
17684 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17686 #: src/Color.cpp:265
17688 msgstr "garis perubahan"
17690 #: src/Color.cpp:266
17691 msgid "deleted text"
17692 msgstr "teks yang dihapus"
17694 #: src/Color.cpp:267
17696 msgstr "teks tambahan"
17698 #: src/Color.cpp:268
17699 msgid "changed text 1st author"
17700 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17702 #: src/Color.cpp:269
17703 msgid "changed text 2nd author"
17704 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17706 #: src/Color.cpp:270
17707 msgid "changed text 3rd author"
17708 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17710 #: src/Color.cpp:271
17711 msgid "changed text 4th author"
17712 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17714 #: src/Color.cpp:272
17715 msgid "changed text 5th author"
17716 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17718 #: src/Color.cpp:273
17719 msgid "deleted text modifier"
17720 msgstr "perubah teks dihapus"
17722 #: src/Color.cpp:274
17723 msgid "added space markers"
17724 msgstr "tanda tambahan spasi"
17726 #: src/Color.cpp:275
17728 msgstr "garis tabel"
17730 #: src/Color.cpp:276
17731 msgid "table on/off line"
17732 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17734 #: src/Color.cpp:278
17735 msgid "bottom area"
17736 msgstr "area bagian bawah"
17738 #: src/Color.cpp:279
17740 msgstr "halaman baru"
17742 #: src/Color.cpp:280
17743 msgid "page break / line break"
17744 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17746 #: src/Color.cpp:281
17747 msgid "frame of button"
17748 msgstr "bingkai butang"
17750 #: src/Color.cpp:282
17751 msgid "button background"
17752 msgstr "latarbelakang tombol"
17754 #: src/Color.cpp:283
17755 msgid "button background under focus"
17756 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17758 #: src/Color.cpp:284
17759 msgid "paragraph marker"
17760 msgstr "penanda paragraf"
17762 #: src/Color.cpp:285
17763 msgid "preview frame"
17764 msgstr "bingkai pra tampilan"
17766 #: src/Color.cpp:286
17770 #: src/Color.cpp:287
17771 msgid "regexp frame"
17772 msgstr "bingkai regexp"
17774 #: src/Color.cpp:288
17778 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17779 #: src/Converter.cpp:543
17780 msgid "Cannot convert file"
17781 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17783 #: src/Converter.cpp:323
17786 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17787 "Define a converter in the preferences."
17789 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17790 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17792 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17793 msgid "Executing command: "
17794 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17796 #: src/Converter.cpp:472
17797 msgid "Build errors"
17798 msgstr "Kesalahan Build"
17800 #: src/Converter.cpp:473
17801 msgid "There were errors during the build process."
17802 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17804 #: src/Converter.cpp:478
17807 "An error occurred while running:\n"
17810 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17813 #: src/Converter.cpp:501
17815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17816 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17818 #: src/Converter.cpp:545
17820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17821 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17823 #: src/Converter.cpp:546
17825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17826 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17828 #: src/Converter.cpp:602
17829 msgid "Running LaTeX..."
17830 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17832 #: src/Converter.cpp:620
17835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17838 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17841 #: src/Converter.cpp:623
17842 msgid "LaTeX failed"
17843 msgstr "LaTeX gagal"
17845 #: src/Converter.cpp:625
17846 msgid "Output is empty"
17847 msgstr "Output kosong"
17849 #: src/Converter.cpp:626
17850 msgid "An empty output file was generated."
17851 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17853 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17856 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17857 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17859 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17860 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17862 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17863 msgid "Unknown branch"
17864 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17866 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17868 msgstr "Jangan Tambahkan"
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17873 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17876 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17879 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17880 msgid "Undefined flex inset"
17881 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17883 #: src/Exporter.cpp:50
17885 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17887 #: src/Exporter.cpp:51
17888 msgid "Overwrite &all"
17889 msgstr "Tindih &Semua"
17891 #: src/Exporter.cpp:51
17892 msgid "&Cancel export"
17893 msgstr "Tunda &Ekspor"
17895 #: src/Exporter.cpp:96
17896 msgid "Couldn't copy file"
17897 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17899 #: src/Exporter.cpp:97
17901 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17902 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17904 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17914 msgstr "Sans Serif"
17916 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17920 msgstr "Mesin ketik"
17926 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17931 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17935 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17939 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17943 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17947 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17955 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17957 msgstr "Diperbesar"
17959 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17961 msgstr "Diperkecil"
17967 #: src/Font.cpp:160
17969 msgid "Emphasis %1$s, "
17970 msgstr "Condong %1$s, "
17972 #: src/Font.cpp:163
17974 msgid "Underline %1$s, "
17975 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17977 #: src/Font.cpp:166
17979 msgid "Strikeout %1$s, "
17980 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17982 #: src/Font.cpp:169
17984 msgid "Double underline %1$s, "
17985 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17987 #: src/Font.cpp:172
17989 msgid "Wavy underline %1$s, "
17990 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17992 #: src/Font.cpp:175
17994 msgid "Noun %1$s, "
17995 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17997 #: src/Font.cpp:189
17999 msgid "Language: %1$s, "
18000 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18002 #: src/Font.cpp:192
18004 msgid "Number %1$s"
18005 msgstr "Angka %1$s"
18007 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18008 msgid "Cannot view file"
18009 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18011 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18013 msgid "File does not exist: %1$s"
18014 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18016 #: src/Format.cpp:281
18018 msgid "No information for viewing %1$s"
18019 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18021 #: src/Format.cpp:291
18023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18024 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18026 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18027 msgid "Cannot edit file"
18028 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18030 #: src/Format.cpp:346
18031 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18033 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18036 #: src/Format.cpp:359
18038 msgid "No information for editing %1$s"
18039 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18041 #: src/Format.cpp:370
18043 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18044 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18046 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18047 msgid "Could not find bind file"
18048 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18050 #: src/KeyMap.cpp:221
18053 "Unable to find the bind file\n"
18055 "Please check your installation."
18057 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18059 "Periksa instalasi anda."
18061 #: src/KeyMap.cpp:228
18062 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18063 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18065 #: src/KeyMap.cpp:229
18067 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18068 "Please check your installation."
18070 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18071 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18073 #: src/KeyMap.cpp:236
18076 "Unable to find the bind file\n"
18078 "Falling back to default."
18080 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18082 "Dikembalikan ke bawaan."
18084 #: src/KeySequence.cpp:166
18086 msgstr " pilihan: "
18088 #: src/LaTeX.cpp:57
18090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18091 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18093 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18094 msgid "Running Index Processor."
18095 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18097 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18098 msgid "Running BibTeX."
18099 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18101 #: src/LaTeX.cpp:458
18102 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18103 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18106 msgid "Could not read configuration file"
18107 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18112 "Error while reading the configuration file\n"
18114 "Please check your installation."
18116 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18118 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18121 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18122 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18129 msgid "The following files could not be loaded:"
18130 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18134 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18135 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18138 msgid "Cannot remove temporary directory"
18139 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18143 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18144 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18147 msgid "Unable to remove temporary directory"
18148 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18152 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18153 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18156 msgid "No textclass is found"
18157 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18161 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18162 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18163 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18165 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18166 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18167 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18170 msgid "&Reconfigure"
18171 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18174 msgid "&Without LaTeX"
18175 msgstr "Tanpa LaTeX"
18177 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18179 msgstr "Lan&jutkan"
18183 "SIGHUP signal caught!\n"
18186 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18191 "SIGFPE signal caught!\n"
18194 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18199 "SIGSEGV signal caught!\n"
18200 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18201 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18202 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18205 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18206 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18207 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18208 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18211 msgid "LyX crashed!"
18212 msgstr "LyX gagal!"
18214 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18219 msgid "Could not create temporary directory"
18220 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18225 "Could not create a temporary directory in\n"
18227 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18229 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18231 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18234 msgid "Missing user LyX directory"
18235 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18240 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18241 "It is needed to keep your own configuration."
18243 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18244 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18247 msgid "&Create directory"
18248 msgstr "Membuat &direktori"
18252 msgstr "K&eluar LyX"
18255 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18256 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18260 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18261 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18264 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18265 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18267 #: src/LyX.cpp:1033
18268 msgid "List of supported debug flags:"
18269 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18271 #: src/LyX.cpp:1037
18273 msgid "Setting debug level to %1$s"
18274 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18276 #: src/LyX.cpp:1048
18278 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18279 "Command line switches (case sensitive):\n"
18280 "\t-help summarize LyX usage\n"
18281 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18282 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18283 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18284 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18285 " select the features to debug.\n"
18286 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18287 "\t-x [--execute] command\n"
18288 " where command is a lyx command.\n"
18289 "\t-e [--export] fmt\n"
18290 " where fmt is the export format of choice.\n"
18291 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18292 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18293 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18294 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18295 " where fmt is the import format of choice\n"
18296 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18297 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18298 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18299 " specifying whether all files, main file only, or no "
18301 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18303 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18305 "\t-n [--no-remote]\n"
18306 " open documents in a new instance\n"
18307 "\t-r [--remote]\n"
18308 " open documents in an already running instance\n"
18309 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18310 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18311 "\t-version summarize version and build info\n"
18312 "Check the LyX man page for more details."
18314 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18315 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18316 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18317 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18318 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18319 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18321 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18322 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18323 "\t-x [--execute] perintah\n"
18324 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18325 "\t-e [--export] fmt\n"
18326 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18327 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18328 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18329 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18330 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18331 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18332 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18333 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18334 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18335 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18336 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18338 "\t-n [--no-remote]\n"
18339 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18340 "\t-r [--remote]\n"
18341 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18342 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18343 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18344 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18345 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18347 #: src/LyX.cpp:1100
18348 msgid "No system directory"
18349 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18351 #: src/LyX.cpp:1101
18352 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18353 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18355 #: src/LyX.cpp:1112
18356 msgid "No user directory"
18357 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18359 #: src/LyX.cpp:1113
18360 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18361 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18363 #: src/LyX.cpp:1124
18364 msgid "Incomplete command"
18365 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18367 #: src/LyX.cpp:1125
18368 msgid "Missing command string after --execute switch"
18369 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18371 #: src/LyX.cpp:1136
18372 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18374 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18376 #: src/LyX.cpp:1149
18377 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18378 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18380 #: src/LyX.cpp:1154
18381 msgid "Missing filename for --import"
18382 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18384 #: src/LyXRC.cpp:3004
18386 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18389 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18390 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18392 #: src/LyXRC.cpp:3008
18394 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18397 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18398 "digunakan dokumen."
18400 #: src/LyXRC.cpp:3016
18402 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18403 "automatically by what you type."
18405 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18406 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3020
18410 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18413 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18414 "bawaan setelah kelas berubah."
18416 #: src/LyXRC.cpp:3024
18418 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18420 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18421 "penyimpanan otomatis."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3031
18425 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18426 "the backup file in the same directory as the original file."
18428 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18429 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3035
18433 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18434 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18436 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18437 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3039
18440 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18441 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3043
18445 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18446 "its global and local bind/ directories."
18448 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18449 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3047
18452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18453 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3051
18457 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18458 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18460 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18461 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18463 #: src/LyXRC.cpp:3061
18465 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18466 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18468 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18469 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3065
18473 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18474 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18475 "the top of the screen"
18477 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18478 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3069
18481 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18483 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3073
18486 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18487 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18489 #: src/LyXRC.cpp:3077
18491 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18494 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18495 "kursor berada dalam kotak makro."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3082
18500 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18501 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18503 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18504 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3086
18508 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18509 "look in its global and local commands/ directories."
18511 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18512 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3090
18515 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18516 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3094
18519 msgid "New documents will be assigned this language."
18520 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18522 #: src/LyXRC.cpp:3098
18523 msgid "Specify the default paper size."
18524 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3102
18528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18529 "shown after the change has been made.)"
18531 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18532 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18534 #: src/LyXRC.cpp:3106
18535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18536 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3110
18540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18541 "LyX was started from."
18543 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18546 #: src/LyXRC.cpp:3114
18547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18548 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3118
18552 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18553 "value selects the directory LyX was started from."
18555 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18556 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3122
18560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18561 "recommended for non-English languages."
18563 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18564 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3129
18568 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18569 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18570 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18572 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18573 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18574 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3133
18577 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18578 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3137
18582 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18583 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18585 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18586 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3146
18590 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18591 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18593 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18594 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18595 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3150
18599 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18601 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3154
18605 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18606 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3158
18610 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18611 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18612 "name of the second language."
18614 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18615 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3162
18618 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18620 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3166
18623 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18624 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3170
18628 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18632 "argumen untuk \\documentclass."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3174
18636 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18637 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18639 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18640 "\"\\usepackage{omega}\"."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3178
18644 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18645 "document is the default language."
18647 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18648 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3182
18651 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18653 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18654 "posisi ketika disimpan."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3186
18657 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18659 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18660 "LyX yang terakhir."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3190
18663 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18665 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18668 #: src/LyXRC.cpp:3194
18670 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18673 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18674 "yang bukan bahasa dokumen."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3198
18677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18678 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3203
18681 msgid "The completion popup delay."
18682 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3207
18685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18686 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3211
18689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18690 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3215
18694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18696 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3219
18700 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18703 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18706 #: src/LyXRC.cpp:3223
18707 msgid "The inline completion delay."
18708 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3227
18711 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18712 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3231
18715 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18716 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3235
18719 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18720 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3239
18723 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18724 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3243
18728 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18730 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3248
18734 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18735 "variable. Use the OS native format."
18737 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18738 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3254
18741 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18742 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3258
18745 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18747 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18750 #: src/LyXRC.cpp:3262
18751 msgid "Scale the preview size to suit."
18752 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3266
18755 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18756 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3270
18759 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18760 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3274
18764 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18765 "environment variable PRINTER."
18767 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18768 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3278
18771 msgid "The option to print only even pages."
18772 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3282
18776 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18777 "the filename of the DVI file to be printed."
18779 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18780 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3286
18783 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18784 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3290
18787 msgid "The option to print out in landscape."
18788 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3294
18791 msgid "The option to print only odd pages."
18792 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3298
18795 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18797 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18798 "dengan pemisah koma."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3302
18801 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18802 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3306
18805 msgid "The option to specify paper type."
18806 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3310
18809 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18810 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3314
18814 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18815 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18818 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18819 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18820 "nama dan argumen."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3318
18824 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18825 "prepended along with the printer name after the spool command."
18827 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18828 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3322
18831 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18832 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3326
18835 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18837 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18840 #: src/LyXRC.cpp:3330
18842 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18845 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18848 #: src/LyXRC.cpp:3334
18849 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18850 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3342
18854 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18856 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18857 "pergerakan logical."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3346
18861 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18862 "wrong, override the setting here."
18864 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18865 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3352
18868 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18870 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18873 #: src/LyXRC.cpp:3361
18875 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18876 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18877 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18879 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18880 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18881 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18882 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3365
18885 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18887 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3370
18892 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18893 "roughly the same size as on paper."
18895 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18896 "akan sebesar ukuran kertas."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3374
18899 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18901 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18904 #: src/LyXRC.cpp:3378
18906 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18907 "\".out\". Only for advanced users."
18909 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18910 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3385
18913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18914 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3389
18918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18919 "when you quit LyX."
18921 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18922 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3393
18925 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18926 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3397
18930 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18931 "value selects the directory LyX was started from."
18933 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18934 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3407
18938 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18939 "will look in its global and local ui/ directories."
18941 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18942 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3417
18946 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18949 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18952 #: src/LyXRC.cpp:3421
18953 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18954 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3425
18958 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18959 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3429
18962 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18964 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18965 "gunakan \"-paper\")"
18967 #: src/LyXVC.cpp:86
18969 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18970 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18972 #: src/LyXVC.cpp:88
18973 msgid "Retrieve from version control?"
18974 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18976 #: src/LyXVC.cpp:89
18980 #: src/LyXVC.cpp:115
18981 msgid "Document not saved"
18982 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18984 #: src/LyXVC.cpp:116
18985 msgid "You must save the document before it can be registered."
18986 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18988 #: src/LyXVC.cpp:148
18989 msgid "LyX VC: Initial description"
18990 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18992 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18993 msgid "(no initial description)"
18994 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18996 #: src/LyXVC.cpp:165
18997 msgid "(no log message)"
18998 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19000 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19001 msgid "LyX VC: Log Message"
19002 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19004 #: src/LyXVC.cpp:216
19007 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19010 "Do you want to revert to the older version?"
19012 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19013 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19015 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19017 #: src/LyXVC.cpp:221
19018 msgid "Revert to stored version of document?"
19019 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19021 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19023 msgstr "&Kembalikan"
19025 #: src/Paragraph.cpp:1951
19026 msgid "Senseless with this layout!"
19027 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19029 #: src/Paragraph.cpp:2013
19030 msgid "Alignment not permitted"
19031 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19033 #: src/Paragraph.cpp:2014
19035 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19036 "Setting to default."
19038 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19040 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19042 #: src/Paragraph.cpp:3070
19043 msgid "Memory problem"
19044 msgstr "Masalah dengan memori"
19046 #: src/Paragraph.cpp:3070
19047 msgid "Paragraph not properly initialized"
19048 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19050 #: src/Text.cpp:383
19051 msgid "Unknown Inset"
19052 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19054 #: src/Text.cpp:464
19055 msgid "Change tracking error"
19056 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19058 #: src/Text.cpp:465
19060 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19061 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19063 #: src/Text.cpp:476
19064 msgid "Unknown token"
19065 msgstr "Token tidak dikenal"
19067 #: src/Text.cpp:939
19069 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19072 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19074 #: src/Text.cpp:947
19075 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19077 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19080 #: src/Text.cpp:1767
19081 msgid "[Change Tracking] "
19082 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19084 #: src/Text.cpp:1773
19086 msgstr "Perubahan: "
19088 #: src/Text.cpp:1777
19092 #: src/Text.cpp:1787
19095 msgstr "Huruf: %1$s"
19097 #: src/Text.cpp:1792
19099 msgid ", Depth: %1$d"
19100 msgstr ", Masuk: %1$d"
19102 #: src/Text.cpp:1798
19103 msgid ", Spacing: "
19106 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19108 msgstr "SatuSetengah"
19110 #: src/Text.cpp:1810
19114 #: src/Text.cpp:1819
19116 msgstr ", Sisipan: "
19118 #: src/Text.cpp:1820
19119 msgid ", Paragraph: "
19120 msgstr ", Paragraf: "
19122 #: src/Text.cpp:1821
19126 #: src/Text.cpp:1822
19127 msgid ", Position: "
19128 msgstr ", Posisi: "
19130 #: src/Text.cpp:1828
19134 #: src/Text.cpp:1830
19135 msgid ", Boundary: "
19138 #: src/Text2.cpp:384
19139 msgid "No font change defined."
19140 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19142 #: src/Text2.cpp:424
19143 msgid "Nothing to index!"
19144 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19146 #: src/Text2.cpp:426
19147 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19148 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19150 #: src/Text3.cpp:193
19151 msgid "Math editor mode"
19152 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19154 #: src/Text3.cpp:195
19155 msgid "No valid math formula"
19156 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19158 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19159 msgid "Already in regular expression mode"
19160 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19162 #: src/Text3.cpp:216
19163 msgid "Regexp editor mode"
19164 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19166 #: src/Text3.cpp:1287
19168 msgstr "Tataletak "
19170 #: src/Text3.cpp:1288
19172 msgstr "tidak dikenal"
19174 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19175 msgid "Missing argument"
19176 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19178 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19179 msgid "Character set"
19180 msgstr "Atur Karakter"
19182 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19183 msgid "Paragraph layout set"
19184 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19186 #: src/TextClass.cpp:155
19187 msgid "Plain Layout"
19188 msgstr "Tataletak Umum"
19190 #: src/TextClass.cpp:741
19191 msgid "Missing File"
19192 msgstr "Berkas kurang"
19194 #: src/TextClass.cpp:742
19195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19197 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19199 #: src/TextClass.cpp:745
19200 msgid "Corrupt File"
19201 msgstr "Berkas Rusak"
19203 #: src/TextClass.cpp:746
19204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19206 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19208 #: src/TextClass.cpp:1323
19211 "The module %1$s has been requested by\n"
19212 "this document but has not been found in the list of\n"
19213 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19214 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19216 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19217 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19218 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19219 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19221 #: src/TextClass.cpp:1327
19222 msgid "Module not available"
19223 msgstr "Modul tidak tersedia"
19225 #: src/TextClass.cpp:1333
19228 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19229 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19230 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19231 "Missing prerequisites:\n"
19233 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19235 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19236 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19237 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19238 "Program yang masih kurang:\n"
19240 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19242 #: src/TextClass.cpp:1340
19243 msgid "Package not available"
19244 msgstr "Paket tidak tersedia"
19246 #: src/TextClass.cpp:1345
19248 msgid "Error reading module %1$s\n"
19249 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19251 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19252 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19253 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19254 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19256 msgid "Revision control error."
19257 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19259 #: src/VCBackend.cpp:61
19262 "Some problem occured while running the command:\n"
19265 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19268 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19269 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19270 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19271 msgid "Error: Could not generate logfile."
19272 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19274 #: src/VCBackend.cpp:498
19276 msgstr "Paling baru"
19278 #: src/VCBackend.cpp:500
19279 msgid "Locally Modified"
19280 msgstr "Perubahan lokal"
19282 #: src/VCBackend.cpp:502
19283 msgid "Locally Added"
19284 msgstr "Penambahan lokal"
19286 #: src/VCBackend.cpp:504
19287 msgid "Needs Merge"
19288 msgstr "Memerlukan Merge"
19290 #: src/VCBackend.cpp:506
19291 msgid "Needs Checkout"
19292 msgstr "Memerlukan Checkout"
19294 #: src/VCBackend.cpp:508
19295 msgid "No CVS file"
19296 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19298 #: src/VCBackend.cpp:510
19299 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19300 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19302 #: src/VCBackend.cpp:694
19304 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19305 "You have to update from repository first or revert your changes."
19307 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19308 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19310 #: src/VCBackend.cpp:699
19313 "Bad status when checking in changes.\n"
19318 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19323 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19326 "Error when updating from repository.\n"
19327 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19330 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19332 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19333 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19336 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19339 #: src/VCBackend.cpp:781
19342 "There were detected changes in the working directory:\n"
19345 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19346 "revert back to the repository version."
19348 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19351 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19354 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19355 #: src/VCBackend.cpp:1250
19356 msgid "Changes detected"
19357 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19359 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19363 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19364 msgid "View &Log ..."
19365 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19367 #: src/VCBackend.cpp:808
19370 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19371 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19374 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19376 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19377 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19380 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19382 #: src/VCBackend.cpp:869
19385 "The document %1$s is not in repository.\n"
19386 "You have to check in the first revision before you can revert."
19388 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19389 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19391 #: src/VCBackend.cpp:877
19394 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19395 "The status '%2$s' is unexpected."
19397 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19398 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19400 #: src/VCBackend.cpp:1085
19402 "Error when committing to repository.\n"
19403 "You have to manually resolve the problem.\n"
19404 "LyX will reopen the document after you press OK."
19406 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19407 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19408 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19410 #: src/VCBackend.cpp:1178
19412 "Error while acquiring write lock.\n"
19413 "Another user is most probably editing\n"
19414 "the current document now!\n"
19415 "Also check the access to the repository."
19417 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19418 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19419 "dokumen yang terkini!\n"
19420 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19422 #: src/VCBackend.cpp:1184
19424 "Error while releasing write lock.\n"
19425 "Check the access to the repository."
19427 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19428 "Periksa akses ke repositori."
19430 #: src/VCBackend.cpp:1241
19433 "There were detected changes in the working directory:\n"
19436 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19441 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19444 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19448 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19453 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19458 #: src/VCBackend.cpp:1313
19459 msgid "VCN File Locking"
19460 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19462 #: src/VCBackend.cpp:1314
19463 msgid "Locking property unset."
19464 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19466 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19467 msgid "Locking property set."
19468 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19470 #: src/VCBackend.cpp:1315
19471 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19472 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19474 #: src/VSpace.cpp:468
19475 msgid "Default skip"
19478 #: src/VSpace.cpp:471
19480 msgstr "Lompat Kecil"
19482 #: src/VSpace.cpp:474
19483 msgid "Medium skip"
19484 msgstr "Lompat Sedang"
19486 #: src/VSpace.cpp:477
19488 msgstr "Lompat Lebar"
19490 #: src/VSpace.cpp:480
19491 msgid "Vertical fill"
19492 msgstr "Isian vertikal"
19494 #: src/VSpace.cpp:487
19498 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19501 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19502 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19504 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19505 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19508 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19509 msgid "Reload saved document?"
19510 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19512 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19514 msgstr "&Muat Ulang"
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19517 msgid "&Keep Changes"
19518 msgstr "&Simpan Perubahan"
19520 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19522 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19523 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19525 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19526 msgid "File not readable!"
19527 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19529 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19532 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19534 "Do you want to create a new document?"
19536 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19538 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19541 msgid "Create new document?"
19542 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19546 msgstr "&Buat Baru"
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19551 "The specified document template\n"
19553 "could not be read."
19555 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19557 "tidak bisa dibaca."
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19560 msgid "Could not read template"
19561 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19564 msgid "Standard[[Bullets]]"
19565 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19569 msgstr "Matematika"
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19587 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19588 msgid "Directories"
19591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19596 msgid "Master document"
19597 msgstr "Dokumen Induk"
19599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19601 msgstr "Buka berkas"
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19605 msgstr "Buku panduan"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19610 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19611 "Continue searching from the beginning?"
19613 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19614 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19619 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19620 "Continue searching from the end?"
19622 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19623 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19626 msgid "Wrap search?"
19627 msgstr "Melipat pencarian?"
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
19630 msgid "Nothing to search"
19631 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
19634 msgid "No open document(s) in which to search"
19635 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
19638 msgid "Advanced Find and Replace"
19639 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19642 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19643 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19646 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19647 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19650 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19651 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19656 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19657 "1995--%1$s LyX Team"
19659 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19660 "1995--%1$s Tim LyX"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19667 "any later version."
19669 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19670 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19671 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19672 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19673 "versi terbaru yang ada."
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19677 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19678 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19679 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19682 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19683 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19685 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19686 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19688 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19689 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19690 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19691 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19695 msgid "not released yet"
19696 msgstr "belum dirilis"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19701 "LyX Version %1$s\n"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19708 msgid "Library directory: "
19709 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19712 msgid "User directory: "
19713 msgstr "Direktori pengguna: "
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19724 msgstr "Tentang %1"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19728 msgid "Preferences"
19729 msgstr "Preferensi"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19732 msgid "Reconfigure"
19733 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19740 msgid "Nothing to do"
19741 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19744 msgid "Unknown action"
19745 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19748 msgid "Command not handled"
19749 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19752 msgid "Command disabled"
19753 msgstr "Perintah dibekukan"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19756 msgid "Running configure..."
19757 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19760 msgid "Reloading configuration..."
19761 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19764 msgid "System reconfiguration failed"
19765 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19769 "The system reconfiguration has failed.\n"
19770 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19771 "Please reconfigure again if needed."
19773 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19774 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19776 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19779 msgid "System reconfigured"
19780 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19784 "The system has been reconfigured.\n"
19785 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19786 "updated document class specifications."
19788 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19789 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19790 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19794 msgstr "Sedang Keluar."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19798 msgid "Opening help file %1$s..."
19799 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19802 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19803 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19807 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19809 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19810 "didefinisikan ulang"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19814 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19815 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19818 msgid "Unable to save document defaults"
19819 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
19822 msgid "Unknown function."
19823 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
19826 msgid "The current document was closed."
19827 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
19831 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19832 "documents and exit.\n"
19836 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19843 msgid "Software exception Detected"
19844 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
19848 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19849 "unsaved documents and exit."
19851 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19852 "perubahan kemudian keluart."
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
19856 msgid "Could not find UI definition file"
19857 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19862 "Error while reading the included file\n"
19864 "Please check your installation."
19866 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19868 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19871 msgid "Could not find default UI file"
19872 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19876 "LyX could not find the default UI file!\n"
19877 "Please check your installation."
19879 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19880 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19885 "Error while reading the configuration file\n"
19887 "Falling back to default.\n"
19888 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19889 "check which User Interface file you are using."
19891 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19893 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19894 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19895 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19898 msgid "BibTeX Bibliography"
19899 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
19904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
19906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
19907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
19908 msgid "Documents|#o#O"
19909 msgstr "Dokumen|#o#O"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19912 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19913 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19916 msgid "Select a BibTeX database to add"
19917 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19920 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19921 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19924 msgid "Select a BibTeX style"
19925 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19929 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19932 msgid "Simple rectangular frame"
19933 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19936 msgid "Oval frame, thin"
19937 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19940 msgid "Oval frame, thick"
19941 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19944 msgid "Drop shadow"
19945 msgstr "Bingkai bayangan"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19948 msgid "Shaded background"
19949 msgstr "Latar berwarna"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19952 msgid "Double rectangular frame"
19953 msgstr "Bingkai dua garis"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19964 msgid "Total Height"
19965 msgstr "Tinggi total"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19972 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19982 msgstr "Status Aktif"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19989 msgid "Filename Suffix"
19990 msgstr "Status Akhiran"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20011 msgid "Enter new branch name"
20012 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20017 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20018 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20020 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20021 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20028 msgid "Renaming failed"
20029 msgstr "Penggantian nama gagal"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20032 msgid "The branch could not be renamed."
20033 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20036 msgid "Merge Changes"
20037 msgstr "Gabung Perubahan"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20045 "Perubahan oleh %1$s\n"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20050 msgid "Change made at %1$s\n"
20051 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20059 msgstr "tidak berubah"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20063 msgstr "Kapital Kecil"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20072 msgstr "Kembali Semula"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20076 msgstr "Garis bawah"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20079 msgid "Double underbar"
20080 msgstr "Garis bawah ganda"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20083 msgid "Wavy underbar"
20084 msgstr "Garis bawah gelombang"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20088 msgstr "Coret tengah"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20092 msgstr "Tidak berwarna"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20120 msgstr "Merah muda"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20128 msgstr "Corak dan gaya teks"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20132 msgstr "Tempat kunci"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20135 msgid "LinkBack PDF"
20136 msgstr "LinkBack PDF"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20144 msgstr "sudah ditempel"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20149 msgstr "%1$s Berkas"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20152 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20154 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20161 msgstr "Dibatalkan."
20163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20164 msgid "Overwrite external file?"
20165 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20169 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20170 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20173 msgid "List of previous commands"
20174 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20177 msgid "Next command"
20178 msgstr "Perintah selanjutnya"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20181 msgid "Compare LyX files"
20182 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20185 msgid "Select document"
20186 msgstr "Pilih dokumen"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20191 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20192 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20201 msgid "Error while comparing documents."
20202 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20206 msgstr "Dibatalkan"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20213 msgid "Aborting process..."
20214 msgstr "Proses pembatalan..."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20217 msgid "differences"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20221 msgid "Compare different revisions"
20222 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20225 msgid "big[[delimiter size]]"
20226 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20229 msgid "Big[[delimiter size]]"
20230 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20233 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20234 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20237 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20238 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20241 msgid "Math Delimiter"
20242 msgstr "Pembatas Matematika"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20247 msgstr "(TidakAda)"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20254 msgid "Computer Modern Roman"
20255 msgstr "Computer Modern Roman"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20258 msgid "Latin Modern Roman"
20259 msgstr "Latin Modern Roman"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20262 msgid "AE (Almost European)"
20263 msgstr "AE (Almost European)"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20266 msgid "Times Roman"
20267 msgstr "Times Roman"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20274 msgid "Bitstream Charter"
20275 msgstr "Bitstream Charter"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20278 msgid "New Century Schoolbook"
20279 msgstr "New Century Schoolbook"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20291 msgstr "Bera Serif"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20294 msgid "Concrete Roman"
20295 msgstr "Concrete Roman"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20298 msgid "Zapf Chancery"
20299 msgstr "Zapf Chancery"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20302 msgid "Computer Modern Sans"
20303 msgstr "Computer Modern Sans"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20306 msgid "Latin Modern Sans"
20307 msgstr "Latin Modern Sans"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20314 msgid "Avant Garde"
20315 msgstr "Avant Garde"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20326 msgid "Computer Modern Typewriter"
20327 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20330 msgid "Latin Modern Typewriter"
20331 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20346 msgid "CM Typewriter Light"
20347 msgstr "CM Typewriter Light"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20354 msgid "Module not found!"
20355 msgstr "Module not found!"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20358 msgid "Layout is valid!"
20359 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20362 msgid "Layout is invalid!"
20363 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20366 msgid "Document Settings"
20367 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20371 msgid "Child Document"
20372 msgstr "Anak dokumen"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20375 msgid "Include to Output"
20376 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20391 msgid "None (no fontenc)"
20392 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20397 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20398 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20400 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20516 msgid "Language Default (no inputenc)"
20517 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20548 msgid "Appears in TOC"
20549 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20552 msgid "Author-year"
20553 msgstr "Penulis-tahun"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20561 msgid "Unavailable: %1$s"
20562 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20566 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20568 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20569 "memunculkan daftar semua parameter"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20574 msgid "Document Class"
20575 msgstr "Kelas Dokumen"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20581 msgid "Child Documents"
20582 msgstr "Anak dokumen"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20589 msgid "Local Layout"
20590 msgstr "Tataletak Lokal"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20593 msgid "Text Layout"
20594 msgstr "Tata Letak Teks"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20597 msgid "Page Margins"
20598 msgstr "Batas Halaman"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20605 msgid "Numbering & TOC"
20606 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20613 msgid "PDF Properties"
20614 msgstr "Tampilan PDF"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20617 msgid "Math Options"
20618 msgstr "Pilihan Matematika"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20621 msgid "Float Placement"
20622 msgstr "Penempatan Ambangan"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20626 msgstr "Simbol Label"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20633 msgid "LaTeX Preamble"
20634 msgstr "LaTeX Preamble"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20639 msgid " (not installed)"
20640 msgstr "(belum di install)"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20643 msgid "Layouts|#o#O"
20644 msgstr "Tataletak|#o#O"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20647 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20648 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20652 msgid "Local layout file"
20653 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20657 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20658 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20659 "document may not work with this layout if you do not\n"
20660 "keep the layout file in the document directory."
20662 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20663 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20664 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20665 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20668 msgid "&Set Layout"
20669 msgstr "Atur Tataletak"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20672 msgid "Unable to read local layout file."
20673 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20676 msgid "Select master document"
20677 msgstr "Pilih dokumen master"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20680 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20681 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20685 msgid "Unapplied changes"
20686 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20691 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20692 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20694 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20695 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20704 msgid "Unable to set document class."
20705 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20710 msgstr "%1$s, %2$s"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20714 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20715 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20719 msgid "%1$s (unavailable)"
20720 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20723 msgid "Module provided by document class."
20724 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20728 msgid "Package(s) required: %1$s."
20729 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
20737 msgid "Modules required: %1$s."
20738 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
20742 msgid "Modules excluded: %1$s."
20743 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
20746 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20747 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
20750 msgid "[No options predefined]"
20751 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
20754 msgid "Can't set layout!"
20755 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
20759 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20760 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
20764 msgstr "Tidak Ditemukan"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
20767 msgid "Assigned master does not include this file"
20768 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
20773 "You must include this file in the document\n"
20774 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20777 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20778 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
20781 msgid "Could not load master"
20782 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
20787 "The master document '%1$s'\n"
20788 "could not be loaded."
20790 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20791 "tidak bisa dimuat."
20793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20801 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20803 msgstr "Daftar Kesalahan"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20807 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20808 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20815 msgid "Bottom left"
20816 msgstr "Kiri Bawah"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20819 msgid "Baseline left"
20820 msgstr "Garisdasar kiri"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20824 msgstr "Tengah Atas"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20827 msgid "Bottom center"
20828 msgstr "Tengah Bawah"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20831 msgid "Baseline center"
20832 msgstr "Garisdasar tengah"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20836 msgstr "Kanan Atas"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20839 msgid "Bottom right"
20840 msgstr "Kanan Bawah"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20843 msgid "Baseline right"
20844 msgstr "Garisdasar kanan"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20847 msgid "External Material"
20848 msgstr "Material Eksternal"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20855 msgid "Select external file"
20856 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20859 msgid "automatically"
20860 msgstr "secara otomatis"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20867 msgid "Dissolve previous group?"
20868 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20873 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20874 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20875 "because this graphic was its only member.\n"
20876 "How do you want to proceed?"
20878 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20879 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20880 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20881 "Apakah akan meneruskannya?"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20885 msgid "Stick with group '%1$s'"
20886 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20890 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20891 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20896 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20897 "the group will be dissolved,\n"
20898 "because this graphic was its only member.\n"
20899 "How do you want to proceed?"
20901 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20902 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20903 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20904 "Apakah proses akan diteruskan?"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20908 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20909 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20912 msgid "Enter unique group name:"
20913 msgstr "Nama Grup:"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20916 msgid "Group already defined!"
20917 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20921 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20922 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20937 msgid "in[[unit of measure]]"
20938 msgstr "in[[ukuran]]"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20941 msgid "Select graphics file"
20942 msgstr "Pilih berkas gambar"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20945 msgid "Clipart|#C#c"
20946 msgstr "Clipart|#C#c"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20951 msgstr "Spasi Tipis"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20954 msgid "Medium Space"
20955 msgstr "Spasi Sedang"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20958 msgid "Thick Space"
20959 msgstr "Spasi Tebal"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20963 msgid "Negative Thin Space"
20964 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20967 msgid "Negative Medium Space"
20968 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20971 msgid "Negative Thick Space"
20972 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20975 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20976 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20979 msgid "Quad (1 em)"
20980 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20983 msgid "Double Quad (2 em)"
20984 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20987 msgid "Interword Space"
20988 msgstr "Spasi Antara Kata"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20991 msgid "Horizontal Fill"
20992 msgstr "Isian horisontal"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20996 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20997 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20998 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21000 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21001 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21002 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21008 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21010 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21011 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21014 msgid "Select document to include"
21015 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21018 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21019 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21022 msgid "Index Entry Settings"
21023 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21026 msgid "Label Color"
21027 msgstr "Warna Label"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21030 msgid "Cannot remove standard index"
21031 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21034 msgid "The default index cannot be removed."
21035 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21038 msgid "Enter new index name"
21039 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21042 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21043 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21047 msgstr "tidak diketahui"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21051 msgstr "cara pintas"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21055 msgstr "cara pintas"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21085 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21089 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21093 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21102 msgid "No language"
21103 msgstr "Tanpa pilihan"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21106 msgid "Program Listing Settings"
21107 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21111 msgstr "Tanpa dialek"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21115 msgstr "Catatan LaTeX"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21122 msgid "Literate Programming Build Log"
21123 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21126 msgid "lyx2lyx Error Log"
21127 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21130 msgid "Version Control Log"
21131 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21134 msgid "Log file not found."
21135 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21138 msgid "No literate programming build log file found."
21139 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21142 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21143 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21146 msgid "No version control log file found."
21147 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21149 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21150 msgid "Math Matrix"
21151 msgstr "Matriks Matematika"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21154 msgid "Note Settings"
21155 msgstr "Pengaturan Nota"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21158 msgid "Paragraph Settings"
21159 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21163 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21164 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21166 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21167 "the items is used."
21169 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21170 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21171 "lingkungan Daftar.\n"
21173 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21174 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21177 msgid "Phantom Settings"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21181 msgid "System files|#S#s"
21182 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21185 msgid "User files|#U#u"
21186 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21189 msgid "Look & Feel"
21190 msgstr "Penampilan"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21193 msgid "Language Settings"
21194 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21197 msgid "File Handling"
21198 msgstr "Penanganan Berkas"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21201 msgid "Keyboard/Mouse"
21202 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21205 msgid "Input Completion"
21206 msgstr "Cara Melengkapi"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21211 msgstr "&Perintah:"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21214 msgid "Screen Fonts"
21215 msgstr "Huruf di layar"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21219 msgstr "Direktori dan Folder"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21222 msgid "Select directory for example files"
21223 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21226 msgid "Select a document templates directory"
21227 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21230 msgid "Select a temporary directory"
21231 msgstr "Pilih direktori sementara"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21234 msgid "Select a backups directory"
21235 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21238 msgid "Select a document directory"
21239 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21242 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21243 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21246 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21247 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21250 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21251 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21255 msgid "Spellchecker"
21256 msgstr "Koreksi ejaan"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21276 msgstr "Pengkonversi"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21279 msgid "File Formats"
21280 msgstr "Format Berkas"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21283 msgid "Format in use"
21284 msgstr "Format yang digunakan"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21288 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21289 "converter. Please remove the converter first."
21291 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21292 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21295 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21297 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21298 "konverternya dahulu."
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21301 msgid "LyX needs to be restarted!"
21302 msgstr "LyX perlu di restart"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21306 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21309 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21314 msgstr "Mesin Cetak"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21317 msgid "User Interface"
21318 msgstr "Sistem Antarmuka"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21326 msgstr "Cara pintas"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21334 msgstr "Cara Pintas"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21337 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21338 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21341 msgid "Mathematical Symbols"
21342 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21345 msgid "Document and Window"
21346 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21349 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21350 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21353 msgid "System and Miscellaneous"
21354 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21362 msgid "Failed to create shortcut"
21363 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21366 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21367 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21370 msgid "Invalid or empty key sequence"
21371 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21376 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21378 "You need to remove that binding before creating a new one."
21380 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21382 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21385 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21386 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21393 msgid "Choose bind file"
21394 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21397 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21398 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21401 msgid "Choose UI file"
21402 msgstr "Pilih berkas UI"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21405 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21406 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21409 msgid "Choose keyboard map"
21410 msgstr "Pilih peta papanketik"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21413 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21414 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21417 msgid "Print Document"
21418 msgstr "Cetak Dokumen"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21421 msgid "Print to file"
21422 msgstr "Cetak ke berkas"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21425 msgid "PostScript files (*.ps)"
21426 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21429 msgid "Longest label width"
21430 msgstr "&Label terpanjang"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21433 msgid "Index Settings"
21434 msgstr "Pengaturan Indeks"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21437 msgid "<All indexes>"
21438 msgstr "<Semua indeks>"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21441 msgid "Progress/Debug Messages"
21442 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21445 msgid "Debug Level"
21446 msgstr "Pilihan Awakutu"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21453 msgid "Cross-reference"
21454 msgstr "Referensi Silang"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21458 msgstr "Balik La&gi"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21462 msgstr "Lompat balik lagi"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21465 msgid "Jump to label"
21466 msgstr "Lompat ke label"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21469 msgid "<No prefix>"
21470 msgstr "<Tanpa awalan>"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21473 msgid "Find and Replace"
21474 msgstr "Cari dan Ganti"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21478 msgid "Export or Send Document"
21479 msgstr "OpenDocument"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21483 msgstr "Tunjukkan berkas"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21486 msgid "Error -> Cannot load file!"
21487 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21491 msgid "%1$d words checked."
21492 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21495 msgid "One word checked."
21496 msgstr "Satu kata telah dicek"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21499 msgid "Spelling check completed"
21500 msgstr "Cek ejaan selesai"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21503 msgid "Basic Latin"
21504 msgstr "Latin Dasar"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21507 msgid "Latin-1 Supplement"
21508 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21511 msgid "Latin Extended-A"
21512 msgstr "Latin Tambahan-A"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21515 msgid "Latin Extended-B"
21516 msgstr "Latin Tambahan-B"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21519 msgid "IPA Extensions"
21520 msgstr "IPA Tambahan"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21523 msgid "Spacing Modifier Letters"
21524 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21527 msgid "Combining Diacritical Marks"
21528 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21540 msgstr "Devanagari"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21587 msgid "Hangul Jamo"
21588 msgstr "Hangul Jamo"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21591 msgid "Phonetic Extensions"
21592 msgstr "Fonetik tambahan"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21595 msgid "Latin Extended Additional"
21596 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21599 msgid "Greek Extended"
21600 msgstr "Yunani Tambahan"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21603 msgid "General Punctuation"
21604 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21607 msgid "Superscripts and Subscripts"
21608 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21611 msgid "Currency Symbols"
21612 msgstr "Simbol Mata Uang"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21615 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21616 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21619 msgid "Letterlike Symbols"
21620 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21623 msgid "Number Forms"
21624 msgstr "Berbagai Format Angka"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21627 msgid "Mathematical Operators"
21628 msgstr "Operator Matematika"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21631 msgid "Miscellaneous Technical"
21632 msgstr "Simbol Teknik"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21635 msgid "Control Pictures"
21636 msgstr "Simbol Kontrol"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21639 msgid "Optical Character Recognition"
21640 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21643 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21644 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21647 msgid "Box Drawing"
21648 msgstr "Simbol Kotak"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21651 msgid "Block Elements"
21652 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21655 msgid "Geometric Shapes"
21656 msgstr "Bentuk Geometri"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21659 msgid "Miscellaneous Symbols"
21660 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21664 msgstr "Simbol Dingbats"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21667 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21668 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21671 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21672 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21687 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21688 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21695 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21696 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21699 msgid "CJK Compatibility"
21700 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21703 msgid "CJK Unified Ideographs"
21704 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21707 msgid "Hangul Syllables"
21708 msgstr "Hangul Syllables"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21711 msgid "High Surrogates"
21712 msgstr "High Surrogates"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21715 msgid "Private Use High Surrogates"
21716 msgstr "Private Use High Surrogates"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21719 msgid "Low Surrogates"
21720 msgstr "Low Surrogates"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21723 msgid "Private Use Area"
21724 msgstr "Private Use Area"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21727 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21728 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21731 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21732 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21735 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21736 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21739 msgid "Combining Half Marks"
21740 msgstr "Tanda Combining Half"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21743 msgid "CJK Compatibility Forms"
21744 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21747 msgid "Small Form Variants"
21748 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21751 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21752 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21755 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21756 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21760 msgstr "Simbol Khusus"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21763 msgid "Linear B Syllabary"
21764 msgstr "Linear B Syllabary"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21767 msgid "Linear B Ideograms"
21768 msgstr "Linear B Ideograms"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21771 msgid "Aegean Numbers"
21772 msgstr "Aegean Numbers"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21775 msgid "Ancient Greek Numbers"
21776 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21780 msgstr "Old Italic"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21791 msgid "Old Persian"
21792 msgstr "Old Persian"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21807 msgid "Cypriot Syllabary"
21808 msgstr "Cypriot Syllabary"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21812 msgstr "Kharoshthi"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21815 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21816 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21819 msgid "Musical Symbols"
21820 msgstr "Simbol Musik"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21823 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21824 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21827 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21828 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21831 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21832 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21835 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21836 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21839 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21840 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21844 msgstr "Tanda Penncirian"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21847 msgid "Variation Selectors Supplement"
21848 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21851 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21852 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21855 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21856 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21859 msgid "Character: "
21860 msgstr "Karakter: "
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21863 msgid "Code Point: "
21864 msgstr "Kode Titik: "
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21868 msgstr "Macam-macam Simbol"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21871 msgid "Insert Table"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21875 msgid "TeX Information"
21876 msgstr "Informasi TeX "
21878 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21879 msgid "No thesaurus available for this language!"
21880 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21884 msgstr "Tampilan Isi"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21897 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21901 msgstr "Versi Indonesia "
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21904 msgid "unknown version"
21905 msgstr "versi tak dikenal"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21908 msgid "Small-sized icons"
21909 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21912 msgid "Normal-sized icons"
21913 msgstr "Ikon ukuran normal"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
21916 msgid "Big-sized icons"
21917 msgstr "Ikon ukuran besar"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
21921 msgstr "Keluar LyX"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
21924 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21926 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
21929 msgid "Welcome to LyX!"
21930 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21933 msgid "Automatic save done."
21934 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21937 msgid "Automatic save failed!"
21938 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
21941 msgid "Command not allowed without any document open"
21942 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
21946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21947 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21950 msgid "Select template file"
21951 msgstr "Pilih berkas templet"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
21954 msgid "Templates|#T#t"
21955 msgstr "Templet|#T#t"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21958 msgid "Document not loaded."
21959 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21962 msgid "Select document to open"
21963 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21967 msgid "Examples|#E#e"
21968 msgstr "Contoh|#E#e"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21971 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21972 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
21975 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21976 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
21979 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21980 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21983 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21984 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21987 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21989 msgid "Invalid filename"
21990 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21995 "The directory in the given path\n"
21999 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22005 msgid "Opening document %1$s..."
22006 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22010 msgid "Document %1$s opened."
22011 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22014 msgid "Version control detected."
22015 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22019 msgid "Could not open document %1$s"
22020 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22023 msgid "Couldn't import file"
22024 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22028 msgid "No information for importing the format %1$s."
22029 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22033 msgid "Select %1$s file to import"
22034 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22039 "The document %1$s already exists.\n"
22041 "Do you want to overwrite that document?"
22043 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22045 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22048 msgid "Overwrite document?"
22049 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22053 msgid "Importing %1$s..."
22054 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22058 msgstr "Selesai mengimpor."
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22061 msgid "file not imported!"
22062 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22066 msgstr "dokumen baru"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22069 msgid "Select LyX document to insert"
22070 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22073 msgid "Absolute filename expected."
22074 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22077 msgid "Select file to insert"
22078 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22081 msgid "All Files (*)"
22082 msgstr "Semua berkas (*)"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22085 msgid "Choose a filename to save document as"
22086 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22090 msgstr "&Nama Lain"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22095 "The document %1$s could not be saved.\n"
22097 "Do you want to rename the document and try again?"
22099 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22101 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22104 msgid "Rename and save?"
22105 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22109 msgstr "&Coba Lagi"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22112 msgid "Close document"
22113 msgstr "Tutup dokumen"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22116 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22117 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22122 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22124 "Do you want to save the document?"
22126 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22128 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22131 msgid "Save new document?"
22132 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22139 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22141 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22143 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22146 msgid "Save changed document?"
22147 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22151 msgstr "&Tidak Perlu"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22158 "Do you want to save the document?"
22160 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22162 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22169 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22173 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22174 "Perubahan lokal akan dihapus."
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22177 msgid "Reload externally changed document?"
22178 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22181 msgid "Error when setting the locking property."
22182 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22185 msgid "Directory is not accessible."
22186 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22190 msgid "Opening child document %1$s..."
22191 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22195 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22196 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22200 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22201 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22205 msgid "Successful export to format: %1$s"
22206 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22210 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22211 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22214 msgid "Exporting ..."
22215 msgstr "Sedang mengekspor..."
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22218 msgid "Previewing ..."
22219 msgstr "Pra tampilan ..."
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22222 msgid "Document not loaded"
22223 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22228 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22229 "version of the document %1$s?"
22231 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22232 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22235 msgid "Revert to saved document?"
22236 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22239 msgid "Saving all documents..."
22240 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22243 msgid "All documents saved."
22244 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22248 msgid "%1$s unknown command!"
22249 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22252 msgid "Please, preview the document first."
22253 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22256 msgid "Couldn't proceed."
22257 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22259 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22260 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22261 msgid "LaTeX Source"
22262 msgstr "Program LaTeX"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22265 msgid "DocBook Source"
22266 msgstr "Sumber DocBook"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22269 msgid "Literate Source"
22270 msgstr "Sumber Literate"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22273 msgid " (version control, locking)"
22274 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22277 msgid " (version control)"
22278 msgstr " (kontrol versi)"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22282 msgstr " (ada perubahan)"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22285 msgid " (read only)"
22286 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22290 msgstr "Tutup Berkas"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22294 msgstr "Sembunyikan Tab"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22300 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22301 msgid "Wrap Float Settings"
22302 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22304 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22305 msgid "Click to detach"
22306 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22308 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22310 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22312 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22314 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22315 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22316 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22318 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22320 msgstr "(tdk dikenal)"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22324 msgstr "Tidak Ada Grup"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22327 msgid "More Spelling Suggestions"
22328 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22331 msgid "Add to personal dictionary|n"
22332 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22335 msgid "Ignore all|I"
22336 msgstr "Abaikan semua|s"
22338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22339 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22340 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22347 msgid "More Languages ...|M"
22348 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22352 msgstr "Sembunyikan|y"
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22355 msgid "<No Documents Open>"
22356 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22359 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22360 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22363 msgid "View (Other Formats)|F"
22364 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22367 msgid "Update (Other Formats)|p"
22368 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22372 msgid "View [%1$s]|V"
22373 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22377 msgid "Update [%1$s]|U"
22378 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22381 msgid "No Custom Insets Defined!"
22382 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22385 msgid "<No Document Open>"
22386 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22389 msgid "Master Document"
22390 msgstr "Dokumen Utama"
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22393 msgid "Open Navigator..."
22394 msgstr "Buka Navigator..."
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22397 msgid "Other Lists"
22398 msgstr "Daftar Lainnya"
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22401 msgid "<Empty Table of Contents>"
22402 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22405 msgid "Other Toolbars"
22406 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22409 msgid "No Branches Set for Document!"
22410 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22413 msgid "Index Entry|d"
22414 msgstr "Catat dalam Index|d"
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22418 msgid "Index: %1$s"
22419 msgstr "Indeks: %1$s"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22423 msgid "Index Entry (%1$s)"
22424 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22427 msgid "No Citation in Scope!"
22428 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22431 msgid "No Action Defined!"
22432 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22434 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22436 msgid "Export %1$s"
22437 msgstr "Ekspor %1$s"
22439 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22441 msgid "Import %1$s"
22442 msgstr "Impor %1$s"
22444 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22446 msgid "Update %1$s"
22447 msgstr "Perbarui %1$s"
22449 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22452 msgstr "Tampilkan %1$s"
22454 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22458 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22460 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22463 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22464 "karakter berikut:\n"
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22467 msgid "Could not update TeX information"
22468 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22472 msgid "The script `%1$s' failed."
22473 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22477 msgstr "Semua Berkas "
22479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22480 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22481 msgid "Table of Contents"
22482 msgstr "Daftar Isi"
22484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22485 msgid "List of Graphics"
22486 msgstr "Daftar Gambar"
22488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22489 msgid "List of Equations"
22490 msgstr "Daftar Persamaan"
22492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22493 msgid "List of Footnotes"
22494 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22497 msgid "List of Listings"
22498 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22501 msgid "List of Indexes"
22502 msgstr "Daftar Indeks"
22504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22505 msgid "List of Marginal notes"
22506 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22509 msgid "List of Notes"
22510 msgstr "Daftar Catatan"
22512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22513 msgid "List of Citations"
22514 msgstr "Daftar Acuan"
22516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22517 msgid "Labels and References"
22518 msgstr "Label dan Referensi"
22520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22521 msgid "List of Branches"
22522 msgstr "Daftar Cabang"
22524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22525 msgid "List of Changes"
22526 msgstr "Daftar Perubahan"
22528 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22531 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22534 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22536 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22538 msgid "Problematic filename for DVI"
22539 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22541 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22544 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22545 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22547 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22548 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22550 #: src/insets/Inset.cpp:88
22551 msgid "Bibliography Entry"
22552 msgstr "Entri Bibliografi"
22554 #: src/insets/Inset.cpp:91
22558 #: src/insets/Inset.cpp:94
22562 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22566 #: src/insets/Inset.cpp:111
22567 msgid "Horizontal Space"
22568 msgstr "Spasi Horisontal"
22570 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22571 msgid "Vertical Space"
22572 msgstr "Spasi Vertikal"
22574 #: src/insets/Inset.cpp:115
22578 #: src/insets/Inset.cpp:158
22579 msgid "Horizontal Math Space"
22580 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22582 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22583 msgid "Keys must be unique!"
22584 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22586 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22589 "The key %1$s already exists,\n"
22590 "it will be changed to %2$s."
22592 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22593 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22598 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22599 "If you proceed, all of them will be opened."
22601 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22602 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22605 msgid "Open Databases?"
22606 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22613 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22614 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22618 msgstr "Basis data:"
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22621 msgid "Style File:"
22622 msgstr "Berkas Model:"
22624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22629 msgid "included in TOC"
22630 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22633 msgid "Export Warning!"
22634 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22638 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22639 "BibTeX will be unable to find them."
22641 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22642 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22646 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22647 "BibTeX will be unable to find it."
22649 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22650 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22652 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22653 msgid "simple frame"
22654 msgstr "bingkai garis"
22656 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22658 msgstr "tanpa bingkai garis"
22660 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22661 msgid "simple frame, page breaks"
22662 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22664 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22666 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22669 msgid "oval, thick"
22670 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22672 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22673 msgid "drop shadow"
22674 msgstr "bayangan bingkai"
22676 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22677 msgid "shaded background"
22678 msgstr "latar berwarna"
22680 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22681 msgid "double frame"
22682 msgstr "bingkai dua garis"
22684 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22686 msgid "%1$s (%2$s)"
22687 msgstr "%1$s (%2$s)"
22689 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22691 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22692 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22700 msgstr "tidak-aktif"
22702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22704 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22705 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22712 msgid "Branch (child only): "
22713 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22716 msgid "Branch (undefined): "
22717 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22721 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22727 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22732 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22733 msgid "No bibliography defined!"
22734 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22736 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22737 msgid "No citations selected!"
22738 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22740 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22742 msgstr "tidak diacu"
22744 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22745 msgid "LaTeX Command: "
22746 msgstr "Perintah LaTeX: "
22748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22749 msgid "InsetCommand Error: "
22750 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22753 msgid "Incompatible command name."
22754 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22757 msgid "InsetCommandParams Error: "
22758 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22761 msgid "InsetCommandParams: "
22762 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22765 msgid "Unknown parameter name: "
22766 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22769 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22770 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22773 msgid "Uncodable characters"
22774 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22779 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22780 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22783 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22784 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22787 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22789 msgid "External template %1$s is not installed"
22790 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
22794 msgstr "ambangan: "
22796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22798 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22799 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
22805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
22807 msgstr "anak-ambangan: "
22809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
22810 msgid " (sideways)"
22811 msgstr " (kesamping)"
22813 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22814 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22815 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22819 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22820 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22822 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22824 msgid "List of %1$s"
22825 msgstr "Daftar %1$s"
22827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22829 msgstr "catatan kaki"
22831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22834 "Could not copy the file\n"
22836 "into the temporary directory."
22838 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22840 "dalam ditektori sementara."
22842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22844 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22845 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22849 msgid "Graphics file: %1$s"
22850 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22852 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22856 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22860 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22862 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22863 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22866 msgid "Verbatim Input"
22867 msgstr "Verbatim Input"
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22870 msgid "Verbatim Input*"
22871 msgstr "Verbatim Input*"
22873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22874 msgid "Include (excluded)"
22875 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
22879 msgid "Recursive input"
22880 msgstr "Inpur rekursif"
22882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
22883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
22885 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22887 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22892 "Included file `%1$s'\n"
22893 "has textclass `%2$s'\n"
22894 "while parent file has textclass `%3$s'."
22896 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22897 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22898 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22901 msgid "Different textclasses"
22902 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22907 "Included file `%1$s'\n"
22908 "uses module `%2$s'\n"
22909 "which is not used in parent file."
22911 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22912 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22913 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22916 msgid "Module not found"
22917 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22920 msgid "Unsupported Inclusion"
22921 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
22926 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22927 "Offending file:\n"
22930 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22931 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22935 msgid "Index sorting failed"
22936 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22938 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22941 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22942 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22943 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22944 "explained in the User Guide."
22946 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22947 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22948 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22949 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22952 msgid "Index Entry"
22953 msgstr "Entri Indeks"
22955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22956 msgid "unknown type!"
22957 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22960 msgid "Unknown index type!"
22961 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22964 msgid "All indexes"
22965 msgstr "Semua indeks "
22967 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22969 msgstr "Anak Indeks"
22971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22973 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22974 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22977 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22978 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22983 msgstr "tidak didefinisikan"
22985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22994 msgid "No version control"
22995 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22999 msgid "%1$s unknown"
23000 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23002 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23003 msgid "Label names must be unique!"
23004 msgstr "Nama label harus unik!"
23006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23009 "The label %1$s already exists,\n"
23010 "it will be changed to %2$s."
23012 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23013 "akan diganti menjadi %2$s."
23015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23016 msgid "DUPLICATE: "
23017 msgstr "DUPLIKASI: "
23019 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23020 msgid "Horizontal line"
23021 msgstr "Garis Horisontal"
23023 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23024 msgid "no more lstline delimiters available"
23025 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23027 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23028 msgid "Running out of delimiters"
23029 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23031 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23033 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23034 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23035 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23036 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23037 "must investigate!"
23039 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23040 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23041 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23042 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23043 "anda perlu meneliti sendiri!"
23045 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23046 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23048 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23050 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23053 "The following characters in one of the program listings are\n"
23054 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23057 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23058 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23062 msgid "A value is expected."
23063 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23071 msgid "Unbalanced braces!"
23072 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23075 msgid "Please specify true or false."
23076 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23079 msgid "Only true or false is allowed."
23080 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23083 msgid "Please specify an integer value."
23084 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23087 msgid "An integer is expected."
23088 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23091 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23092 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23095 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23096 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23100 msgid "Please specify one of %1$s."
23101 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23105 msgid "Try one of %1$s."
23106 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23110 msgid "I guess you mean %1$s."
23111 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23115 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23116 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23120 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23121 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23125 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23126 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23130 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23133 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23138 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23139 "right, bottom left and top left corner."
23141 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23142 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23145 msgid "Enter something like \\color{white}"
23146 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23149 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23150 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23153 msgid "auto, last or a number"
23154 msgstr "auto, last atau satu angka"
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23158 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23160 "defining a listing inset)"
23162 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23163 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23164 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23172 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23173 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23174 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23177 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23178 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23182 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23183 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23187 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23188 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23192 msgid "Parameter %1$s: "
23193 msgstr "Parameter %1$s: "
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23197 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23198 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23202 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23203 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23207 msgstr "Halaman Baru"
23209 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23211 msgstr "Halaman Kosong"
23213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23214 msgid "Clear Double Page"
23215 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23217 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23222 msgid "Nomenclature Symbol: "
23223 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23226 msgid "Description: "
23227 msgstr "Deskripsi: "
23229 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23233 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23237 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23241 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23245 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23249 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23253 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23257 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23261 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23263 msgstr "dimana saja"
23265 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23269 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23273 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23282 msgid "Page Number"
23283 msgstr "Nomor Halaman"
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23290 msgid "Textual Page Number"
23291 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23293 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23295 msgstr "HalamanTeks: "
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23298 msgid "Standard+Textual Page"
23299 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23303 msgstr "Ref+Teks: "
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23307 msgstr "Dengan format"
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23314 msgid "Reference to Name"
23315 msgstr "Referensi ke Nama"
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23321 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23325 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23326 msgid "superscript"
23327 msgstr "superscript"
23329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23330 msgid "Protected Space"
23331 msgstr "Spasi Protected"
23333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23335 msgstr "Spasi Normal Quad"
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23338 msgid "Double Quad Space"
23339 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23350 msgid "Protected Horizontal Fill"
23351 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23354 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23355 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23358 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23359 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23363 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23366 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23367 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23370 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23371 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23374 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23375 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23379 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23380 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23384 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23385 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23387 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23388 msgid "Unknown TOC type"
23389 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23391 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23392 msgid "Selection size should match clipboard content."
23393 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23395 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23399 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23405 msgstr "Tidak ditampilkan."
23407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23409 msgstr "Sedang Memuat..."
23411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23412 msgid "Converting to loadable format..."
23413 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23416 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23417 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23420 msgid "Scaling etc..."
23421 msgstr "Perbasaran dll..."
23423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23424 msgid "Ready to display"
23425 msgstr "Siap ditampilkan"
23427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23428 msgid "No file found!"
23429 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23432 msgid "Error converting to loadable format"
23433 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23436 msgid "Error loading file into memory"
23437 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23440 msgid "Error generating the pixmap"
23441 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23445 msgstr "Tidak ada gambar"
23447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23448 msgid "Preview loading"
23449 msgstr "Memuat pra tampilan"
23451 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23452 msgid "Preview ready"
23453 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23455 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23456 msgid "Preview failed"
23457 msgstr "Pra tampilan gagal"
23459 #: src/lengthcommon.cpp:37
23460 msgid "cc[[unit of measure]]"
23461 msgstr "cc[[ukuran]]"
23463 #: src/lengthcommon.cpp:37
23467 #: src/lengthcommon.cpp:37
23471 #: src/lengthcommon.cpp:38
23475 #: src/lengthcommon.cpp:38
23476 msgid "mu[[unit of measure]]"
23477 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23479 #: src/lengthcommon.cpp:38
23483 #: src/lengthcommon.cpp:39
23487 #: src/lengthcommon.cpp:39
23491 #: src/lengthcommon.cpp:39
23492 msgid "Text Width %"
23493 msgstr "Lebar teks %"
23495 #: src/lengthcommon.cpp:40
23496 msgid "Column Width %"
23497 msgstr "Lebar kolom %"
23499 #: src/lengthcommon.cpp:40
23500 msgid "Page Width %"
23501 msgstr "Lebar halaman %"
23503 #: src/lengthcommon.cpp:40
23504 msgid "Line Width %"
23505 msgstr "Lebar baris %"
23507 #: src/lengthcommon.cpp:41
23508 msgid "Text Height %"
23509 msgstr "Tinggi teks %"
23511 #: src/lengthcommon.cpp:41
23512 msgid "Page Height %"
23513 msgstr "Tinggi halaman %"
23515 #: src/lyxfind.cpp:143
23516 msgid "Search error"
23517 msgstr "Salah Pencarian"
23519 #: src/lyxfind.cpp:143
23520 msgid "Search string is empty"
23521 msgstr "Pencarian kata kosong"
23523 #: src/lyxfind.cpp:377
23524 msgid "String found."
23525 msgstr "String ditemukan!"
23527 #: src/lyxfind.cpp:379
23528 msgid "String has been replaced."
23529 msgstr "String telah diganti"
23531 #: src/lyxfind.cpp:382
23533 msgid "%1$d strings have been replaced."
23534 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23536 #: src/lyxfind.cpp:1364
23537 msgid "Invalid regular expression!"
23538 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23540 #: src/lyxfind.cpp:1369
23541 msgid "Match not found!"
23542 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23544 #: src/lyxfind.cpp:1373
23545 msgid "Match found!"
23546 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23548 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23550 msgid " Macro: %1$s: "
23551 msgstr " Makro: %1$s: "
23553 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23554 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23556 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23557 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23561 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23562 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23564 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23566 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23567 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23570 msgid "Cursor not in table"
23571 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23574 msgid "Only one row"
23575 msgstr "Hanya satu baris"
23577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23578 msgid "Only one column"
23579 msgstr "Hanya satu kolom"
23581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23582 msgid "No hline to delete"
23583 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23586 msgid "No vline to delete"
23587 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23591 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23592 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23595 msgid "Bad math environment"
23596 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23600 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23601 "Change the math formula type and try again."
23603 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23604 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23608 msgstr "Tanpa Nomor"
23610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23616 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23617 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23621 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23622 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23626 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23627 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23630 msgid "create new math text environment ($...$)"
23631 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23633 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23634 msgid "entered math text mode (textrm)"
23635 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
23638 msgid "Regular expression editor mode"
23639 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
23642 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23643 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
23646 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23647 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23650 msgid "Standard[[mathref]]"
23653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23658 msgid "FormatRef: "
23659 msgstr "FormatRef: "
23661 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23663 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23664 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23676 msgstr "makro matematika"
23678 #: src/output.cpp:37
23681 "Could not open the specified document\n"
23684 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23687 #: src/output_plaintext.cpp:136
23691 #: src/output_plaintext.cpp:148
23692 msgid "References: "
23693 msgstr "Referensi: "
23695 #: src/support/debug.cpp:40
23696 msgid "No debugging messages"
23697 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23699 #: src/support/debug.cpp:41
23700 msgid "General information"
23701 msgstr "Informasi umum"
23703 #: src/support/debug.cpp:42
23704 msgid "Program initialisation"
23705 msgstr "Inisialisasi program"
23707 #: src/support/debug.cpp:43
23708 msgid "Keyboard events handling"
23709 msgstr "Penanganan papanketik"
23711 #: src/support/debug.cpp:44
23712 msgid "GUI handling"
23713 msgstr "Penanganan GUI"
23715 #: src/support/debug.cpp:45
23716 msgid "Lyxlex grammar parser"
23717 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23719 #: src/support/debug.cpp:46
23720 msgid "Configuration files reading"
23721 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23723 #: src/support/debug.cpp:47
23724 msgid "Custom keyboard definition"
23725 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23727 #: src/support/debug.cpp:48
23728 msgid "LaTeX generation/execution"
23729 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23731 #: src/support/debug.cpp:49
23732 msgid "Math editor"
23733 msgstr "Editor Matematika"
23735 #: src/support/debug.cpp:50
23736 msgid "Font handling"
23737 msgstr "Penanganan Huruf"
23739 #: src/support/debug.cpp:51
23740 msgid "Textclass files reading"
23741 msgstr "Membaca berkas class teks"
23743 #: src/support/debug.cpp:52
23744 msgid "Version control"
23745 msgstr "Kontrol versi"
23747 #: src/support/debug.cpp:53
23748 msgid "External control interface"
23749 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23751 #: src/support/debug.cpp:54
23752 msgid "Undo/Redo mechanism"
23753 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23755 #: src/support/debug.cpp:55
23756 msgid "User commands"
23757 msgstr "Perintah Pengguna"
23759 #: src/support/debug.cpp:56
23760 msgid "The LyX Lexer"
23761 msgstr "LyX Lexxer"
23763 #: src/support/debug.cpp:57
23764 msgid "Dependency information"
23765 msgstr "Informasi dependensi"
23767 #: src/support/debug.cpp:58
23769 msgstr "Sisipan LyX"
23771 #: src/support/debug.cpp:59
23772 msgid "Files used by LyX"
23773 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23775 #: src/support/debug.cpp:60
23776 msgid "Workarea events"
23777 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23779 #: src/support/debug.cpp:61
23780 msgid "Insettext/tabular messages"
23781 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23783 #: src/support/debug.cpp:62
23784 msgid "Graphics conversion and loading"
23785 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23787 #: src/support/debug.cpp:63
23788 msgid "Change tracking"
23789 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23791 #: src/support/debug.cpp:64
23792 msgid "External template/inset messages"
23793 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23795 #: src/support/debug.cpp:65
23796 msgid "RowPainter profiling"
23797 msgstr "RowPainter profiling"
23799 #: src/support/debug.cpp:66
23800 msgid "Scrolling debugging"
23801 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23803 #: src/support/debug.cpp:67
23804 msgid "Math macros"
23805 msgstr "Makro Matematika"
23807 #: src/support/debug.cpp:68
23811 #: src/support/debug.cpp:69
23812 msgid "Locale/Internationalisation"
23813 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23815 #: src/support/debug.cpp:70
23816 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23817 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23819 #: src/support/debug.cpp:71
23820 msgid "Find and replace mechanism"
23821 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23823 #: src/support/debug.cpp:72
23824 msgid "Developers' general debug messages"
23825 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23827 #: src/support/debug.cpp:73
23828 msgid "All debugging messages"
23829 msgstr "Semua pesan debugging"
23831 #: src/support/debug.cpp:152
23833 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23834 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23836 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23837 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23840 #: src/support/os_win32.cpp:444
23841 msgid "System file not found"
23842 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23844 #: src/support/os_win32.cpp:445
23846 "Unable to load shfolder.dll\n"
23849 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23850 "Pastikan diinstal."
23852 #: src/support/os_win32.cpp:450
23853 msgid "System function not found"
23854 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23856 #: src/support/os_win32.cpp:451
23858 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23859 "Don't know how to proceed. Sorry."
23861 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23862 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23864 #: src/support/userinfo.cpp:45
23865 msgid "Unknown user"
23866 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23871 #~ msgid "&Command:"
23872 #~ msgstr "&Perintah:"
23874 #~ msgid "Search text is empty!"
23875 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23878 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23879 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23880 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23882 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23883 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23884 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23886 #~ msgid "LyX binary not found"
23887 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23890 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23892 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23895 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23897 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23898 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23900 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23902 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23904 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23906 #~ msgid "File not found"
23907 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23910 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23911 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23913 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23914 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23917 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23918 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23920 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23921 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23924 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23925 #~ "%2$s is not a directory."
23927 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23928 #~ "%2$s bukan direktori."
23930 #~ msgid "Directory not found"
23931 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23933 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23934 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23936 #~ msgid "Affilation:"
23937 #~ msgstr "Afiliasi:"
23939 #~ msgid "varGamma"
23940 #~ msgstr "varGamma"
23942 #~ msgid "varDelta"
23943 #~ msgstr "varDelta"
23945 #~ msgid "varTheta"
23946 #~ msgstr "varTheta"
23948 #~ msgid "varLambda"
23949 #~ msgstr "varLambda"
23957 #~ msgid "varSigma"
23958 #~ msgstr "varSigma"
23960 #~ msgid "varUpsilon"
23961 #~ msgstr "varUpsilon"
23969 #~ msgid "varOmega"
23970 #~ msgstr "varOmega"
23972 #~ msgid "DockWidget"
23973 #~ msgstr "DockWidget"
23978 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23979 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23982 #~ msgstr "komentar"
23984 #~ msgid "greyedout"
23985 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23987 #~ msgid "Open Target...|O"
23988 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23990 #~ msgid "&Use Defaults"
23991 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23993 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23994 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23997 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23998 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24000 #~ msgid "&Use babel"
24001 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24004 #~ msgstr "&Global"
24006 #~ msgid "institutemark"
24007 #~ msgstr "institutemark"
24010 #~ msgid "Flex:Institute"
24011 #~ msgstr "Institute"
24014 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24017 #~ msgid "altaffilmark"
24018 #~ msgstr "altaffilmark"
24020 #~ msgid "tablenotemark"
24021 #~ msgstr "tandanotatabel"
24027 #~ msgstr "diagram"
24033 #~ msgstr "Bibnote"
24035 #~ msgid "Chemistry"
24041 #~ msgid "InstituteMark"
24042 #~ msgstr "InstituteMark"
24045 #~ msgid "Flex:Alert"
24046 #~ msgstr "Perhatian"
24049 #~ msgid "Flex:Structure"
24050 #~ msgstr "Struktur"
24053 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24054 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24057 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24058 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24060 #~ msgid "Thanks Reference"
24061 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24063 #~ msgid "Internet Address Reference"
24064 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24066 #~ msgid "Name (First Name)"
24067 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24069 #~ msgid "Name (Surname)"
24070 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24072 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24073 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24075 #~ msgid "Titlenotemark"
24076 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24078 #~ msgid "Authormark"
24079 #~ msgstr "TandaPenulis"
24081 #~ msgid "CorAuthormark"
24082 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24085 #~ msgid "Lowercase"
24086 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24091 #~ msgid "Sidenote"
24092 #~ msgstr "Nota samping"
24094 #~ msgid "Marginnote"
24095 #~ msgstr "Nota tepi"
24097 #~ msgid "NewThought"
24098 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24101 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24103 #~ msgid "SmallCaps"
24104 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24107 #~ msgid "Flex:Firstname"
24108 #~ msgstr "Nama depan"
24111 #~ msgid "Flex:Fname"
24112 #~ msgstr "Namaberkas"
24115 #~ msgid "Flex:Surname"
24116 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24119 #~ msgid "Flex:Filename"
24120 #~ msgstr "Namaberkas"
24123 #~ msgid "Flex:Literal"
24124 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24127 #~ msgid "Flex:Emph"
24128 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24131 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24132 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24135 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24136 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24139 #~ msgid "Flex:Volume"
24140 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24143 #~ msgid "Flex:Day"
24144 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24147 #~ msgid "Flex:Month"
24148 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24151 #~ msgid "Flex:Year"
24152 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24155 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24156 #~ msgstr "Nomor_isu"
24159 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24160 #~ msgstr "Hari-isu"
24163 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24164 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24167 #~ msgid "Flex:ISSN"
24168 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24171 #~ msgid "Flex:CODEN"
24172 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24175 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24176 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24179 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24180 #~ msgstr "SS-Judul"
24183 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24184 #~ msgstr "CCC-Kode"
24187 #~ msgid "Flex:Code"
24188 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24191 #~ msgid "Flex:Dscr"
24192 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24195 #~ msgid "Flex:Keyword"
24196 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24199 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24200 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24203 #~ msgid "Flex:Orgname"
24204 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24207 #~ msgid "Flex:Street"
24208 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24211 #~ msgid "Flex:City"
24212 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24215 #~ msgid "Flex:State"
24216 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24219 #~ msgid "Flex:Postcode"
24220 #~ msgstr "Kodepos"
24223 #~ msgid "Flex:Country"
24224 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24227 #~ msgid "Flex:Directory"
24228 #~ msgstr "Direktori"
24231 #~ msgid "Flex:Email"
24232 #~ msgstr "Elemen:Email"
24235 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24236 #~ msgstr "KunciKombo"
24239 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24240 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24243 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24244 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24247 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24248 #~ msgstr "MenuItemGui"
24251 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24252 #~ msgstr "TombolGui"
24255 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24256 #~ msgstr "PilihanMenu"
24261 #~ msgid "Note:Comment"
24262 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24264 #~ msgid "Note:Note"
24265 #~ msgstr "Nota:Nota"
24267 #~ msgid "Note:Greyedout"
24268 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24270 #~ msgid "Box:Shaded"
24271 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24277 #~ msgid "Argument"
24278 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24280 #~ msgid "Info:menu"
24281 #~ msgstr "Info:menu"
24283 #~ msgid "Info:shortcut"
24284 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24286 #~ msgid "Info:shortcuts"
24287 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24289 #~ msgid "Braillebox"
24290 #~ msgstr "Braillebox"
24293 #~ msgid "Flex:Endnote"
24294 #~ msgstr "Endnote"
24297 #~ msgid "Flex:Glosse"
24301 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24302 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24305 #~ msgid "Flex:Expression"
24306 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24309 #~ msgid "Flex:Concepts"
24310 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24313 #~ msgid "Flex:Meaning"
24314 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24317 #~ msgid "Flex:Noun"
24318 #~ msgstr "Huruf Besar"
24321 #~ msgid "Flex:Strong"
24322 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24325 #~ msgid "Noweb literate programming"
24326 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24329 #~ msgid "Sweave Options"
24330 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24333 #~ msgid "S/R expression"
24334 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24340 #~ msgstr "Nynorsk"
24343 #~ msgid "master document[[scope]]"
24344 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24347 #~ msgid "Keywordsr"
24348 #~ msgstr "Kata kunci"
24351 #~ msgid "Current paragraph"
24352 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24355 #~ msgid "Current ¶graph"
24356 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24359 #~ msgid "A&vailable indices:"
24360 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24364 #~ msgstr "&Lebar:"
24368 #~ msgstr "kesalahan"
24371 #~ msgid "All indices"
24372 #~ msgstr "Semua Berkas "
24376 #~ msgstr "&Setuju"
24384 #~ msgid "The Enter key works, too"
24385 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24387 #~ msgid "The delete key works, too"
24388 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24393 #~ msgid "&Default language:"
24394 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24396 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24397 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24399 #~ msgid "&BibTeX command:"
24400 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24402 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24403 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24405 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24406 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24408 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24409 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24411 #~ msgid "Screen &DPI:"
24412 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24414 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24415 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24417 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24418 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24420 #~ msgid "Use input encod&ing"
24421 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24423 #~ msgid "Jump to the label"
24424 #~ msgstr "Lompat ke label"
24426 #~ msgid "Merge cells"
24427 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24429 #~ msgid "Listing settings"
24430 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24432 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24433 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24435 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24436 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24438 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24439 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24441 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24442 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24444 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24445 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24447 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24448 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24450 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24451 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24453 #~ msgid "LangHeader"
24454 #~ msgstr "HeaderBhs"
24456 #~ msgid "Language Header:"
24457 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24459 #~ msgid "Language:"
24460 #~ msgstr "Bahasa:"
24462 #~ msgid "LastLanguage"
24463 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24465 #~ msgid "Last Language:"
24466 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24468 #~ msgid "LangFooter"
24469 #~ msgstr "FooterBahasa"
24474 #~ msgid "End of CV"
24475 #~ msgstr "End of CV"
24478 #~ msgstr "Strasse"
24489 #~ msgid "Computer"
24490 #~ msgstr "Komputer"
24492 #~ msgid "Computer:"
24493 #~ msgstr "Komputer:"
24495 #~ msgid "EmptySection"
24496 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24498 #~ msgid "Empty Section"
24499 #~ msgstr "SubBabKosong"
24501 #~ msgid "CloseSection"
24502 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24504 #~ msgid "Close Section"
24505 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24507 #~ msgid "Element:Firstname"
24508 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24510 #~ msgid "Element:Fname"
24511 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24513 #~ msgid "Element:Filename"
24514 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24516 #~ msgid "Element:Citation-number"
24517 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24519 #~ msgid "Element:Issue-number"
24520 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24522 #~ msgid "Element:Issue-day"
24523 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24525 #~ msgid "Element:Issue-months"
24526 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24528 #~ msgid "Element:SS-Title"
24529 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24531 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24532 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24534 #~ msgid "Element:Postcode"
24535 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24537 #~ msgid "Element:Directory"
24538 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24540 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24541 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24543 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24544 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24546 #~ msgid "Element:GuiButton"
24547 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24549 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24550 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24555 #~ msgid "Custom:Endnote"
24556 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24558 #~ msgid "Custom:Glosse"
24559 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24561 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24562 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24564 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24565 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24567 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24568 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24570 #~ msgid "CharStyle:Code"
24571 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24573 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24574 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24576 #~ msgid "Insert|n"
24577 #~ msgstr "Sisipan|n"
24579 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24580 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24582 #~ msgid "View DVI"
24583 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24585 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24586 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24588 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24589 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24591 #~ msgid "View PostScript"
24592 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24594 #~ msgid "Update PostScript"
24595 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24597 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24598 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24604 #~ "The specified document\n"
24606 #~ "could not be read."
24608 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24610 #~ "tidak bisa dibaca."
24612 #~ msgid "&Keep it"
24613 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24616 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24617 #~ "%1$s.layout,\n"
24618 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24619 #~ "class or style file required by it is not\n"
24620 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24621 #~ "for more information.\n"
24623 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24624 #~ "%1$s.layout,\n"
24625 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24626 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24627 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24628 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24630 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24631 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24633 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24634 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24636 #~ msgid "caption frame"
24637 #~ msgstr "bingkai caption"
24639 #~ msgid "top/bottom line"
24640 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24642 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24643 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24645 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24646 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24649 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24650 #~ "You may not have the right languages installed."
24652 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24653 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24656 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24657 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24659 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24660 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24663 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24666 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24667 #~ "encoding `%2$s'."
24669 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24670 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24673 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24674 #~ "encoding `%2$s'."
24676 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24677 #~ "encoding `%2$s'."
24680 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24681 #~ "encoding `%2$s'."
24683 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24684 #~ "encoding `%2$s'."
24686 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24688 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24691 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24693 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24695 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24696 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24699 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24700 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24701 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24703 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24704 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24705 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24707 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24708 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24710 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24711 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24713 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24714 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24717 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24721 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24725 #~ msgid "Branch Settings"
24726 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24729 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24731 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24732 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24735 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24737 #~ msgid "TeX Code Settings"
24738 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24740 #~ msgid "Float Settings"
24741 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24743 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24744 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24746 #~ msgid "Thin space"
24747 #~ msgstr "Spasi tipis"
24749 #~ msgid "Medium space"
24750 #~ msgstr "Spasi sedang"
24752 #~ msgid "Thick space"
24753 #~ msgstr "Spasi tebal"
24755 #~ msgid "Negative thin space"
24756 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24758 #~ msgid "Negative medium space"
24759 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24761 #~ msgid "Negative thick space"
24762 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24764 #~ msgid "Inter-word space"
24765 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24767 #~ msgid "Hyperlink"
24768 #~ msgstr "Hyperlink"
24773 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24774 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24782 #~ msgid "pspell (library)"
24783 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24785 #~ msgid "aspell (library)"
24786 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24791 #~ msgid "*.ispell"
24792 #~ msgstr "*.ispell"
24794 #~ msgid "Spellchecker error"
24795 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24798 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24799 #~ "Maybe it has been killed."
24801 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24802 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24804 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24805 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24807 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24808 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24810 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24811 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24813 #~ msgid "No Table of contents"
24814 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24816 #~ msgid "Opened inset"
24817 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24819 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24820 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24823 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24824 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24827 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24828 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24831 #~ msgid "Opened Box Inset"
24832 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24834 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24835 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24837 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24838 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24840 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24841 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24843 #~ msgid "Opened Float Inset"
24844 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24846 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24847 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24849 #~ msgid "Unknown buffer info"
24850 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24852 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24853 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24855 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24856 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24858 #~ msgid "Opened Note Inset"
24859 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24861 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24862 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24864 #~ msgid "QQuad Space"
24865 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24867 #~ msgid "Opened table"
24868 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24870 #~ msgid "Opened Text Inset"
24871 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24873 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24874 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24877 #~ msgid "Glossary term"
24880 #~ msgid "TheoremTemplate"
24881 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24883 #~ msgid "Theorem #:"
24884 #~ msgstr "Teorema #:"
24886 #~ msgid "Lemma #:"
24887 #~ msgstr "Lemma #:"
24889 #~ msgid "Corollary #:"
24890 #~ msgstr "Corollary #:"
24892 #~ msgid "Proposition #:"
24893 #~ msgstr "Rencana #:"
24895 #~ msgid "Conjecture #:"
24896 #~ msgstr "Dugaan #:"
24898 #~ msgid "Criterion #:"
24899 #~ msgstr "Kriteria #:"
24902 #~ msgstr "Fakta #:"
24904 #~ msgid "Axiom #:"
24905 #~ msgstr "Axiom #:"
24907 #~ msgid "Definition #:"
24908 #~ msgstr "Definisi #:"
24910 #~ msgid "Example #:"
24911 #~ msgstr "Contoh #:"
24913 #~ msgid "Condition #:"
24914 #~ msgstr "Kondisi #:"
24916 #~ msgid "Problem #:"
24917 #~ msgstr "Masalah #:"
24919 #~ msgid "Exercise #:"
24920 #~ msgstr "Latihan #:"
24922 #~ msgid "Remark #:"
24923 #~ msgstr "Catatan #:"
24925 #~ msgid "Claim #:"
24926 #~ msgstr "Klaim #:"
24929 #~ msgstr "Nota #:"
24931 #~ msgid "Notation #:"
24932 #~ msgstr "Notasi #:"
24935 #~ msgstr "Kasus #:"
24937 #~ msgid "Footernote"
24938 #~ msgstr "Footernote"
24941 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24944 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24947 #~ msgid "Anschrift:"
24948 #~ msgstr "Anschrift:"
24950 #~ msgid "Briefkopf:"
24951 #~ msgstr "Briefkopf:"
24953 #~ msgid "Absender:"
24954 #~ msgstr "Absender:"
24957 #~ msgstr "Zusatz:"
24959 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24960 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24962 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24963 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24965 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24966 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24968 #~ msgid "Unterschrift:"
24969 #~ msgstr "Unterschrift:"
24971 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24972 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24974 #~ msgid "Vorwahl:"
24975 #~ msgstr "Vorwahl:"
24977 #~ msgid "Telefon:"
24978 #~ msgstr "Telepon:"
24986 #~ msgid "Betreff:"
24987 #~ msgstr "Betreff:"
24990 #~ msgstr "Anrede:"
24995 #~ msgid "Anlage(n):"
24996 #~ msgstr "Anlage(n):"
24998 #~ msgid "Verteiler:"
24999 #~ msgstr "Verteiler:"
25004 #~ msgid "Strasse:"
25005 #~ msgstr "Strasse:"
25010 #~ msgid "RetourAdresse:"
25011 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25013 #~ msgid "MeinZeichen:"
25014 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25016 #~ msgid "IhrZeichen:"
25017 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25019 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25020 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25028 #~ msgid "Adresse:"
25029 #~ msgstr "Pengirim:"
25031 #~ msgid "Anlagen:"
25032 #~ msgstr "Anlagen:"
25034 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25035 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25040 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25041 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25043 #~ msgid "No file open!"
25044 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25046 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25047 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25049 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25050 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25052 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25053 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25055 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25056 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25058 #~ msgid "Toggle Label|L"
25059 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25061 #~ msgid "B&rowse..."
25062 #~ msgstr "C&ari..."
25064 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25065 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25067 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25068 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25073 #~ msgid "Add row "
25074 #~ msgstr "Sisipkan Baris"